1 00:00:13,100 --> 00:00:15,260 اللّيلة بدر يا ساسكي 2 00:00:25,720 --> 00:00:26,640 ماذا...؟ 3 00:00:27,890 --> 00:00:29,930 ...فلتخرج 4 00:00:30,260 --> 00:00:31,180 !أيّها الكيوبي 5 00:02:02,350 --> 00:02:07,060 حكاية إيتاتشي - النّور والظّلام العبقري 6 00:02:07,100 --> 00:02:10,020 ما هذا الإحساس؟ 7 00:02:15,560 --> 00:02:16,310 ...لا بأس، لا بأس 8 00:02:17,770 --> 00:02:18,940 لا تبكِ يا ساسكي 9 00:02:19,690 --> 00:02:23,190 ...مهما حدث، فأخوك الكبير سيحميك بالتّأكيد 10 00:02:24,230 --> 00:02:25,600 !تقنية الاستدعاء 11 00:02:36,020 --> 00:02:36,940 !مستحيل 12 00:02:41,350 --> 00:02:42,980 !هاجم أيّها الكيوبي 13 00:03:02,190 --> 00:03:03,810 !لا بأس، لا بأس 14 00:03:05,520 --> 00:03:06,730 !إنّه الكيوبي 15 00:03:06,770 --> 00:03:08,440 !ظهر الثعلب الشيطانيّ 16 00:03:12,060 --> 00:03:13,350 !ما الذي يجري؟ 17 00:03:13,480 --> 00:03:15,100 !اهرب وحسب أيّها الغبيّ 18 00:03:35,890 --> 00:03:36,850 !ساسكي 19 00:03:38,310 --> 00:03:41,020 لا بأس. لقد خفتَ قليلًا، صحيح؟ 20 00:03:52,600 --> 00:03:53,980 !هذا إعلانٌ من شرطة كونوها 21 00:03:54,100 --> 00:03:56,810 !على كلّ المدنيين الإخلاء إلى الملجأ الواقع في الجنوب الشرقيّ 22 00:03:58,600 --> 00:04:00,020 !الملجأ الجنوب الشرقيّ 23 00:04:04,230 --> 00:04:08,690 !أبي! أمّي 24 00:04:09,140 --> 00:04:10,100 !تعالي إلى هنا 25 00:04:15,020 --> 00:04:17,230 !إيتاتشي 26 00:04:17,940 --> 00:04:18,730 !أسرعي 27 00:04:19,940 --> 00:04:20,730 !حسنًا 28 00:04:30,480 --> 00:04:31,390 سنقصد الملجأ 29 00:04:35,850 --> 00:04:37,310 !من هنا! أسرعوا 30 00:04:39,810 --> 00:04:40,560 !أمّي 31 00:04:40,690 --> 00:04:41,770 واصلي 32 00:04:41,810 --> 00:04:42,640 إيتاتشي؟ 33 00:04:43,350 --> 00:04:44,350 سيكون الجميع هناك 34 00:04:45,890 --> 00:04:46,850 !ابقوا هادئين رجاءً 35 00:04:47,600 --> 00:04:48,940 !أنتم آمنون هنا 36 00:04:49,440 --> 00:04:50,190 !أبي 37 00:04:52,270 --> 00:04:54,270 علمتُ أنّكَ ستكون بخير 38 00:04:54,890 --> 00:04:55,850 فلتذهب إلى الملجأ بسرعة 39 00:04:57,560 --> 00:04:58,100 حسنًا 40 00:05:08,020 --> 00:05:10,060 لقد قُدناه إلى خارج القرية 41 00:05:10,560 --> 00:05:13,140 !لا تهمدوا. واصلوا الهجوم 42 00:05:13,890 --> 00:05:15,980 تمّ إخلاء الجميع تقريبًا 43 00:05:16,310 --> 00:05:18,440 أيّها القائد، سنذهب خلف الكيوبي أيضًا 44 00:05:18,810 --> 00:05:21,520 واجب شرطة كونوها هو الحفاظ على سلامة المدنيين وحمايتهم 45 00:05:21,600 --> 00:05:22,480 !...لكن أيّها القائد 46 00:05:23,140 --> 00:05:24,850 هذه هي أوامر القرية 47 00:05:27,480 --> 00:05:28,770 !ما كان ذلك للتوّ؟ 48 00:05:30,230 --> 00:05:32,480 ...يبدو أنّهم ختموا الكيوبي 49 00:05:35,390 --> 00:05:36,350 بطريقةٍ ما... 50 00:05:57,890 --> 00:06:03,850 ...فقدنا العديد من الأرواح بما فيهم اليوندايمي ميناتو وزوجته كوشينا 51 00:06:04,890 --> 00:06:07,520 ...حقائق الحادثة ما زالت خَفِيّة 52 00:06:08,100 --> 00:06:09,980 ...حياةٌ تولَد 53 00:06:11,230 --> 00:06:16,810 ...لكن الآن، دعونا نحزن على فراق رفاقنا 54 00:06:17,980 --> 00:06:21,020 وحياةٌ... تموت 55 00:06:28,850 --> 00:06:29,940 !إيتاتشي 56 00:06:34,350 --> 00:06:35,640 ...شكرًا لأجل ما فعلته لأجلي 57 00:06:36,350 --> 00:06:38,020 !بفضلك، كنتُ آمنة 58 00:06:38,940 --> 00:06:40,730 مسرورٌ لأنّكِ لم تموتي 59 00:06:47,440 --> 00:06:48,140 أهي أختك الصغرى؟ 60 00:06:48,890 --> 00:06:49,940 بل أخي الأصغر 61 00:06:50,310 --> 00:06:51,640 أيمكنني أن أحمله؟ 62 00:06:51,890 --> 00:06:52,890 لا 63 00:06:53,270 --> 00:06:54,270 لمَ لا؟ 64 00:06:55,390 --> 00:06:56,560 لا أريده أن يبكي 65 00:06:56,850 --> 00:06:58,350 لن تبكي، أليس كذلك؟ 66 00:07:04,060 --> 00:07:05,230 !لا بأس، لا بأس 67 00:07:06,390 --> 00:07:06,980 !لا بأس، لا بأس 68 00:07:09,520 --> 00:07:10,690 !لا بأس، لا بأس 69 00:07:14,980 --> 00:07:17,270 !بربّك 70 00:07:20,640 --> 00:07:24,890 تسبّب هجوم الكيوبي في تخريب القرية 71 00:07:25,560 --> 00:07:30,140 لأجل إعادة البناء، قرّرنا تعديل بعضٍ من حدود القرية 72 00:07:30,940 --> 00:07:34,350 نريد من عشيرة أبورامي أن تنتقل صوب هذه المنطقة 73 00:07:34,940 --> 00:07:38,560 ،سبق وقدّمت العشيرة طلبًا لتشغل الغابة 74 00:07:38,600 --> 00:07:41,100 لذا فقد أخذنا ذلك بعين الاعتبار 75 00:07:42,810 --> 00:07:44,980 ،لم تكن أراضي عشيرة نارا جزءًا من المنطقة المُتضررة 76 00:07:45,020 --> 00:07:46,310 لذا سيلبثوا مكانهم 77 00:07:47,020 --> 00:07:50,890 مقرّ شرطة كونوها الذي تكبّد الأضرار سيتمّ إعادة تشييده هنا 78 00:07:53,100 --> 00:07:55,640 ...وستنتقل عشيرة الأوتشيها مع المقرّ 79 00:07:55,690 --> 00:07:56,890 !دانزو-ساما 80 00:07:57,390 --> 00:08:00,310 عشيرة الأوتشيها تُشكّل شرطة كونوها التي تحمي القرية 81 00:08:00,770 --> 00:08:03,810 وذلك الموقع بعيدٌ كلّ البعد عن مركز القرية 82 00:08:04,640 --> 00:08:06,810 بالتّالي لن نستطيع التصرّف بسرعةٍ في حالةِ طوارئ 83 00:08:07,810 --> 00:08:10,640 لدينا فريق عمليات الأنبو الأسود لأجل هذه الطوارئ 84 00:08:13,600 --> 00:08:18,310 على شرطة كونوها أن تذهب باستمرار إلى ساحات التدريب، أليس كذلك؟ 85 00:08:18,810 --> 00:08:22,850 وهذا الموقع بالقرب من منطقةٍ مثاليّةٍ لأجل التدريب 86 00:08:23,480 --> 00:08:26,940 يمكنكم استخدام تلك المنطقة حصرًا لأجل ساحات تدريب الأوتشيها 87 00:08:28,640 --> 00:08:29,560 ...سأتابع 88 00:08:30,810 --> 00:08:33,060 ،بالتوافق مع إعادة بناء مقر شرطة كونوها 89 00:08:33,100 --> 00:08:35,600 فسوف تنتقل الأوتشيها كذلك 90 00:08:36,810 --> 00:08:38,520 ...المنازل والمباني التي نجت ستكون 91 00:08:43,980 --> 00:08:45,640 ،أثناء حادثة الكيوبي 92 00:08:45,690 --> 00:08:51,100 لم يتم استدعاء الأوتشيها لأنّهم خشوا أن نستعمل الشارينغان خاصتنا في التّلاعب بالكيوبي 93 00:08:51,600 --> 00:08:56,690 وما هو أسوأ من ذلك، هناك من يقول !أنّ الأوتشيها هي من دبّرت حادثة الكيوبي 94 00:08:56,810 --> 00:09:00,140 !إنّهم يُرسلوننا إلى ضواحي القرية لأجل مراقبتنا 95 00:09:00,440 --> 00:09:06,810 هذا يُشبه عهد النيدايمي حيث تمّ !عزلُ الأوتشيها في جزءٍ مُعيّنٍ من القرية 96 00:09:06,810 --> 00:09:08,850 !وهو أبعدُ من ذلك هذه المرّة 97 00:09:08,850 --> 00:09:10,980 !إنّ أهل القرية يشكّون بنا 98 00:09:11,140 --> 00:09:13,940 !أيّها القائد، لا يمكننا قبول هذا القرار 99 00:09:14,060 --> 00:09:15,520 !يجب أن نرفضه بشكلٍ قاطع 100 00:09:15,940 --> 00:09:18,480 !أيّها القائد 101 00:09:18,940 --> 00:09:20,850 أنتم على حقٍّ تمامًا 102 00:09:22,020 --> 00:09:24,940 لكنّ باقي العشائر قد قبلت بأماكن ترحيلها أيضًا 103 00:09:25,730 --> 00:09:27,690 لا يمكن للأوتشيها أن تكون الصوت المعارض الوحيد 104 00:09:27,770 --> 00:09:29,100 !...لكن أيّها القائد 105 00:09:29,390 --> 00:09:31,310 سأفعل ما بوسعي للتفاوض حول الشروط 106 00:09:31,940 --> 00:09:34,520 لكن علينا أن نقبل الانتقال 107 00:09:35,230 --> 00:09:38,060 بلّغوا البقيّة. هذا كلّ شيء 108 00:09:38,850 --> 00:09:40,020 انصراف 109 00:09:42,940 --> 00:09:43,940 كيف تشعر؟ 110 00:09:44,730 --> 00:09:46,190 فلنذهب لرؤيتها يا أبي 111 00:09:48,310 --> 00:09:49,890 ساحات التدريب الجديدة 112 00:09:53,640 --> 00:09:55,440 أحببتُ هذا المكان 113 00:09:55,850 --> 00:09:56,890 هكذا إذًا؟ 114 00:09:57,440 --> 00:09:59,980 ...أبي، علّمني تقنيّةً 115 00:10:00,480 --> 00:10:01,940 تقنيّة متوارثة عبر أجيال الأوتشيها 116 00:10:02,310 --> 00:10:03,140 !حسنًا 117 00:10:12,560 --> 00:10:13,980 ...هذا هو نينجيتسو الأوتشيها الأساسيّ 118 00:10:14,730 --> 00:10:16,690 عنصر النّار: تقنية كرة النّار 119 00:10:16,770 --> 00:10:18,890 ...حسنًا، هذه هي الإشارات 120 00:10:26,140 --> 00:10:26,850 !نجحت 121 00:10:31,850 --> 00:10:33,140 يا للمفاجأة 122 00:10:33,940 --> 00:10:35,350 هذا هو ولدي 123 00:10:38,270 --> 00:10:39,940 سننتقل قريبًا جِدًّا، صحيح؟ 124 00:10:40,980 --> 00:10:41,810 أجل 125 00:10:43,560 --> 00:10:44,810 ما الأمر؟ 126 00:10:52,690 --> 00:10:53,890 ...نحن محاصرون 127 00:10:54,230 --> 00:10:56,850 ...آمل لو أنّ هذا من صنيع خيالي وحسب، لكن 128 00:10:58,190 --> 00:10:59,100 ماذا هناك؟ 129 00:10:59,890 --> 00:11:00,890 ...لا شيء 130 00:11:01,850 --> 00:11:04,890 قريبًا جدًّا؟ نفس الشيء ينطبق عليك 131 00:11:06,480 --> 00:11:08,310 بما أنّكَ ستُثمر السادسة من عمرك قريبًا 132 00:11:09,060 --> 00:11:13,770 هنيئًا لكم لدخول الأكاديميّة 133 00:11:27,750 --> 00:11:30,420 !تهانينا لأجل قبولكم بالأكاديميّة جميعًا 134 00:11:31,250 --> 00:11:32,340 ،بدءًا من هذا اليوم 135 00:11:32,380 --> 00:11:36,790 ابذلوا قصارى جهودكم لأجل تحقيق طموحاتكم لتصبحوا شينوبي 136 00:11:42,540 --> 00:11:48,420 ...واثقٌ أنّ بعضكم قد تعلّم بعض النينجيتسو سلفًا في منزله 137 00:11:48,630 --> 00:11:53,920 لكن هنا في الأكاديميّة، ستتدربون أيضًا على أن تنسقوا وتعملوا سويًّا كفريق عندما تُكوّنون مجموعة 138 00:11:54,250 --> 00:11:57,590 الأساسيات مهمّةٌ للغاية، احرصوا على تعلّمها 139 00:12:24,340 --> 00:12:26,420 حسنًا يا كامانو. ما هو الجواب؟ 140 00:12:26,960 --> 00:12:28,460 !لا أدري 141 00:12:29,880 --> 00:12:31,590 إذًا... إيتاتشي؟ 142 00:12:32,290 --> 00:12:34,710 إنّه ختم تقنية عنصر الأرض: قنبلة الماء 143 00:12:35,090 --> 00:12:36,380 صحيح 144 00:12:37,040 --> 00:12:38,210 تذكّروا هذا جميعًا 145 00:12:38,210 --> 00:12:39,540 فسيتمّ إدراجه في الامتحان 146 00:12:40,380 --> 00:12:42,500 تعال يا إيتاتشي 147 00:12:51,880 --> 00:12:52,710 !حسنًا 148 00:12:53,380 --> 00:12:54,420 !ابدآ 149 00:13:02,380 --> 00:13:03,250 !انتهى النزال 150 00:13:10,670 --> 00:13:11,840 ...حسنًا، حسنًا 151 00:13:14,670 --> 00:13:17,250 آسفٌ يا ساسكي. سنفعل هذا في وقتٍ لاحق، اتفقنا؟ 152 00:13:23,420 --> 00:13:24,250 !مرحبًا بعودتك يا أبي 153 00:13:25,340 --> 00:13:26,670 !علّمني تقنيةً رجاءً 154 00:13:27,340 --> 00:13:28,380 تقنية؟ 155 00:13:28,920 --> 00:13:30,630 ألا يُعلّمونك في الأكاديميّة؟ 156 00:13:31,590 --> 00:13:32,750 ما يعلمونني في غاية السهولة 157 00:13:36,040 --> 00:13:37,590 أظنّ أنّه سهلٌ عليك 158 00:13:38,630 --> 00:13:39,880 انتظرني في ساحات التدريب 159 00:13:40,670 --> 00:13:41,210 !حسنًا 160 00:13:41,960 --> 00:13:43,790 احرص على العودة على العشاء 161 00:13:44,210 --> 00:13:45,290 !مفهوم 162 00:13:48,670 --> 00:13:50,250 !انظري هناك! إنّه إيتاتشي 163 00:13:50,290 --> 00:13:51,170 أين؟ 164 00:13:51,250 --> 00:13:52,920 !إنّه يتمشى. إنّه رائعٌ جِدًّا 165 00:13:52,960 --> 00:13:54,040 !إنّه ينظر إلى هذا الاتّجاه 166 00:13:54,670 --> 00:13:56,420 هذا ليس جيّدًا 167 00:13:56,540 --> 00:13:58,540 ألا تظنّون ذلك يا سادة؟ 168 00:13:59,250 --> 00:14:04,340 ...لأجل مصلحته، إن انجرف إلى كلّ هذا وأساء فهم الأمر 169 00:14:04,500 --> 00:14:05,960 أوافقك الرأي 170 00:14:06,920 --> 00:14:09,250 !إنّه متعجرف 171 00:14:09,380 --> 00:14:11,590 !إنّه ينظر إليّ أنا 172 00:14:11,630 --> 00:14:12,340 !لا، بل ينظر إليّ 173 00:14:12,540 --> 00:14:13,630 !أخذ في السّير مجدّدًا 174 00:14:13,670 --> 00:14:15,090 !إيتاتشي يسير 175 00:14:15,670 --> 00:14:16,920 !إنّه يسير 176 00:14:21,090 --> 00:14:21,880 ...قُضي الأمر إذًا 177 00:14:22,540 --> 00:14:23,420 !أجل - !صحيح - 178 00:14:42,210 --> 00:14:43,380 !مؤلم 179 00:14:45,340 --> 00:14:47,540 !لا تعترض طريقنا هكذا أيّها الغبيّ 180 00:14:47,710 --> 00:14:51,380 غبي"؟ من ذا الذي تنعته بالـ"غبيّ"؟" 181 00:14:51,840 --> 00:14:53,630 !لا بدّ أنّكم في السنة الأولى 182 00:14:54,420 --> 00:14:55,670 ...اصطدمتم 183 00:14:56,960 --> 00:14:58,500 ...بشخص... 184 00:14:59,790 --> 00:15:01,420 وتنعتونه بـ"الغبيّ"...؟ 185 00:15:02,210 --> 00:15:04,340 !بل أنتَ من اصطدم بنا 186 00:15:04,380 --> 00:15:06,000 !ماذا قلت؟ 187 00:15:12,090 --> 00:15:13,420 !انتظروا 188 00:15:19,500 --> 00:15:21,670 من أنت يا هذا؟ 189 00:15:22,380 --> 00:15:24,000 صديقهم؟ 190 00:15:30,840 --> 00:15:32,590 ...تلاميذ السنة الأولى هذا العام 191 00:15:34,210 --> 00:15:37,630 !متبجّحون جميعًا... 192 00:15:45,880 --> 00:15:47,670 !مذهل 193 00:15:49,340 --> 00:15:50,670 خذوه إلى المستوصف 194 00:15:51,380 --> 00:15:52,540 حـ- حسنًا 195 00:15:53,460 --> 00:15:55,880 !أنتَ قويّ جِدًّا يا إيتاتشي-كُن 196 00:15:56,460 --> 00:15:57,420 كُن"؟" 197 00:15:57,630 --> 00:16:01,000 !حتّى طلاب السنة المتفوّقة ليسوا أندادًا لك يا إيتاتشي-سان 198 00:16:01,540 --> 00:16:02,250 سان"؟" 199 00:16:02,460 --> 00:16:03,750 !تحرّكوا، تحرّكوا 200 00:16:03,880 --> 00:16:05,960 !إنّ إيتاتشي-ساما قادم 201 00:16:06,340 --> 00:16:07,380 ساما"؟" 202 00:16:09,170 --> 00:16:10,670 !أفسحوا الطريق 203 00:16:11,380 --> 00:16:13,000 !إنّه إيتاتشي-ساما 204 00:16:13,790 --> 00:16:15,460 !هيّا تحرّكوا! أفسحوا الطريق - ...توقّفوا - 205 00:16:15,590 --> 00:16:16,840 !ابتعدوا عن الطريق - ...رجاءً - 206 00:16:17,790 --> 00:16:18,880 ...لا 207 00:16:21,590 --> 00:16:23,290 ...هناك حياة تُولَد 208 00:16:24,750 --> 00:16:26,170 ...وحياة تموت 209 00:16:30,290 --> 00:16:31,290 ...حياة 210 00:16:32,750 --> 00:16:33,630 ...تجتمع 211 00:16:34,920 --> 00:16:36,460 شينوبي 212 00:16:36,920 --> 00:16:38,210 ما معنى شينوبي؟ 213 00:16:40,290 --> 00:16:43,380 ما معنى قرية؟ 214 00:16:44,710 --> 00:16:47,210 ...الأوّل في كلّ قسم، بناءً على تقرير تقدّمك 215 00:16:47,880 --> 00:16:49,090 هذا هو ولدي 216 00:16:49,960 --> 00:16:50,790 ...أبي 217 00:16:51,250 --> 00:16:52,210 نعم؟ 218 00:16:52,500 --> 00:16:53,840 علّمني تقنيةً ما 219 00:16:54,750 --> 00:16:57,170 أريد أن أعرف المزيد عن الشينوبي 220 00:16:57,380 --> 00:16:59,960 في مثل هذه الحالات، احرصوا دائمًا على توفير طريقٍ للهروب 221 00:17:00,290 --> 00:17:03,340 ...هذا مهم. إن كنتم في فريقٍ من أربعة أفراد 222 00:17:10,170 --> 00:17:11,710 أنتَ موهوبٌ جِدًّا بالنّسبة لسِنّك 223 00:17:15,790 --> 00:17:17,460 لستُ نِدًّا لكَ يا شيسوي 224 00:17:18,880 --> 00:17:19,670 ...بربّك 225 00:17:20,340 --> 00:17:21,420 ما الأمر؟ 226 00:17:21,790 --> 00:17:23,750 هل تملّ كثيرًا من الأكاديمية حتّى تتهرّب منها؟ 227 00:17:26,040 --> 00:17:27,750 لستُ أتهرّب 228 00:17:41,750 --> 00:17:44,250 !أنتم! هذا ليس عدلًا 229 00:18:06,420 --> 00:18:08,420 ما بال هذا التعبير؟ 230 00:18:18,670 --> 00:18:20,750 !أنتم! توقّفوا 231 00:18:21,000 --> 00:18:22,420 !توقّفوا 232 00:18:29,170 --> 00:18:29,790 !إيتاتشي 233 00:18:30,210 --> 00:18:31,420 !خذ هذه 234 00:18:47,710 --> 00:18:48,590 ماذا حدث؟ 235 00:18:49,170 --> 00:18:50,090 !اختفى 236 00:18:50,380 --> 00:18:52,630 !أجل، لقد اختفى !اختفى 237 00:18:54,460 --> 00:18:55,500 ...إنّها نسخة 238 00:18:56,090 --> 00:18:57,000 ...لا 239 00:18:57,420 --> 00:18:58,920 !بل هذه تقنية نسخة الظلّ 240 00:19:00,290 --> 00:19:01,290 ما الأمر؟ 241 00:19:02,290 --> 00:19:03,290 عليّ أن أعود 242 00:19:04,340 --> 00:19:05,090 حقًّا؟ 243 00:19:07,420 --> 00:19:08,210 ...شيسوي 244 00:19:11,380 --> 00:19:13,290 لمَ هناك صراعٌ في الحياة؟ 245 00:19:14,090 --> 00:19:15,250 ومن يدري؟ 246 00:19:15,670 --> 00:19:16,460 ...لكن 247 00:19:18,420 --> 00:19:21,380 إن كان بالإمكان إيقاف الصراع، فأريد إيقافه 248 00:19:22,210 --> 00:19:23,170 !وأنا أيضًا 249 00:19:29,380 --> 00:19:30,420 إلى اللقاء 250 00:19:32,500 --> 00:19:37,210 ،بغض النظر عن تقنية النسخ المُتطلّبةٌ لأجل التخرج من الأكاديميّة 251 00:19:37,250 --> 00:19:40,540 إلّا أنّ أوتشيها إيتاتشي قد أتقن تقنية نسخة الظلّ المحرّمة 252 00:19:41,290 --> 00:19:43,340 إنّه يبرع في جميع المواد الأخرى 253 00:19:43,540 --> 00:19:46,630 لا غرض من إبقائه في الأكاديمية بعد الآن 254 00:19:47,170 --> 00:19:49,460 أليس تلميذًا في السنة الأولى؟ 255 00:19:49,500 --> 00:19:50,380 أجل 256 00:19:50,590 --> 00:19:53,290 هذا لا يهم. فقد حدث هذا من قبل 257 00:19:53,880 --> 00:19:56,000 كان ذاك عهدًا مختلفًا 258 00:19:56,420 --> 00:19:58,420 هذا ليس زمن الحرب 259 00:19:58,790 --> 00:20:01,170 الفتى عبقري، أليس كذلك؟ 260 00:20:01,250 --> 00:20:03,500 لم يسبق وأن رأيت طالبًا مثله 261 00:20:04,840 --> 00:20:08,090 إذًا سيكون من الأفضل أن ندع إيتاتشي يتخرّج؟ 262 00:20:09,590 --> 00:20:10,630 تتخرّج؟ 263 00:20:11,250 --> 00:20:13,380 بعد عامٍ فقط في الأكاديميّة؟ 264 00:20:13,840 --> 00:20:14,590 أجل 265 00:20:15,250 --> 00:20:18,290 قال المُعلّم أنّه ما دام الأبوان موافقان 266 00:20:18,590 --> 00:20:20,790 يريدون الحديث معك في المدرسة 267 00:20:21,880 --> 00:20:22,840 ...هكذا إذًا 268 00:20:24,090 --> 00:20:25,290 هذا هو ولدي 269 00:20:37,710 --> 00:20:39,420 دورة معلومات الخرّيجين 270 00:20:39,420 --> 00:20:41,210 دورة معلومات الخرّيجين 271 00:20:42,000 --> 00:20:45,790 سيتم تعيينكم من الآن في مهام من قبل القرية 272 00:20:46,460 --> 00:20:52,420 ...سنقوم بتشكيل فرقٍ مكوّنة من ثلاثة أفراد بقيادة أحد الجونين 273 00:20:52,750 --> 00:20:56,340 وستقومون بمهمّتكم تحت إرشادهم 274 00:20:59,750 --> 00:21:02,790 !والآن، سأُعلن الفرق 275 00:22:37,300 --> 00:22:39,090 أخي! ما هذا؟ 276 00:22:39,130 --> 00:22:41,170 !هذا... من ذلك اليوم 277 00:22:41,920 --> 00:22:44,590 ...حياةٌ تولد، وحياةٌ تموت 278 00:22:45,420 --> 00:22:48,010 ...لكن الحياة أُنقِذَت مجدّدًا 279 00:22:49,170 --> 00:22:50,130 ...حسنٌ 280 00:22:50,300 --> 00:22:54,510 عندما أنقذتهم حينها، لم أحظَ بمشاعر عميقة 281 00:22:55,920 --> 00:22:59,220 "في الحلقة القادمة: "ألمُ العيش 282 00:22:57,690 --> 00:23:04,850 حكاية إيتاتشي - النّور والظّلام ألم العيش 283 00:23:00,340 --> 00:23:03,000 ...لقد أثّر بي ذلك وحسب 284 00:23:04,900 --> 00:23:17,670 !تابعونا في الحلقة القادمة