1 00:00:04,500 --> 00:00:06,000 ...يا له من يومٍ جميل 2 00:00:06,460 --> 00:00:07,960 ...لكن 3 00:00:08,080 --> 00:00:09,870 !تبًّا لجيرايا ذاك 4 00:00:09,920 --> 00:00:12,790 لمَ كتب قصّة بمثل هذه النّهاية السيّئة؟ 5 00:00:13,330 --> 00:00:15,080 ...يجب أن أعرف كيف تستمرّ القصّة 6 00:00:16,920 --> 00:00:19,080 ......ظننتكِ قد تريدين شيئًا مع الشاي 7 00:00:19,120 --> 00:00:20,920 ربّما هذا ليس وقتًا مناسبًا؟ 8 00:00:21,080 --> 00:00:22,830 !كلّا، على الإطلاق 9 00:00:23,120 --> 00:00:25,420 ...كنتُ بدأت أشعر بالجوع 10 00:00:25,830 --> 00:00:27,750 جيّد. كلي رجاءً 11 00:00:27,790 --> 00:00:29,830 هذه زلابيّات الأرتميس من آماغورياما 12 00:00:35,540 --> 00:00:38,920 !لا شيء يضاهي بعض التحلية لإنعاش ذهنٍ متعب 13 00:00:43,670 --> 00:00:45,580 حسنًا، التتمّة 14 00:00:45,620 --> 00:00:48,750 الجزء الثاني 15 00:00:54,870 --> 00:00:58,670 لقد نجحت المهمّة بفضل مجهوداتكم 16 00:00:58,710 --> 00:01:00,210 !أحسنتم عملًا 17 00:01:00,250 --> 00:01:02,710 ...هذا ما أريد قوله 18 00:01:02,790 --> 00:01:04,960 لكنّ الأمر ليس هكذا تمامًا، صحيح؟ 19 00:01:08,460 --> 00:01:10,290 أنا آسفٌ جدًّا 20 00:01:10,330 --> 00:01:13,000 أنا من خالف الأوامر أوّلًا 21 00:01:13,040 --> 00:01:14,370 أرجوك عاقبني بما تراه مناسبًا 22 00:01:14,420 --> 00:01:16,830 لستَ وحدك المذنب يا نيجي 23 00:01:16,870 --> 00:01:17,870 !معه حق 24 00:01:17,920 --> 00:01:20,370 ...إن صُغتَ الأمر هكذا، فأنا أوّل من 25 00:01:20,830 --> 00:01:23,920 لكن... لم تكن لدينا أيّ خياراتٍ حينها 26 00:01:24,210 --> 00:01:27,000 لكنّ انتهاك القوانين يبقى انتهاكًا 27 00:01:27,040 --> 00:01:27,960 !─لكن 28 00:01:28,000 --> 00:01:30,670 هذا ليس المكان المناسب للجدال 29 00:01:31,290 --> 00:01:35,000 لا شكّ أنّهم قد تصرّفوا بطيش 30 00:01:35,710 --> 00:01:40,120 لكنّ ذكاءهم أنقذنا. هذه حقيقة 31 00:01:40,460 --> 00:01:43,500 أرجو أن تتساهل معهم 32 00:01:46,460 --> 00:01:48,710 ...حسنٌ، بما أنّكم صغتم الأمر بهذا الشّكل 33 00:01:49,000 --> 00:01:51,960 مخالفة الأوامر أمرٌ لا يمكن التغاضي عنه 34 00:01:52,870 --> 00:01:55,330 لكن هناك حالات خاصة في كلّ المهام 35 00:01:55,920 --> 00:01:58,580 ،يجب اتّخاذ القرارات بناءً على الحالة القائمة 36 00:01:58,620 --> 00:02:01,170 ويجب عليكم اتّخاذ أفضل قرارٍ ممكن 37 00:02:01,870 --> 00:02:03,210 ،وفي هذه الحالة 38 00:02:03,250 --> 00:02:07,920 وحّد الجميع قواهم لإنجاح المهمّة 39 00:02:08,330 --> 00:02:11,210 يجب أن يؤخذ ذلك بعين الاعتبار 40 00:02:11,960 --> 00:02:13,790 يوندايمي-ساما، أيعني هذا...؟ 41 00:02:14,620 --> 00:02:18,750 أنّه لا أحد منكم مذنب... على ما أعتقد 42 00:02:19,790 --> 00:02:21,460 !أجل 43 00:02:21,870 --> 00:02:24,210 !مرحى 44 00:03:58,400 --> 00:04:02,810 -لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو العودة للديار 45 00:04:03,400 --> 00:04:06,560 !خلته سيوبّخنا 46 00:04:06,900 --> 00:04:09,730 أظنّ أنّ الهوكاغي يتعاطف مع أفراد عائلته 47 00:04:09,770 --> 00:04:11,940 ألا زلتَ متمسّكًا بذلك الكلام؟ 48 00:04:12,520 --> 00:04:14,310 لا زلتُ لا أعترف بك 49 00:04:14,360 --> 00:04:15,860 انسيا الأمر الآن 50 00:04:15,900 --> 00:04:18,360 لقد نجونا وانتهى الموضوع 51 00:04:18,400 --> 00:04:21,810 مع ذلك يا ناروتو، لقد كنتَ رائعًا 52 00:04:21,860 --> 00:04:23,940 أجل، أراك من منظورٍ آخر الآن 53 00:04:23,980 --> 00:04:27,730 أجل، لقد تدرّبت بجدٍّ حقًّا يا ناروتو 54 00:04:29,190 --> 00:04:31,270 حسنٌ، أجل، على ما أظن 55 00:04:31,520 --> 00:04:34,560 !على أيّ حال، دعونا نذهب لتناول شيئًا ما ونتحدّث عن الأمر 56 00:04:34,650 --> 00:04:35,730 يا للسّخافة 57 00:04:36,480 --> 00:04:39,110 هل ستغادر؟ 58 00:04:39,150 --> 00:04:40,860 دعوه يذهب 59 00:04:40,900 --> 00:04:42,690 !إنّه وقت المشويّات 60 00:04:42,730 --> 00:04:44,400 ما باله؟ 61 00:04:48,900 --> 00:04:52,730 مستشفى كونوها 62 00:04:52,980 --> 00:04:55,440 أنتِ تبالغين في ردّة فعلك دائمًا 63 00:04:55,940 --> 00:04:58,310 الوضع قيد السيطرة 64 00:04:58,810 --> 00:05:01,150 مع ذلك، أنا قلقة 65 00:05:01,610 --> 00:05:04,480 آسف. إنّه خطأ ابني 66 00:05:04,690 --> 00:05:06,900 لا تقلق حيال ذلك 67 00:05:06,940 --> 00:05:09,270 إصابة كهذه لا تعدّ شيئًا 68 00:05:10,860 --> 00:05:13,860 ،على الرّغم من أنّه لا يزال أخرقَ قليلًا 69 00:05:13,900 --> 00:05:17,270 ...لا أصدّق كيف تحكّم ناروتو بتشاكرا الكيوبي 70 00:05:18,150 --> 00:05:23,860 ربّما هو بالفعل "طفل النبوءة" الذي كنتُ أبحث عنه 71 00:05:23,900 --> 00:05:26,400 أتظنّ أنّه بتلك العظمة؟ 72 00:05:28,900 --> 00:05:30,940 لكن لا يمكننا أن نتهاون 73 00:05:31,360 --> 00:05:33,730 لا زالت تلك المشكلة قائمة 74 00:05:34,810 --> 00:05:36,060 ...أوروتشيمارو 75 00:05:37,060 --> 00:05:40,020 ...عندما وجدتُ مخبأه 76 00:05:49,230 --> 00:05:51,730 وجدتك يا أوروتشيمارو 77 00:05:52,520 --> 00:05:55,610 ...لا أصدّق أنّك قد تأتي إلى هنا 78 00:05:59,810 --> 00:06:01,770 !أوروتشيمارو، مظهرك 79 00:06:01,810 --> 00:06:02,860 ماذا...؟ 80 00:06:03,190 --> 00:06:07,060 تقصد هذا؟ لقد اكتسبتُ جسدًا جديدًا للتوّ 81 00:06:07,810 --> 00:06:10,940 هل اختطفتَ جسد شخصٍ آخر؟ 82 00:06:10,980 --> 00:06:13,480 هدفي هو الشّباب الدّائم وطول العمر 83 00:06:13,520 --> 00:06:15,770 الشباب والقوة والجمال 84 00:06:15,810 --> 00:06:17,650 ذلك ما يتمنّاه الجميع 85 00:06:17,980 --> 00:06:21,310 لكن ما هذا إلّا حاوٍ مؤقّت 86 00:06:21,440 --> 00:06:22,730 ،بعد ثلاث سنوات 87 00:06:22,770 --> 00:06:25,360 ،حيث سأكون قادرًا على استخدام هذه التقنيّة مجدّدًا 88 00:06:25,400 --> 00:06:28,400 سأجد جسدًا أكثر جمالًا 89 00:06:28,770 --> 00:06:32,770 !لن أسمح لك بذلك. خططك تنتهي هنا 90 00:06:32,810 --> 00:06:34,650 !عنصر الأرض! مستنقع الظلام 91 00:06:36,940 --> 00:06:40,610 هذا مؤسفٌ جدًّا، فأنا أعرف كلّ خدعك سلفًا 92 00:06:40,810 --> 00:06:42,520 ماذا؟ 93 00:06:51,730 --> 00:06:53,810 !لقد لاذ بالفرار 94 00:06:53,860 --> 00:06:55,980 لن أستسلم 95 00:06:56,020 --> 00:06:59,520 ...إن بحثت في الجوار، فربّما أجد أدلّةً حول خطوته القادمة 96 00:07:11,020 --> 00:07:12,400 !─هذا 97 00:07:12,770 --> 00:07:14,860 يجب أن أُبلِغَ ميناتو على الفور 98 00:07:15,730 --> 00:07:16,860 !سحقًا 99 00:07:16,900 --> 00:07:18,810 !تقنية الاستدعاء 100 00:07:23,770 --> 00:07:30,110 نظرًا لتلك اللّفيفة، لا ريب أنّ ...أوروتشيمارو متورّطٌ في هذه الحادثة الأخيرة 101 00:07:30,690 --> 00:07:32,980 لكنّنا لا ندري ما قد نتوقّعه من هذا 102 00:07:33,860 --> 00:07:36,730 على أيّ حال، يجب أن نكون يقظين 103 00:07:37,690 --> 00:07:40,900 حسنٌ، من الأفضل أن أفعل ما بوسعي فعله أيضًا 104 00:07:41,020 --> 00:07:42,110 أرجو المعذرة 105 00:07:44,110 --> 00:07:47,110 يبدو ميناتو مشغولًا كالعادة 106 00:07:47,610 --> 00:07:51,440 حسنٌ، لا يمكننا أن نعتبر كونوها في حالة سلامٍ تام 107 00:07:51,900 --> 00:07:55,400 ،لقد استطعنا أن نقمع انقلابًا من الأوتشيها 108 00:07:55,440 --> 00:07:57,940 لكنّنا لم نتوصّل لأصل المشكلة بعد 109 00:07:58,610 --> 00:08:04,230 لكنّ ميناتو ينوي أن يستغلّ هذه الفرصة ليواجههم بشكلٍ مباشر 110 00:08:23,770 --> 00:08:28,900 إذًا فمخالفة الأوامر ورّطتك في مشاكل غير ضروريّة 111 00:08:29,190 --> 00:08:34,190 تقريبًا كلّ أفراد الأوتشيها هم أعضاءٌ محترمون في قوّات الشرطة الخاصّة بكونوها 112 00:08:34,560 --> 00:08:36,650 هذا يترك انطباعًا سيّئًا 113 00:08:36,730 --> 00:08:39,310 !حسنٌ... هناك من تصرّف بطيش 114 00:08:39,650 --> 00:08:43,480 عدم المقدرة على إيقافه تظهر ضعفك 115 00:08:44,110 --> 00:08:45,360 أجل 116 00:08:45,980 --> 00:08:49,810 يجب أن تكون على علمٍ أنّ هذه مرحلة حاسمة بالنّسبة للأوتشيها 117 00:08:50,400 --> 00:08:53,900 كان أخوك الأكبر ليبلي أحسن 118 00:08:55,900 --> 00:08:57,190 أرجو المعذرة 119 00:08:58,560 --> 00:09:00,860 لقد عدت يا أبي 120 00:09:00,900 --> 00:09:02,810 لقد كنتُ بانتظارك يا إيتاتشي 121 00:09:03,400 --> 00:09:04,980 هل قاطعتكما؟ 122 00:09:05,020 --> 00:09:08,810 لا بأس. أعطني تقريرك 123 00:09:10,810 --> 00:09:12,230 أستأذن 124 00:09:17,730 --> 00:09:20,270 مشويات 125 00:09:23,690 --> 00:09:24,900 !لذيذة 126 00:09:24,940 --> 00:09:27,440 لا شيء يضاهي المشويّات بعد مهمّة 127 00:09:27,730 --> 00:09:30,730 ...تبًّا لساسكي ذاك ...يتصرّف بتكبّر 128 00:09:30,860 --> 00:09:33,610 ...قد يكون مشغولًا جدًّا 129 00:09:34,360 --> 00:09:37,810 !سحقًا، لا يمكننا أن ندع ناروتو يحرجنا بتفوقه علينا 130 00:09:38,310 --> 00:09:41,150 فلنتدرّب بجدّ أيضًا من الآن فصاعدًا يا أكامارو 131 00:09:43,110 --> 00:09:45,980 مع ذلك، تركت هذه الحادثة انطباعًا سيّئًا، أليس كذلك؟ 132 00:09:47,980 --> 00:09:50,190 ...من كانت يتوقّع أن الأمر سينتهي بذلك الشكل 133 00:09:57,360 --> 00:09:59,150 !لا أفهمهم 134 00:09:59,690 --> 00:10:01,190 ...لقد قالوا أنّ ذلك الاختبار الغبيّ قد انتهى 135 00:10:01,230 --> 00:10:04,150 وأنّهم بحاجةٍ لإعادة القرويّين إلى ديارهم 136 00:10:04,810 --> 00:10:07,480 لا أصدّق أنّهم فجّروا القرية برمّتها 137 00:10:07,900 --> 00:10:10,650 الطفلان اللّذان أنقذناهما كانا هناك أيضًا 138 00:10:11,400 --> 00:10:13,940 ربّما فعلوا ذلك بقصد التخلّص من الدلائل؟ 139 00:10:13,980 --> 00:10:16,690 !إن كان الأمر كذلك، فهم فظيعون 140 00:10:16,980 --> 00:10:20,770 ...لا يستحقّون أن يطلقوا على أنفسهم فريق جيرايا 141 00:10:20,810 --> 00:10:22,730 !إن رأيتهم مجدّدًا فسيدفعون الثمن 142 00:10:22,730 --> 00:10:25,270 !هذا صحيح! سننال منهم بالتّأكيد 143 00:10:25,310 --> 00:10:26,610 صحيح يا شيكامارو؟ 144 00:10:27,230 --> 00:10:29,060 ...أ- أجل 145 00:10:36,690 --> 00:10:40,730 ...أبي محق. لو أنّ ناروتو لم يتصرّف من تلقاء نفسه 146 00:10:45,020 --> 00:10:46,520 ...شيرو 147 00:10:46,560 --> 00:10:48,230 ...بالتّفكير في الأمر 148 00:10:48,810 --> 00:10:51,060 لقد أنقذك 149 00:10:53,110 --> 00:10:54,860 لكنّ الأمر مختلفٌ هذه المرّة 150 00:10:54,900 --> 00:10:57,440 لقد كنّا في خضم مهمّة 151 00:11:00,940 --> 00:11:03,060 لقد حالفنا الحظ لأنّها سارت بشكلٍ جيّد 152 00:11:03,360 --> 00:11:06,560 لكن مع ذلك، الجميع متساهلٌ معه 153 00:11:08,730 --> 00:11:11,310 هل وبّخك أبي مجدّدًا؟ 154 00:11:12,770 --> 00:11:14,610 ليس بالشّيء الجديد 155 00:11:14,900 --> 00:11:16,060 فهمت 156 00:11:16,110 --> 00:11:19,900 ...لكن فكّر في الأمر من هذه الناحية هذا لأنّ أبانا يعقد عليك آمالًا كبيرة 157 00:11:20,860 --> 00:11:24,690 وأيضًا، عشيرتنا في موقفٍ حرج الآن 158 00:11:25,770 --> 00:11:28,020 ...لقد حاولنا شنّ انقلابٍ خطير 159 00:11:28,400 --> 00:11:31,770 وأرغمنا الهوكاغي على قبول شروطنا 160 00:11:32,360 --> 00:11:34,900 لا يمكننا أن نعطيه أيّ فرصةٍ لعكس ذلك 161 00:11:36,190 --> 00:11:38,650 ،منذ تمرّد سلفنا مادارا 162 00:11:38,690 --> 00:11:40,110 ،أصبحت قدرتنا هذه تُخشى 163 00:11:40,150 --> 00:11:42,400 وقد نُفينا بعيدًا عن الحكومة المركزيّة 164 00:11:42,610 --> 00:11:45,060 ...ولأجل تغيير موقفنا 165 00:11:48,770 --> 00:11:51,310 لكن هل يمكننا أن نثق بهم ليحافظوا على وعدهم؟ 166 00:11:51,730 --> 00:11:52,980 لا تقلق 167 00:11:53,020 --> 00:11:55,900 لهذا تم تعييني لمراقبة الهوكاغي 168 00:11:56,810 --> 00:11:58,110 ...أخي 169 00:11:58,150 --> 00:12:01,770 سيأتي وقتٌ نكون فيه من يدعم عشيرة الأوتشيها 170 00:12:02,810 --> 00:12:04,440 ،لأجل حماية مستقبلنا 171 00:12:04,480 --> 00:12:06,770 أنوي أن أعرف ما يفكّر به اليوندايمي 172 00:12:07,400 --> 00:12:08,810 لذا عليك أن تتماسك أيضًا 173 00:12:09,980 --> 00:12:12,230 !أخي رائع 174 00:12:12,270 --> 00:12:17,940 !لذا لن أدع شخصًا مثله يتفوّق عليّ أيضًا 175 00:12:25,600 --> 00:12:28,060 علّمني تقنيّةً جديدة 176 00:12:28,100 --> 00:12:30,970 يا لها من مفاجأة! من النّادر أن أراك متحمّسًا هكذا 177 00:12:32,260 --> 00:12:34,310 عليّ أن أصبح أقوى 178 00:12:34,470 --> 00:12:37,220 وعليّ أن أتعلّم تقنيّةً حاسمةً لأجل ذلك 179 00:12:38,390 --> 00:12:42,180 حسنٌ، أملك أنسب تقنيةٍ لك 180 00:12:43,390 --> 00:12:45,390 ،عندما يتمّ دمجها مع قدرة البصر للشارينغان 181 00:12:45,430 --> 00:12:48,970 فهي تتطوّر لتصبح تقنية اختراقٍ بسرعة البرق 182 00:12:50,180 --> 00:12:52,220 بعبارةٍ أخرى، التشيدوري، صحيح؟ 183 00:12:56,390 --> 00:12:59,310 ،مع أنّنا عدنا من مهمّةٍ للتوّ 184 00:12:59,350 --> 00:13:00,510 !إلّا أنّ ساسكي يعمل بجدٍّ حقًّا 185 00:13:00,560 --> 00:13:01,970 ماذا تقول؟ 186 00:13:02,010 --> 00:13:05,640 هذا هو ساسكي، لا يفوّت لحظةً لتعلّم تقنيّة جديدة 187 00:13:06,220 --> 00:13:08,510 !عليكما أن تقتديا به 188 00:13:08,680 --> 00:13:10,260 يا له من إزعاج 189 00:13:10,390 --> 00:13:12,640 أهذا صحيح؟ 190 00:13:12,890 --> 00:13:15,680 هل يتعلّم ساسكي تقنيّةً جديدة؟ 191 00:13:15,720 --> 00:13:16,600 أجل 192 00:13:16,640 --> 00:13:18,560 إنّه مع كاكاشي-سينسي الآن في ميدان التدريب 193 00:13:18,600 --> 00:13:20,760 !حقًّا؟! سحقًا 194 00:13:20,810 --> 00:13:22,470 !إنّه يتفوّق عليّ 195 00:13:22,760 --> 00:13:25,180 لا تتحمّس كثيرًا 196 00:13:25,220 --> 00:13:28,010 فبعد كلّ شيء، لقد أتقنتَ تقنيّةً رائعة بدورك 197 00:13:28,060 --> 00:13:29,970 !آسف، أراكم لاحقًا 198 00:13:34,510 --> 00:13:37,350 !أخبرتهم أنّ الزيارة ممنوعة 199 00:13:37,350 --> 00:13:39,430 هيّا... تنحيّ جانبًا 200 00:13:40,310 --> 00:13:42,260 ما كلّ هذا الضجيج؟ 201 00:13:42,510 --> 00:13:45,810 !أريد منك أن تدرّبني أيّها الناسك المنحرف 202 00:13:46,260 --> 00:13:49,010 وما سبب هذا الكلام المفاجئ؟ 203 00:13:49,890 --> 00:13:50,970 لا يهم، حسنًا 204 00:13:51,010 --> 00:13:53,310 عليّ أن آخذ الأمور بروية لبعض الوقت على أيّ حال 205 00:13:53,350 --> 00:13:55,140 سأراقب تدريبك قليلًا 206 00:13:55,180 --> 00:13:57,010 !مرحى - !جيرايا - 207 00:14:07,010 --> 00:14:09,010 !ساسكي 208 00:14:14,350 --> 00:14:15,260 ماذا تريد؟ 209 00:14:15,310 --> 00:14:18,930 !أتيت لأخبرك أنّي بدأتُ تدريبي أيضًا 210 00:14:19,140 --> 00:14:19,890 ماذا؟ 211 00:14:19,930 --> 00:14:21,560 أنت أبلهٌ حقًّا، ألست كذلك؟ 212 00:14:21,600 --> 00:14:26,970 ما أقوله هو أنّه سيتوجّب عليك أن !تعترف بي عندما أتقن تقنيّة جديدة قبلك 213 00:14:27,010 --> 00:14:28,060 يا للغباء 214 00:14:28,100 --> 00:14:29,310 !ماذا قلت؟ 215 00:14:29,760 --> 00:14:31,810 لا أعتبرك منافسًا لي 216 00:14:32,180 --> 00:14:34,760 لديّ أهدافٌ أسمى بكثير 217 00:14:35,260 --> 00:14:37,350 !سأجعلك تسحب كلامك 218 00:14:37,390 --> 00:14:39,470 !أقسم بذلك 219 00:14:39,600 --> 00:14:41,180 !ناروتو 220 00:14:41,310 --> 00:14:42,970 !أعتذر على المقاطعة 221 00:14:45,720 --> 00:14:47,810 لمَ هو منفعلٌ هكذا؟ 222 00:14:48,100 --> 00:14:49,220 لا أدري 223 00:14:49,260 --> 00:14:51,390 على أيّ حال، فلنكمل 224 00:14:54,890 --> 00:14:58,930 ليس من عادتك أن تفتعل شجارًا 225 00:14:59,260 --> 00:15:00,260 من يهتم؟ 226 00:15:00,310 --> 00:15:02,220 !هذا يحمّسني أكثر 227 00:15:02,680 --> 00:15:06,350 إذًا فهو الصبيّ الذي لا تودّ أن تخسر أمامه؟ 228 00:15:08,220 --> 00:15:10,180 !فقط راقبني يا ساسكي 229 00:15:11,430 --> 00:15:13,220 لن أخسر 230 00:15:13,970 --> 00:15:16,640 !وسأجعل أبي يعترف بي في أسرع وقتٍ ممكن 231 00:15:24,430 --> 00:15:26,600 !ركّز أكثر 232 00:15:26,850 --> 00:15:29,890 !واسحب تشاكرا الكيوبي بتحكم 233 00:15:37,510 --> 00:15:38,510 هل آذيت نفسك؟ 234 00:15:38,970 --> 00:15:41,060 كلّا، هذا لا يعدّ شيئًا 235 00:15:41,100 --> 00:15:42,470 دعني أُكمل 236 00:15:47,640 --> 00:15:51,350 يبدو تدريب ساسكي مريعًا 237 00:15:51,390 --> 00:15:53,220 أنا خائفٌ نوعًا ما 238 00:15:53,350 --> 00:15:56,140 !أبله! هذا ما يجعله رائعًا 239 00:15:56,760 --> 00:15:59,600 إنّهم مزعجون 240 00:16:07,060 --> 00:16:08,560 أهذا تقرير حادثة الأوتشيها؟ 241 00:16:10,600 --> 00:16:17,970 توقّعتُ أن يعارض المستشارون، لكن لم أتوقّع كلّ هذه الجلبة من العشائر الأخرى 242 00:16:18,060 --> 00:16:19,760 الجميع خائفون 243 00:16:20,100 --> 00:16:22,140 ،لدى تلك العشيرة تاريخٌ حافل بالخيانة 244 00:16:22,180 --> 00:16:25,180 وينوون أن يواصلوا كما هم 245 00:16:25,850 --> 00:16:31,180 إلى جانب قدراتهم الفاطنة، فهم يبدون مشبوهين أكثر 246 00:16:31,390 --> 00:16:35,640 هناك أيضًا الشكوك التي خلّفها الانقلاب الذي أحبطناه للتوّ 247 00:16:36,310 --> 00:16:39,390 لكن لا يمكننا أن ننكث وعدنا 248 00:16:39,850 --> 00:16:41,350 أعلم ذلك 249 00:16:41,390 --> 00:16:46,640 لكن لا يمكن للهيئة الرئاسية أن تتجاهل أصوات المعارضة عندما تعلوا هكذا 250 00:16:47,640 --> 00:16:49,560 علينا فقط أن نستمرّ في محاولة إقناعهم 251 00:16:50,850 --> 00:16:52,390 هذا هو جوهر الموضوع على أيّة حال 252 00:16:52,850 --> 00:16:54,640 هلّا منحتنا المزيد من الوقت؟ 253 00:16:58,310 --> 00:17:01,140 أستميحكما عذرًا... لقد سمعتكما بالصّدفة 254 00:17:01,350 --> 00:17:04,220 آسفٌ لأنّي لم أستطع إنجاز الكثير 255 00:17:04,470 --> 00:17:07,180 لا... أنا في الواقع متفاجئ قليلًا 256 00:17:07,850 --> 00:17:12,890 خلت أنّه مجرّد وعدٍ فارغٍ لا نيّة لكم في الحفاظ عليه 257 00:17:13,430 --> 00:17:16,220 لستم من النّوع الذي يُخدع بشيءٍ كهذا 258 00:17:16,260 --> 00:17:21,720 إلى جانب ذلك، أريد أن أمنع أيّ كارثة تقع ضمن نطاق سلطتي 259 00:17:23,260 --> 00:17:25,640 ،عندما كان جيرايا-ساما في جبل ميوبوكو 260 00:17:25,680 --> 00:17:27,430 حظي بنبوءة 261 00:17:27,640 --> 00:17:31,180 ...تقول أنّ عالم الشينوبي سيشهد العديد من المصائب 262 00:17:31,470 --> 00:17:35,680 "ومن بين تلاميذ جيرايا-ساما يوجد "طفل النبوءة 263 00:17:35,720 --> 00:17:38,390 ...والذي مقدّرٌ له أن يدحر تلك المصائب 264 00:17:38,930 --> 00:17:42,010 لأجل أن يقود العالم إلى اتّجاهٍ أفضل 265 00:17:42,680 --> 00:17:44,350 أذلك يشير إلى ناروتو؟ 266 00:17:44,890 --> 00:17:49,010 لا أدري. لدى سينسي العديد من التلاميذ 267 00:17:49,600 --> 00:17:51,470 وأنا واحدٌ منهم أيضًا 268 00:17:52,180 --> 00:17:57,390 على أيّ حال، ستكون القرى المحفوفة بالمشاكل عرضةً للخطر 269 00:17:57,930 --> 00:18:02,930 ...لأجل ابني وأخيك الأصغر ...ولأجل الجيل القادم 270 00:18:02,970 --> 00:18:05,600 أريد أن أترك لهم قريةً آمنة 271 00:18:21,390 --> 00:18:23,220 إنّها تأخذ شكلها إلى حدٍّ بعيد 272 00:18:23,720 --> 00:18:25,180 بالتأكيد 273 00:18:25,220 --> 00:18:27,180 لا يمكنني أن أتوقّف الآن 274 00:18:27,470 --> 00:18:30,180 يجب أن نكتفي بهذا القدر اليوم باعتبار حالتك 275 00:18:30,350 --> 00:18:32,260 يمكننا أن نستمرّ غدًا 276 00:18:43,810 --> 00:18:45,310 إنّهم طائشون جدًّا 277 00:18:45,350 --> 00:18:46,720 اسمع يا ناروتو 278 00:18:48,010 --> 00:18:50,680 الراسينغان مجرّد أساس 279 00:18:56,350 --> 00:19:00,350 بمزيدٍ من التّدريب، يمكنها أن تتطوّر إلى تقنيّةٍ جديدة 280 00:19:09,600 --> 00:19:10,680 ...أبي 281 00:19:11,430 --> 00:19:12,930 كان هذا أنت؟ 282 00:19:15,350 --> 00:19:17,390 كنت أتدرّب على تقنيّة جديدة 283 00:19:17,720 --> 00:19:19,970 هكذا إذًا؟ طوبى لك 284 00:19:28,810 --> 00:19:30,810 أظنّه ليس مهتمًّا 285 00:19:32,060 --> 00:19:33,600 الأمر ليس كذلك 286 00:19:33,640 --> 00:19:37,100 ،بهذا المستوى، تقنيّتي لا تستحقّ وقت أبي 287 00:19:37,140 --> 00:19:39,810 ...والذي هو مسؤولٌ عن سائر الأوتشيها 288 00:19:48,350 --> 00:19:50,180 ...كما هو متوقّع 289 00:19:50,220 --> 00:19:53,310 أنا منبهرٌ لتعلمك لها بهذه السّرعة 290 00:19:53,720 --> 00:19:55,970 هذا لأنّي من الأوتشيها 291 00:20:05,510 --> 00:20:10,470 !يمكن لهذه التقنيّة أن تنافس الأخرى 292 00:20:10,510 --> 00:20:12,220 ...لكن 293 00:20:20,310 --> 00:20:22,350 !سأتفوّق عليه 294 00:20:23,180 --> 00:20:27,390 كاكاشي، إلى أيّ مدى يمكنني أن أُطوّر هذه التشيدوري؟ 295 00:20:29,180 --> 00:20:31,640 ...عادةً، عليك أن تكون فرحًا 296 00:20:32,010 --> 00:20:34,890 لكن هذا ليس مفاجئًا منك 297 00:20:34,930 --> 00:20:36,760 ما هو الجواب إذًا؟ 298 00:20:37,220 --> 00:20:40,810 لأكون صادقًا، عنصر البرق يستهلك قدرًا هائلًا من التشاكرا 299 00:20:41,060 --> 00:20:43,260 ،بالنّسبة لشخصٍ مثلي لا يملك الكثير من التشاكرا 300 00:20:43,310 --> 00:20:45,100 فهذا هو حدّي 301 00:20:45,140 --> 00:20:46,810 إذًا فالأمر مستحيل؟ 302 00:20:47,010 --> 00:20:48,180 لم أقل ذلك 303 00:20:48,850 --> 00:20:52,350 لكنّ تطويرها أكثر سيكون صعبًا للغاية 304 00:22:36,870 --> 00:22:39,280 لقد أحضرتُ بعض المنعشات! فلنتناول بعضها سويًّا 305 00:22:39,330 --> 00:22:40,370 !أنت مزعجة 306 00:22:40,410 --> 00:22:43,450 !ماذا تفعل؟ اعتذر من ساكورا الآن 307 00:22:43,490 --> 00:22:47,410 ...لا تملِ عليّ أوامرك. لا يحقّ لفاشلٍ أن يتكلّم 308 00:22:47,450 --> 00:22:49,330 !لستُ فاشلًا 309 00:22:49,370 --> 00:22:51,030 !لقد لحقتُ بك بالفعل 310 00:22:51,080 --> 00:22:53,910 نحن؟ متساويان؟ هذا مستحيل 311 00:22:54,740 --> 00:22:58,580 :في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن "الطريق المشترك" 312 00:22:57,150 --> 00:23:05,370 -لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو الطريق المشترك 313 00:22:58,950 --> 00:23:02,410 أتريد أن تختبر ذلك الآن؟ 314 00:23:05,400 --> 00:23:18,490 !تابعونا في الحلقة القادمة