1 00:01:41,280 --> 00:01:46,120 Il capitolo della vera leggenda di Itachi Luce e Tenebra L'oscurità dell'Organizzazione Alba 2 00:02:07,250 --> 00:02:09,860 Conosci un ninja di nome Dai Maito? 3 00:02:10,340 --> 00:02:12,400 Conosco solo Gai Maito. 4 00:02:14,460 --> 00:02:16,860 Sarà il ragazzino di allora. 5 00:02:17,450 --> 00:02:21,040 Ero uno dei Sette Spadaccini della Nebbia. 6 00:02:21,680 --> 00:02:23,320 Per colpa di Dai Maito, 7 00:02:23,910 --> 00:02:27,350 il nostro numero è passato da sette a tre. 8 00:02:28,320 --> 00:02:30,170 Chi si aspettava che quello spinone buono a nulla 9 00:02:30,170 --> 00:02:32,830 sapesse usare una tecnica marziale così potente. 10 00:02:33,740 --> 00:02:34,680 In ogni caso, 11 00:02:34,680 --> 00:02:37,130 chiariamo subito una cosa... 12 00:02:37,920 --> 00:02:41,890 Non me ne potrebbe fregare di meno del perché sei entrato nell'Organizzazione Alba. 13 00:02:41,890 --> 00:02:43,530 E non voglio manco saperlo. 14 00:02:44,640 --> 00:02:48,060 Non importa nemmeno il motivo per cui io ci sono entrato. 15 00:02:48,960 --> 00:02:51,260 E se non vuoi saperlo, tanto meglio. 16 00:02:52,860 --> 00:02:53,830 Ascolta. 17 00:02:59,470 --> 00:03:00,280 C'è una cosa sola... 18 00:03:00,700 --> 00:03:03,140 che mi interessa. 19 00:03:03,650 --> 00:03:04,420 Cioè… 20 00:03:05,520 --> 00:03:07,540 le tue specialità ninja. 21 00:03:09,980 --> 00:03:11,220 Come avrai notato, 22 00:03:11,610 --> 00:03:14,920 io stacco la testa al nemico con la Mannaia Decapitatrice. 23 00:03:15,730 --> 00:03:17,170 E tu? 24 00:03:17,170 --> 00:03:19,930 Tecniche illusorie, l'arte del fuoco e shuriken. 25 00:03:20,380 --> 00:03:22,890 Modesto, il ragazzo. 26 00:03:22,890 --> 00:03:25,810 "Ex membro della Squadra speciale, Itachi Uchiha". 27 00:03:25,810 --> 00:03:27,620 "Itachi dello Sharingan". 28 00:03:27,620 --> 00:03:31,200 "Itachi lo Sterminatore di Clan"... Hai parecchi soprannomi. Sei famoso. 29 00:03:35,230 --> 00:03:37,750 Ora ti spiego la formazione. 30 00:03:37,750 --> 00:03:41,430 Prima di tutto, userai le arti illusorie, gli shuriken o quel cavolo che ti pare. 31 00:03:41,430 --> 00:03:43,700 Sfrutta la tua tecnica migliore. 32 00:03:44,280 --> 00:03:45,700 Poi entro in gioco io. 33 00:03:46,280 --> 00:03:48,580 E tu mi guardi le spalle. 34 00:03:49,290 --> 00:03:51,130 Questa è la Formazione B. 35 00:03:51,720 --> 00:03:52,320 E la A? 36 00:03:53,020 --> 00:03:55,200 Facciamo entrambi come ci pare e piace. 37 00:03:56,090 --> 00:03:57,110 Ricevuto. 38 00:03:58,220 --> 00:03:59,850 Ti avverto. 39 00:04:00,430 --> 00:04:02,940 Non sottovalutare nessun nemico. 40 00:04:05,030 --> 00:04:05,930 Ricevuto. 41 00:04:19,160 --> 00:04:20,050 E voi chi siete? 42 00:04:20,050 --> 00:04:21,010 Levatevi dai piedi! 43 00:04:21,520 --> 00:04:25,290 I ninja dei vari villaggi non fanno altro che parlare di pace e ordine. 44 00:04:25,290 --> 00:04:28,340 Ma l'unica cosa di cui gli interessa veramente è il loro status. 45 00:04:28,920 --> 00:04:31,880 Dietro la maschera, tutti cercano di indebolire gli avversari. 46 00:04:31,880 --> 00:04:34,470 E di aumentare il proprio potere. 47 00:04:35,050 --> 00:04:38,840 Contemporaneamente, cercano di evitare che le altre nazioni capiscano i loro schemi. 48 00:04:39,190 --> 00:04:41,480 Per questo l'Organizzazione Alba ha così tanto lavoro. 49 00:04:42,000 --> 00:04:44,470 Più c'è pace nel mondo, più richieste abbiamo. 50 00:04:45,620 --> 00:04:47,830 Noi accettiamo qualsiasi missione. 51 00:04:47,830 --> 00:04:50,350 I dettagli non ci interessano. 52 00:04:50,870 --> 00:04:52,100 Brutti furfanti! 53 00:04:52,430 --> 00:04:54,480 Arte del Fuoco: Palla di Fuoco Suprema! 54 00:05:01,180 --> 00:05:01,820 Prendete... 55 00:05:10,490 --> 00:05:11,290 Per questo... 56 00:05:11,900 --> 00:05:14,290 non sappiamo chi c'è dentro la portantina. 57 00:05:14,600 --> 00:05:16,040 E manco ci interessa. 58 00:05:26,500 --> 00:05:29,560 E non ci serve nemmeno sapere chi cavolo ci ha pagato 59 00:05:29,570 --> 00:05:33,750 per fare il lavoro sporco o per quale motivo l'abbia fatto. 60 00:05:41,070 --> 00:05:42,960 Questa è L'Organizzazione Alba. 61 00:05:44,300 --> 00:05:45,700 Pain, il capo, 62 00:05:45,700 --> 00:05:48,700 ha detto che l'Organizzazione governerà il mondo. 63 00:05:49,310 --> 00:05:51,200 Ci vorrà ancora molto tempo per quello. 64 00:05:51,790 --> 00:05:54,690 Prima dobbiamo accumulare soldi e potere. 65 00:05:57,930 --> 00:06:00,040 Parli del diavolo e spuntano le corna. Ci sta convocando. 66 00:06:18,490 --> 00:06:19,670 Allora, Itachi, 67 00:06:20,050 --> 00:06:21,710 come ti trovi nell'Organizzazione Alba? 68 00:06:22,280 --> 00:06:25,020 Che ne diresti di cambiare compagno di squadra? 69 00:06:25,720 --> 00:06:27,840 Ti andrebbe di unirti a me? 70 00:06:28,230 --> 00:06:32,060 Ehi, ehi! Abbiamo già deciso tutte le formazioni! 71 00:06:32,060 --> 00:06:33,610 Non provare a fregarmelo. 72 00:06:34,320 --> 00:06:38,080 Dovresti chiedere anche il mio consenso per farlo. 73 00:06:38,080 --> 00:06:40,120 Esiste quella cosa chiamata compatibilità... 74 00:06:40,520 --> 00:06:44,020 Vorrei che ci ripensasse ancora, capo. 75 00:06:44,660 --> 00:06:47,370 Tu non puoi parlare, maledetta serpe. 76 00:06:54,580 --> 00:06:56,720 Grazie al vostro impegno, 77 00:06:57,500 --> 00:07:00,120 la reputazione dell'Organizzazione sta crescendo. 78 00:07:00,920 --> 00:07:03,260 Otteniamo commissioni sempre più consistenti, 79 00:07:03,260 --> 00:07:05,660 il che implica ricompense migliori. 80 00:07:06,970 --> 00:07:08,740 Ma questo è solo il primo passo. 81 00:07:09,260 --> 00:07:11,300 L'Organizzazione è pronta per il prossimo... 82 00:07:14,990 --> 00:07:16,320 cioè i Cercoteri. 83 00:07:17,150 --> 00:07:17,990 I Cercoteri? 84 00:07:18,390 --> 00:07:19,820 Sono nove vero? 85 00:07:20,330 --> 00:07:23,790 La maggior parte è tenuta nascosta dalle Cinque Grandi Nazioni. 86 00:07:24,390 --> 00:07:26,810 Ma di alcuni ignoriamo la posizione. 87 00:07:27,700 --> 00:07:30,590 Chiunque non abbia una missione, cerchi di localizzarli. 88 00:07:31,030 --> 00:07:32,820 Dobbiamo solo trovarli? 89 00:07:32,820 --> 00:07:34,300 Per il momento. 90 00:07:34,680 --> 00:07:36,540 E poi, cosa ne farai? 91 00:07:36,880 --> 00:07:38,680 Li cattureremo tutti. 92 00:07:39,260 --> 00:07:40,060 E poi? 93 00:07:40,480 --> 00:07:43,580 Fungeranno da deterrente nella nostra conquista del mondo. 94 00:07:44,390 --> 00:07:45,890 I Cercoteri? 95 00:07:46,740 --> 00:07:49,790 Per quel che ne so, ci sono tanti altri modi per ottenere lo stesso risultato... 96 00:07:50,260 --> 00:07:52,400 Se questo è il piano pensato dal capo, 97 00:07:52,400 --> 00:07:54,190 è sicuramente perfetto. 98 00:07:54,190 --> 00:07:55,660 Dividiamoci le missioni. 99 00:07:56,330 --> 00:07:56,970 Juzo… 100 00:07:57,770 --> 00:08:00,090 La tua squadra adempirà alla richiesta del Paese dell'Acqua. 101 00:08:02,110 --> 00:08:04,110 Non puoi affidarci qualcos'altro? 102 00:08:04,110 --> 00:08:06,450 Tu conosci il territorio. 103 00:08:14,900 --> 00:08:16,220 Che razza di sfortuna. 104 00:08:16,710 --> 00:08:18,510 Mi tocca tornare in quel posto deprimente. 105 00:08:18,510 --> 00:08:20,660 Me lo sarei risparmiato volentieri. 106 00:08:22,570 --> 00:08:24,320 È il villaggio da cui vieni? 107 00:08:24,320 --> 00:08:26,630 Il lavoro in sé è facile. 108 00:08:26,630 --> 00:08:30,800 Dobbiamo assassinare un membro della famiglia del Signore Feudale del Paese dell'Acqua. 109 00:08:31,680 --> 00:08:33,130 Ti spiego... 110 00:08:33,130 --> 00:08:36,210 È una lotta intestina per la successione, 111 00:08:36,210 --> 00:08:37,750 capita spesso nel Paese dell'Acqua. 112 00:08:38,470 --> 00:08:42,030 Il Villaggio della Nebbia non può interferire negli affari della famiglia del Signore Feudale. 113 00:08:42,970 --> 00:08:45,350 Per questo chiamano l'Organizzazione. 114 00:08:50,820 --> 00:08:52,560 Questo fiume è il confine. 115 00:08:52,560 --> 00:08:54,670 Sei mai stato nel Paese dell'Acqua? 116 00:08:55,110 --> 00:08:56,390 Non in missione. 117 00:08:56,770 --> 00:08:57,900 Quindi per una scappatella? 118 00:09:00,790 --> 00:09:02,920 Ma non ridi nemmeno sotto tortura, tu? 119 00:09:03,370 --> 00:09:03,950 Però... 120 00:09:05,180 --> 00:09:06,660 Sai che succede 121 00:09:06,660 --> 00:09:10,030 se scoprono un ninja straniero nel Paese dell'Acqua, vero? 122 00:09:10,790 --> 00:09:12,960 La Nebbia non ha una politica di scambio di prigionieri. 123 00:09:13,420 --> 00:09:14,650 Se viene catturato, 124 00:09:14,650 --> 00:09:17,900 costringono il ninja a rivelare le sue tecniche e poi se ne sbarazzano. 125 00:09:18,260 --> 00:09:20,320 Esattamente come hai detto, Itachi. 126 00:09:21,340 --> 00:09:22,690 La Foglia è ingenua. 127 00:09:23,410 --> 00:09:27,170 Per questo tu e Orochimaru potete andarvene in giro tranquilli anche se siete dei rinnegati. 128 00:09:27,780 --> 00:09:31,450 Nella Nebbia c'è un'unità speciale per rintracciare i ninja disertori. 129 00:09:32,100 --> 00:09:34,290 Se dovessi essere catturato in questo villaggio... 130 00:09:35,600 --> 00:09:38,920 Oh, mi ero dimenticato di spiegarti la Formazione C. 131 00:09:38,920 --> 00:09:41,540 Se la Nebbia dovesse catturarmi, 132 00:09:41,540 --> 00:09:43,770 uccidimi immediatamente con le tue stesse mani. 133 00:09:45,030 --> 00:09:46,260 Se ne avrò la possibilità. 134 00:09:47,150 --> 00:09:49,670 Come vuoi strutturare la formazione D? 135 00:09:51,970 --> 00:09:53,480 Non ho preferenze. 136 00:09:54,990 --> 00:09:56,700 Bene, andiamo. 137 00:10:08,710 --> 00:10:09,870 Tu... 138 00:10:09,870 --> 00:10:12,030 sei bravo a infiltrarti? 139 00:10:12,030 --> 00:10:13,210 Nella media. 140 00:10:13,690 --> 00:10:16,420 Bene, fammi vedere. 141 00:10:32,820 --> 00:10:34,120 V-Vi prego... 142 00:10:34,120 --> 00:10:35,230 risparmiatemi la vita. 143 00:10:35,860 --> 00:10:37,870 Non è che ho qualcosa contro di te. 144 00:10:38,610 --> 00:10:40,620 Ma questo è il mio lavoro. 145 00:10:41,840 --> 00:10:43,660 A... A... Aspetta! 146 00:10:47,840 --> 00:10:48,230 Ehi! 147 00:10:48,860 --> 00:10:49,560 Sì... 148 00:10:50,390 --> 00:10:51,800 Tecnica del Velo di Nebbia! 149 00:10:55,700 --> 00:10:57,500 Arte del Vento! Tifone Supremo! 150 00:10:58,590 --> 00:10:59,770 Quello... 151 00:11:06,350 --> 00:11:07,340 Il Quarto Kage! 152 00:11:09,880 --> 00:11:10,910 Quello è il Mizukage? 153 00:11:11,380 --> 00:11:13,280 Ricordi quello che ti ho detto? 154 00:11:14,760 --> 00:11:16,610 È palesemente un ragazzino. 155 00:11:16,610 --> 00:11:19,760 È la Forza Portante del tricoda. 156 00:11:20,640 --> 00:11:23,130 E quella è la Squadra Inseguitrice del Villaggio della Nebbia. 157 00:11:23,490 --> 00:11:27,800 Non mi aspettavo di rivederti di nuovo qui al villaggio, 158 00:11:28,190 --> 00:11:28,860 Juzo. 159 00:11:29,180 --> 00:11:31,860 Fosse stato per me, stai sicuro che non tornavo. 160 00:11:32,350 --> 00:11:34,870 Ho un miliardo di cose da dirti. 161 00:11:34,870 --> 00:11:35,900 Se non altro, 162 00:11:36,200 --> 00:11:38,670 riporterò al villaggio la Mannaia Decapitatrice. 163 00:11:39,210 --> 00:11:40,570 Anche se il tuo compagno 164 00:11:40,990 --> 00:11:42,880 è Itachi dello Sharingan. 165 00:11:44,110 --> 00:11:45,560 Che tradotto vuol dire 166 00:11:45,560 --> 00:11:48,900 che possiamo scordarci un attacco a sorpresa con le arti illusorie. 167 00:11:48,900 --> 00:11:49,890 Come procediamo? 168 00:11:49,890 --> 00:11:52,720 Direi che il caso di usare la Formazione C. 169 00:11:53,520 --> 00:11:54,680 Formazione C? 170 00:11:55,390 --> 00:11:56,270 Ricevuto. 171 00:12:02,320 --> 00:12:02,980 Non guardate! 172 00:12:07,750 --> 00:12:09,330 È un clone d'acqua. 173 00:12:10,930 --> 00:12:11,660 Itachi! 174 00:12:11,660 --> 00:12:13,550 Arte del Fuoco: Palla di Fuoco Suprema! 175 00:12:17,230 --> 00:12:18,210 Quarto Kage! 176 00:12:27,940 --> 00:12:29,270 Voi due… 177 00:12:30,340 --> 00:12:32,300 Non avrò pietà. 178 00:12:37,950 --> 00:12:39,310 La trasformazione in Cercoterio? 179 00:12:39,310 --> 00:12:40,590 Il Quarto 180 00:12:40,590 --> 00:12:43,320 è un Forza Portante in grado di controllare il suo Cercoterio. 181 00:12:43,740 --> 00:12:45,830 Questa non è la Foglia. 182 00:13:01,460 --> 00:13:02,130 Juzo! 183 00:13:02,510 --> 00:13:04,600 È la tecnica del Pugno di Corallo del Quarto. 184 00:13:15,640 --> 00:13:16,180 Juzo?! 185 00:13:20,590 --> 00:13:21,530 Scappa... 186 00:13:22,400 --> 00:13:23,600 Itachi... 187 00:13:35,840 --> 00:13:36,660 C-Cosa? 188 00:13:38,220 --> 00:13:39,160 Questo è... 189 00:13:43,510 --> 00:13:45,690 il potere del Mangekyo Sharingan? 190 00:13:57,440 --> 00:13:58,100 Tu... 191 00:14:07,960 --> 00:14:08,860 Juzo… 192 00:14:17,330 --> 00:14:18,500 Hai ucciso... 193 00:14:18,880 --> 00:14:20,240 il Mizukage? 194 00:14:20,580 --> 00:14:21,080 No, 195 00:14:21,570 --> 00:14:22,970 non è ancora morto. 196 00:14:22,970 --> 00:14:23,960 Allora... 197 00:14:25,360 --> 00:14:26,290 vattene in fretta. 198 00:14:26,650 --> 00:14:27,690 Ma... 199 00:14:28,330 --> 00:14:30,370 Per me è finita... 200 00:14:30,700 --> 00:14:33,480 Non serve essere un ninja medico per capirlo! 201 00:14:33,890 --> 00:14:34,810 Mi dispiace. 202 00:14:35,500 --> 00:14:36,530 Che scemenza. 203 00:14:37,430 --> 00:14:40,360 Vuoi che dica qualcosa a qualcuno da parte tua? 204 00:14:42,440 --> 00:14:44,240 Idiota... 205 00:14:44,240 --> 00:14:46,730 Non ho nessuno. 206 00:14:47,890 --> 00:14:48,480 Capisco… 207 00:14:49,530 --> 00:14:52,030 Tu invece ce l'hai, eh?! 208 00:14:53,590 --> 00:14:54,850 Forza, vattene! 209 00:14:55,190 --> 00:14:56,230 Io... 210 00:14:56,230 --> 00:14:58,970 morirò qui, dove sono nato. 211 00:14:59,670 --> 00:15:02,660 In questo villaggio dimenticato da Dio, infestato da una nebbia di sangue. 212 00:15:03,650 --> 00:15:05,090 Pensavo di avere un solo compagno… 213 00:15:05,790 --> 00:15:08,120 e che fosse questa, ma... 214 00:15:50,010 --> 00:15:52,020 Juzo Biwa è morto. 215 00:15:52,780 --> 00:15:53,940 Oh, mamma. 216 00:15:53,940 --> 00:15:56,580 E dire che era insieme a te, Itachi. 217 00:15:56,580 --> 00:15:59,220 L'ha ucciso la Forza Portante del tricoda. 218 00:15:59,220 --> 00:16:00,730 Il che vuol dire che 219 00:16:00,730 --> 00:16:04,490 hai incontrato il Mizukage e sei tornato vivo per raccontarlo. 220 00:16:05,060 --> 00:16:06,950 Anche un altro di noi è morto. 221 00:16:07,770 --> 00:16:10,550 Ma invece di essere ammazzato dal nemico, 222 00:16:10,550 --> 00:16:13,650 è morto per fuoco amico. 223 00:16:13,650 --> 00:16:16,600 Quell'idiota era solo troppo lento. 224 00:16:16,600 --> 00:16:20,010 Giudicheremo insieme l'incidente. 225 00:16:26,910 --> 00:16:28,260 Arte del Fuoco: Sofferenza Istantanea! 226 00:16:32,320 --> 00:16:33,610 Povero sfortunato. 227 00:16:33,610 --> 00:16:35,080 Sembra tu l'abbia fatto apposta. 228 00:16:35,920 --> 00:16:38,010 Avrebbe potuto benissimo schivarlo. 229 00:16:38,510 --> 00:16:42,410 Te ne sei semplicemente fregato del tuo compagno, allora? 230 00:16:42,410 --> 00:16:43,780 E allora? 231 00:16:43,780 --> 00:16:46,780 Volevi ammazzarlo, vero? 232 00:16:46,780 --> 00:16:48,270 E allora? 233 00:16:48,740 --> 00:16:49,500 Niente. 234 00:16:49,500 --> 00:16:51,100 Sei stato fortunato. 235 00:16:52,590 --> 00:16:54,790 L'Organizzazione lavora in gruppi da due. 236 00:16:55,380 --> 00:16:56,690 Cosa farai, Kakuzu? 237 00:16:57,300 --> 00:17:00,290 Vuoi fare squadra con Itachi, visto che anche lui è solo? 238 00:17:00,290 --> 00:17:04,080 Se non mi fa girare le scatole, per me va bene. 239 00:17:04,080 --> 00:17:07,180 Non saprei come assecondare i tuoi umori. 240 00:17:07,180 --> 00:17:08,650 Che hai detto, bastardo? 241 00:17:08,650 --> 00:17:10,850 Ci penso io a schiarirti le idee. 242 00:17:11,240 --> 00:17:12,110 Aspettate. 243 00:17:12,110 --> 00:17:14,430 Farò io squadra con Itachi. 244 00:17:15,080 --> 00:17:17,860 Stai cercando di prendermi in giro? 245 00:17:19,350 --> 00:17:22,340 L'Organizzazione ha bisogno di nuovi membri. 246 00:17:22,960 --> 00:17:25,790 Sospendiamo la decisione finché non li avremo trovati. 247 00:18:10,090 --> 00:18:13,490 Sai cos'è la vita eterna, Itachi? 248 00:18:15,830 --> 00:18:17,900 Nemmeno io lo so, ancora. 249 00:18:17,900 --> 00:18:20,770 Per questo ho bisogno di un corpo nuovo. 250 00:18:21,130 --> 00:18:24,550 Un meraviglioso corpo che mi leghi alla vita eterna. 251 00:18:25,040 --> 00:18:26,280 Questo, dopotutto, 252 00:18:26,680 --> 00:18:28,250 è il tuo più grande problema. 253 00:18:30,670 --> 00:18:31,600 Impossibile! 254 00:18:31,600 --> 00:18:32,990 Proprio io... 255 00:18:32,990 --> 00:18:35,310 sono caduto vittima della tecnica della Paralisi? 256 00:18:37,310 --> 00:18:39,390 Che arte Oculare impressionante... 257 00:18:40,060 --> 00:18:41,600 Magnifico! 258 00:19:04,080 --> 00:19:04,990 Orochimaru… 259 00:19:05,750 --> 00:19:07,760 Prova tutte le tecniche che vuoi... 260 00:19:07,760 --> 00:19:10,970 Ma i miei occhi vedranno attraverso ognuna di essa. 261 00:19:10,970 --> 00:19:13,340 Come sei presuntuoso. 262 00:19:13,340 --> 00:19:15,960 Non so decidermi su cosa fare di te. 263 00:19:15,960 --> 00:19:18,630 Non so se ucciderti seduta stante, 264 00:19:18,630 --> 00:19:21,220 o cercare un modo di usarti. 265 00:19:21,620 --> 00:19:23,470 I-Itachi! 266 00:19:23,850 --> 00:19:25,600 Non lo capisci abbastanza... 267 00:19:27,490 --> 00:19:29,400 Anzi, ti sfugge proprio. 268 00:19:29,400 --> 00:19:30,850 Il vero senso della vita... 269 00:19:34,570 --> 00:19:36,800 di un essere umano. 270 00:19:38,350 --> 00:19:39,490 Orochimaru! 271 00:19:40,840 --> 00:19:43,710 Questa me la pagherai, stanne certo. 272 00:19:56,530 --> 00:19:59,880 Orochimaru ha tradito e disertato l'Organizzazione. 273 00:20:00,730 --> 00:20:03,070 Me lo aspettavo da quel bastardo. 274 00:20:03,070 --> 00:20:06,910 Ha sempre messo se stesso prima dell'Organizzazione. 275 00:20:07,680 --> 00:20:10,610 Non ho intenzione di fargliela passare liscia, 276 00:20:11,000 --> 00:20:12,740 ma al momento siamo a corto di membri. 277 00:20:12,740 --> 00:20:15,610 Ehi! Ehi! Ehi! Che ne dite di far entrare me? 278 00:20:15,610 --> 00:20:17,080 Evapora! 279 00:20:18,020 --> 00:20:18,820 Va bene… 280 00:20:19,600 --> 00:20:22,380 Lasciate Orochimaru a me. 281 00:20:22,380 --> 00:20:28,200 Il suo sottoposto, Kabuto, è una mia marionetta. 282 00:20:28,200 --> 00:20:31,200 Scoprirò dove si nasconde in un attimo. 283 00:20:31,610 --> 00:20:32,820 Non abbiamo fretta. 284 00:20:33,280 --> 00:20:35,510 Ho in mente qualcuno per far squadra con te. 285 00:20:36,100 --> 00:20:38,200 Non vedo l'ora che si unisca a noi. 286 00:20:38,200 --> 00:20:39,500 E io? 287 00:20:39,970 --> 00:20:41,720 Faccio squadra con Itachi? 288 00:20:41,720 --> 00:20:43,760 Per un po' continua da solo. 289 00:20:43,760 --> 00:20:45,070 Per Itachi 290 00:20:45,070 --> 00:20:46,840 ho in mente un'altra persona. 291 00:21:10,170 --> 00:21:13,440 Da oggi sarò io il tuo compagno. 292 00:22:45,840 --> 00:23:15,830 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden: 293 00:22:49,840 --> 00:22:51,090 Ehi, voi! 294 00:22:51,620 --> 00:22:54,300 Non cadrò mai più vittima delle tue arti illusorie! 295 00:22:55,660 --> 00:22:59,320 Ti darò una dimostrazione di cosa sia l'Arte. 296 00:22:59,320 --> 00:23:01,160 Lasciamo le cose come stanno. 297 00:23:01,540 --> 00:23:02,510 Sasori… 298 00:23:03,280 --> 00:23:06,030 tu e Deidara farete squadra assieme e andrete a uccidere Orochimaru. 299 00:23:07,270 --> 00:23:15,830 Il capitolo della vera leggenda di Itachi Luce e Tenebra Compagno 300 00:23:09,030 --> 00:23:09,830 Compagno. 301 00:23:10,550 --> 00:23:11,230 E chi sarebbe 302 00:23:11,230 --> 00:23:13,340 questo tizio di nome Orochimaru?