1 00:00:29,800 --> 00:00:30,970 ...أنا 2 00:00:33,260 --> 00:00:34,430 أمقتكما 3 00:00:36,300 --> 00:00:37,300 ...يا هاغورومو 4 00:00:38,140 --> 00:00:39,090 ...وهامورا 5 00:00:41,550 --> 00:00:42,760 ...أنتما 6 00:00:44,890 --> 00:00:46,640 لي 7 00:00:47,640 --> 00:00:49,970 لقد انتهى دوري 8 00:00:50,010 --> 00:00:55,010 ستعودان معي إلى الآلهة المعظّمة والتي هي والدتي 9 00:00:57,970 --> 00:00:59,220 ...أنتما الاثنان 10 00:01:00,970 --> 00:01:05,890 !أنتما الاثنان لستما مجمل تاريخ الشينوبي بمفردكما 11 00:01:07,930 --> 00:01:09,390 ...وأيضًا 12 00:01:09,800 --> 00:01:12,140 !يُفترض بالأمّ أن تكون سعيدة لأن أبنائها يشقون طريقهم الخاص 13 00:01:12,220 --> 00:01:14,470 !هذا ما تعنيه الأمومة 14 00:01:15,840 --> 00:01:18,180 تمرّد المراهقة الخاص بكم يستمرّ 15 00:01:18,970 --> 00:01:22,090 والدتي هي أصل التشاكرا 16 00:01:22,760 --> 00:01:25,930 ليس بوسعكما أيها الشقيان أن تأملا في تحقيق أي شيء 17 00:01:28,090 --> 00:01:31,890 ناروتو، علينا أن نخلق ثغرةً لأجل إلقاء تقنية الختم 18 00:01:32,550 --> 00:01:33,300 !أجل 19 00:01:33,390 --> 00:01:34,840 ...والشيء الوحيد الذي سيُفلح 20 00:01:34,930 --> 00:01:36,550 !هو تلك التقنية 21 00:03:07,500 --> 00:03:12,430 !أفضل نينجا لا يمكن توقّعه 22 00:03:14,350 --> 00:03:15,350 تلك" التقنية؟" 23 00:03:16,010 --> 00:03:16,680 ...أجل 24 00:03:17,300 --> 00:03:19,430 أصغِ إليّ يا ساسكي 25 00:03:20,010 --> 00:03:26,180 لا أدري ما تخطّطان إليه، لكنّ والدتي تمتصّ جميع التقنيات 26 00:03:26,350 --> 00:03:29,050 لا جدوى ممّا ستفعلانه 27 00:03:33,100 --> 00:03:34,050 كيف يسير الأمر؟ 28 00:03:36,220 --> 00:03:38,050 يبدو أنّهم يحدّقون في بعضهم فحسب 29 00:03:39,180 --> 00:03:39,970 ...فهمت 30 00:03:42,180 --> 00:03:44,510 ،القوّة التي قد تسحبنا جميعًا إلى هذا النطاق رغمًا عنا 31 00:03:44,600 --> 00:03:46,300 ...ليست غينجيتسو 32 00:03:47,970 --> 00:03:49,600 هذا في مستوى آخر تمامًا 33 00:03:52,010 --> 00:03:53,300 ...إنّها أشبه بـ 34 00:03:54,680 --> 00:03:55,550 الآلهة 35 00:03:56,800 --> 00:03:59,850 كيف تنوي قتال شخصٍ كهذا يا ناروتو؟ 36 00:04:00,850 --> 00:04:03,050 ...قد تكون هذه النهاية 37 00:04:04,100 --> 00:04:06,050 لكن علينا أن نحاول بكلّ ما لدينا 38 00:04:07,600 --> 00:04:10,390 كما كنّا نفعل طوال هذا الوقت، صحيح؟ 39 00:04:21,510 --> 00:04:22,640 هل أنت جاد؟ 40 00:04:23,010 --> 00:04:24,930 لن نتيقّن إلّا إن حاولنا 41 00:04:27,970 --> 00:04:33,970 !لقد كنتُ أتدرّب سرًّا على هذه التقنية أكثر من الراسينغان 42 00:04:34,470 --> 00:04:36,640 إنّها تستحقّ التجربة، صحيح؟ 43 00:04:40,970 --> 00:04:44,550 ...إن كانت هناك فرصة لأن تخلق ثغرة 44 00:04:46,550 --> 00:04:49,600 حسنًا. سأُجهّز عيني اليسرى 45 00:04:50,930 --> 00:04:51,720 !فلنفعل ذلك 46 00:04:51,800 --> 00:04:52,350 !أجل 47 00:04:55,850 --> 00:04:56,850 !أماتيراسو 48 00:05:01,050 --> 00:05:01,890 !لقد بادرا بالهجوم 49 00:05:11,050 --> 00:05:12,260 !خذي هذه 50 00:05:22,800 --> 00:05:23,850 !التقنية المثيرة 51 00:05:23,970 --> 00:05:26,140 !نسخة الرجال - !نسخة الرجال - 52 00:05:32,350 --> 00:05:36,800 !التقنية المثيرة تُفلح أكثر مع الخصوم الأقوى 53 00:05:37,470 --> 00:05:41,180 !ذلك الغبي! يستخدم تقنيةً كهذه في هذا الوضع؟ 54 00:05:41,600 --> 00:05:46,430 !قد تُفلح معي لكن محالٌ أن تُفلح مع شخصٍ في مستوى آلهة 55 00:05:51,430 --> 00:05:52,970 !أفلحت؟ 56 00:05:56,470 --> 00:05:59,010 ...قد تكونين أصل التشاكرا أو أيًّا كان 57 00:05:59,010 --> 00:06:01,430 !لكن أراهن أنّكِ لم تري مثل هذه التقنية من قبل 58 00:06:03,100 --> 00:06:06,010 !هذا هو تاريخ الشينوبي أيّتها الحمقاء 59 00:06:06,800 --> 00:06:08,430 ...أفضل من لا يُمكن توقّعه 60 00:06:08,970 --> 00:06:13,930 !لا يُعقل أنّ تقنية ناروتو المنحرفة ستُنقذ العالم 61 00:06:16,470 --> 00:06:21,640 أعتقد أنّ ناروتو هو طفل النبوءة الذي سينقذ العالم 62 00:06:22,050 --> 00:06:27,680 !قد يكون تأسُّلًا لعصرٍ آخر بطريقة شينوبي قرية الورق 63 00:06:28,010 --> 00:06:32,550 إنّه يشبهني أكثر ممّا يشبه ميناتو، ويمكن أن يكون محبوبًا للغاية 64 00:06:33,930 --> 00:06:36,390 !هل تشاهد يا جيرايا-سينسي؟ 65 00:06:40,140 --> 00:06:41,350 !الآن يا ناروتو 66 00:06:42,220 --> 00:06:43,050 !أجل 67 00:07:03,720 --> 00:07:05,760 !الجوّ بارد! ما الذي يجري؟ 68 00:07:06,350 --> 00:07:07,100 جليد؟ 69 00:07:15,970 --> 00:07:17,180 !لقد تغيّر 70 00:07:22,890 --> 00:07:25,600 ...هذا المكان هل غيّرنا البعد مجدّدًا؟ 71 00:07:26,680 --> 00:07:30,180 لمن تأثير هذه التقنية التي نشهدها يا ناروتو؟ 72 00:07:30,390 --> 00:07:31,180 !ماذا؟ 73 00:07:31,680 --> 00:07:34,100 ...هذه على الأغلب 74 00:07:34,180 --> 00:07:37,640 تبدو مثل المرّة السابقة حيث أُخِذنا إلى عالم الحُمم ذاك 75 00:07:38,050 --> 00:07:40,100 لا شكّ أنّ هذه قدرة عدوّتنا 76 00:07:42,010 --> 00:07:45,430 ...القدرة على إعادة بناء العالم وجعله حقيقيًّا في لحظة 77 00:07:46,180 --> 00:07:48,720 هذا أشبه بالغينجيتسو حقًّا 78 00:07:49,890 --> 00:07:51,430 !عالمٌ من الجليد هذه المرّة؟ 79 00:07:52,180 --> 00:07:53,100 على أي مبدأ؟ 80 00:08:09,350 --> 00:08:10,550 !لقد اختفت 81 00:08:11,180 --> 00:08:12,510 ...هذه القدرة 82 00:08:12,600 --> 00:08:14,220 أيمكنها الانتقال عبر الأبعاد؟ 83 00:08:46,100 --> 00:08:47,140 !—تلك الـ 84 00:08:50,140 --> 00:08:51,220 !أماتيراسو 85 00:08:54,050 --> 00:08:55,390 !سيطرة اللّهب 86 00:09:02,720 --> 00:09:04,720 !شكرًا يا ساسكي 87 00:09:05,180 --> 00:09:08,050 آسف لأنّ التقنية المثيرة لم تُفلح 88 00:09:08,890 --> 00:09:12,100 لم أتوقّع أنّ مثل تلك التقنية قد تُفلح 89 00:09:12,390 --> 00:09:14,010 ...سنعمل بخطتي هذه المرّة 90 00:09:14,390 --> 00:09:15,350 ساعدني 91 00:09:17,010 --> 00:09:20,260 أمّي... هذان الاثنان مزعجان حقًّا 92 00:09:21,180 --> 00:09:24,010 ...لمَ لا تفصليهما عن بعضهما 93 00:09:24,640 --> 00:09:27,010 وتواجهينهما منفصلين 94 00:09:41,640 --> 00:09:42,550 أين أنا؟ 95 00:09:44,140 --> 00:09:45,220 !ساسكي 96 00:09:54,970 --> 00:09:56,050 !سحقًا 97 00:09:57,890 --> 00:10:01,010 لن تستطيعا أن تختما والدتي الآن 98 00:10:01,510 --> 00:10:05,640 !أوّلًا، سأمتصّ كلّ التشاكرا خاصتك 99 00:10:15,050 --> 00:10:17,100 لديك ردود فعلٍ جيدة 100 00:10:19,470 --> 00:10:22,180 !عليّ أن أجد ساسكي أوّلًا 101 00:10:23,300 --> 00:10:25,510 هذا الولد سريع 102 00:10:26,260 --> 00:10:28,970 ...أظنّ أنّني لن أتمكن من توقع المكان الذي ستهاجم منه 103 00:10:53,220 --> 00:10:54,100 ما هذا؟ 104 00:11:42,010 --> 00:11:43,470 ...أمن الممكن 105 00:11:43,890 --> 00:11:46,850 أنّنا الوحيدون الذين أتَت بهم إلى هذا العالم؟ 106 00:11:47,930 --> 00:11:51,140 كلّا. جسدي الحقيقي هنا أيضًا 107 00:11:51,970 --> 00:11:54,510 لكن لا يمكنني أن أستشعر ساسكي 108 00:12:02,970 --> 00:12:03,510 أين أنا؟ 109 00:12:03,720 --> 00:12:04,510 !أوبيتو 110 00:12:05,760 --> 00:12:06,640 أهذا أنت يا كاكاشي؟ 111 00:12:09,890 --> 00:12:12,680 ...خلتُني قد مِتّ 112 00:12:13,180 --> 00:12:14,640 لقد عالجتك 113 00:12:16,100 --> 00:12:16,850 !ناروتو 114 00:12:18,050 --> 00:12:19,100 ...لكن 115 00:12:21,890 --> 00:12:22,640 ...أجل 116 00:12:23,010 --> 00:12:24,010 أعلم 117 00:12:26,430 --> 00:12:27,930 ماذا حدث لمادارا؟ 118 00:12:28,100 --> 00:12:29,140 هل هزمتموه؟ 119 00:12:29,680 --> 00:12:31,850 كلّا، لقد انتهت الأمور بطريقة مختلفة بعض الشيء 120 00:12:33,890 --> 00:12:35,890 سأشرح الأمر ببساطة 121 00:12:36,800 --> 00:12:42,010 !وسأخبركم أيضًا عن حكيم الريكودو وكاغويا وذلك الختم 122 00:12:42,350 --> 00:12:44,140 ،لا أدري ما حدث 123 00:12:44,220 --> 00:12:46,470 لكن أفترض أنّكم لم تهزموا العدوّ بعد؟ 124 00:12:47,760 --> 00:12:50,180 خذني إلى مكان القتال 125 00:12:50,550 --> 00:12:51,970 يمكنك أن تخبرني في طريقنا إليه 126 00:12:53,180 --> 00:12:55,180 ...لا يمكنني أن أستشعر ساسكي 127 00:12:55,470 --> 00:12:57,510 وأشعر بوخزٍ في جسدي الحقيقي 128 00:12:58,390 --> 00:13:00,390 !قد يكون الوضع خطيرًا جدًّا هناك 129 00:13:02,050 --> 00:13:06,180 لا أدري إن كنّا سنُقدّم العون أو نُشكّل عائقًا 130 00:13:07,350 --> 00:13:11,510 لكن لا أريد أن نفشل لأنّنا لم نكن هناك عندما كانا بحاجتنا 131 00:13:15,180 --> 00:13:18,140 ،كما أننا إن لم نهزم كاغويا 132 00:13:18,220 --> 00:13:19,970 فسيؤول عالمنا إلى الهلاك 133 00:13:20,760 --> 00:13:24,140 ...من بقيّ منّا عليه أن يفعل كلّ ما تيسّر له 134 00:13:25,100 --> 00:13:28,220 لقد حسمنا أمرنا من البداية، صحيح؟ 135 00:13:41,390 --> 00:13:43,140 أنّنا مستعدّون للموت جميعًا 136 00:14:06,900 --> 00:14:09,280 ...لا يبدو أنّ أيّ شيء يُفلح 137 00:14:13,570 --> 00:14:14,780 يصعب تصديق هذا 138 00:14:15,320 --> 00:14:21,740 إذًا فقوّتك وقوّة ساسكي ضروريّتان معًا لأجل ختم كاغويا؟ 139 00:14:22,490 --> 00:14:23,200 !أجل 140 00:14:23,280 --> 00:14:26,530 !لكن كما أسلفت، لا يمكنني أن أستشعر ساسكي مطلقًا 141 00:14:27,490 --> 00:14:29,650 الجليد... يتحرّك 142 00:14:37,740 --> 00:14:38,860 !هناك 143 00:15:14,950 --> 00:15:16,950 !لقد اندمجت مع الطبيعة 144 00:15:25,700 --> 00:15:26,610 !ناروتو 145 00:15:30,650 --> 00:15:32,700 لقد أظهرت نفسها أخيرًا 146 00:15:34,900 --> 00:15:36,950 ما الذي يجري؟ 147 00:15:43,030 --> 00:15:44,740 هذا شكلٌ من الجيكوكان 148 00:15:50,280 --> 00:15:52,200 !سحقًا! هذا سيئ 149 00:15:52,860 --> 00:15:55,990 ...حسنًا... جعلتُ نفسي أبدو مُقيّدًا 150 00:15:56,610 --> 00:15:59,700 !سأنتظرها حتّى تقترب 151 00:16:00,950 --> 00:16:03,820 قلتَ أنّك توقّفت عن استشعار ساسكي فجأةً؟ 152 00:16:03,950 --> 00:16:04,820 أجل 153 00:16:04,820 --> 00:16:07,990 أشكّ في أنّه قد أُخذ إلى بُعدٍ آخر 154 00:16:09,400 --> 00:16:11,990 لقد خرجت من جيكوكان مختلف 155 00:16:12,400 --> 00:16:14,990 إنّه شبيه بقوّتي البصرية 156 00:16:15,860 --> 00:16:17,030 أبوسعك دخوله؟ 157 00:16:19,240 --> 00:16:21,450 ،إن ناغَمتُ تقنية كاموي خاصتي مع قدرتها 158 00:16:21,780 --> 00:16:25,280 ،عندما تربط وتفتح بوابة إلى جيكوكان آخر 159 00:16:25,360 --> 00:16:27,530 فأنا واثق من أنّه يُمكنني دخوله 160 00:16:28,150 --> 00:16:32,280 وإن كان ساسكي هناك، فيُمكنني أن أعيده إلى هذا البعد 161 00:16:32,400 --> 00:16:33,280 !حسنًا 162 00:16:33,360 --> 00:16:35,860 إذًا سأذهب لدعم جسدي الحقيقي 163 00:16:37,030 --> 00:16:37,820 ...لكن 164 00:16:43,900 --> 00:16:46,320 ...سأحتاج قدرًا هائلًا من التشاكرا لفعل ذلك 165 00:16:46,820 --> 00:16:48,900 بما أنّه ليس الجيكوكان الخاص بي 166 00:16:49,650 --> 00:16:51,950 أنا هالكٌ إن استنفدتُ كلّ التشاكرا خاصتي بينما أنا هناك 167 00:16:52,820 --> 00:16:54,280 سأذهب معك إذًا 168 00:16:54,950 --> 00:16:56,990 لن ينهزم جسدي الحقيقي بتلك السهولة 169 00:16:57,400 --> 00:16:58,900 لأنّني قوي 170 00:16:58,900 --> 00:17:01,280 لن تكون تشاكرا نسختك كافية 171 00:17:05,950 --> 00:17:08,820 ألن تكون تشاكرا البياكوغو خاصتي كافية؟ 172 00:17:10,650 --> 00:17:12,200 سيكون ذلك الحد الأدنى لي 173 00:17:12,820 --> 00:17:13,950 تعاليا معي أنتما الاثنان 174 00:17:14,320 --> 00:17:14,900 !حسنًا 175 00:17:15,820 --> 00:17:18,320 لا ندري حتّى ما إن كان ساسكي في ذلك الجيكوكان 176 00:17:18,950 --> 00:17:21,400 لكنّنا سنبدأ بالاقتراب منها 177 00:17:22,490 --> 00:17:26,400 أعد بأنْ أجد ساسكي وأسلّمه لجسدك الحقيقي 178 00:17:29,030 --> 00:17:29,820 أوبيتو 179 00:17:30,240 --> 00:17:33,860 ...شكرًا على إنقاذي 180 00:17:35,360 --> 00:17:37,030 وإنقاذ ساسكي أيضًا 181 00:17:39,740 --> 00:17:41,530 لا تشكر شخصًا مثلي 182 00:17:41,990 --> 00:17:43,150 فقط راقب العدو 183 00:17:48,950 --> 00:17:51,490 لا مزيد من الأقنعة إذًا؟ 184 00:18:01,820 --> 00:18:07,030 ،أنا... صديق كاكاشي ،وتابع والدك 185 00:18:07,900 --> 00:18:09,820 ...وأنا أوتشيها مثل ساسكي 186 00:18:10,610 --> 00:18:11,740 ...و 187 00:18:12,070 --> 00:18:16,860 ...الهوكاغي شخصٌ يستحمل الألم ويقود الجميع 188 00:18:17,820 --> 00:18:20,320 !ليس هناك طريق مختصر لتصبح الهوكاغي 189 00:18:20,400 --> 00:18:22,820 !ولا يوجد تراجع لمن أصبح الهوكاغي 190 00:18:23,780 --> 00:18:27,450 الطريقة التي يتقدّم بها تجذب الآخرين إليه 191 00:18:28,280 --> 00:18:30,950 يجعلكَ تريد أن تمسكه عندما يكون على وشك التعثّر 192 00:18:33,860 --> 00:18:34,860 ...أنا 193 00:18:36,030 --> 00:18:38,570 أنا شخصٌ أقدم منكَ حظي بنفس حلمك 194 00:18:41,450 --> 00:18:44,400 ،لن أهدر وقتي بالخطاب 195 00:18:44,490 --> 00:18:46,030 لأنّ وقتي يكاد ينفد 196 00:18:46,570 --> 00:18:50,400 ...لكن كلّ ما أطلبه منكَ أن تدعني أسير أمامك 197 00:18:59,280 --> 00:19:00,860 وأن أموت لأجلك 198 00:19:21,150 --> 00:19:22,110 آسف على التأخر 199 00:19:22,610 --> 00:19:23,780 هل عرفتم أي شيء؟ 200 00:19:24,860 --> 00:19:25,950 لا أحد هنا 201 00:19:27,030 --> 00:19:30,030 فقط النصف السفليّ من جسد مادارا 202 00:19:31,400 --> 00:19:36,400 أيجب أن نعتبره ميّتًا بعد عثورنا على نصفه السفليّ؟ 203 00:19:37,490 --> 00:19:38,990 ...ينتابني شعورٌ سيّئ حيال هذا 204 00:19:41,950 --> 00:19:47,070 على أيّ حال، يبدو أنّه قد أتمّ التسوكيومي الأبدية 205 00:19:48,150 --> 00:19:50,240 ...وهي لا تؤثّر بنا نحن الأموات على ما يبدو 206 00:19:53,240 --> 00:19:55,610 كيف سارت الأمور من جانبك أيّها الرّابع؟ 207 00:19:56,950 --> 00:20:03,740 قطعتُ جزءًا من الشجرة محاولًا ،تحرير الأشخاص العالقين في التقنية 208 00:20:03,820 --> 00:20:06,490 لكنّهم لم يستيقظوا 209 00:20:07,360 --> 00:20:10,570 وبدلًا من ذلك، غصنٌ آخر التفّ من حولهم على الفور 210 00:20:11,990 --> 00:20:13,650 إذًا فالأمر سيان 211 00:20:14,860 --> 00:20:18,700 ،لأجل التحقّق من وضع مادارا ومعرفة ما حدث 212 00:20:18,780 --> 00:20:22,610 علينا أن نستخدم نصفه السفليّ لنعيد إحياءه بالإيدو تينسي 213 00:20:23,650 --> 00:20:25,030 ثمّ نجعله يتكلّم 214 00:20:25,740 --> 00:20:27,990 !نحتاج تضحيةً حيّة لأجل ذلك الغرض 215 00:20:28,610 --> 00:20:30,320 كيف لك أن تكون ساذجًا إلى هذا الحد في هذه المرحلة؟ 216 00:20:31,740 --> 00:20:33,360 !لا بدّ من طريقة أخرى 217 00:20:50,450 --> 00:20:53,610 ،أنت شخصٌ طيّب بالفعل 218 00:20:55,030 --> 00:20:57,110 يا خليفة أشورا السابق 219 00:21:00,490 --> 00:21:01,570 مـ- من أنت؟ 220 00:21:03,280 --> 00:21:04,820 اسمي هاغورومو 221 00:21:04,900 --> 00:21:07,400 ...منشئ النينشو، عقيدة النينجا 222 00:21:07,900 --> 00:21:10,490 ومعروفٌ أيضًا بحكيم الريكودو 223 00:22:47,920 --> 00:22:49,250 أنت هو حكيم الريكودو؟ 224 00:22:50,000 --> 00:22:52,290 ،لأجل إنقاذ ناروتو وساسكي 225 00:22:52,380 --> 00:22:55,130 ...اللذان يقاتلان والدتي كاغويا الآن 226 00:22:55,330 --> 00:22:58,420 يجب أن تعرفوا كلّ ما حدث 227 00:22:59,000 --> 00:23:01,790 ،قبل أن أبادر في الحديث عن أشورا وإيندرا 228 00:23:01,880 --> 00:23:05,750 عليّ أن أبدأ بتفسير أصل النينشو، عقيدة النينجا أوّلًا 229 00:23:06,130 --> 00:23:09,580 :في الحلقة القادمة "عقيدة النينجا" 230 00:23:08,700 --> 00:23:15,540 عقيدة النينجا 231 00:23:10,290 --> 00:23:13,170 ...كان ذلك قبل بضعة ألاف السنين 232 00:23:15,600 --> 00:23:35,080 !تابعونا في الحلقة القادمة