1 00:00:13,200 --> 00:00:15,630 Questa notte c'è la luna piena, Sasuke. 2 00:00:25,780 --> 00:00:26,890 Cosa? 3 00:00:28,060 --> 00:00:29,960 Forza, vieni fuori... 4 00:00:30,570 --> 00:00:31,880 Enneacoda! 5 00:02:02,260 --> 00:02:07,230 Il capitolo della vera leggenda di Itachi Luce e Tenebra "Genio" 6 00:02:07,160 --> 00:02:08,140 Cos'è... 7 00:02:08,940 --> 00:02:09,910 questa sensazione... 8 00:02:15,540 --> 00:02:16,620 Buono, buono. 9 00:02:17,840 --> 00:02:19,060 Non piangere, Sasuke. 10 00:02:19,760 --> 00:02:20,970 Qualsiasi cosa succeda, 11 00:02:20,970 --> 00:02:23,420 il tuo fratellone ti proteggerà a ogni costo! 12 00:02:24,370 --> 00:02:26,120 Tecnica del Richiamo! 13 00:02:34,960 --> 00:02:37,050 N-Non può essere... 14 00:02:41,550 --> 00:02:42,330 Vai, 15 00:02:42,330 --> 00:02:43,220 enneacoda! 16 00:03:02,610 --> 00:03:04,070 Tranquillo... stai calmo. 17 00:03:05,680 --> 00:03:06,850 È l'enneacoda! 18 00:03:06,850 --> 00:03:08,670 Il demone volpe si è scatenato! 19 00:03:12,150 --> 00:03:13,570 Che state facendo? 20 00:03:13,570 --> 00:03:15,360 Muovetevi a scappare, idioti! 21 00:03:36,110 --> 00:03:37,000 Sasuke! 22 00:03:38,060 --> 00:03:39,180 Su, su! 23 00:03:39,770 --> 00:03:41,210 Ti sei spaventato, vero? 24 00:03:52,500 --> 00:03:54,320 Avviso alla popolazione! 25 00:03:54,320 --> 00:03:57,190 Tutti i civili devono dirigersi verso il rifugio meridionale! 26 00:03:58,710 --> 00:04:00,130 Al rifugio meridionale! 27 00:04:04,560 --> 00:04:06,580 Papà... 28 00:04:06,580 --> 00:04:09,040 Mamma... 29 00:04:09,040 --> 00:04:10,370 Vieni da questa parte! 30 00:04:15,240 --> 00:04:17,440 Ita... chi? 31 00:04:17,840 --> 00:04:18,740 Sbrigati! 32 00:04:30,460 --> 00:04:31,750 Andiamo al rifugio. 33 00:04:36,020 --> 00:04:37,680 Da questa parte! Presto! 34 00:04:39,680 --> 00:04:40,720 Mamma... 35 00:04:40,720 --> 00:04:41,810 Vai avanti. 36 00:04:41,810 --> 00:04:42,890 Itachi? 37 00:04:43,460 --> 00:04:44,550 Andate tutti lì. 38 00:04:46,090 --> 00:04:47,040 Calmatevi! 39 00:04:47,730 --> 00:04:49,120 Qui siete al sicuro! 40 00:04:49,620 --> 00:04:50,280 Papà! 41 00:04:52,460 --> 00:04:54,730 Sapevo che steste bene. 42 00:04:54,730 --> 00:04:56,000 Corri al rifugio, sbrigati. 43 00:04:57,480 --> 00:04:58,100 Sì. 44 00:05:07,790 --> 00:05:10,040 L'abbiamo attirato fuori dal villaggio. 45 00:05:10,550 --> 00:05:11,650 Non abbassate la guardia! 46 00:05:11,650 --> 00:05:13,630 Continuate ad attaccare! 47 00:05:14,050 --> 00:05:15,980 L'evacuazione è quasi del tutto completata. 48 00:05:16,360 --> 00:05:18,670 Capitano, andiamo anche noi ad attaccare l'enneacoda. 49 00:05:18,670 --> 00:05:21,580 Le Forze di Polizia della Foglia devono proteggere i cittadini. 50 00:05:21,580 --> 00:05:22,610 Ma Capitano... 51 00:05:23,250 --> 00:05:24,640 Questi sono gli ordini del Villaggio. 52 00:05:27,620 --> 00:05:28,860 Che cos'è stato? 53 00:05:30,540 --> 00:05:32,880 Pare siano riusciti a sigillare l'enneacoda… 54 00:05:35,390 --> 00:05:36,600 in qualche modo. 55 00:05:57,890 --> 00:06:03,910 Molte vite sono andate perdute. Tra queste, quella del Quarto Hokage e di sua moglie Kushina... 56 00:06:04,690 --> 00:06:07,520 Non conosciamo ancora i retroscena di quest'incidente... 57 00:06:08,350 --> 00:06:09,810 Una vita nasce... 58 00:06:11,120 --> 00:06:12,560 Tuttavia, adesso... 59 00:06:12,560 --> 00:06:17,020 è il momento di lasciare che le lacrime scendano e di ricordare i nostri compagni... 60 00:06:18,010 --> 00:06:19,100 Una vita... 61 00:06:20,220 --> 00:06:21,120 si spegne. 62 00:06:29,000 --> 00:06:30,300 Itachi! 63 00:06:32,070 --> 00:06:33,660 E-Ecco... 64 00:06:34,400 --> 00:06:36,170 Grazie per avermi aiutata. 65 00:06:36,170 --> 00:06:38,460 Sono salva grazie a te. 66 00:06:39,210 --> 00:06:40,910 Meno male che non sei morta. 67 00:06:47,470 --> 00:06:48,270 La tua sorellina? 68 00:06:49,130 --> 00:06:50,160 Fratellino. 69 00:06:50,160 --> 00:06:51,550 Posso prenderlo in braccio? 70 00:06:52,080 --> 00:06:52,930 No. 71 00:06:53,340 --> 00:06:54,390 Perché? 72 00:06:55,360 --> 00:06:56,720 Non voglio che pianga. 73 00:06:56,720 --> 00:06:58,720 Ma no che non lo farà! 74 00:07:04,210 --> 00:07:05,470 Buono, buono... 75 00:07:06,250 --> 00:07:07,040 Va tutto bene... 76 00:07:09,570 --> 00:07:10,670 Calma, calma... 77 00:07:16,100 --> 00:07:17,490 Ma insomma! 78 00:07:20,680 --> 00:07:24,850 L'attacco dell'enneacoda ha devastato in gran parte il Villaggio. 79 00:07:25,470 --> 00:07:30,260 Per la ricostruzione, abbiamo deciso di rivedere la suddivisione del villaggio. 80 00:07:30,950 --> 00:07:34,890 Vorremmo che il Clan Aburame si spostasse in questo distretto. 81 00:07:35,300 --> 00:07:39,840 Prima dell'attacco, avevano già fatto domanda di stanziare nella foresta. 82 00:07:39,840 --> 00:07:41,260 Cogliamo l'occasione per accettare. 83 00:07:42,700 --> 00:07:46,410 Il territorio del Clan Nara non è stato intaccato, quindi resta dove è. 84 00:07:47,040 --> 00:07:51,290 Il quartier generale delle Forze di Polizia ha subito ingenti danni e verrà ricostruito qui. 85 00:07:53,140 --> 00:07:55,760 Di conseguenza, il Clan Uchiha si sposterà... 86 00:07:55,760 --> 00:07:56,460 Nobile Danzo! 87 00:07:57,450 --> 00:08:00,470 Come membri delle Forze di Polizia, gli Uchiha proteggono il Villaggio. 88 00:08:00,470 --> 00:08:03,870 In quella posizione siamo troppo lontani dal centro. 89 00:08:04,640 --> 00:08:06,740 Se ci fosse un'emergenza, non arriveremmo mai in tempo. 90 00:08:07,960 --> 00:08:10,640 Per le emergenze c'è la Squadra Speciale. 91 00:08:13,570 --> 00:08:18,530 Le Forze di Polizia devono fare avanti e indietro dai campi di allenamento, no? 92 00:08:18,530 --> 00:08:22,890 Lì vicino c'è un terreno perfetto per fare pratica. 93 00:08:23,440 --> 00:08:27,150 Potete usare quell'area esclusivamente per voi. 94 00:08:28,420 --> 00:08:29,650 Come dicevo, 95 00:08:30,720 --> 00:08:33,370 in concomitanza con la ricostruzione del Quartier Generale, 96 00:08:33,370 --> 00:08:36,480 anche il clan Uchiha si trasferirà. 97 00:08:36,480 --> 00:08:38,670 Le case e gli edifici che sono state risparmiati... 98 00:08:43,890 --> 00:08:45,430 Durante l'incidente dell'Enneacoda, 99 00:08:45,430 --> 00:08:47,540 noi Uchiha non siamo stati chiamati a combatterlo. 100 00:08:47,540 --> 00:08:51,210 Avevano paura che avremmo usato lo Sharingan per manovrare il demone volpe. 101 00:08:51,210 --> 00:08:52,580 Come se non bastasse, 102 00:08:52,580 --> 00:08:56,630 ci sono voci secondo le quali sia stato il clan Uchiha a causare l'incidente. 103 00:08:56,630 --> 00:09:00,310 Ci stanno mandando ai confini del villaggio per tenerci sotto controllo. 104 00:09:00,310 --> 00:09:01,220 Prima, 105 00:09:01,220 --> 00:09:02,520 sotto il Secondo Hokage, 106 00:09:02,520 --> 00:09:05,100 siamo stati riuniti e isolati in un angolo del villaggio. 107 00:09:05,100 --> 00:09:06,950 Ci stanno isolando! 108 00:09:06,950 --> 00:09:08,730 Questa volta è anche peggio! 109 00:09:09,060 --> 00:09:10,980 Il villaggio sospetta di noi! 110 00:09:11,240 --> 00:09:14,150 Capitano, non possiamo accettare questa decisione! 111 00:09:14,150 --> 00:09:15,740 Dobbiamo rifiutare! 112 00:09:15,740 --> 00:09:18,770 Capitano! 113 00:09:18,770 --> 00:09:21,240 Avete perfettamente ragione. 114 00:09:21,910 --> 00:09:25,310 Però gli altri clan hanno accettato la ricollocazione. 115 00:09:25,720 --> 00:09:27,740 Gli Uchiha non posso essere gli unici dissidenti. 116 00:09:27,740 --> 00:09:29,020 Ma Capitano! 117 00:09:29,440 --> 00:09:31,500 Farò quello che posso per rinegoziare le condizioni. 118 00:09:31,840 --> 00:09:34,730 Ma dobbiamo acconsentire al trasloco. 119 00:09:35,350 --> 00:09:37,200 Fate passaparola con tutti. 120 00:09:37,210 --> 00:09:38,090 È tutto. 121 00:09:39,040 --> 00:09:40,090 Andate. 122 00:09:42,870 --> 00:09:44,200 Tu che ne pensi? 123 00:09:44,730 --> 00:09:46,110 Andiamo a vederlo, papà. 124 00:09:48,600 --> 00:09:50,190 Il nuovo campo d'addestramento. 125 00:09:53,640 --> 00:09:55,670 Mi piace questo posto. 126 00:09:55,670 --> 00:09:56,800 Davvero? 127 00:09:57,600 --> 00:09:58,560 Papà... 128 00:09:58,560 --> 00:10:00,320 Mi insegni qualche tecnica? 129 00:10:00,320 --> 00:10:01,990 Una di quelle tramandate nel clan Uchiha. 130 00:10:02,510 --> 00:10:03,400 Va bene! 131 00:10:12,580 --> 00:10:14,580 Questa è una tecnica fondamentale del clan Uchiha. 132 00:10:14,580 --> 00:10:16,860 Si chiama "Palla di Fuoco Suprema", dell'Arte del Fuoco. 133 00:10:16,860 --> 00:10:19,230 Ascolta attentamente, i sigilli sono... 134 00:10:26,350 --> 00:10:27,180 Ci sono riuscito! 135 00:10:31,950 --> 00:10:33,360 Che sorpresa! 136 00:10:34,210 --> 00:10:35,640 Sono fiero di te! 137 00:10:38,450 --> 00:10:40,180 Ci trasferiremo in fretta, eh?! 138 00:10:41,180 --> 00:10:42,130 Sì... 139 00:10:43,600 --> 00:10:44,850 Che c'è?! 140 00:10:52,690 --> 00:10:54,160 Siamo circondati. 141 00:10:54,160 --> 00:10:57,090 Vorrei fosse solo la mia immaginazione, ma... 142 00:10:58,190 --> 00:10:59,000 Che c'è? 143 00:10:59,870 --> 00:11:00,720 Niente. 144 00:11:02,020 --> 00:11:03,600 "In fretta", eh? 145 00:11:03,600 --> 00:11:05,150 la stessa cosa si può dire di te. 146 00:11:06,540 --> 00:11:08,220 Tra poco avrai già sei anni. 147 00:11:08,970 --> 00:11:14,150 Benvenuti in Accademia 148 00:11:08,970 --> 00:11:14,150 Ninja 149 00:11:08,970 --> 00:11:14,150 Accademia dei Ninja 150 00:11:12,230 --> 00:11:14,150 Sede della cerimonia d'ingresso 151 00:11:27,710 --> 00:11:30,880 Mi congratulo con tutti voi per l'ammissione all'Accademia. 152 00:11:30,880 --> 00:11:32,310 Da questo momento, 153 00:11:32,310 --> 00:11:37,390 fate del vostro meglio per raggiungere il vostro obiettivo di diventare ninja. 154 00:11:42,680 --> 00:11:43,490 Dunque... 155 00:11:43,770 --> 00:11:48,590 Immagino che tra di voi ci sia qualcuno a cui hanno già insegnato delle tecniche a casa. 156 00:11:48,590 --> 00:11:51,150 Ma qui in Accademia imparerete anche a coordinarvi 157 00:11:51,150 --> 00:11:53,810 e a lavorare insieme agli altri quando siete in squadra. 158 00:11:54,200 --> 00:11:55,900 I fondamentali sono importanti. 159 00:11:55,900 --> 00:11:57,920 Mi raccomando, imparateli bene. 160 00:12:24,290 --> 00:12:25,000 Dunque... 161 00:12:25,520 --> 00:12:26,720 Kamaro, rispondi tu? 162 00:12:27,110 --> 00:12:28,970 Non lo so! 163 00:12:29,920 --> 00:12:30,840 Allora... 164 00:12:30,840 --> 00:12:31,810 Itachi! 165 00:12:32,360 --> 00:12:33,770 Era un sigillo dell'Arte dell'Acqua. 166 00:12:33,770 --> 00:12:35,080 La Tecnica dei Proiettili D'Acqua. 167 00:12:35,080 --> 00:12:36,190 Esatto. 168 00:12:37,000 --> 00:12:38,250 Imparatelo bene. 169 00:12:38,250 --> 00:12:39,820 Sarà nel compito. 170 00:12:40,380 --> 00:12:41,370 Itachi! 171 00:12:41,850 --> 00:12:42,540 Fatti sotto! 172 00:12:51,960 --> 00:12:52,840 Bene! 173 00:12:53,460 --> 00:12:54,040 Iniziate! 174 00:13:01,440 --> 00:13:03,480 B-Basta così. 175 00:13:10,780 --> 00:13:12,170 Bravo, bravo! 176 00:13:14,630 --> 00:13:15,890 Scusami. 177 00:13:15,890 --> 00:13:17,420 Facciamo un'altra volta. Va bene, Sasuke? 178 00:13:23,280 --> 00:13:24,540 Bentornato, papà. 179 00:13:25,430 --> 00:13:26,710 Mi insegni qualche tecnica? 180 00:13:27,500 --> 00:13:28,320 Perché? 181 00:13:28,870 --> 00:13:30,750 Non te le insegnano a scuola? 182 00:13:31,750 --> 00:13:33,080 Quelle sono troppo semplici. 183 00:13:36,020 --> 00:13:37,890 Immagino che per te lo siano. 184 00:13:38,580 --> 00:13:39,980 Aspettami al campo addestramenti. 185 00:13:40,670 --> 00:13:41,280 Va bene! 186 00:13:41,920 --> 00:13:43,820 Torna in tempo per la cena, mi raccomando. 187 00:13:44,480 --> 00:13:45,200 Va bene! 188 00:13:48,770 --> 00:13:50,350 Ehi, guardate! Quello non è Itachi? 189 00:13:50,350 --> 00:13:51,120 Dove, dove? 190 00:13:51,120 --> 00:13:53,140 Oh, la sua camminata è così figa! 191 00:13:53,140 --> 00:13:54,150 Sta guardando qui! 192 00:13:54,850 --> 00:13:56,560 Non va bene. 193 00:13:56,560 --> 00:13:58,650 Non siete d'accordo con me, amici miei? 194 00:13:58,650 --> 00:14:00,650 L-Lo faccio per lui! 195 00:14:00,650 --> 00:14:04,540 Se si riempie la testa di queste cose, poi si fa un'idea sbagliata! 196 00:14:04,540 --> 00:14:06,150 Proprio così! 197 00:14:06,970 --> 00:14:09,110 Che pallone gonfiato! 198 00:14:09,120 --> 00:14:11,700 Sta guardando me, vero? Sta guardando me! 199 00:14:11,700 --> 00:14:12,880 No, me! 200 00:14:12,880 --> 00:14:15,050 Ha ricominciato a camminare! La camminata di Itachi! 201 00:14:15,990 --> 00:14:17,270 Cammina! 202 00:14:21,020 --> 00:14:22,010 È deciso allora. 203 00:14:22,610 --> 00:14:23,520 Sì! 204 00:14:42,430 --> 00:14:44,140 Ahiaaa! 205 00:14:45,250 --> 00:14:47,680 Guarda dove metti i piedi, cretino! 206 00:14:47,680 --> 00:14:49,240 "Cretino"? 207 00:14:49,240 --> 00:14:51,410 A chi è che hai dato del cretino? 208 00:14:51,840 --> 00:14:53,830 Voi siete del primo anno, vero? 209 00:14:54,470 --> 00:14:55,560 Non solo… 210 00:14:56,900 --> 00:14:58,700 vai addosso alle persone… 211 00:14:59,830 --> 00:15:01,400 ma gli dai anche del "cretino"? 212 00:15:02,040 --> 00:15:04,100 Sei tu che ci sei venuto addosso! 213 00:15:04,370 --> 00:15:05,680 Cooosa? 214 00:15:12,040 --> 00:15:13,140 Fermi! 215 00:15:19,660 --> 00:15:21,980 E tu chi cavolo sei? 216 00:15:22,430 --> 00:15:24,140 Un loro amichetto? 217 00:15:30,870 --> 00:15:33,230 I primini di quest'hanno... 218 00:15:34,490 --> 00:15:37,500 sono tutti dei montati! 219 00:15:45,360 --> 00:15:47,890 Che figo! 220 00:15:49,280 --> 00:15:50,970 Portatelo in infermeria. 221 00:15:53,460 --> 00:15:55,890 Sei davvero forte, amico! 222 00:15:56,410 --> 00:15:57,370 "Amico"? 223 00:15:57,750 --> 00:16:00,960 Persino quelli delle classi superiori non sono alla sua altezza, signore! 224 00:16:01,620 --> 00:16:02,140 "Signore"? 225 00:16:02,520 --> 00:16:03,920 Fate largo! Fate largo! 226 00:16:03,920 --> 00:16:05,910 Sta passando il Grande Itachi! 227 00:16:06,280 --> 00:16:07,230 "Grande"? 228 00:16:09,140 --> 00:16:10,930 Liberate la strada! 229 00:16:11,360 --> 00:16:12,920 Arriva il Grande Itachi! 230 00:16:14,030 --> 00:16:15,250 Smettetela... 231 00:16:15,250 --> 00:16:16,050 Fuori dai piedi! 232 00:16:16,050 --> 00:16:16,820 Per favore... 233 00:16:17,920 --> 00:16:18,930 Smettetela! 234 00:16:21,680 --> 00:16:22,930 Una vita che nasce. 235 00:16:24,770 --> 00:16:26,060 Una vita che si spegne. 236 00:16:30,310 --> 00:16:31,210 La vita... 237 00:16:32,730 --> 00:16:33,630 unisce? 238 00:16:34,450 --> 00:16:36,180 Ninja 239 00:16:36,800 --> 00:16:38,510 Cos'è un ninja? 240 00:16:40,090 --> 00:16:41,580 Un villaggio... 241 00:16:42,880 --> 00:16:43,760 cosa è? 242 00:16:44,860 --> 00:16:47,240 Secondo la tua pagella, sei primo in tutte le classi… 243 00:16:47,940 --> 00:16:49,270 Sei proprio mio figlio! 244 00:16:50,090 --> 00:16:50,720 Papà! 245 00:16:52,560 --> 00:16:53,740 Mi insegni qualche tecnica? 246 00:16:54,690 --> 00:16:57,300 Voglio capire di più cosa vuol dire essere un ninja. 247 00:16:56,000 --> 00:16:57,520 In casi come questo, 248 00:16:57,520 --> 00:17:00,530 assicuratevi di avere una via di fuga. 249 00:17:00,530 --> 00:17:03,580 È importante. Se siete in una squadra di quattro persone... 250 00:17:09,990 --> 00:17:11,890 Sei davvero bravo per la tua età. 251 00:17:15,840 --> 00:17:17,640 Ma non quanto te, Shisui. 252 00:17:18,360 --> 00:17:19,930 Esagerato… 253 00:17:20,510 --> 00:17:21,400 Cosa c'è? 254 00:17:21,830 --> 00:17:24,150 L'Accademia ti annoia così tanto che preferisci marinare? 255 00:17:26,060 --> 00:17:28,150 Non sto marinando. 256 00:17:41,700 --> 00:17:42,850 Maledetti! 257 00:17:42,850 --> 00:17:44,300 Non è giusto! 258 00:18:06,310 --> 00:18:08,200 Che cavolo ti guardi?! 259 00:18:18,520 --> 00:18:20,950 Ehi, voi! Smettetela! 260 00:18:20,950 --> 00:18:22,720 Fatela finita! 261 00:18:29,070 --> 00:18:30,160 Itachi! 262 00:18:30,160 --> 00:18:31,160 Prendi questo! 263 00:18:47,600 --> 00:18:48,580 Cosa? 264 00:18:49,090 --> 00:18:49,920 È sparito! 265 00:18:50,240 --> 00:18:52,540 Sì, è sparito! È proprio sparito! 266 00:18:53,070 --> 00:18:53,940 Quello... 267 00:18:54,520 --> 00:18:55,510 era un clone. 268 00:18:56,170 --> 00:18:56,610 No. 269 00:18:57,250 --> 00:18:59,110 Era la Tecnica della Moltiplicazione del Corpo! 270 00:19:00,380 --> 00:19:01,320 Che succede? 271 00:19:02,200 --> 00:19:03,430 Devo tornare. 272 00:19:04,260 --> 00:19:05,440 Ah, sì? 273 00:19:07,260 --> 00:19:08,140 Shisui… 274 00:19:11,440 --> 00:19:13,490 Perché bisogna sempre combattere? 275 00:19:14,280 --> 00:19:15,190 Chi lo sa... 276 00:19:15,780 --> 00:19:16,410 Ma... 277 00:19:18,290 --> 00:19:20,010 Se ci fosse un modo per evitarlo, 278 00:19:20,010 --> 00:19:21,610 vorrei farlo. 279 00:19:22,320 --> 00:19:22,980 Anche io! 280 00:19:29,490 --> 00:19:30,310 Alla prossima. 281 00:19:32,520 --> 00:19:37,130 A parte la tecnica dei cloni, che è un requisito per diplomarsi all'Accademia, 282 00:19:37,130 --> 00:19:40,640 Itachi Uchiha ha già perfezionato la tecnica proibita della moltiplicazione del corpo. 283 00:19:41,280 --> 00:19:43,430 Eccelle anche nelle altre materie. 284 00:19:43,430 --> 00:19:46,710 Non ha senso fargli continuare l'Accademia. 285 00:19:47,210 --> 00:19:49,520 Ma non è solo al primo anno? 286 00:19:49,520 --> 00:19:50,200 Sì. 287 00:19:50,680 --> 00:19:52,070 Non vedo il problema. 288 00:19:52,070 --> 00:19:53,690 Ci sono dei precedenti. 289 00:19:53,690 --> 00:19:56,210 Erano tempi diversi. 290 00:19:56,210 --> 00:19:58,290 Non siamo più in periodo di guerra. 291 00:19:58,920 --> 00:20:01,050 Quindi il ragazzo è un genio, giusto?! 292 00:20:01,480 --> 00:20:03,810 Non ho mai visto uno studente come lui. 293 00:20:04,750 --> 00:20:07,820 Quindi per il suo bene sarebbe meglio se si diplomasse? 294 00:20:09,390 --> 00:20:10,820 Diplomarti? 295 00:20:11,210 --> 00:20:13,470 Dopo solo un anno di accademia? 296 00:20:15,300 --> 00:20:18,480 Il maestro ha detto che devono essere d'accordo entrambi i genitori. 297 00:20:18,480 --> 00:20:21,070 Vorrebbero parlare con te a scuola. 298 00:20:21,930 --> 00:20:23,020 Capisco... 299 00:20:24,130 --> 00:20:25,570 Sei proprio mio figlio. 300 00:20:37,580 --> 00:20:44,590 Orientamento per i diplomati 301 00:20:39,570 --> 00:20:41,210 Iniziamo subito l'orientamento. 302 00:20:41,980 --> 00:20:45,600 Da adesso in poi, sarete assegnati a missioni al di fuori del villaggio. 303 00:20:46,420 --> 00:20:49,280 Formeremo delle squadre da tre ninja, 304 00:20:49,280 --> 00:20:52,350 accompagnati da un jonin che vi guiderà nella missione. 305 00:20:52,860 --> 00:20:56,650 Dovrete seguire le sue indicazioni per raggiungere i vostri obbiettivi. 306 00:20:59,810 --> 00:21:00,730 Bene! 307 00:21:00,730 --> 00:21:03,080 Passiamo a elencare le squadre. 308 00:22:34,830 --> 00:23:04,820 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden: 309 00:22:37,450 --> 00:22:39,340 Fratellone, cos'è questo? 310 00:22:39,340 --> 00:22:41,450 Questo... è di quella volta... 311 00:22:42,100 --> 00:22:43,230 Si nasce... 312 00:22:43,760 --> 00:22:44,680 E si muore... 313 00:22:45,640 --> 00:22:46,300 Eppure... 314 00:22:46,630 --> 00:22:48,300 ho di nuovo salvato una vita. 315 00:22:49,180 --> 00:22:49,850 No... 316 00:22:50,440 --> 00:22:52,110 In quel momento, mentre lo stavo salvando, 317 00:22:52,460 --> 00:22:54,610 non ho pensato a nulla di tutto ciò. 318 00:22:55,980 --> 00:22:57,660 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden: 319 00:22:57,850 --> 00:23:04,820 Il capitolo della vera leggenda di Itachi Luce e Tenebra "La sofferenza della vita" 320 00:22:58,060 --> 00:22:59,280 La sofferenza della vita. 321 00:23:00,390 --> 00:23:02,120 Abbiamo creato un legame.... 322 00:23:02,570 --> 00:23:03,760 Per questo è andata in quel modo...