1 00:01:30,400 --> 00:01:35,400 -لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو "مطارِدون" 2 00:01:38,400 --> 00:01:40,360 سحقًا، لقد فقدناهم 3 00:01:40,940 --> 00:01:42,570 أين يختبئون؟ 4 00:01:50,690 --> 00:01:54,360 !بوست سوبافوراتو هو أسلوبي الفنّي، همم 5 00:01:50,690 --> 00:01:54,360 الفنّ السطحي للأماكن :Post Superflat - بوست سوبافوراتو سوبر فلات هي عبارة تستخدم للإشارة لمختلف الأشكال السطحية في الفنّ التشكيلي الياباني 6 00:02:32,400 --> 00:02:35,690 ها هو ذا يُحدث عرضًا كبيرًا مجدّدًا 7 00:02:36,030 --> 00:02:37,780 توقّعنا أن تؤول الأمور إلى هذا المآل 8 00:02:37,860 --> 00:02:40,740 !هذا ما يحدث عندما تترك ديدارا يتولّى زمام الأمور 9 00:02:41,400 --> 00:02:44,030 لكنّ هذا ليس جيّدًا، أليس كذلك؟ 10 00:02:45,490 --> 00:02:48,240 هل شهِدتَ فنّي؟ 11 00:02:53,400 --> 00:02:57,190 !تخلّصتُ من بعوض قرية الرّمل بضربةٍ واحدة، همم 12 00:02:57,320 --> 00:02:58,400 ...أ- أجل 13 00:02:58,780 --> 00:03:00,400 !ماذا تفعل؟ 14 00:03:00,530 --> 00:03:05,440 !إن عبثتَ بأهدافنا الثمينة هكذا فلن ننتفع منهم 15 00:03:05,530 --> 00:03:06,690 !وكأنّي أهتم 16 00:03:06,860 --> 00:03:10,530 !فنّي يبلغ أوجّه في الانفجار 17 00:03:10,530 --> 00:03:13,570 !كفّ عن العبث يا هذا 18 00:03:14,530 --> 00:03:17,110 عثرتُ على واحدٍ قد نستطيع استغلاله 19 00:03:17,570 --> 00:03:18,400 أرأيت؟ 20 00:03:18,740 --> 00:03:23,030 !بدل التذمّر، بادر في العمل كشريكٍ حقيقيّ 21 00:03:23,110 --> 00:03:25,320 !سأبرحك ضربًا 22 00:03:26,150 --> 00:03:27,400 !هيّا بنا يا هيدان 23 00:03:29,360 --> 00:03:33,360 أعلم أنّ هذا مزعج، لكنّ رفيقنا ينادي 24 00:03:33,360 --> 00:03:34,490 فلنرحل 25 00:03:40,570 --> 00:03:41,570 !سحقًا 26 00:03:58,440 --> 00:03:59,440 ...ناروتو 27 00:03:59,530 --> 00:04:01,440 !هؤلاء الأشخاص ليسوا تحت إمرة الهوكاغي 28 00:04:01,940 --> 00:04:04,320 !إنّهم من المنظمة السفلية المسماة بالجذر 29 00:04:04,780 --> 00:04:07,440 !لا آبه إن كانت منظمة سفلية أو علوية 30 00:04:07,690 --> 00:04:09,110 ،إن كانوا يحاولون قتلي 31 00:04:09,190 --> 00:04:11,940 !فليواجهوني بنزاهة وليخلعوا تلك الأقنعة 32 00:04:12,030 --> 00:04:14,150 !حاولوا أن تنالوا منّي 33 00:04:26,570 --> 00:04:28,320 ...يا له من طفلٍ سريع الغضب 34 00:04:33,860 --> 00:04:35,190 !تقنية نسخة الظل 35 00:04:43,690 --> 00:04:46,490 ...إنّنا من نفس القرية، لكنّهم 36 00:04:46,900 --> 00:04:47,940 ما الذي يجري؟ 37 00:04:50,490 --> 00:04:53,570 ...حتّى لو كانوا يسعون خلف ابن الهوكاغي 38 00:04:53,780 --> 00:04:55,570 لمَ الآن؟ 39 00:04:57,610 --> 00:04:58,900 ...فهمت 40 00:04:59,400 --> 00:05:04,320 هناك سببٌ آخر وراء لحاقهم بنا 41 00:05:04,690 --> 00:05:09,780 من الواضح أنهم يريدون الحرص على أن يصل ساسكي إلى أوروتشيمارو 42 00:05:10,610 --> 00:05:11,650 ساسكي؟ 43 00:05:12,360 --> 00:05:13,820 إلى أوروتشيمارو؟ 44 00:05:14,510 --> 00:05:15,340 ...فهمت 45 00:05:15,340 --> 00:05:19,130 !إنّنا نحاول إعادة ساسكي، لذا فهم يعيقوننا 46 00:05:19,340 --> 00:05:21,510 هذا ما في الأمر إذًا 47 00:05:23,050 --> 00:05:26,430 !لا بدّ أنّكم تمزحون! فليحاولوا إيقافنا إذًا 48 00:05:26,800 --> 00:05:28,510 !سأبرحهم ضربًا 49 00:05:29,800 --> 00:05:32,090 !نيجي! لي! تينتِن! اهربوا 50 00:05:34,720 --> 00:05:35,720 !ماذا؟ 51 00:05:36,300 --> 00:05:37,550 !هل سنهرب؟ 52 00:05:37,760 --> 00:05:39,430 !إنّنا ذاهبون خلف ساسكي 53 00:05:39,970 --> 00:05:41,630 لا يمكننا أن نخوض قتال واحدٍ ضدّ واحد 54 00:05:42,180 --> 00:05:44,050 ...كما أنّ هذا ما يريدونه تمامًا 55 00:05:44,300 --> 00:05:46,720 حتّى يبتعد ساسكي أكثر فأكثر 56 00:05:47,340 --> 00:05:48,340 معك حق 57 00:05:52,130 --> 00:05:53,380 لقد أهدرنا الوقت 58 00:05:53,470 --> 00:05:56,010 !نيجي! هلّا حدّدتَ موقع ساسكي؟ 59 00:05:57,720 --> 00:05:58,720 !بياكوغان 60 00:06:06,470 --> 00:06:08,680 !من هنا! لا زال بإمكاننا اللّحاق به 61 00:06:16,260 --> 00:06:17,380 ...والآن 62 00:06:17,550 --> 00:06:19,300 ...علينا أن نتصرّف حيال ذلك أيضًا 63 00:06:45,430 --> 00:06:46,430 !ها قد أتوا 64 00:06:57,510 --> 00:07:00,630 !سحقًا... لقد أهدرنا بعض الوقت بسبب هذا 65 00:07:11,180 --> 00:07:12,180 !ذو الحواجب الكثيفة 66 00:07:12,470 --> 00:07:15,510 !دع لي يتولّى هذا. علينا أن نواصل اللّحاق بساسكي 67 00:07:15,590 --> 00:07:17,090 !ما الذي تقوله؟ 68 00:07:17,300 --> 00:07:19,220 !جميعنا سنذهب لإعادة ساسكي 69 00:07:23,430 --> 00:07:25,090 ...يا لي، آسف، لكن 70 00:07:26,340 --> 00:07:27,340 !فهمت 71 00:07:27,380 --> 00:07:30,470 !سأشغلهم 72 00:07:30,930 --> 00:07:32,010 !اذهبوا جميعًا 73 00:07:32,180 --> 00:07:33,800 !اذهبوا خلف ساسكي 74 00:07:39,470 --> 00:07:40,470 !هيا بنا 75 00:07:56,630 --> 00:07:58,470 ...سنُنقذ ساسكي 76 00:07:58,880 --> 00:08:00,510 !ولن أسمح لأيٍّ منكم بالعبور 77 00:08:04,800 --> 00:08:05,800 ...شيكامارو 78 00:08:06,130 --> 00:08:08,050 استعملت لي لتشغلهم 79 00:08:08,430 --> 00:08:09,430 ...أجل 80 00:08:09,510 --> 00:08:11,300 ،باعتبار ما يأخذ الأسبقيّة 81 00:08:11,380 --> 00:08:13,430 علينا أن نقترب من ساسكي قدر الإمكان 82 00:08:13,930 --> 00:08:15,380 ...يبدو الأمر كذلك 83 00:08:18,380 --> 00:08:19,840 !لن تهربوا منّي 84 00:08:33,380 --> 00:08:36,970 بعد قتالك، أدركتُ أنّكَ قويّ جِدًّا 85 00:08:37,300 --> 00:08:39,630 وأنا أحترم قوّتك 86 00:08:41,090 --> 00:08:45,880 لهذا... لكم يسرّني أن أحظى بهذه الفرصة لقتالك 87 00:08:47,630 --> 00:08:50,380 ،لستُ قويًّا كما تزعم 88 00:08:50,470 --> 00:08:51,800 لكن سأقاتلك بكلّ ما تيسّر لي 89 00:08:57,050 --> 00:08:59,340 جسارة 90 00:09:07,880 --> 00:09:11,010 !سأقاتلك بكلّ ما تيسّر لي أيضًا 91 00:09:18,550 --> 00:09:22,010 !البوابة الخامسة، بوابة الإغلاق... فتح 92 00:09:33,650 --> 00:09:35,520 تفضّل ما طلبت 93 00:09:35,900 --> 00:09:38,480 يبدوان متضرّرين جِدًّا 94 00:09:39,480 --> 00:09:42,480 أجل... سآخذهما إن لم تكن مُهتمًا 95 00:09:42,560 --> 00:09:44,600 سآخذهما بالطّبع 96 00:09:44,850 --> 00:09:48,440 ...هما من سيُقرّران ما إن كانا نافعين أم لا 97 00:09:49,230 --> 00:09:50,940 ...أخبرهنا إن اشتكيا 98 00:09:51,100 --> 00:09:53,100 إنّهما الأفضل لذلك 99 00:09:54,270 --> 00:09:55,270 هيّا بنا 100 00:10:07,350 --> 00:10:08,480 !مهلًا 101 00:10:10,810 --> 00:10:12,310 !بربّكم 102 00:10:18,400 --> 00:10:21,520 ...سحقًا... يا لهم من 103 00:10:24,730 --> 00:10:30,940 لا يبدو أنّه كان هناك تحسُّنٌ كبير في قوّة الآكاتسوكي القتاليّة 104 00:10:31,150 --> 00:10:33,310 وها نحن في عجلة 105 00:10:34,020 --> 00:10:38,520 لقد كانت الجثث الأخرى متضرّرةً جِدًّا ولم تعد نافعة 106 00:10:39,150 --> 00:10:44,940 !بعد كلّ العناء الذي تكبّدناه لإغواء موهوبي قرية الرّمل ذوي الإمكانيات 107 00:10:45,230 --> 00:10:49,350 هذا صحيح. يجب التعامل مع الموهوبين بعناء 108 00:10:49,560 --> 00:10:50,600 !تمامًا 109 00:10:51,350 --> 00:10:55,400 !لكنّ هذا الغبيّ نسفَ بكلّ الجثث 110 00:10:55,690 --> 00:10:56,850 !اخرس 111 00:10:56,900 --> 00:10:59,650 !تفجيري ليس بتفجيرٍ عاديّ 112 00:10:59,690 --> 00:11:01,190 !إنّه فن 113 00:11:01,230 --> 00:11:03,310 !بئسَ فنّ 114 00:11:03,350 --> 00:11:06,150 !حسنًا! لكَ أن تنتقدني 115 00:11:06,190 --> 00:11:07,480 !يكفي 116 00:11:08,230 --> 00:11:10,810 ...ما حدث قد حدث 117 00:11:11,310 --> 00:11:12,400 ...فضلًا عن ذلك 118 00:11:12,440 --> 00:11:16,560 ليس كما لو أنّنا لا نملك خيارات أخرى 119 00:11:17,850 --> 00:11:19,900 !لمَ تنحاز لجانب ديدارا؟ 120 00:11:20,440 --> 00:11:23,020 أتذكر حادثة هيزاشي؟ 121 00:11:23,350 --> 00:11:29,150 يُمكن القول أنّ الآكاتسوكي موجودة بفضل ديدارا 122 00:11:35,770 --> 00:11:38,400 هل تُفكّر في التحالف مع غينين كونوها؟ 123 00:11:39,270 --> 00:11:40,310 ...أجل 124 00:11:40,440 --> 00:11:42,150 ،مع أنّنا من قريتين مختلفتين 125 00:11:42,190 --> 00:11:44,190 إلّا أنّي أشعر وكأنّنا نستطيع اعتبارهم رفاقنا 126 00:11:44,230 --> 00:11:46,900 لعلّه سيأتي يومٌ نوحّد فيه قوانا معهم 127 00:11:50,480 --> 00:11:52,400 ما هذا يا ناغاتو؟ 128 00:11:53,100 --> 00:11:54,270 ألا يعود لذلكما الطفلان؟ 129 00:11:54,560 --> 00:11:56,440 عثرتُ عليه في طريق القرية 130 00:11:56,770 --> 00:12:00,440 لا بدّ أنّهما قد أسقطاه في خضم الفوضى التي أحدثها الجميع أثناء محاولتهم العودة لديارهم 131 00:12:02,350 --> 00:12:05,770 لا بدّ أنّهما يشتكيان من تضييعهما لدميتهما المحشوّة 132 00:12:06,100 --> 00:12:08,270 حسنٌ، سأعيدها إليهما 133 00:12:09,060 --> 00:12:10,230 ياهيكو؟ 134 00:12:10,350 --> 00:12:12,400 سأعود حالاً. انتظراني هنا 135 00:12:25,350 --> 00:12:26,270 !سحقًا 136 00:12:26,350 --> 00:12:29,940 ...تمّ استعداءنا لأجل تجربةٍ ما وأتينا كلّ هذا الطريق 137 00:12:29,980 --> 00:12:31,730 ولا يوجد شيءٌ لفعله في النهاية؟ 138 00:12:32,190 --> 00:12:33,650 !إليكم عنّي 139 00:12:39,310 --> 00:12:44,810 !فنّي مُتَطَرّفٌ جِدًّا ولن يكون ذا نفعٍ لهذه التجربة؟ 140 00:12:44,850 --> 00:12:46,560 !هذا هراء 141 00:12:47,190 --> 00:12:50,900 !أيّ من يرى فنّي سيُفتن برونقه 142 00:12:52,400 --> 00:12:57,190 !حسنًا! سأُقدّم لهم عرضًا كبيرًا 143 00:13:19,440 --> 00:13:20,770 ...ياهيكو 144 00:13:35,350 --> 00:13:36,270 ...ناغاتو 145 00:14:01,610 --> 00:14:04,480 !ناغاتو! ناغاتو، تمالك نفسك 146 00:14:05,350 --> 00:14:08,400 لماذا... لماذا حدث هذا؟ 147 00:14:19,650 --> 00:14:22,810 !من فعل هذا... أكان أنت؟ 148 00:14:23,770 --> 00:14:25,480 أهذا من صنيعكم؟ 149 00:14:26,060 --> 00:14:27,190 ...لا 150 00:14:27,230 --> 00:14:30,400 لكنّنا عثرنا على هذا في القرية 151 00:14:42,060 --> 00:14:43,190 !...هذا 152 00:14:44,060 --> 00:14:50,400 إنّه كوناي خاص يستخدمه هوكاغي كونوها لأجل تقنية هيرايشين خاصته 153 00:14:51,310 --> 00:14:55,350 هوكاغي... كونوها...؟ 154 00:14:55,480 --> 00:14:58,270 أتقصد أنّ الهوكاغي هو من أمر بهذا؟ 155 00:14:58,650 --> 00:15:00,600 أجل، على الأغلب 156 00:15:01,100 --> 00:15:03,350 ،بالنّسبة لكونوها 157 00:15:03,400 --> 00:15:06,310 ...كانت هذه حادثة محرجة ومخزية 158 00:15:06,480 --> 00:15:09,560 لا بدّ أنّهم أرادوا أن يجعلوا الأمر وكأنّه لم يكن 159 00:15:15,060 --> 00:15:16,600 !لن أسامحه أبدًا 160 00:15:20,810 --> 00:15:22,480 ،بدءًا من ذلك اليوم 161 00:15:22,520 --> 00:15:26,400 توقّف ناغاتو وكونان عن اعتبار نفسيهما من فريق جيرايا 162 00:15:27,150 --> 00:15:33,940 بعبارةٍ أخرى، كان ذلك اليوم حيث تولّدت لديهما الرّغبة في الانتقام من كونوها 163 00:15:34,100 --> 00:15:40,350 أجل... أعظم حافزٍ للبشر هو الانتقام 164 00:15:40,850 --> 00:15:45,350 بالمناسبة، ماذا سيحدث عندما تُعزّز الآكاتسوكي قوّتها القتاليّة؟ 165 00:15:46,020 --> 00:15:50,310 لا تسألني... بل عليكَ أن تسأل ذوي المراتب العليا 166 00:15:51,190 --> 00:15:56,350 إن أرادوا قتل أيّ أحدٍ، فسيُسعدني أن أُفجّره بفنّي 167 00:15:57,150 --> 00:16:01,310 ستحدث أمورٌ في المستقبل القريب 168 00:16:01,690 --> 00:16:04,690 دعونا ننتظر ونرى 169 00:16:14,980 --> 00:16:16,600 ...يا أهل كونوها 170 00:16:17,520 --> 00:16:21,850 يجب أن تختبروا نفس الألم الذي اختبرته 171 00:16:22,850 --> 00:16:25,480 ،ما لم تتجرّعوا نفس الألم 172 00:16:25,520 --> 00:16:28,520 فلن تفهموا مشاعر الآخرين أبدًا 173 00:16:33,560 --> 00:16:36,350 !الألمُ للبلاد العظمى 174 00:16:49,270 --> 00:16:50,730 ...أسلوب كونوها 175 00:16:53,440 --> 00:16:54,980 !رقصة الهلال 176 00:17:07,730 --> 00:17:09,270 ...ساسكي 177 00:17:13,520 --> 00:17:16,060 سأُبرحه ضربًا حالما ألحق به 178 00:17:18,730 --> 00:17:21,560 ...ولن يبدو على خير حال عندما أتفرّغ من ذلك 179 00:17:22,350 --> 00:17:25,770 !سأهزمه شرّ هزيمة وأجعله يبكي 180 00:17:25,940 --> 00:17:27,690 !ذاك النذل 181 00:17:29,440 --> 00:17:31,650 ...سمعته يا ساسكي 182 00:17:36,650 --> 00:17:38,400 ...بقي ثلاثة 183 00:17:38,440 --> 00:17:42,850 ...ليتنا نضعف قواهم جميعًا قبل لحاقهم بنا 184 00:17:44,480 --> 00:17:45,480 ...تينتِن 185 00:17:45,520 --> 00:17:47,980 ...أعلم... هذه المرّة، سوف 186 00:17:48,230 --> 00:17:50,270 فقط أشغلي واحدًا منهم 187 00:17:50,560 --> 00:17:51,980 ولا تُجهدي نفسك 188 00:17:52,350 --> 00:17:53,520 اذهبوا 189 00:18:10,650 --> 00:18:15,480 ...لقد أسرعنا في الخروج... لذا فهذه هي اللّفائف الوحيدة التي بحوزتي 190 00:19:18,520 --> 00:19:21,310 !—بئسًا... هذه اللّفيفة 191 00:19:29,650 --> 00:19:31,310 !اللّيلة المقمرة 192 00:19:44,480 --> 00:19:48,270 !لفيفة تجهيز النجاة خاصتي قد أتت بالنفع 193 00:20:17,730 --> 00:20:19,310 ...قريبًا 194 00:20:23,650 --> 00:20:26,020 !سأملك القوّة قريبًا 195 00:20:48,600 --> 00:20:50,020 ...ساسكي 196 00:20:51,480 --> 00:20:53,060 !ساسكي 197 00:20:55,810 --> 00:20:57,400 !ساسكي 198 00:22:38,700 --> 00:22:40,580 أنت هو أوروتشيمارو إذًا؟ 199 00:22:40,660 --> 00:22:42,160 !ماذا فعلتَ لساسكي؟ 200 00:22:42,330 --> 00:22:44,830 ...ما زلتَ مُزعجًا كالمعتاد 201 00:22:45,080 --> 00:22:47,870 !أنا هنا لإعادتك يا ساسكي 202 00:22:48,120 --> 00:22:52,410 إليك عنّي! ماذا بوسع فاشلٍ مثلك أن يفعل؟ 203 00:22:52,870 --> 00:22:55,120 ...سأعيدك بالقوّة الغاشمة إن أحلتني لذلك 204 00:22:56,370 --> 00:22:59,200 في الحلقة القادمة: تضارب 205 00:22:57,800 --> 00:23:04,660 -لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو "تضارب" 206 00:22:59,660 --> 00:23:02,740 !لن أخسر أمامك 207 00:23:04,990 --> 00:23:17,620 !تابعونا في الحلقة القادمة