1 00:00:31,780 --> 00:00:33,610 !ماذا؟ ماذا حدث؟ 2 00:00:34,820 --> 00:00:35,820 انتظري لحظة رجاءً 3 00:00:36,230 --> 00:00:37,690 سأُغيّره على الفور 4 00:00:49,110 --> 00:00:49,860 شكرًا 5 00:00:49,900 --> 00:00:52,150 تسونادي-ساما، هل ستبقين هنا؟ 6 00:00:52,530 --> 00:00:53,980 أجل، فقط لبعض الوقت 7 00:00:54,570 --> 00:00:58,940 هذا ليس جيّدًا لصِحّتك، لذا لا تُجهدي نفسك رجاءً 8 00:00:59,860 --> 00:01:01,570 ...أعلم 9 00:01:06,360 --> 00:01:09,400 ...لقد وضع جيرايا-ساما قلبه وروحه في هذا العمل 10 00:01:09,570 --> 00:01:12,030 لا ألومها على شغفها به 11 00:03:01,000 --> 00:03:05,800 لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو طفل النبوءة 12 00:03:01,290 --> 00:03:04,540 !أربعة أذيال؟ 13 00:03:04,590 --> 00:03:09,540 أظنّ أنّه لا زال من المبكّر على ناروتو ...أن يستطيع التحكّم بتشاكرا الكيوبي 14 00:03:15,000 --> 00:03:19,670 لا خيار أمامي سوى إغلاق الهاكي فوين مُجدّدًا 15 00:03:15,000 --> 00:03:19,670 قمع 16 00:03:26,840 --> 00:03:27,670 ...ناروتو 17 00:03:28,290 --> 00:03:31,210 اهدأ لبعض الوقت فقط 18 00:03:37,000 --> 00:03:39,340 !فنّ لُبْدَة الأسد الهائج 19 00:04:01,420 --> 00:04:02,460 قمع 20 00:04:11,170 --> 00:04:14,500 أظنّني كسرتُ بعض أضلعي 21 00:04:16,790 --> 00:04:19,630 !استدعاء: تقنية تدمير الأكشاك 22 00:04:48,540 --> 00:04:50,590 !عنصر الأرض: مُستنقع الظلام 23 00:05:03,630 --> 00:05:06,710 !ناروتو! عُد إلى وعيك 24 00:05:22,880 --> 00:05:24,290 !ناروتو 25 00:05:30,460 --> 00:05:33,540 ناسك 26 00:05:33,590 --> 00:05:35,380 أيّها الفتى جيرايا 27 00:05:35,590 --> 00:05:39,590 لقد حلم العتيق العظيم بشأنك 28 00:05:39,880 --> 00:05:43,210 وكما تعلم، إنّها نبوءة 29 00:05:43,880 --> 00:05:45,960 أصغِ جيّدًا 30 00:05:46,000 --> 00:05:46,920 !حاضر 31 00:05:47,250 --> 00:05:49,090 ...سأخبرك الآن 32 00:05:49,340 --> 00:05:51,630 ،في حُلمي، أنتَ يا محضَ منحرف 33 00:05:51,670 --> 00:05:54,420 ستتمكن رغم ذلك من أن تُصبح شينوبي عظيمًا 34 00:05:54,540 --> 00:05:59,500 ...وسيأتي وقتٌ حيث ستحظى بتلاميذ يخصونك 35 00:06:00,340 --> 00:06:02,500 محض منحرف"؟" 36 00:06:02,540 --> 00:06:04,880 ...لا أُصدّق أنّه يتذكّر تلك النقطة بالذات 37 00:06:06,210 --> 00:06:09,960 سيمتلك أحد تلاميذك قوّةً عظيمة 38 00:06:10,340 --> 00:06:12,880 ،وفقًا لطريقة إرشادك له 39 00:06:12,920 --> 00:06:16,460 سيخضع مستقبل عالم الشينوبي إلى تغييرٍ كبير 40 00:06:17,500 --> 00:06:19,750 سأُرشده؟ 41 00:06:20,590 --> 00:06:27,460 فضلًا عن ذلك، سيؤثّر تلميذك بمستقبل عالم الشينوبي إلى حدٍّ كبير 42 00:06:27,630 --> 00:06:29,920 تلميذي؟ 43 00:06:31,040 --> 00:06:32,000 ...أجل 44 00:06:32,250 --> 00:06:36,500 سيُبتلى مستقبل عالم الشينوبي بالكثير من الصائب 45 00:06:37,290 --> 00:06:42,250 وأحد تلاميذك هو من سيدحر تلك المصائب 46 00:06:43,170 --> 00:06:44,290 ...ولكن 47 00:06:46,920 --> 00:06:48,670 ،إن تمّ إرشاده إلى الطريق الصحيح 48 00:06:48,710 --> 00:06:50,840 فسيتغيّر العالم إلى الأفضل 49 00:06:50,880 --> 00:06:52,460 ،أمّا إن تمّ إرشاده إلى الطريق الخاطئ 50 00:06:52,460 --> 00:06:54,420 فسيتسبّب في دمارٍ كبير 51 00:06:54,710 --> 00:07:02,670 أنت من سيقود طفل النبوءة إلى الاتّجاه الصائب 52 00:07:03,210 --> 00:07:04,790 طفل النبوءة؟ 53 00:07:13,630 --> 00:07:14,840 ...مستحيل 54 00:07:15,590 --> 00:07:18,040 !أيُعقل أنّ الشخص الذي سيتسبّب في الدمار الكبير هو—؟ 55 00:07:25,960 --> 00:07:29,460 أتنوون جميعًا أن تتجاهلوا قوانين القرية؟ 56 00:07:29,500 --> 00:07:30,500 أجل 57 00:07:30,540 --> 00:07:33,790 لا يمكننا أن نعود إلى القرية ورفاقنا مأسورون 58 00:07:35,250 --> 00:07:37,210 جميعنا نتّفق على ذلك 59 00:07:41,250 --> 00:07:43,670 لمَ ظننتكَ ستكون مثل إيتاتشي؟ 60 00:07:48,000 --> 00:07:51,290 لعلّ الوقت لا يزال مبكرًا عليك 61 00:08:00,880 --> 00:08:01,840 ...ساسكي 62 00:08:05,000 --> 00:08:08,170 لقد استطاع إيتاتشي أن يُتقنها بامتياز عندما كان في سنّك 63 00:08:12,130 --> 00:08:14,630 ،وقد تمّ تعيينه الآن في الأنبو 64 00:08:14,670 --> 00:08:16,380 تحت إشراف الهوكاغي-ساما المباشر 65 00:08:17,500 --> 00:08:21,290 ...تحافظ قوات الشرطة الخاصة بكونوها على قوانين القرية 66 00:08:21,880 --> 00:08:25,500 ...وكنت آمل أن أملأ الفراغ الذي تركه انتقال إيتاتشي 67 00:08:27,340 --> 00:08:28,380 !ركّز 68 00:08:35,710 --> 00:08:37,670 !لن أخسر لأخي 69 00:08:37,710 --> 00:08:40,670 !لأجل تشريف القوانين، سأُدمّر الدُمى 70 00:08:48,250 --> 00:08:51,290 ...فهمت... قنبلة دخان 71 00:08:52,460 --> 00:08:53,460 !ساسكي 72 00:08:56,170 --> 00:08:58,880 !لقد خلق نقطةً عمياء لمستعمل الدمى 73 00:08:59,040 --> 00:09:00,460 !لقد كان ذلك تصرّفًا متهوّرًا 74 00:09:00,750 --> 00:09:03,340 !عنصر النار! تقنية كرة النار 75 00:09:13,460 --> 00:09:15,500 ...إذًا أظنّ أنّ الأمر لن يكون بتلك السهولة 76 00:09:37,750 --> 00:09:42,040 !حتّى لو اختلفت أهدافنا، لا يمكننا أن نتجاهل رفاقنا 77 00:09:48,670 --> 00:09:50,960 !اتبعوا لي جميعًا 78 00:09:58,670 --> 00:10:02,630 !الجلمود البشريّ !دحرجة! دحرجة! دحرجة 79 00:10:08,590 --> 00:10:10,000 !غاتسوغا 80 00:10:24,880 --> 00:10:25,880 !ساسكي 81 00:10:25,920 --> 00:10:28,630 ،آمل أنّك لم تهاجم الدمى بمفردك 82 00:10:28,670 --> 00:10:31,840 ...لأنك تعرف أتمّ المعرفة أننا لا نتخلى عن رفاقنا 83 00:10:46,000 --> 00:10:48,790 ...لقد هاجموا الدمى 84 00:10:49,590 --> 00:10:53,590 أينوون الإطاحة بالدمى ثمّ العودة لكونوها؟ 85 00:10:54,630 --> 00:10:58,090 هل فضّلوا القوانين على رفاقهم؟ 86 00:11:12,920 --> 00:11:17,540 حتّى اليافعون لا يستطيعون التحرّر من لعنة القوانين 87 00:11:18,250 --> 00:11:21,290 ففي النهاية، الطائر المحبوس يظلّ محبوسًا 88 00:11:21,960 --> 00:11:25,250 لا يعرفون كيف يُحلّقون بطلاقةٍ في السّماء 89 00:11:25,790 --> 00:11:28,540 هل أصبحت البياكوغان خاصتك غائمة؟ 90 00:11:28,920 --> 00:11:29,880 !ماذا؟ 91 00:11:30,210 --> 00:11:32,710 ...إنّهم لا يقاتلون لأنّهم يريدون تشريف القوانين 92 00:11:32,750 --> 00:11:34,210 بل يقاتلون لأجل رفاقهم 93 00:11:35,590 --> 00:11:37,380 ...ليسوا مكبّلين بالقوانين 94 00:11:37,420 --> 00:11:41,540 إنّهم يقاتلون لإنقاذ رفاقهم بمحض إرادتهم 95 00:12:01,750 --> 00:12:03,630 أظنّ أنّ هذا يكفي 96 00:12:03,880 --> 00:12:06,790 لقد اتّخذوا قرارهم بالفعل 97 00:12:10,500 --> 00:12:12,790 ...هذا واضحٌ جدًّا 98 00:12:12,880 --> 00:12:15,340 لا يوجد مستقبلٌ للشينوبي 99 00:12:15,790 --> 00:12:18,670 لا يوجد سوى... الجحيم 100 00:12:18,840 --> 00:12:22,840 !دعوني أريكم جحيمًا فَنّيًا وخالدًا 101 00:12:24,000 --> 00:12:27,130 !سحقًا! كان يملك دمىً إضافية 102 00:12:49,750 --> 00:12:52,590 قلتَ أنّ هناك ثلاث خطوات في التدريب... صحيحٌ يا أبي؟ 103 00:12:52,750 --> 00:12:55,920 لقد علّمتني خطوتين وحسب 104 00:12:56,290 --> 00:12:57,540 هذا صحيح 105 00:13:05,630 --> 00:13:06,380 ...والآن 106 00:13:07,500 --> 00:13:09,790 هذا بالونٌ عاديّ 107 00:13:10,590 --> 00:13:12,460 الخطوة الأولى هي التدوير 108 00:13:12,750 --> 00:13:14,460 الخطوة الثانية هي القوّة 109 00:13:14,710 --> 00:13:16,590 بوسعي فعل كلّ ما أسلفتَ قوله 110 00:13:17,170 --> 00:13:19,040 ...والخطوة الثالثة هي 111 00:13:19,880 --> 00:13:23,670 البالون الذي على يدي اليُمنى يبدو عاديًّا، صحيح؟ 112 00:13:23,920 --> 00:13:25,420 ...أ- أجل 113 00:13:25,790 --> 00:13:29,500 ...إن أعدتَ إنتاج محتويات البالون بيدك اليُمنى 114 00:13:34,090 --> 00:13:35,340 !رائع 115 00:13:35,630 --> 00:13:38,670 ...تشاكرا هائلة تدور بطريقةٍ غير منتظمة ...وتزداد سرعةً شيئًا فشيئًا 116 00:13:38,750 --> 00:13:41,460 لكنّ البالون يبقى دائريًا تمامًا 117 00:13:41,750 --> 00:13:45,380 ،أي أنّ تشاكرا الخطوة الثانية والتي شُحِنت بالقوّة 118 00:13:45,590 --> 00:13:47,460 مُركّزة داخل البالون 119 00:13:47,960 --> 00:13:49,000 مُركّزة"؟" 120 00:13:49,590 --> 00:13:52,670 بينما تضيف القوة إلى التشاكرا، يجب أن تضغطها وتُركّزها 121 00:13:53,040 --> 00:13:54,290 !ماذا؟ 122 00:13:54,590 --> 00:13:57,710 !من الصعب أن أجعلها تدور وأضيف إليها القوّة بكلتا يديّ 123 00:13:57,710 --> 00:13:59,840 !أيمكنك أن ترفعها أكثر؟ 124 00:14:01,880 --> 00:14:04,210 !أظنّك تستطيع الاستفادة من كلّ المساعدات الإضافيّة المتوفّرة 125 00:14:04,710 --> 00:14:06,380 ...لكن إن كنتَ تستطيع فعل هذا 126 00:14:19,920 --> 00:14:22,210 !مذهل! رائع 127 00:14:22,670 --> 00:14:25,500 هذه الراسينغان تقنية عالية المستوى 128 00:14:25,750 --> 00:14:29,090 فقط شينوبي اثنان يستطيعان تأديتها: أنا وجيرايا-سينسي 129 00:14:29,750 --> 00:14:32,000 أتظنّني سأستطيع إتقانها أيضًا؟ 130 00:14:32,460 --> 00:14:34,670 !أجل! واثقٌ أنّك ستستطيع 131 00:14:41,090 --> 00:14:43,960 "صحيح... "كلّ المساعدات الإضافيّة المتوفّرة 132 00:14:47,790 --> 00:14:48,750 !سحقًا 133 00:14:49,460 --> 00:14:51,170 ما الذي يجري؟ 134 00:14:51,670 --> 00:14:53,000 !لا نهاية لهم 135 00:14:59,840 --> 00:15:00,960 !ساكورا 136 00:15:01,790 --> 00:15:02,750 !انتظروا 137 00:15:03,000 --> 00:15:05,500 !أنا آتٍ لإنقاذكم 138 00:15:10,130 --> 00:15:11,170 !ناروتو؟ 139 00:15:30,920 --> 00:15:31,880 !الناسك المنحرف؟ 140 00:15:33,880 --> 00:15:35,340 لقد عدت 141 00:15:37,840 --> 00:15:40,090 !كيف تأذّيت؟ 142 00:15:40,840 --> 00:15:42,170 لا شيء يدعو للقلق 143 00:15:42,840 --> 00:15:46,210 لكنّي لا أستطيع الحراك، لذا سأتراجع الآن 144 00:15:47,420 --> 00:15:50,540 لذا من الأفضل أن تعود للآخرين 145 00:15:51,380 --> 00:15:53,340 !تقنية الاستدعاء العكسية 146 00:15:58,250 --> 00:15:59,880 !ماذا؟ ماذا؟ 147 00:16:23,210 --> 00:16:25,380 ...هذا ليس جيّدًا. على هذا الحال، سوف 148 00:16:25,790 --> 00:16:27,420 !انتظر - !لكن؟ - 149 00:16:27,500 --> 00:16:30,380 وفقًا لمجرى الأوضاع، شينوبي كونوها في خطر 150 00:16:31,130 --> 00:16:33,790 ...لا... أستشعر تشاكرا هائلة 151 00:16:41,420 --> 00:16:46,090 !لمَ أصبح الأمر مُزعجًا هكذا؟ يا لي من غبيّ 152 00:16:46,750 --> 00:16:48,920 !تقنية نسخ الظلّ المتعدّدة 153 00:16:52,790 --> 00:16:54,590 !التدوير! القوّة 154 00:16:54,840 --> 00:16:58,130 !وبـ"مساعدةٍ إضافيّة"، أستطيع تركيزها 155 00:16:59,880 --> 00:17:01,380 !ما هذا؟ 156 00:17:01,590 --> 00:17:03,380 !انظروا إلى التشاكرا 157 00:17:04,000 --> 00:17:06,960 !تلك التقنية... إنّها الراسينغان 158 00:17:07,880 --> 00:17:10,710 ...مستحيل! هذا لأنّ تلك التقنيّة 159 00:17:11,090 --> 00:17:12,920 !ناروتو رائع 160 00:17:16,500 --> 00:17:17,500 !ناروتو 161 00:17:25,130 --> 00:17:26,840 !ها أنا قادم 162 00:17:27,500 --> 00:17:28,710 !راسينغان 163 00:17:45,170 --> 00:17:46,460 !ماذا؟ 164 00:17:50,880 --> 00:17:52,590 !التالي... هيّا 165 00:17:53,920 --> 00:17:54,920 !ها نحن قادمون 166 00:17:56,420 --> 00:17:58,790 !تقنية نسخ الظلّ المتعدّدة 167 00:18:11,960 --> 00:18:13,040 !ناروتو؟ 168 00:18:35,920 --> 00:18:40,790 !أيّها اللّعين... لقد أفسدتَ فنّي 169 00:18:41,130 --> 00:18:42,960 !هل أنت هو مستعمل الدمى؟ 170 00:18:58,960 --> 00:19:00,000 !سحقًا 171 00:19:04,710 --> 00:19:06,590 ...لقد لاذ بالفرار 172 00:19:07,250 --> 00:19:08,880 !لقد كان ذلك رائعًا يا ناروتو 173 00:19:09,750 --> 00:19:13,040 أطحتَ بكلّ تلك الدمى بمفردك 174 00:19:13,880 --> 00:19:17,210 أظنّني قد استخففتُ بكَ طيلة هذا الوقت 175 00:19:17,590 --> 00:19:20,340 !أجل !لقد كنت تُخفي قوّةً رائعة 176 00:19:20,710 --> 00:19:22,790 يجب الإقرار بتلك القوة 177 00:19:23,250 --> 00:19:25,960 ،هذا لأنّ الجميع واجه وقتًا عصيبًا مع العدوّ 178 00:19:26,040 --> 00:19:28,880 لكنّك أتيت وقضيت عليهم جميعًا بمفردك 179 00:19:28,960 --> 00:19:31,090 !هذا ما أتوقعه من ناروتو 180 00:19:31,460 --> 00:19:33,250 !لقد فوجئتُ تمامًا 181 00:19:33,670 --> 00:19:36,790 ...يقال أنّ الشخص الماهر لا يتباهى بمهارته 182 00:19:36,790 --> 00:19:37,790 ،أكره الإقرار بهذا 183 00:19:37,880 --> 00:19:40,750 لكنها المرة الوحيدة التي يتوجب عليّ فيها الاعتراف به 184 00:19:43,210 --> 00:19:44,540 ...بالمناسبة يا ناروتو 185 00:19:45,340 --> 00:19:47,000 سنذهب لإنقاذ رفاقنا 186 00:19:47,750 --> 00:19:49,920 ...سيعني ذلك عصيان قوانين القرية 187 00:19:50,380 --> 00:19:52,250 لكنّ ذلك ما نريده جميعًا 188 00:19:52,500 --> 00:19:56,380 أجل... بالطبع، ذلك ما أريده أيضًا 189 00:19:57,090 --> 00:19:58,420 !ماذا ستفعل يا ساسكي؟ 190 00:19:59,040 --> 00:20:00,840 ،بهذا القدر من القوّة القتاليّة 191 00:20:00,920 --> 00:20:03,750 لا يمكنك أن تقول أنّه مستحيلٌ علينا إنقاذ رفاقنا 192 00:20:05,590 --> 00:20:07,880 !ساسكي، تعال معنا 193 00:20:09,170 --> 00:20:10,420 لا يهم 194 00:20:10,710 --> 00:20:12,670 !حسنًا! قُضي الأمر 195 00:20:12,710 --> 00:20:15,960 سمعتم جميعًا! لقد وحّدنا قوانا 196 00:20:16,290 --> 00:20:17,380 ...سنُنقذ آسوما و 197 00:20:17,540 --> 00:20:19,710 !لا، سنعثر على رفاقنا وننقذهم 198 00:20:20,000 --> 00:20:21,290 !حسنًا - !حسنًا - 199 00:20:36,710 --> 00:20:39,790 هل أعطى اختبارك المزعوم أي نتيجة؟ 200 00:20:40,960 --> 00:20:46,880 أظنّهم قد أثبتوا أنّهم يعتبرون رابطة الصداقة أكثر أهمّيّةً من قوانين القرية 201 00:20:51,590 --> 00:20:53,710 لذا ليس هناك داعٍ لاستكمال هذا الاختبار 202 00:20:54,750 --> 00:20:58,340 ستُطلق سراح جميع شينوبي كونوها الذين أسرتهم، صحيح؟ 203 00:20:59,840 --> 00:21:00,920 يا أبي؟ 204 00:22:38,700 --> 00:22:39,870 من أنتم؟ 205 00:22:39,870 --> 00:22:41,950 لسنا أعداءكم 206 00:22:42,040 --> 00:22:44,370 أوّلًا، علينا أن نُريكم بُرهانًا للثقة المتبادلة 207 00:22:45,000 --> 00:22:47,660 !نعتذر عن إقحامكم في الاختبار الذي وضعه موكّلنا 208 00:22:47,870 --> 00:22:51,450 لقد انتهى الاختبار. سنُحرّر رفاقكم 209 00:22:51,830 --> 00:22:52,870 هل تقول الحقيقة؟ 210 00:22:54,000 --> 00:22:55,580 :في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن 211 00:22:54,700 --> 00:23:04,950 لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو الطائر المحبوس 212 00:22:55,870 --> 00:22:57,250 "الطائر المحبوس" 213 00:22:58,000 --> 00:23:00,870 هل تعرفون الناسك المنحرف؟ 214 00:23:05,000 --> 00:23:18,950 !تابعونا في الحلقة القادمة