1 00:00:15,120 --> 00:00:21,520 Die Geschichte der Shinobi ist die Geschichte der Wiederbelebung meiner Mutter. 2 00:00:22,400 --> 00:00:24,500 Ich werde euch dies alles zeigen. 3 00:00:24,500 --> 00:00:29,560 Ich habe leider nichts zu knabbern, aber das Puppenspiel beginnt in Kürze. 4 00:02:49,170 --> 00:02:54,150 Kaguya Otsutsuki 5 00:02:56,490 --> 00:02:59,320 Schaut! Dieses Glühen! Unheimlich! 6 00:02:59,780 --> 00:03:01,340 Was ist das? 7 00:03:01,340 --> 00:03:02,670 Ein Stern? 8 00:03:02,670 --> 00:03:05,700 Das ist kein Stern, es bewegt sich doch! 9 00:03:07,550 --> 00:03:08,930 Wie fürchterlich. 10 00:03:09,510 --> 00:03:10,690 Hinterher! 11 00:03:10,690 --> 00:03:11,990 Jawohl. 12 00:03:25,060 --> 00:03:26,420 Eine Frau? 13 00:03:26,420 --> 00:03:29,110 Und ihr behauptet, sie käme aus dem Himmel? 14 00:03:29,660 --> 00:03:34,130 Ja, diese Frau erschien an jenem Ort, wo das Licht hinfiel. 15 00:03:41,460 --> 00:03:42,850 Seid vorsichtig. 16 00:04:00,690 --> 00:04:02,390 Wie lautet dein Name? 17 00:04:05,560 --> 00:04:10,910 Antworte! Der Mann vor dir ist Tenji-sama, Herr der Landes Sou! 18 00:04:16,120 --> 00:04:21,110 Ha, das Land von Ka wird diese Frau als Spion zu uns geschickt haben. 19 00:04:21,660 --> 00:04:23,930 Verhört sie, sie soll gestehen. 20 00:04:23,930 --> 00:04:25,200 Jawohl! 21 00:04:25,890 --> 00:04:26,620 Wartet. 22 00:04:32,060 --> 00:04:32,930 Du …! 23 00:04:33,360 --> 00:04:34,400 Was hast du getan? 24 00:04:43,680 --> 00:04:44,890 Was ist los? 25 00:04:47,730 --> 00:04:51,240 Mein Name ist Kaguya. 26 00:04:52,600 --> 00:04:54,720 Kaguya? 27 00:04:55,270 --> 00:04:57,710 Ich bin die Hüterin des Heiligen Baums. 28 00:05:02,130 --> 00:05:06,760 Mir wurde aufgetragen Ihnen zu dienen, Kaguya-sama. Mein Name ist Aino … 29 00:05:18,530 --> 00:05:19,950 Kaguya-sama? 30 00:05:23,220 --> 00:05:26,810 Vor vielen Jahrtausenden erschien dieser Baum aus dem Nichts 31 00:05:26,810 --> 00:05:28,960 und wuchs zu diesem gewaltigen Baum heran. 32 00:05:28,960 --> 00:05:31,720 Aber ich kenne auch die schrecklichen Gerüchte … 33 00:05:31,720 --> 00:05:37,720 Wer sich ihm nähert, wird von dämonischen Geistern verzehrt und stirbt wie ein welker Ast. 34 00:05:39,640 --> 00:05:41,750 V-Vergebt mir, solche Dinge zu sagen. 35 00:05:42,460 --> 00:05:46,510 Entschuldige dich nicht. Sie sind ja wahr. 36 00:05:46,510 --> 00:05:47,240 Hä? 37 00:05:47,900 --> 00:05:50,020 Und eines Tages … 38 00:05:50,800 --> 00:05:56,010 Tenji-sama. Die Minister Suzaku und Geribu aus dem Land von Ka möchten Euch sprechen. 39 00:05:56,730 --> 00:06:00,390 Dies ist die Grenze zwischen den Ländern Sou und Ka. 40 00:06:00,390 --> 00:06:02,780 Das Problem ist dieser Teich. 41 00:06:02,780 --> 00:06:05,920 Heute gilt dieses Gebiet als Teil des Landes Sou, 42 00:06:05,920 --> 00:06:09,850 aber wir fanden kürzlich Schriften aus grauer Vorzeit. 43 00:06:09,850 --> 00:06:12,400 Laut ihnen gehörte es ursprünglich zu Ka. 44 00:06:13,220 --> 00:06:15,660 Wir wünschen, dass es uns zurückgegeben werde. 45 00:06:15,660 --> 00:06:19,180 Aber damit bewässern wir unsere Felder hier in Sou. 46 00:06:19,180 --> 00:06:21,240 Würde ich dieses Gebiet zurückgeben … 47 00:06:21,240 --> 00:06:22,890 Was auch die Umstände sein mögen … 48 00:06:22,890 --> 00:06:26,140 Etwas Gestohlenes seinen rechtmäßigen Besitzer wiederzugeben, … 49 00:06:26,950 --> 00:06:29,710 ist die einzig richtige Entscheidung. 50 00:06:30,160 --> 00:06:32,340 Erhalten wir keine entsprechende Antwort, 51 00:06:32,340 --> 00:06:37,060 sind nicht wir Schuld daran, wenn das Land von Sou einem Verderben anheimfällt. 52 00:06:38,570 --> 00:06:44,590 Nun ja, sicherlich braucht Ihr Zeit, um entsprechende Vorbereitungen zu treffen. 53 00:06:44,590 --> 00:06:49,280 Wir kehren in einigen Tagen wieder, dann erwarten wir Eure Antwort. 54 00:06:49,970 --> 00:06:54,180 Ach ja, ich hörte, Ihr habet euch eine Sternenjungfer zur Konkubine genommen. 55 00:06:54,180 --> 00:06:59,050 Man erzählte sich, sie sei umwerfend schön und geheimnisvoll. 56 00:06:59,050 --> 00:07:01,560 Ich würde sie zu gerne einmal sehen. 57 00:07:05,980 --> 00:07:10,480 Es steht außer Zweifel, dass diese Schrift von Ka erfunden ist. 58 00:07:10,480 --> 00:07:12,080 Das ist mir klar. 59 00:07:12,080 --> 00:07:17,500 Ka stellt Ansprüche auf Land bei ihren Nachbarländern, anderenfalls droht Krieg. 60 00:07:17,500 --> 00:07:18,950 Hier ist es nicht anders bestellt. 61 00:07:19,470 --> 00:07:23,340 Aber sie haben eine Armee, die dreimal so groß ist wie unsere. 62 00:07:23,340 --> 00:07:24,950 Wir können nicht siegen. 63 00:07:25,610 --> 00:07:27,750 Suzaku und Genbu … 64 00:07:27,750 --> 00:07:31,510 Wenn Ka diese beiden als Boten sendet, meinen sie es ernst. 65 00:07:31,510 --> 00:07:33,900 Aber geben wir uns die Blöße … 66 00:07:33,900 --> 00:07:36,650 Tenji-sama! Widersetzen wir uns ihnen! 67 00:07:36,650 --> 00:07:39,950 Wenn wir eh untergehen müssen, dann im Kampf und mit Stolz. 68 00:07:39,950 --> 00:07:41,580 Werd nicht leichtsinnig 69 00:07:54,470 --> 00:07:55,860 Tenji-sama! 70 00:07:57,850 --> 00:08:00,180 Was macht Kaguya da? 71 00:08:00,180 --> 00:08:04,870 Kaguya-sama verbringt ihre Tage damit, so in den Himmel zu schauen. 72 00:08:04,870 --> 00:08:09,140 Es wirkt fast, als erwarte sie jemanden, der zu ihr kommen soll. 73 00:08:10,080 --> 00:08:14,670 Die Leute im Dorf sagen, Kaguya-sama sei vom Himmel hinabgestiegen. 74 00:08:16,280 --> 00:08:20,780 Merkwürdig ist, dass ich mich nicht an mein erstes Treffen mit Kaguya erinnern kann. 75 00:08:20,780 --> 00:08:21,330 Oh? 76 00:08:22,570 --> 00:08:24,370 Darf ich mir das leihen? 77 00:08:24,370 --> 00:08:26,640 Hä? Das hier? 78 00:08:33,790 --> 00:08:37,540 Du frierst sicherlich, wenn du so lange in der kalten Nacht stehst. 79 00:08:38,360 --> 00:08:42,900 Ob diese leuchtende Welt dort oben wohl immer schön und friedlich ist? 80 00:08:43,530 --> 00:08:48,220 Mich überkommt immer ein merkwürdiges Gefühl, wenn ich in den Nachthimmel schaue. 81 00:08:48,220 --> 00:08:53,210 Ein so schönes Licht, dass umgeben von völliger Finsternis liegt. 82 00:08:53,210 --> 00:08:55,630 Was mag es nur sein? 83 00:08:55,630 --> 00:08:59,440 Werde ich eines Tages dorthin gelangen? 84 00:09:01,410 --> 00:09:04,680 Du sollst jede Nacht hinauf zum Himmel schauen. 85 00:09:05,340 --> 00:09:07,580 Wartest du auf jemanden? 86 00:09:10,880 --> 00:09:12,680 Keine Sorge, wenn es so ist. 87 00:09:13,120 --> 00:09:18,710 Wenn du alleine bist und zum Himmel schaust, werde ich fortan bei dir sein. 88 00:09:21,710 --> 00:09:24,670 Gibt es etwas, das du begehrst? 89 00:09:27,000 --> 00:09:31,960 Ich wünsche mir nur den Frieden und keine Kämpfe mehr. 90 00:09:32,810 --> 00:09:35,020 Frieden … 91 00:09:44,330 --> 00:09:48,390 Die kommen aus Ka! Was zum Geier soll d… 92 00:09:48,390 --> 00:09:52,290 Nicht! Du siehst doch, dass sie uns provozieren möchten. 93 00:09:52,290 --> 00:09:53,230 Verdammt! 94 00:10:00,370 --> 00:10:01,500 Tenji-sama! 95 00:10:02,300 --> 00:10:07,500 Die Provokationen von Ka an unseren Grenzen werden von Tag zu Tag ärger. 96 00:10:07,510 --> 00:10:12,270 Wenn wir nichts unternehmen, werden sich die Bauern bald nicht mehr zurückhalten. 97 00:10:12,270 --> 00:10:13,740 Ich verstehe. 98 00:10:13,740 --> 00:10:16,520 Ich untersage es, auf irgendeine Weise Ka Gewalt zu tun. 99 00:10:16,520 --> 00:10:17,500 Aber … 100 00:10:17,500 --> 00:10:20,120 Ich möchte Frieden. 101 00:10:20,120 --> 00:10:23,250 Kommt es zum Krieg, werden viele sterben. 102 00:10:23,250 --> 00:10:26,670 Wir müssen friedliche Verhandlungen mit Ka anstreben. 103 00:10:26,670 --> 00:10:31,390 Wer etwas gegen Ka unternimmt, wird auf meinen Befehl hin hingerichtet. 104 00:10:31,390 --> 00:10:32,890 Was?! 105 00:10:51,390 --> 00:10:53,100 Ist Tenji-sama da? 106 00:10:53,100 --> 00:10:56,450 Ja, er kommt fast jede Nacht her. 107 00:10:56,450 --> 00:10:59,770 Kaguya-sama akzeptiert mittlerweile seine Gegenwart. 108 00:10:59,770 --> 00:11:03,020 Und so verbringen sie mehr und mehr Zeit miteinander. 109 00:11:03,020 --> 00:11:04,250 Erspar mir die Einzelheiten! 110 00:11:05,790 --> 00:11:08,210 Tenji-sama, Tenji-sama! 111 00:11:08,880 --> 00:11:11,280 Was wollt ihr zu so später Stunde von mir? 112 00:11:11,280 --> 00:11:13,880 Ka hat eine große Armee an der Grenze aufgestellt. 113 00:11:13,880 --> 00:11:15,350 Was? 114 00:11:17,460 --> 00:11:20,600 Kaguya, ich muss zur Grenze. 115 00:11:21,280 --> 00:11:22,750 In den Krieg? 116 00:11:22,750 --> 00:11:25,610 Nein, es geht um den Frieden. 117 00:11:25,610 --> 00:11:28,030 Aber wenn die Dinge nicht laufen wie geplant … 118 00:11:29,010 --> 00:11:31,250 Bereite alles für eine Flucht vor. 119 00:11:31,250 --> 00:11:32,060 Jawohl. 120 00:11:32,550 --> 00:11:35,110 Keine Sorge. Ich bin bald zurück. 121 00:11:43,940 --> 00:11:45,600 Wir brechen auf. 122 00:11:45,600 --> 00:11:46,900 Jawohl! 123 00:11:46,900 --> 00:11:49,020 Beschützt die Burg. 124 00:11:49,020 --> 00:11:50,590 Das werden wir. 125 00:12:25,900 --> 00:12:29,600 Kaguya hat also die Hauptstadt von Sou verlassen … 126 00:12:29,600 --> 00:12:32,330 Das ist die Gelegenheit sie zu fassen. 127 00:12:32,330 --> 00:12:34,360 Kein Grund zur Eile. 128 00:12:34,970 --> 00:12:38,350 Das Land von Sou wird schon bald das unsrige sein. 129 00:12:38,350 --> 00:12:40,750 Es ist nur eine Frau, gedulde dich. 130 00:12:41,230 --> 00:12:45,270 Es ist meine Grundsatz, auch zu bekommen, was ich begehre. 131 00:12:45,750 --> 00:12:47,230 Du bist hoffnungslos. 132 00:12:47,820 --> 00:12:51,560 Stellt eine Gruppe fähige Mannen zusammen. Wir suchen nach Kaguya. 133 00:12:51,560 --> 00:12:52,950 Jawohl. 134 00:13:15,480 --> 00:13:19,870 Ihr könnt nicht schlafen? Ich bleibe bei Euch. 135 00:13:47,720 --> 00:13:50,080 Alarm! Der Feind greift an! 136 00:13:50,080 --> 00:13:52,480 Kaguya-sama, Aino-sama! 137 00:13:52,480 --> 00:13:54,110 Was ist los? 138 00:13:57,730 --> 00:13:59,560 Hier habt ihr euch also versteckt … 139 00:13:59,560 --> 00:14:04,680 Wer bist du? Was wagst du dich der Konkubine von Tenji-sana zu nähern? 140 00:14:04,680 --> 00:14:08,590 Tenji? Ich komme aus Ka, was kümmert er mich? 141 00:14:09,850 --> 00:14:15,830 Das Land von Sou wird bald untergehen. Was Tenji besitzt, wird bald mit gehören. 142 00:14:17,410 --> 00:14:21,110 Die Gerüchte hatten recht. Sie ist wahrlich schön und elegant. 143 00:14:21,760 --> 00:14:23,350 Von nun an bist du mein. 144 00:14:23,350 --> 00:14:25,990 Kaguya-sama, lauft! Kaguya-sama? 145 00:14:26,480 --> 00:14:27,940 Als könntet ihr entkommen. 146 00:14:37,260 --> 00:14:38,880 Kaguya-sama? 147 00:14:40,390 --> 00:14:42,710 Selbst jetzt verspürst du keine Angst? 148 00:14:42,710 --> 00:14:44,940 Du gefällst mir jede Sekunde besser. 149 00:14:44,940 --> 00:14:46,240 Ergreift sie. 150 00:14:52,710 --> 00:14:53,990 Rührt mich nicht an. 151 00:14:56,860 --> 00:14:58,480 Schreckt nicht zurück! 152 00:15:09,790 --> 00:15:13,000 Die bezaubernde Schönheit ist also ein Monster? 153 00:15:14,470 --> 00:15:17,720 D-Das Land von Sou ist nun wirklich dem Untergang! 154 00:15:21,420 --> 00:15:23,760 Bitte zieht unverzüglich Eure Truppen zurück. 155 00:15:23,760 --> 00:15:27,640 Tenji-dono, Ihr missversteht die Lage. 156 00:15:27,640 --> 00:15:32,640 Wir sind nicht im Krieg, die Truppen dienen allein dem Schutz der Grenzen. 157 00:15:32,640 --> 00:15:35,650 Eine solch große Armee soll lediglich die Grenze …? 158 00:15:35,650 --> 00:15:38,030 Auch mich verlangt es nicht nach Krieg. 159 00:15:38,030 --> 00:15:42,730 Es ist bekannt, dass ich befahl, dass jeder, der sein Schwert gegen das Land von Ka erhebt, 160 00:15:42,730 --> 00:15:45,170 unverzüglich hinzurichten sei. 161 00:15:45,170 --> 00:15:46,800 Ach, sieh an. 162 00:15:46,800 --> 00:15:49,840 Dann führt Kaguya zum Henker. 163 00:15:51,960 --> 00:15:56,800 Diese Frau namens Kaguya hat meine Vasallen getötet und wollte auch mich umbringen. 164 00:15:57,170 --> 00:15:58,480 Unmöglich … 165 00:15:58,980 --> 00:16:00,340 Kaguya …? 166 00:16:00,340 --> 00:16:04,320 Wenn Ihr mir nicht glaubt, fragt doch diese Frau. 167 00:16:04,320 --> 00:16:06,300 Ist das wahr? 168 00:16:07,500 --> 00:16:14,500 Ja. Kaguya-sama hat mit fürchterlicher Gewalt unter den Soldaten von Ka gewütet. 169 00:16:14,500 --> 00:16:18,730 Tenji-dono, solange ihr Kaguya nicht köpft, wird der Krieg nicht enden. 170 00:16:23,540 --> 00:16:25,000 Ich gehe. 171 00:16:31,170 --> 00:16:33,540 Sag mal, was ist dir passiert? 172 00:16:33,540 --> 00:16:36,840 Diese Kaguya … Sie ist ein schreckliches Monster. 173 00:16:36,840 --> 00:16:39,420 Sollen sie die Hexe jagen. 174 00:16:39,420 --> 00:16:41,790 Wir erobern derweil das Land. 175 00:16:52,340 --> 00:16:53,980 Kaguya hat das getan? 176 00:16:53,980 --> 00:16:58,590 Was auch der Grund war … Sie hat ohne Zweifel versucht, Suzaku-dono zu töten. 177 00:17:00,070 --> 00:17:01,270 Kaguya … 178 00:17:01,270 --> 00:17:03,560 Was wollt Ihr nun tun, Tenji-sama? 179 00:17:04,420 --> 00:17:07,100 Wollt Ihr wirklich Kaguya-sama hinrichten? 180 00:17:09,550 --> 00:17:13,540 Wenn ich ihnen nicht ihren Kopf bringe, ist der Krieg unabwendbar … 181 00:17:14,550 --> 00:17:16,550 Wollt Ihr das allen Ernstes tun? 182 00:17:21,060 --> 00:17:23,380 Alle Krieger sollen Kaguya suchen! 183 00:17:23,820 --> 00:17:26,660 Lasst kein Stein auf dem anderen! Findet sie! 184 00:17:29,110 --> 00:17:31,220 Ich habe keine andere Wahl. 185 00:17:38,460 --> 00:17:41,460 Sind das … Verfolger? 186 00:17:54,110 --> 00:17:59,070 Sie sind aus Sou. Also hat sie Tenji-sama geschickt. 187 00:17:59,070 --> 00:18:02,810 Beeilen wir uns. Mein Schicksal ist mit dem Heiligen Baum verwoben. 188 00:18:12,900 --> 00:18:17,100 Kaguya-sama, wenn Ihr Eure Tat Tenji-sama erklärt, wird er Euch sicher verzeihen. 189 00:18:22,270 --> 00:18:23,540 Kaguya-sama! 190 00:18:23,540 --> 00:18:24,550 Meine Kraft … 191 00:18:25,790 --> 00:18:29,050 Kaguya-sama, seid Ihr etwa schwanger? 192 00:18:29,780 --> 00:18:33,280 Wie schrecklcih. Wie könnte Tenji-sama … 193 00:18:34,000 --> 00:18:35,710 Ich muss den Heiligen Baum erreichen … 194 00:18:36,110 --> 00:18:38,500 Bitte geht dahin. Ich halte sie auf. 195 00:18:39,170 --> 00:18:40,190 Warte! 196 00:18:40,190 --> 00:18:44,210 Tenji-sama! Bitte befehlt Euren Mannen den Rückzug! 197 00:18:45,390 --> 00:18:47,190 Kaguya-sama ist mit … 198 00:18:49,580 --> 00:18:50,680 Aino! 199 00:18:59,310 --> 00:19:02,710 … eurem Kinde schwanger, Tenji-sama. 200 00:19:03,950 --> 00:19:10,560 Kaguya-sama, bitte bringt ein gesundes Kind zur … 201 00:19:12,330 --> 00:19:13,710 Aino … 202 00:19:21,980 --> 00:19:26,210 Die Zeit ist gekommen, das Land von Sou zu vernichten! Auf! 203 00:19:26,210 --> 00:19:29,240 Das Land von Sou ist nun unser. 204 00:19:35,850 --> 00:19:37,220 Kaguya … 205 00:20:03,300 --> 00:20:04,530 Kaguya. 206 00:20:10,350 --> 00:20:14,290 Scheine auf diese Welt, Unendlicher Tsukuyomi! 207 00:20:20,790 --> 00:20:22,340 Was ist das? 208 00:20:48,410 --> 00:20:49,590 Kaguy a… 209 00:20:55,350 --> 00:20:59,970 Was … bist … du? 210 00:21:07,790 --> 00:21:13,270 Ich werde über diese Welt herrschen! Gemeinsam mit meinen Kindern! 211 00:22:47,910 --> 00:22:53,290 Mutter liebte die Welt. Und sie wollte auch die Menschen lieben. 212 00:22:53,290 --> 00:22:57,870 Aber ihre Hoffnung wurde enttäuscht. Sie selbst aß die Frucht des Heiligen Baumes, 213 00:22:57,870 --> 00:23:00,400 um so ihre Kinder zu beschützen. 214 00:23:00,400 --> 00:23:05,720 Aber damit fing die Verzweiflung erst an … 215 00:23:05,720 --> 00:23:09,940 Nächstes Mal bei Naruto Shippuden: „Hagoromo und Hamura“. 216 00:23:08,110 --> 00:23:15,820 Hagoromo und Hamura 217 00:23:09,940 --> 00:23:15,470 Kurz nachdem Mutter Zwillinge zur Welt brachte … 218 00:23:15,820 --> 00:23:35,330 Schaltet wieder rein!