1 00:00:07,400 --> 00:00:08,750 Sbagliato! 2 00:00:14,950 --> 00:00:17,910 S-Signora Tsunade? Cosa succede? 3 00:00:18,270 --> 00:00:19,440 Maledetto Jiraya! 4 00:00:19,440 --> 00:00:20,940 Non capisce un cavolo! 5 00:00:21,470 --> 00:00:24,610 Ah, stava urlando per colpa del manoscritto di Jiraya... 6 00:00:24,610 --> 00:00:26,460 Una cosa del genere è inaccettabile! 7 00:00:26,810 --> 00:00:29,940 Anche se è un romanzo, non può distorcere la realtà! 8 00:00:30,320 --> 00:00:34,380 Sakura, la mia allieva prediletta, non si arrenderebbe così facilmente! 9 00:00:35,320 --> 00:00:38,840 Le ho portato degli onigiri, visto che sono comodi da mangiare mentre si legge. 10 00:00:39,120 --> 00:00:40,320 Faccia una pausa, per favore. 11 00:00:40,760 --> 00:00:41,900 Ah, sì? 12 00:00:42,220 --> 00:00:44,250 Che pensiero gentile da parte tua. 13 00:00:47,080 --> 00:00:49,120 È salatissimo! 14 00:00:50,320 --> 00:00:51,770 Che è 'sta roba? 15 00:00:51,770 --> 00:00:54,350 Crema di fagioli rossa invecchiata di 10 anni. 16 00:00:54,350 --> 00:00:56,070 È troppo salata. 17 00:01:00,240 --> 00:01:01,000 Il tè... 18 00:01:01,700 --> 00:01:03,750 l'ho appena preparato, è ancora bollente. 19 00:01:03,750 --> 00:01:05,750 E dimmelo prima! 20 00:02:51,270 --> 00:02:56,610 Le pergamene dei Ninja di Jiraya La Storia dell'Eroe Naruto Le regole o i compagni? 21 00:03:04,160 --> 00:03:10,410 In questa prova è racchiuso il futuro del Clan Hyuga e di tutto il mondo dei ninja. 22 00:03:10,980 --> 00:03:13,090 Osserva attentamente finché non sarà conclusa. 23 00:03:14,320 --> 00:03:18,000 Presto la loro vera natura verrà svelata. 24 00:03:18,000 --> 00:03:20,280 Non lascerò che muoiano. 25 00:03:35,200 --> 00:03:36,510 Come hai osato... 26 00:03:36,510 --> 00:03:38,510 Come hai osato fare questo a Sasuke? 27 00:03:39,700 --> 00:03:41,540 Che seccatura... 28 00:03:41,540 --> 00:03:44,440 Vuoi morire anche tu? 29 00:03:44,440 --> 00:03:46,600 Non dimenticare la tua missione! 30 00:03:47,870 --> 00:03:51,770 Il tuo obiettivo è rivelare la loro vera natura... 31 00:03:52,280 --> 00:03:54,460 Non ucciderli. 32 00:03:55,580 --> 00:03:57,560 Quindi mi stava spiando, eh? 33 00:03:58,360 --> 00:04:00,510 Lo so. È solo una prova, giusto? 34 00:04:00,510 --> 00:04:01,970 Grazie a questo esperimento 35 00:04:02,290 --> 00:04:06,000 dimostreremo che non c'è futuro per i ninja. 36 00:04:21,510 --> 00:04:23,070 Maledetto! 37 00:05:05,500 --> 00:05:07,560 Con questo dovrei aver aspirato tutto il veleno. 38 00:05:08,030 --> 00:05:09,060 Andrà tutto bene. 39 00:05:10,060 --> 00:05:12,960 Da... quando sai usare le tecniche mediche? 40 00:05:13,440 --> 00:05:15,830 Mi sto allenando in segreto con la maestra Tsunade. 41 00:05:17,630 --> 00:05:18,580 Capisco... 42 00:05:20,430 --> 00:05:21,450 Mi hai salvato. 43 00:05:23,180 --> 00:05:24,530 Tutto qui? 44 00:05:25,290 --> 00:05:28,590 Se questa era la prova, cosa ha dimostrato? 45 00:05:29,480 --> 00:05:30,850 Non è ancora finita. 46 00:05:31,280 --> 00:05:33,280 Anzi, è proprio qui che inizia. 47 00:05:39,280 --> 00:05:40,840 Rilascia! 48 00:05:41,880 --> 00:05:44,390 I tuoi punti di fuga del chakra sono liberi adesso. 49 00:05:44,620 --> 00:05:46,610 Dovresti essere in grado di muoverti. 50 00:05:50,680 --> 00:05:52,100 Grazie, Eremita Porcello. 51 00:05:53,830 --> 00:05:54,830 Mangia questi. 52 00:05:55,040 --> 00:05:57,110 Ti aiuteranno a recuperare il chakra. 53 00:06:00,860 --> 00:06:02,880 Eremita Porcello, perché sei qui? 54 00:06:03,230 --> 00:06:08,810 Mentre ero alla ricerca di una persona, ho ottenuto delle informazioni utili, 55 00:06:09,440 --> 00:06:12,500 così mi sono fermato al Villaggio della Foglia... 56 00:06:12,500 --> 00:06:16,720 Appena ho saputo della situazione, ho convinto Minato a teletrasportarmi qui. 57 00:06:17,580 --> 00:06:19,760 Come ha capito che ero qui? 58 00:06:20,190 --> 00:06:25,520 A quanto pare, il sigillo che ti ha imposto Minato funziona anche da segnalatore. 59 00:06:26,090 --> 00:06:29,240 Finché avrai quel marchio, la sua tecnica può raggiungerti in un istante, 60 00:06:29,240 --> 00:06:31,830 indipendentemente da quanto sei lontano. 61 00:06:32,130 --> 00:06:33,000 Papà! 62 00:06:33,720 --> 00:06:35,030 Già! Piuttosto... 63 00:06:35,030 --> 00:06:36,050 Come stanno gli altri? 64 00:06:36,890 --> 00:06:39,780 Il maestro Kakashi e i capitani sono stati catturati. 65 00:06:40,090 --> 00:06:42,970 Io e Neji siamo rimasti imprigionati qui. 66 00:06:42,970 --> 00:06:45,040 Ah... E poi? 67 00:06:45,690 --> 00:06:48,910 Neji ha deciso di seguire quel tipo con la maschera. 68 00:06:49,780 --> 00:06:51,260 E il resto l'hai visto da solo. 69 00:06:51,690 --> 00:06:54,720 Merda! Se solo fossi più forte... 70 00:06:54,720 --> 00:06:56,910 Avrei potuto abbattere il tizio mascherato... 71 00:06:56,910 --> 00:06:59,560 E salvare il maestro Kakashi e gli altri! 72 00:07:10,800 --> 00:07:12,520 Ancora non ci siamo! 73 00:07:12,520 --> 00:07:13,820 Merda!!! 74 00:07:14,470 --> 00:07:16,350 Oggi è l'ultimo giorno dell'allenamento. 75 00:07:16,350 --> 00:07:19,840 Ma continua ad allenarti da solo anche quando non ci sarò! 76 00:07:20,920 --> 00:07:23,440 Ti ricordi l'allenamento per la tecnica del richiamo? 77 00:07:23,440 --> 00:07:27,860 Sì! Ieri sono caduto in un burrone giù nella valle, e rischiavo di morire! 78 00:07:27,860 --> 00:07:31,520 Ma in quel momento sono riuscito a richiamare il Grande Rospo Eremita! 79 00:07:31,840 --> 00:07:33,320 Ah, sì? 80 00:07:33,600 --> 00:07:35,900 Allora rifallo adesso. 81 00:07:35,900 --> 00:07:37,290 Va bene! 82 00:07:40,470 --> 00:07:42,580 Tecnica del richiamo! 83 00:07:45,680 --> 00:07:47,160 Eh? Cosa? 84 00:07:48,750 --> 00:07:50,770 No… Proprio non ci siamo. 85 00:07:50,770 --> 00:07:52,920 A quanto pare non ti sei allenato per bene! 86 00:07:52,920 --> 00:07:55,290 No, no, no! Ho fatto tutto quello che mi avevi detto! 87 00:07:55,290 --> 00:07:58,730 E poi anche mio padre mi ha aiutato ad allenarmi. 88 00:08:01,980 --> 00:08:03,380 Il primo passo... 89 00:08:03,380 --> 00:08:04,670 è... 90 00:08:09,160 --> 00:08:10,040 la rotazione. 91 00:08:10,960 --> 00:08:12,480 Ma perché? 92 00:08:12,480 --> 00:08:14,980 Ho aumentato la velocità di rotazione dell'acqua all'interno, 93 00:08:14,980 --> 00:08:16,770 ma il palloncino ancora non si spacca. 94 00:08:29,780 --> 00:08:30,910 Giusto! 95 00:08:30,910 --> 00:08:32,210 Proprio come fa quel gatto! 96 00:08:32,210 --> 00:08:34,690 Devo far girare l'acqua dentro il palloncino in diverse direzioni! 97 00:08:54,110 --> 00:08:54,920 Papà? 98 00:08:57,820 --> 00:09:00,000 Visto? Ho superato la prima fase! 99 00:09:00,000 --> 00:09:03,280 Mi è venuta l'ispirazione guardando quel gatto che giocava con la pallina d'acqua. 100 00:09:04,620 --> 00:09:07,040 Passiamo alla prossima fase! 101 00:09:07,040 --> 00:09:09,760 Ehi, quanta fretta! 102 00:09:10,270 --> 00:09:13,020 Che ne dici di fare una pausa con un gelato? 103 00:09:13,020 --> 00:09:14,720 Eh? Va bene... 104 00:09:19,110 --> 00:09:23,400 Se riesco a superare anche la prossima fase, mi insegni la tecnica del richiamo? 105 00:09:23,860 --> 00:09:26,840 Se non l'avrò imparata per quando tornerà l'Eremita Porcello, 106 00:09:26,840 --> 00:09:28,080 mi farà una lavata di testa. 107 00:09:28,910 --> 00:09:30,840 In ogni cosa, bisogna fare un passo alla volta. 108 00:09:31,330 --> 00:09:33,470 Sì, l'ho capito, papà. 109 00:09:35,760 --> 00:09:38,170 Di sicuro è stato grazie agli insegnamenti di mio padre 110 00:09:38,170 --> 00:09:40,520 se sono riuscito a evocare il Grande Rospo Eremita. 111 00:09:40,720 --> 00:09:42,480 Anche se una volta sola. 112 00:09:43,330 --> 00:09:46,140 E quella è stata la prima volta che ho incontrato il nove code. 113 00:09:48,970 --> 00:09:51,360 Allora... facciamo una prova? 114 00:09:51,960 --> 00:09:57,600 Indebolirò il Sigillo Ottagonale in modo da liberare il chakra del Nove Code. 115 00:10:00,470 --> 00:10:06,370 Ma se non riuscrai a controllarne il potere, il nove code avrà la meglio sulla tua coscienza. 116 00:10:06,840 --> 00:10:08,960 Voglio provarci. Per favore! 117 00:10:11,130 --> 00:10:12,630 Fermo! Fermo! Fermo! 118 00:10:14,820 --> 00:10:16,120 Ho detto fermati! 119 00:10:16,460 --> 00:10:18,360 Ahia! Perché mi hai picchiato? 120 00:10:18,770 --> 00:10:21,480 Guarda! Non ci sono più shuriken di carta in giro. 121 00:10:25,050 --> 00:10:26,560 Hai ragione. 122 00:10:26,560 --> 00:10:29,000 Non c'è traccia del nemico. 123 00:10:29,600 --> 00:10:32,310 Come dire... c'è qualcosa di strano. 124 00:10:32,960 --> 00:10:35,040 Anche se ci hanno attaccato con così tanta forza... 125 00:10:35,510 --> 00:10:36,680 Non siamo feriti. 126 00:10:38,440 --> 00:10:39,890 Lee! Tenten! 127 00:10:41,090 --> 00:10:41,760 Kiba! 128 00:10:41,760 --> 00:10:42,470 Ragazzi! 129 00:10:42,970 --> 00:10:44,730 Finalmente vi abbiamo raggiunti! 130 00:10:48,660 --> 00:10:49,830 Dov'è il nemico? 131 00:10:49,830 --> 00:10:50,420 Quanti sono? 132 00:10:50,770 --> 00:10:51,600 Beh... 133 00:10:53,150 --> 00:10:57,920 Grazie al Byakugan ho visto chiaramente che venivate inseguiti e attaccati. 134 00:10:58,850 --> 00:11:00,000 Ecco, come dire... 135 00:11:00,400 --> 00:11:03,190 Appena siamo arrivati qui è sparita ogni traccia di loro. 136 00:11:03,190 --> 00:11:04,070 Sparita? 137 00:11:04,720 --> 00:11:07,760 Sì, è come se fosse stato solo un'illusione. 138 00:11:08,260 --> 00:11:10,910 Dov'è Neji? 139 00:11:11,330 --> 00:11:14,740 A dire il vero... Naruto è caduto nella trappola del nemico. 140 00:11:15,290 --> 00:11:17,220 E Neji l'ha seguito. 141 00:11:17,600 --> 00:11:18,860 Anche Naruto? 142 00:11:18,860 --> 00:11:19,770 Aspetta un attimo. 143 00:11:20,570 --> 00:11:21,670 Quest'odore... 144 00:11:22,700 --> 00:11:25,040 Anche Sasuke e Sakura dovrebbero essere qui vicino. 145 00:11:25,790 --> 00:11:26,780 Byakugan! 146 00:11:33,560 --> 00:11:34,480 Dobbiamo sbrigarci! 147 00:11:34,820 --> 00:11:38,910 Nascosto vicino a loro c'è una figura ostile, ma loro non se ne sono accorti! 148 00:11:53,800 --> 00:11:55,150 Ehi, ehi... 149 00:11:55,150 --> 00:11:58,570 L'avevi promesso! Avevi detto che oggi mi avresti aiutato negli allenamenti! 150 00:12:00,230 --> 00:12:01,430 Perdonami, Sasuke… 151 00:12:03,220 --> 00:12:06,300 Sono appena stato convocato dal Quarto. 152 00:12:06,670 --> 00:12:10,430 Ma io non vedevo l'ora che mi vedessi, fratellone. 153 00:12:11,200 --> 00:12:12,560 Sarà per la prossima volta. 154 00:12:13,280 --> 00:12:15,320 Per oggi, chiedi a papà di insegnarti. 155 00:12:30,370 --> 00:12:31,880 Fantastico! 156 00:12:33,820 --> 00:12:35,820 Questa è la tecnica principale del Clan Uchiha… 157 00:12:36,270 --> 00:12:37,770 Arte del Fuoco: Palla di Fuoco Suprema! 158 00:12:38,710 --> 00:12:40,620 Ti ho già mostrato le posizioni delle mani. 159 00:12:41,520 --> 00:12:45,480 Impasta e raccogli il chakra, concentralo in un punto del petto 160 00:12:45,840 --> 00:12:47,830 e rilascialo in un lungo e profondo respiro. 161 00:12:48,560 --> 00:12:49,190 Sì. 162 00:12:51,450 --> 00:12:56,090 Papà... mi sta insegnando di persona una tecnica. 163 00:12:57,560 --> 00:13:01,770 Vuol dire... che finalmente mi considera. 164 00:13:02,500 --> 00:13:04,010 Non posso deluderlo! 165 00:13:08,240 --> 00:13:09,370 Posso farcela! 166 00:13:12,920 --> 00:13:13,830 Arte del Fuoco! 167 00:13:13,830 --> 00:13:15,280 Palla di Fuoco Suprema! 168 00:13:25,460 --> 00:13:27,960 Come ho potuto pensare che fossi come Hitachi? 169 00:13:32,280 --> 00:13:35,700 È troppo presto. Non sei pronto. 170 00:13:46,650 --> 00:13:47,370 Sakura! 171 00:13:52,620 --> 00:13:56,220 Nemmeno il mio attacco è riuscito a ferirlo gravemente. 172 00:13:57,660 --> 00:14:00,220 La vita ha un limite. 173 00:14:00,800 --> 00:14:03,230 Ma l'arte è per sempre. 174 00:14:03,970 --> 00:14:05,890 Volete vedere… 175 00:14:05,890 --> 00:14:08,470 Il mio esercito immortale? 176 00:14:08,470 --> 00:14:13,020 Ognuno di loro è un pezzo d'arte che va oltre i limiti della vita stessa. 177 00:14:13,960 --> 00:14:16,700 Tecnica rossa segreta: Lo spettacolo dei 100 congegni! 178 00:14:26,030 --> 00:14:28,940 Cento... marionette. 179 00:14:36,710 --> 00:14:39,200 Tutte queste marionette... 180 00:14:39,850 --> 00:14:41,370 È completamente assurdo! 181 00:14:42,190 --> 00:14:44,080 Allora, cosa volete fare? 182 00:14:44,490 --> 00:14:48,400 Combatterete contro tutte e 100 le mie opere d'arte? 183 00:14:48,400 --> 00:14:51,260 O ve la darete a gambe in preda alla paura? 184 00:14:51,670 --> 00:14:54,330 A voi la scelta. 185 00:15:02,280 --> 00:15:04,550 Ha detto di essere un guardiano... 186 00:15:05,060 --> 00:15:06,090 Se è così... 187 00:15:06,550 --> 00:15:10,570 Il loro unico scopo è impedirci di rientrare al Villaggio. 188 00:15:11,000 --> 00:15:16,470 Quindi non ci attaccheranno finché non cercheremo di oltrepassarli. 189 00:15:16,910 --> 00:15:21,830 Noi due da soli possiamo sconfiggere 100 marionette e proseguire? 190 00:15:22,860 --> 00:15:23,740 No... 191 00:15:23,740 --> 00:15:25,560 È al limite dell'impossibile. 192 00:15:26,280 --> 00:15:28,600 Se solo fossimo di più... 193 00:15:31,090 --> 00:15:31,860 Ragazzi! 194 00:15:35,140 --> 00:15:37,150 Finalmente ci siamo riuniti! 195 00:15:42,080 --> 00:15:44,210 Nasconderemo la nostra presenza per un po'. 196 00:15:55,170 --> 00:15:56,490 Ma che cavolo sono? 197 00:16:02,150 --> 00:16:03,450 Marionette? 198 00:16:04,200 --> 00:16:04,990 Sì. 199 00:16:04,990 --> 00:16:06,880 E sono cento. 200 00:16:08,010 --> 00:16:09,060 Dalla nostra parte... 201 00:16:09,730 --> 00:16:12,000 siamo in dieci, incluso me, 202 00:16:12,000 --> 00:16:13,390 e un cane. 203 00:16:13,390 --> 00:16:15,390 Cos'è successo qui? 204 00:16:15,390 --> 00:16:18,910 Un burattinaio li ha evocati per creare una barriera. 205 00:16:18,910 --> 00:16:20,240 Prego? 206 00:16:20,240 --> 00:16:21,520 Dov'è il burattinaio? 207 00:16:22,440 --> 00:16:24,310 Ad osservare la nostra prossima mossa. 208 00:16:25,440 --> 00:16:27,820 Sasuke, cosa hai intenzione di fare? 209 00:16:28,380 --> 00:16:31,560 Se vogliamo che il Quarto Hokage organizzi una spedizione di salvataggio, 210 00:16:31,560 --> 00:16:34,130 dobbiamo tornare in fretta al Villaggio e fare rapporto. 211 00:16:34,130 --> 00:16:38,160 Ma dobbiamo sconfiggere le cento marionette per andarcene via di qui. 212 00:16:38,160 --> 00:16:40,160 Più facile a dirsi che a farsi. 213 00:16:40,570 --> 00:16:42,360 Però non è impossibile, no? 214 00:16:43,640 --> 00:16:46,900 Se vogliamo completare la nostra missione, non abbiamo altra scelta. 215 00:16:47,280 --> 00:16:49,720 Aspetta! Noi non torneremo al Villaggio! 216 00:16:50,140 --> 00:16:52,780 Non abbiamo rinunciato all'idea di salvare i nostri capitani. 217 00:16:53,240 --> 00:16:54,940 Vuoi abbandonare la missione? 218 00:16:55,360 --> 00:16:56,940 No, non è così. 219 00:16:57,440 --> 00:16:59,190 Possiamo dividerci in due gruppi. 220 00:16:59,190 --> 00:17:03,560 Uno cercherà i capitani e l'altro tornerà al villaggio. 221 00:17:03,820 --> 00:17:04,480 No. 222 00:17:05,030 --> 00:17:08,950 Sono d'accordo con lui, dobbiamo rimanere uniti e lavorare come un'unica squadra. 223 00:17:08,950 --> 00:17:10,550 Cosa? Shikamaru! 224 00:17:10,550 --> 00:17:12,160 Che cavolo stai dicendo? 225 00:17:11,880 --> 00:17:15,810 Anche io all'inizio pensavo di dividerci in due gruppi. 226 00:17:16,450 --> 00:17:19,090 Ma da allora le cose sono cambiate. 227 00:17:19,640 --> 00:17:25,240 Dobbiamo tener conto che più passa il tempo, meno possibilità abbiamo di salvare Asuma e gli altri. 228 00:17:25,240 --> 00:17:28,600 In poche parole, non possiamo permetterci di tornare al Villaggio. 229 00:17:29,000 --> 00:17:32,770 Senza contare che per combattere contro tutte le marionette, 230 00:17:32,770 --> 00:17:34,610 finiremmo il tempo a disposizione. 231 00:17:40,280 --> 00:17:43,170 Come ho potuto pensare che fossi come Hitachi? 232 00:17:43,840 --> 00:17:44,820 Allora? 233 00:17:45,480 --> 00:17:48,360 Sasuke... Verrai con noi? 234 00:17:50,710 --> 00:17:52,890 Andrò per la mia strada. 235 00:17:53,520 --> 00:17:55,900 Farò di testa mia. 236 00:18:02,200 --> 00:18:06,060 Siamo riusciti a riunire tutti i genin della Foglia in unico posto... 237 00:18:06,640 --> 00:18:07,960 Ma non si mette bene. 238 00:18:08,780 --> 00:18:10,350 Stanno litigando? 239 00:18:10,570 --> 00:18:11,360 Perché? 240 00:18:12,560 --> 00:18:15,160 Se provano a infrangere la barriera di marionette, 241 00:18:15,800 --> 00:18:20,560 significa che hanno scelto di seguire le regole e dare priorità alla missione. 242 00:18:21,320 --> 00:18:21,850 Però... 243 00:18:22,840 --> 00:18:26,460 Se ignorano le marionette e vanno in cerca dei loro compagni... 244 00:18:27,200 --> 00:18:32,360 Vuol dire che nulla può farli oscillare e che scelgono di loro spontanea volontà… 245 00:18:33,240 --> 00:18:36,080 Seguendo il loro desiderio di salvare i proprio compagni. 246 00:18:37,130 --> 00:18:42,030 Ora che sono di nuovo in gruppo, 247 00:18:42,470 --> 00:18:43,640 che cosa sceglieranno? 248 00:18:54,650 --> 00:18:57,400 Cosa sceglieranno di fare? 249 00:18:57,400 --> 00:19:02,490 Adesso potremo vedere la vera natura dei giovani ninja della foglia. 250 00:19:08,190 --> 00:19:09,000 Bene... 251 00:19:09,710 --> 00:19:15,080 Nemmeno io so cosa succederà nel momento in cui avrò indebolito il Sigillo Ottagonale. 252 00:19:16,160 --> 00:19:17,450 Ma se si dovesse mettere male... 253 00:19:17,450 --> 00:19:20,720 Io, Jiraya, uno dei Tre Ninja Leggendari, ti fermerò. 254 00:19:21,260 --> 00:19:22,370 Mi affido a te. 255 00:19:42,440 --> 00:19:44,590 Sono comparse subito tre code! 256 00:19:44,590 --> 00:19:47,240 Naruto! Trattieni lì il tuo chakra! 257 00:20:05,640 --> 00:20:10,270 Il sigillo che mi tiene bloccato si sta indebolendo. 258 00:20:10,620 --> 00:20:11,880 Stupida volpe! 259 00:20:11,880 --> 00:20:13,660 Prestami il tuo potere! 260 00:20:24,720 --> 00:20:26,280 Sfrutta tutta la tua determinazione! 261 00:20:26,640 --> 00:20:30,030 Usa la tua volontà per controllare il chakra del Nove Code! 262 00:20:50,370 --> 00:20:52,290 Una quarta coda? 263 00:20:52,290 --> 00:20:57,070 È ancora troppo presto perché Naruto possa padroneggiare il chakra del Nove Code. 264 00:22:34,880 --> 00:23:03,680 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden: 265 00:22:37,450 --> 00:22:40,420 A evitare la grande catastrofe del mondo dei ninja 266 00:22:41,040 --> 00:22:44,280 sarà uno dei tuoi allievi. 267 00:22:45,040 --> 00:22:48,760 Però, se dovesse intraprendere la strada sbagliata, 268 00:22:49,040 --> 00:22:50,890 lo porterà alla rovina. 269 00:22:51,150 --> 00:22:53,950 Uno dei miei allievi? 270 00:22:54,420 --> 00:22:56,050 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden: 271 00:22:56,680 --> 00:23:04,920 Le pergamene dei Ninja di Jiraya La Storia dell'Eroe Naruto Il bambino della Profezia 272 00:22:56,710 --> 00:22:57,760 Il bambino della profezia. 273 00:22:59,100 --> 00:23:00,100 Che sia... 274 00:23:00,290 --> 00:23:02,130 Colui che porterà alla rovina...