1 00:01:30,300 --> 00:01:34,880 -لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو الطريق المشترك 2 00:01:42,000 --> 00:01:44,460 سأصل قريبًا لحدّ القوّة التّدميريّة للتشيدوري 3 00:01:45,130 --> 00:01:47,290 ...عليّ فقط أن أطوّرها بشكلٍ جيّد 4 00:01:48,080 --> 00:01:49,420 لكن كيف؟ 5 00:01:51,790 --> 00:01:52,790 !أبي 6 00:01:57,750 --> 00:02:00,080 ما الفائدة إن كنتُ لا أستطيع حتّى أن أطلب منه النُصح؟ 7 00:02:00,580 --> 00:02:02,960 لقد قرّرتُ أن أتخطّاه 8 00:02:07,420 --> 00:02:09,460 أبي، هل لديك بعض الوقت؟ 9 00:02:09,920 --> 00:02:12,290 أنا مشغولٌ الآن. عد لاحقًا 10 00:02:16,880 --> 00:02:17,880 ...أخي 11 00:02:18,040 --> 00:02:20,790 انضمّ لنا. لديّ أمرٌ مهمٌّ يستدعي النقاش 12 00:02:28,750 --> 00:02:31,960 وهل حسمت أمرك؟ 13 00:02:32,290 --> 00:02:33,830 أجل يا أبي 14 00:02:34,880 --> 00:02:37,920 هذا ما قرّرته بعد العمل بالقرب من اليوندايمي 15 00:02:38,710 --> 00:02:42,920 يبدو أنّه جادٌ بشأن تغيير طريقة معاملة الأوتشيها 16 00:02:43,960 --> 00:02:45,420 أريد أن أصدّقه 17 00:02:46,290 --> 00:02:47,170 فهمت 18 00:02:47,750 --> 00:02:48,830 ...لكن 19 00:02:48,880 --> 00:02:51,580 هذا يعني أنّه يجب علينا أن نتغيّر بدورنا 20 00:02:51,960 --> 00:02:55,290 لقد وضعنا مسافةً كبيرة بيننا وبين الآخرين 21 00:02:56,710 --> 00:02:58,880 الأمر الذي أصبح عائقًا للتوصّل إلى تسوية 22 00:03:00,790 --> 00:03:01,750 إذًا؟ 23 00:03:01,750 --> 00:03:03,830 ما آراءك؟ 24 00:03:04,460 --> 00:03:07,920 يجب أن نريهم أنّنا لا نملك أيّ نوايا سيّئة 25 00:03:08,580 --> 00:03:10,790 ،كعشيرة تشكّل جزءًا من هذه القرية 26 00:03:10,880 --> 00:03:13,880 يجب علينا أن نتعّهد الولاء لليوندايمي 27 00:03:13,920 --> 00:03:15,830 —ونبذل أكثر ممّا في وسعنا لنساهم في 28 00:03:15,880 --> 00:03:20,330 !إذًا فسيقبلون شروطنا فقط لو أظهرنا لهم انصياعنا؟ 29 00:03:21,080 --> 00:03:23,000 لا، ذلك ليس ما في الأمر 30 00:03:23,830 --> 00:03:25,750 هذه ملاحظتي الشّخصية وحسب 31 00:03:26,330 --> 00:03:28,040 ...هذا مؤاتٍ أكثر منّ اللّازم 32 00:03:28,080 --> 00:03:29,960 اصمت يا ساسكي 33 00:03:30,630 --> 00:03:32,630 ...إنّ الكلام صادرٌ من إيتاتشي 34 00:03:32,830 --> 00:03:34,880 واثقٌ أنّه توصّل إلى هذا الاستنتاج بعد تفكيرٍ عميق 35 00:03:34,920 --> 00:03:35,580 !—لكن 36 00:03:35,630 --> 00:03:39,920 فضلًا عن ذلك، لطالما رغبنا أن نشارك في الحكومة 37 00:03:40,920 --> 00:03:46,710 في الأصل، اختار أسلافنا أن يعيشوا هنا بعد خوض حروبٍ طغى عليها مفهوم الدم بالدّم 38 00:03:47,170 --> 00:03:49,330 يجب أن نسعى للاتفاق 39 00:03:49,880 --> 00:03:50,830 شكرًا لك 40 00:03:52,380 --> 00:03:54,040 !أنت تفعل هذا دائمًا يا أبي 41 00:03:56,250 --> 00:03:57,960 ...على كلّ حال، هذا مفاجئ، لكن 42 00:03:58,790 --> 00:04:00,790 إنّي مُكلّف بطلبٍ من الهوكاغي 43 00:04:03,630 --> 00:04:05,580 ...أنت ماكرٌ للغاية 44 00:04:05,630 --> 00:04:08,500 ...تحرص أوّلًا على أنّي في مزاجٍ مِذْعان 45 00:04:10,460 --> 00:04:12,920 مهمّة لحراسة مسؤولٍ من مكتب الأمير الإقطاعيّ، من كبار الشخصيات 46 00:04:13,380 --> 00:04:15,290 إنّه طلبٌ مباشر من الأمير الإقطاعيّ 47 00:04:15,330 --> 00:04:17,960 ستقوم كونوها بإرسال وحدة حراسة 48 00:04:18,460 --> 00:04:19,960 ستكون مهمّة طويلة الأجل 49 00:04:21,420 --> 00:04:24,080 إن قبلنا هذه المهمّة فالفشل لا يعدّ خيارنا 50 00:04:24,710 --> 00:04:26,130 فلنطّلع على الخيارات فورًا 51 00:04:38,210 --> 00:04:39,750 الأمر هكذا دائمًا 52 00:04:40,040 --> 00:04:42,580 أبي لا يرى سوى أخي 53 00:04:42,830 --> 00:04:44,830 ...مهما حاولتُ بجدّ 54 00:04:46,460 --> 00:04:49,000 لمَ ظننتكَ ستكون مثل إيتاتشي؟ 55 00:04:50,210 --> 00:04:53,670 كان أخوك ليقوم بما هو أفضل 56 00:04:53,710 --> 00:04:55,500 ...هذا الكلام صادرٌ من إيتاتشي 57 00:04:56,210 --> 00:04:58,210 واثقٌ أنّه توصّل لهذا الاستنتاج بعد تفكيرٍ عميق 58 00:04:58,960 --> 00:04:59,830 !في كلّ مرّة 59 00:05:00,210 --> 00:05:02,460 !إنّه لا يعترف بي أبدًا 60 00:05:06,580 --> 00:05:08,580 أرأيت؟ ألم أخبرك يا ناروتو؟ 61 00:05:08,920 --> 00:05:11,250 لقد أتقن ساسكي التشيدوري 62 00:05:11,290 --> 00:05:12,750 !أنت محقّة 63 00:05:12,750 --> 00:05:15,790 !أخبرته بهذا أوّلًا، لكنّه تفوّق عليّ 64 00:05:15,920 --> 00:05:17,210 ...ساسكي 65 00:05:17,250 --> 00:05:19,580 !لقد أحضرتُ بعض المنعشات. فلنتناول بعضها سويًّا 66 00:05:23,920 --> 00:05:25,080 !أنت مزعجة 67 00:05:30,500 --> 00:05:31,750 ...ساسكي 68 00:05:33,630 --> 00:05:35,420 !ماذا تفعل؟ 69 00:05:35,670 --> 00:05:37,330 !اعتذر من ساكورا، الآن 70 00:05:37,460 --> 00:05:39,000 لا تملِ عليّ أوامرك 71 00:05:39,420 --> 00:05:41,040 ...لا يحقّ للفاشل أن يتكلّم 72 00:05:41,130 --> 00:05:42,880 !لستُ آمرك 73 00:05:42,880 --> 00:05:44,710 !ولستُ بفاشل 74 00:05:44,960 --> 00:05:46,630 !لقد لحقتُ بك بالفعل 75 00:05:46,830 --> 00:05:48,830 !أنت لا تريد أن تتقبّل الأمر وحسب 76 00:05:49,290 --> 00:05:50,380 !—أيّها الـ 77 00:05:51,500 --> 00:05:52,830 !لا تتبجّح 78 00:05:53,250 --> 00:05:56,170 أنت في نفس مستواي؟ مستحيل 79 00:05:56,460 --> 00:05:59,500 أتريد اختبار ذلك الآن؟ 80 00:05:59,670 --> 00:06:00,630 لا بأس 81 00:06:00,670 --> 00:06:02,830 !توقّفا أنتما الاثنان 82 00:06:27,040 --> 00:06:27,880 !ناروتو 83 00:06:27,920 --> 00:06:29,580 !ساسكي 84 00:06:29,710 --> 00:06:31,580 !توقّفا 85 00:06:33,580 --> 00:06:34,500 أبي؟ 86 00:06:36,500 --> 00:06:39,630 آسف، لكنّ الشجارات ممنوعة داخل القرية 87 00:06:43,960 --> 00:06:45,420 !يوندايمي-ساما 88 00:06:46,710 --> 00:06:47,790 شكرًا لك 89 00:06:47,880 --> 00:06:49,540 ...آسفٌ جدًّا يا ساكورا 90 00:06:51,670 --> 00:06:52,790 !أين هو—؟ 91 00:06:57,750 --> 00:06:59,330 !مؤلم 92 00:07:03,460 --> 00:07:04,580 !ساسكي 93 00:07:12,710 --> 00:07:14,750 !ما تلك القوّة؟ 94 00:07:14,750 --> 00:07:16,670 كيف—؟ 95 00:07:33,960 --> 00:07:36,750 لن أقبل بك أبدًا 96 00:07:39,830 --> 00:07:43,790 !أعدك أنّني سأقضي عليك 97 00:07:49,880 --> 00:07:54,000 لم أبتكر الراسينغان لأؤذي رفاقي 98 00:07:54,790 --> 00:07:55,880 لمَ فعلت ذلك؟ 99 00:07:57,460 --> 00:07:59,210 لقد كنتُ محبطًا 100 00:08:02,420 --> 00:08:04,920 لطالما أردتُ أن ألحق به 101 00:08:05,750 --> 00:08:08,830 لكنّه يأبى أن يعترف بي 102 00:08:11,290 --> 00:08:13,920 مشاعر النّاس معقّدة 103 00:08:15,790 --> 00:08:16,630 ...لكن 104 00:08:18,420 --> 00:08:19,290 ...لكن 105 00:08:19,880 --> 00:08:21,210 لن أستسلم أبدًا 106 00:08:21,460 --> 00:08:22,750 ،حتّى لو كان الأمر مستحيلًا الآن 107 00:08:22,790 --> 00:08:24,500 ...سأصبح أقوى بكثير 108 00:08:24,710 --> 00:08:27,080 !سأجعله يعترف بي يومًا ما 109 00:08:30,710 --> 00:08:34,040 ظننتك كنت تنصت لمحادثتنا ذلك اليوم 110 00:08:35,880 --> 00:08:38,960 هل ستقوم بانتقادي مجدّدًا دون أن تسألني عن الظروف؟ 111 00:08:39,880 --> 00:08:41,130 ما هي نواياك؟ 112 00:08:42,210 --> 00:08:43,330 لا شيء 113 00:08:45,130 --> 00:08:48,080 لن أتوقّع منك أيّ شيءٍ بعد الآن وحسب 114 00:08:48,750 --> 00:08:52,040 قرّرتُ أن أسلك طريقي الخاص 115 00:08:52,790 --> 00:08:54,080 طريقك الخاص"؟" 116 00:08:54,920 --> 00:08:56,290 أجل، صحيح 117 00:08:56,920 --> 00:08:59,040 والآن، أريد القوّة 118 00:09:01,880 --> 00:09:04,670 لديّ طلبٌ واحدٌ منك 119 00:09:06,920 --> 00:09:08,330 !حسنًا 120 00:09:08,380 --> 00:09:10,830 !سأتدرّب بجدٍّ مجدّدًا اليوم 121 00:09:10,920 --> 00:09:13,880 ما كلّ هذه الجلبة من الصباح؟ 122 00:09:16,500 --> 00:09:17,750 !حسنٌ، ها أنا ذا 123 00:09:17,750 --> 00:09:19,040 ...ناروتو 124 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 ساكورا؟ 125 00:09:23,880 --> 00:09:25,250 ما الأمر؟ 126 00:09:25,290 --> 00:09:27,330 !—هذا فظيع. ساسكي قد 127 00:09:31,700 --> 00:09:33,160 أهذا صحيحٌ يا أبي؟ 128 00:09:33,490 --> 00:09:35,830 !هل سيغادر ساسكي فريقنا؟ 129 00:09:36,950 --> 00:09:38,330 أجل، صحيح 130 00:09:38,370 --> 00:09:40,290 لقد أتى فوكاغو-سان قبل قليل ليعلمني 131 00:09:40,990 --> 00:09:44,870 سينضمّ ساسكي إلى قوّات شرطة كونوها ابتداءً من اليوم 132 00:09:45,160 --> 00:09:46,950 لمَ فجأةً؟ 133 00:09:46,990 --> 00:09:50,450 ماذا سيحلّ بفريقنا؟ الفريق السابع؟ 134 00:09:51,120 --> 00:09:51,830 ...حسنٌ 135 00:09:51,870 --> 00:09:53,830 !سأذهب وأسأله بنفسي 136 00:09:54,450 --> 00:09:55,620 انتظر 137 00:09:55,870 --> 00:09:57,040 فقط انتظر 138 00:09:59,370 --> 00:10:01,080 ما القصّة؟ 139 00:10:03,580 --> 00:10:06,120 لقد غادر ساسكي سلفًا إلى مكتب الأمير الإقطاعيّ 140 00:10:07,200 --> 00:10:11,990 لقد استلمت الأوتشيها مهمّة حراسةٍ طويلة الأجل 141 00:10:13,080 --> 00:10:15,580 إنّها وحدة نخبة الأوتشيها 142 00:10:16,160 --> 00:10:19,290 يريد ساسكي أن يرافق ويتعلّم من الشينوبي الذين يملكون خبرةً أكبر منه 143 00:10:19,330 --> 00:10:21,580 يبدو أنّه طلب بشدّة أن ينضمّ لهم 144 00:10:22,490 --> 00:10:23,990 ساسكي؟ 145 00:10:24,620 --> 00:10:27,160 هذا... مفاجئٌ جدًّا 146 00:10:27,830 --> 00:10:30,620 حتّى أنّنا لم نتراضَ بعد 147 00:10:32,120 --> 00:10:34,990 يا لك من غبيّ 148 00:10:35,370 --> 00:10:37,870 يجب أن تكون أكثر سرورًا لأجله 149 00:10:37,950 --> 00:10:40,330 ولمَ عساي أكون؟ 150 00:10:40,490 --> 00:10:43,990 لقد تطوّع لهذه المهمّة لأجل أن يصقل مهاراته 151 00:10:44,200 --> 00:10:50,580 لا بدّ أنّه حسم أمره بعد أن قاتلك وأدرك شيئًا 152 00:10:50,790 --> 00:10:53,080 !إذًا، هو أيضًا—؟ 153 00:10:53,120 --> 00:10:54,080 أجل 154 00:10:54,120 --> 00:10:56,870 "مثلك تمامًا، هو الآخر "لا يريد أن يخسر 155 00:10:56,910 --> 00:11:00,080 هذا يعني أنّه حذرٌ منك على الأقل 156 00:11:00,830 --> 00:11:01,990 فهمت 157 00:11:02,830 --> 00:11:04,490 هذا ليس وقت الاستراحة 158 00:11:05,700 --> 00:11:08,370 ،سيصبح ساسكي قويًّا جدًّا 159 00:11:08,410 --> 00:11:12,620 وعندما يعود، سيهزمك شرّ هزيمة 160 00:11:12,790 --> 00:11:14,410 !لا! هذا ليس جيّدًا 161 00:11:14,740 --> 00:11:16,370 !عليّ أن أتدرّب أيضًا 162 00:11:16,790 --> 00:11:18,700 !أسرع! عليّ أن أبدأ الآن 163 00:11:19,040 --> 00:11:20,450 حسنًا، هذه هي الرّوح المطلوبة 164 00:11:20,490 --> 00:11:23,740 سأساندك من السماء البعيدة 165 00:11:29,660 --> 00:11:32,790 !ا-انتظر 166 00:11:32,830 --> 00:11:33,870 ...ما قلته للتوّ 167 00:11:33,910 --> 00:11:37,330 !ألن تساعدني في التدريب أيّها الناسك المنحرف؟ 168 00:11:37,790 --> 00:11:40,040 لقد شفيت جراحي تمامًا 169 00:11:40,370 --> 00:11:43,540 عليّ أن أخرج للبحث عن أوروتشيمارو قريبًا 170 00:11:43,700 --> 00:11:44,990 !مستحيل 171 00:11:48,910 --> 00:11:50,790 لا تحبط هكذا 172 00:11:51,330 --> 00:11:53,160 سأراقب تدريبك حالما تسنح لي الفرصة 173 00:11:53,200 --> 00:11:56,370 !لكنّك مشغولٌ على الدّوام يا أبي 174 00:11:59,370 --> 00:12:01,740 لمَ لا تأخذني معك؟ 175 00:12:01,950 --> 00:12:02,990 !ماذا؟ 176 00:12:03,240 --> 00:12:05,240 أتريد الذّهاب في الرحلة أيضًا؟ 177 00:12:05,990 --> 00:12:06,990 !إنّها الفكرة الأفضل 178 00:12:07,040 --> 00:12:09,950 !سأحظى بالكثير من التدريب على الطريق 179 00:12:10,040 --> 00:12:12,830 حسنٌ... جيرايا-سينسي؟ 180 00:12:14,870 --> 00:12:16,580 لا أمانع 181 00:12:16,950 --> 00:12:19,080 لكن أتساءل ما ستقوله كوشينا 182 00:12:19,370 --> 00:12:23,120 ...إنّها صارمةٌ جدًّا عندما يتعلّق الأمر بنواهي الشينوبي الثلاث أو أيًّا كان 183 00:12:23,660 --> 00:12:25,910 !حسنٌ، علينا أن نقنعها وحسب 184 00:12:25,950 --> 00:12:27,290 !هيا بنا 185 00:12:27,330 --> 00:12:28,910 ...أنت أنانيّ جدًّا 186 00:12:31,290 --> 00:12:32,370 ...الـ-المعذرة 187 00:12:33,200 --> 00:12:36,830 آمن 188 00:12:37,910 --> 00:12:39,370 أنا آسفٌ جدًّا 189 00:12:39,580 --> 00:12:42,330 ...سأشرع في البحث حول مكانٍ شاغرٍ لك، لذا 190 00:12:42,660 --> 00:12:43,580 ...لا 191 00:12:47,040 --> 00:12:48,910 لا أمانع البقاء على أهبة الاستعداد 192 00:12:49,330 --> 00:12:50,290 ...لكن 193 00:12:51,950 --> 00:12:54,910 عندما يعود ناروتو، فسيعود فريقنا القديم 194 00:12:55,870 --> 00:12:57,330 ،وحتّى بالنّسبة لساسكي 195 00:12:57,370 --> 00:12:59,200 هناك فرصة أن يغيّر رأيه 196 00:13:00,080 --> 00:13:01,330 فهمت 197 00:13:01,950 --> 00:13:03,040 ...إلى جانب ذلك 198 00:13:03,080 --> 00:13:05,080 ،هناك شيءٌ أريد أن أفعله أيضًا 199 00:13:05,120 --> 00:13:06,740 أثناء غيابهما 200 00:13:07,700 --> 00:13:09,450 أظنّها ستكون فرصةً جيّدة 201 00:13:16,700 --> 00:13:17,910 ...رجاءً 202 00:13:17,950 --> 00:13:21,450 تلك التقنية التي ذكرتها من قبل، أريد أن أتعلّمها 203 00:13:23,950 --> 00:13:27,490 لا يمكنني أن أكون العضوة الوحيدة المتأخرة في الفريق 204 00:13:34,120 --> 00:13:36,200 أحببتُ هذه النظرة التي على وجهك 205 00:13:37,370 --> 00:13:38,370 حسنًا 206 00:13:38,620 --> 00:13:40,740 لكن دعيني أحذّرك... لن أتساهل معك 207 00:13:41,450 --> 00:13:42,240 !أجل 208 00:13:47,740 --> 00:13:49,160 هل أنت واثقٌ بشأن هذا؟ 209 00:13:49,790 --> 00:13:52,370 لقد قبلت بضمّك لأنّ القائد فوكاغو طلب منّي ذلك 210 00:13:52,700 --> 00:13:55,740 لكن جميع من في الوحدة مصنّفون أعلى منك بكثير 211 00:13:55,990 --> 00:13:58,950 ستكون الأيّام طويلة وصعبة في مكتب الأمير الإقطاعيّ 212 00:13:59,620 --> 00:14:01,040 أتطلّع لذلك 213 00:14:01,490 --> 00:14:03,450 ،من بعد أبي وأخي 214 00:14:03,490 --> 00:14:05,620 أنت الأكثر مهارةً في الأوتشيها 215 00:14:06,040 --> 00:14:08,620 ...بما أنّ أخي دائمًا إلى جانب الهوكاغي 216 00:14:08,660 --> 00:14:11,620 لطالما فكّرتُ أنّك ستكون القائد التّالي 217 00:14:12,240 --> 00:14:14,120 ولهذا السّبب تطوّعت؟ 218 00:14:15,080 --> 00:14:17,080 أملكُ هدفًا يجب عليّ تحقيقه 219 00:14:17,830 --> 00:14:18,990 ...ولأجل ذلك 220 00:14:19,950 --> 00:14:22,330 حسنًا، إذًا لا أمانع 221 00:14:22,620 --> 00:14:24,120 !هيا بنا 222 00:14:27,830 --> 00:14:30,830 ...كنتُ أفكّر من قبل 223 00:14:31,120 --> 00:14:33,870 أوروتشيمارو شخصٌ سيّئ، صحيح؟ 224 00:14:34,330 --> 00:14:36,870 لذا لمَ تزعج نفسك بالبحث عنه؟ 225 00:14:37,910 --> 00:14:40,990 بغضّ النظر عمّا هو عليه الآن، فقد كان صديقًا لي ذات مرّة 226 00:14:41,910 --> 00:14:44,200 لكنّه خرج عن الطريق في أحد الأيّام 227 00:14:44,700 --> 00:14:46,740 كان يجب أن أسوّي أمره حينها 228 00:14:46,790 --> 00:14:48,950 لم أستطع إيقافه 229 00:14:50,120 --> 00:14:50,870 ...فهمت 230 00:14:51,990 --> 00:14:54,200 ...لا يسعني سوى التّفكير 231 00:14:55,040 --> 00:15:00,290 لو أنّي لم أدعه يذهب، كان ليكون هنا الآن 232 00:15:01,370 --> 00:15:03,660 لا أريدك أن تختبر نفس الندم 233 00:15:04,370 --> 00:15:04,990 نعم 234 00:15:06,370 --> 00:15:08,870 !مع ذلك، لم أتخلَّ عنه 235 00:15:09,910 --> 00:15:12,200 !سأعيده يومًا ما 236 00:15:12,870 --> 00:15:13,620 !أجل 237 00:15:19,080 --> 00:15:21,870 ...لم تكوني بحاجةٍ لتوديعي 238 00:15:21,910 --> 00:15:23,950 !ذلك غير ممكن 239 00:15:24,580 --> 00:15:26,160 أنصت إليّ جيّدًا يا ناروتو 240 00:15:26,580 --> 00:15:28,700 !يجب مراقبة نواهي الشينوبي الثلاث بدقّة 241 00:15:28,740 --> 00:15:31,740 جيرايا-سينسي دائمًا ما يكون متساهلًا 242 00:15:31,790 --> 00:15:34,120 !إيّاك وأن تقلّد عاداته السيّئة 243 00:15:34,200 --> 00:15:35,370 ...أنا آسف 244 00:15:35,410 --> 00:15:37,370 لقد أصرّت على توديعكما 245 00:15:37,410 --> 00:15:39,080 !ذاك أمر بديهي 246 00:15:39,120 --> 00:15:45,450 ماذا لو اكتسب ناروتو عاداتٍ سيّئة بينما !يرافق السينسي في مهمّة جمع المعلومات؟ 247 00:15:45,540 --> 00:15:49,120 أنا قلقةٌ أكثر حول تصرّفاته الغريبة وطيشه 248 00:15:49,540 --> 00:15:51,080 لا تقلقي 249 00:15:51,120 --> 00:15:52,660 ،إن اعترض طريقي 250 00:15:52,700 --> 00:15:54,990 فسوف أنقله إلى جبل ميوبوكو أو مكانٍ ما 251 00:15:55,040 --> 00:15:56,290 جبل ميوبوكو؟ 252 00:16:02,080 --> 00:16:03,910 ،بغضّ النظر عن الطعام الذي تجده 253 00:16:03,910 --> 00:16:05,290 تماسك 254 00:16:05,330 --> 00:16:06,700 نعم 255 00:16:08,700 --> 00:16:10,240 كن حذرًا أثناء رحلتك 256 00:16:10,330 --> 00:16:11,240 !رفاق 257 00:16:11,370 --> 00:16:13,160 فقط لا تبالغ 258 00:16:13,240 --> 00:16:14,910 ،إن أجهدت نفسك كثيرًا 259 00:16:14,950 --> 00:16:16,990 فستجعلنا نبدو وكأنّنا نتهاون 260 00:16:17,040 --> 00:16:18,370 !ماذا تقول؟ 261 00:16:18,410 --> 00:16:20,120 !سنعمل بجدٍّ أيضًا 262 00:16:20,120 --> 00:16:23,040 !أرفض أن أبقى غينين إلى الأبد 263 00:16:23,200 --> 00:16:24,740 ،ليكن في علمكم 264 00:16:24,790 --> 00:16:26,620 أنا في طريقي إلى القمّة 265 00:16:27,120 --> 00:16:28,990 لديّ مكانٌ أتدرّب فيه بالفعل 266 00:16:29,330 --> 00:16:30,990 !ماذا؟! متى حدث هذا؟ 267 00:16:32,080 --> 00:16:33,950 لن أخسر أمام ناروتو 268 00:16:35,870 --> 00:16:37,080 !هكذا إذًا 269 00:16:37,950 --> 00:16:38,910 ...هيا 270 00:16:39,490 --> 00:16:40,990 حان وقت الذهاب 271 00:16:41,040 --> 00:16:43,540 !أجل! أنا جاهز 272 00:16:46,120 --> 00:16:48,240 !حسنًا! أنا ذاهب 273 00:16:52,950 --> 00:16:56,040 ...لا أصدّق أن شينوبي من طينتك فشل 274 00:16:56,740 --> 00:16:58,830 ،لو أنّ تلك الخطّة نجحت 275 00:16:58,870 --> 00:17:03,990 لكنّا تخلّصنا من زمرة الجونين المتهاودين ،الذين يساندون اليوندايمي في آنٍ واحد 276 00:17:04,040 --> 00:17:05,740 وكنّا لننشر نفوذنا السياسيّ 277 00:17:06,290 --> 00:17:08,490 لا يمكنك أن تلقي كلّ اللّوم عليّ 278 00:17:09,290 --> 00:17:13,580 لقد فشلت الخطّة بسبب الشينوبي الذين عيّنهم هيزاشي 279 00:17:14,370 --> 00:17:17,580 ،بما أنّك عيّنت هيزاشي المسؤول على هذه الخطّة 280 00:17:17,620 --> 00:17:19,700 فأنت تأخذ نصيبك من اللّوم أيضًا 281 00:17:21,910 --> 00:17:24,450 لقد فعلت ما كان يقع على عاتقي فعله 282 00:17:25,200 --> 00:17:27,830 لذا أتوقّع أن يتمّ تكريم الاتّفاق 283 00:17:32,790 --> 00:17:34,080 فهمت 284 00:17:34,290 --> 00:17:36,660 ما هي رغباتك لأجل الحاوي التّالي؟ 285 00:17:37,120 --> 00:17:38,240 ...حسنٌ 286 00:17:39,330 --> 00:17:42,120 في الواقع، كان إيتاتشي ليكون مثاليًا 287 00:17:42,540 --> 00:17:44,410 ...لكن فات الأوان كثيرًا هذه المرّة 288 00:17:45,580 --> 00:17:48,580 سيكون قد تخطى ذروته في المرّة المقبلة 289 00:17:49,910 --> 00:17:51,080 ...فهمت 290 00:17:51,950 --> 00:17:57,200 ،سأختار مرشّحًا مناسبًا يملك مقوّماتٍ أفضل حتّى من إيتاتشي 291 00:17:57,240 --> 00:18:00,700 والذي سيصل لذروته الجسدية بعد ثلاث سنوات 292 00:18:00,990 --> 00:18:03,200 أجل، أعتمد عليك 293 00:18:04,040 --> 00:18:06,330 شخصٌ يافعٌ وجميل وقويّ 294 00:18:06,740 --> 00:18:08,830 ...وجسدٌ مثاليّ 295 00:18:19,660 --> 00:18:21,080 !ليس بعد 296 00:18:38,540 --> 00:18:39,990 !مؤلم 297 00:18:41,660 --> 00:18:43,040 !تدفّق التشيدوري 298 00:19:06,370 --> 00:19:08,240 حسنٌ. هذا جيّدٌ جدًّا 299 00:19:23,580 --> 00:19:27,120 إذًا فستعود إلى كونوها فور أن يأتي بديلك؟ 300 00:19:27,490 --> 00:19:28,370 ...أجل 301 00:19:28,990 --> 00:19:31,160 لقد تعلّمتُ كلّ ما باستطاعتي تعلّمه هنا 302 00:19:31,990 --> 00:19:34,950 إلى جانب ذلك، لديّ هدفٌ يجب عليّ تحقيقه 303 00:19:36,040 --> 00:19:38,240 ...لا شأن لي بهذا، لكن 304 00:19:39,120 --> 00:19:41,200 من الجيّد أن يملك المرء هدفًا 305 00:19:41,950 --> 00:19:46,700 لكن الهوس كثيرًا بذلك الهدف قد يخرجه عن طريقه 306 00:19:47,620 --> 00:19:49,200 أريدك أن تتذكّر ذلك 307 00:19:50,580 --> 00:19:52,410 تدخّلك غير ضروريّ 308 00:19:53,580 --> 00:19:55,160 شكرًا على السنوات الثلاث الماضية 309 00:19:58,490 --> 00:20:00,830 ...أريد أن أتأكّد بعينيّ هاتين 310 00:20:00,870 --> 00:20:03,370 لكن أظنّ أنّ ذلك غير ممكن بما أنّي مُلزَمٌ بالبقاء هنا 311 00:20:05,290 --> 00:20:06,410 لقد عدت 312 00:20:07,120 --> 00:20:08,200 سمعتُ التقرير 313 00:20:09,160 --> 00:20:11,160 ...لقد تمّ إرسال النّخبة إلى هناك فقط 314 00:20:12,120 --> 00:20:15,290 لكن أفهم أنّك تطوّرت إلى شينوبي وحده شيسوي يتفوق عليه 315 00:20:15,370 --> 00:20:16,870 هذا ليس بالأمر الجليل 316 00:20:18,410 --> 00:20:20,830 سأتفوّق على إيتاتشي قريبًا 317 00:20:22,120 --> 00:20:24,120 ...أنصت لهذه الثّقة في النّفس 318 00:20:28,870 --> 00:20:29,950 ...هذه 319 00:20:30,200 --> 00:20:33,330 شارة ملازمٍ من قوّة شرطة كونوها 320 00:20:35,080 --> 00:20:36,990 الحديث سهل 321 00:20:37,620 --> 00:20:41,080 أظهر مهاراتك الآن في مهمّة حقيقيّة 322 00:20:41,990 --> 00:20:43,240 !أتطلّع لذلك 323 00:20:50,080 --> 00:20:51,410 ،لقد عدت 324 00:20:51,620 --> 00:20:54,040 لأُبدّد إذلال ذلك اليوم 325 00:20:54,950 --> 00:20:56,040 ...وهذه المرّة 326 00:20:56,330 --> 00:20:57,540 سأهزمك 327 00:20:57,580 --> 00:20:59,910 !وسأثبت لك من هو الأقوى 328 00:22:38,000 --> 00:22:41,880 !النشاطات الأخيرة التي تخصّ قوّات شرطة كونوها لا تُغتفر 329 00:22:42,340 --> 00:22:44,290 لا بدّ أنّه شكلٌ من أشكال الاحتجاج 330 00:22:44,710 --> 00:22:47,210 إنّهم منزعجون لأنّ ظروفهم ظلّت دون تغيير 331 00:22:47,210 --> 00:22:49,090 لقد بدؤوا بفقدان صبرهم 332 00:22:49,420 --> 00:22:51,880 خصوصًا الجيل الأصغر 333 00:22:52,250 --> 00:22:54,340 ...وفي وسط كلّ هذا 334 00:22:55,250 --> 00:22:58,540 :في الحلقة القادمة "الاختلاف في القوّة" 335 00:22:57,000 --> 00:23:04,860 -لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو "الاختلاف في القوّة" 336 00:22:59,540 --> 00:23:03,380 ساسكي؟ أحد أبرز أفراد الأوتشيها موهبةً 337 00:23:05,000 --> 00:23:17,500 !تابعونا في الحلقة القادمة