1 00:01:41,400 --> 00:01:45,700 أشورا وإيندرا 2 00:02:11,430 --> 00:02:15,220 !أخي! أنّى لك أن تقرأ كلّ تلك الأشياء؟ 3 00:02:16,010 --> 00:02:16,970 ...وأبي أيضًا 4 00:02:17,840 --> 00:02:20,090 لمَ يكتب كثيرًا؟ 5 00:02:22,010 --> 00:02:23,970 كلّ ذلك متعلّق بالنينشو 6 00:02:24,720 --> 00:02:26,090 كلّ كلمة يرادفها معنى ما 7 00:02:27,180 --> 00:02:28,800 ...أعلم ذلك، لكن 8 00:02:57,180 --> 00:02:58,300 ...ليست هذه 9 00:02:59,220 --> 00:03:00,260 ربّما هذه؟ 10 00:03:01,840 --> 00:03:05,510 درس الاثنان معًا، ولعبا معًا 11 00:03:06,510 --> 00:03:07,680 !هذه ضخمة 12 00:03:07,970 --> 00:03:09,550 !الشبكة يا أشورا! ناولني الشبكة 13 00:03:11,510 --> 00:03:12,340 كن حذرًا 14 00:03:12,510 --> 00:03:13,550 !ببطء وثبات 15 00:03:15,380 --> 00:03:16,430 !أمسكتك 16 00:03:18,300 --> 00:03:19,340 !أشورا 17 00:03:29,180 --> 00:03:30,260 !انظر 18 00:03:30,300 --> 00:03:31,970 !أمسكتها يا أخي 19 00:03:32,970 --> 00:03:35,380 تبًّا. أنتَ مندفعٌ كثيرًا 20 00:03:38,380 --> 00:03:40,130 !أمسكت صنّارتك بواحدة أيضًا 21 00:03:40,510 --> 00:03:41,880 !أنت محق 22 00:03:44,380 --> 00:03:46,430 !قد تكون أكبر من خاصتك 23 00:04:05,010 --> 00:04:07,050 إنه مجرّد خشبٍ طافٍ 24 00:04:18,340 --> 00:04:19,380 !عجبًا 25 00:04:19,470 --> 00:04:21,340 !مذهل! إنها سمكة ضخمة 26 00:04:22,970 --> 00:04:24,300 !أحسنت يا أشورا 27 00:04:24,590 --> 00:04:25,470 !أجل 28 00:04:26,510 --> 00:04:28,760 ،لكن يا أخي 29 00:04:29,430 --> 00:04:31,430 ما الذي فعلته للتّو؟ 30 00:04:33,720 --> 00:04:35,720 ،في ذلك الوقت 31 00:04:35,800 --> 00:04:38,840 لم يكن لدى النينشو تطبيقًا عمليًّا للقتال بعد 32 00:04:39,340 --> 00:04:43,010 كان هدفي الأساسيّ منها هو المساعدة على ربط قلوب الناس معًا 33 00:04:43,630 --> 00:04:47,510 ...أجسامٌ صحيّة لتحافظ على أرواحٍ طيّبة 34 00:04:47,590 --> 00:04:49,550 ...لم أشعر بأيّ حاجة 35 00:04:49,630 --> 00:04:53,090 لأيّ فنون قتالية تتجاوز ذلك المفهوم 36 00:04:55,260 --> 00:04:58,380 ،لكن بسبب ابتكارات إيندرا 37 00:04:58,470 --> 00:05:02,380 تغيّر مسار النينشو بشكلٍ كبير 38 00:05:05,090 --> 00:05:06,340 !مذهل - !مذهل - 39 00:05:08,380 --> 00:05:10,840 !مـ- ماذا فعلت للتو يا أخي؟ 40 00:05:11,800 --> 00:05:15,010 ،عندما تستجمع التشاكرا لتحرير القوّة 41 00:05:15,090 --> 00:05:18,260 لاحظت أن تشكيل يدنا يحدث فرقًا 42 00:05:19,470 --> 00:05:23,590 أظنّك تستطيع أن تستخدم قوى كثيرة بالطريقة التي تشكّل وتجمع بها أصابعك 43 00:05:24,510 --> 00:05:25,380 حقًّا؟ 44 00:05:26,550 --> 00:05:28,220 "لذا سأدعو تشكيل اليدين بـ"إشارة 45 00:05:28,300 --> 00:05:30,680 "وتجسيد القوّة بـ"تقنية 46 00:05:31,880 --> 00:05:33,090 ...إشارة وتقنية 47 00:05:34,510 --> 00:05:36,430 !هذا مذهل يا أخي 48 00:05:38,550 --> 00:05:41,800 لقد ورثتُ القوى من والدتي كاغويا 49 00:05:41,880 --> 00:05:45,340 لذا فأنا لستُ بحاجةٍ للقيام بالإشارات لتأدية التقنية 50 00:05:45,930 --> 00:05:50,340 لكن لم تكن المسألة هكذا مع تلامذتي الذين شاركتهم التشاكرا خاصتي 51 00:05:50,430 --> 00:05:52,970 ،عندما كان إيندرا في الرّبيع العاشر من عمره 52 00:05:53,050 --> 00:05:55,930 كان يبتكر التقنيات التي عجزتُ أنا على ابتكارها 53 00:05:56,220 --> 00:05:59,930 "لقد كان شخصًا جديرًا بأنْ يُدعى بـ"عبقريّ النينشو 54 00:06:07,130 --> 00:06:13,220 ابتكار التقنيات باستخدام الإشاراة قد غيّر أساس حياة النّاس 55 00:06:13,840 --> 00:06:20,470 أصبح الأمر بحيث كلّ من يتدرّب بجد يستطيع استخدام التقنيات 56 00:06:21,380 --> 00:06:24,680 لكنّي كنتُ أبًا سافهًا 57 00:06:25,430 --> 00:06:35,300 لم أدرك أنّ قوى الظلام التي كانت ..تستهدف إيندرا قد أخذت بالتّحرك بالفعل 58 00:06:43,050 --> 00:06:43,680 !أشورا 59 00:06:44,970 --> 00:06:45,680 هل أنت بخير؟ 60 00:06:45,800 --> 00:06:46,840 ...هذا مؤلم 61 00:06:47,380 --> 00:06:49,300 أنا بخير يا أخي 62 00:06:49,590 --> 00:06:52,510 عليك أن تكون حذرًا جدًّا عندما تُحرّر التشاكرا خاصّتك 63 00:06:53,090 --> 00:06:54,630 وإلّا تعرّضت لإصابة خطيرة 64 00:06:55,130 --> 00:06:57,880 إنّنا نمتلك تشاكرا أكثر من باقي النّاس 65 00:06:59,050 --> 00:06:59,930 آسف 66 00:07:06,970 --> 00:07:10,430 لقد غيّر ابتكارك النينشو إلى حدٍّ كبير 67 00:07:11,050 --> 00:07:11,760 ...أجل 68 00:07:12,590 --> 00:07:16,180 لكن لا أدري ما إن كان ذلك أمرٌ جيّد 69 00:07:16,720 --> 00:07:17,930 لماذا؟ 70 00:07:18,840 --> 00:07:21,340 كان التدريب أكثر نفسيًّا 71 00:07:21,380 --> 00:07:24,590 وبات الآن مُركّزًا على تحسين التقنية بحد ذاتها 72 00:07:25,510 --> 00:07:30,300 قد يحلّ وقتٌ وتُستخدم فيه كأسلحة وتسبّب الفِتنة في العالم 73 00:07:31,430 --> 00:07:33,380 دهاءك يكاد يكون مخيفًا يا بنيّ 74 00:07:33,720 --> 00:07:36,340 لم أدرك أنّك فكّرتَ بتمعّنٍ هكذا في الأمر 75 00:07:37,340 --> 00:07:38,430 ...أجل 76 00:07:38,930 --> 00:07:40,470 لكن ما سيحدث سيحدث 77 00:07:41,260 --> 00:07:44,220 لا أحد يمكنه إيقاف تدفّق الوقت 78 00:07:45,010 --> 00:07:49,380 لو أنّك لم تبتكر الإشارات لقام أحدٌ آخر بذلك 79 00:07:49,680 --> 00:07:51,800 ،إن أصبحت التشاكرا سلاحًا 80 00:07:51,880 --> 00:07:56,630 فعلينا أن نُدرّب الرّوح أكثر لتتحكّم بالتشاكرا 81 00:07:58,130 --> 00:07:58,930 ...أجل 82 00:08:10,050 --> 00:08:12,380 ...إذًا فقد كان أنت 83 00:08:12,760 --> 00:08:15,880 !لقد ورثتَ قوى والدتي 84 00:08:16,510 --> 00:08:17,470 !من هناك؟ 85 00:08:17,630 --> 00:08:18,720 !اخرج 86 00:08:19,430 --> 00:08:22,760 سأراقبك دومًا 87 00:08:30,720 --> 00:08:32,590 !مبهرٌ حقًّا يا إيندرا-ساما 88 00:08:33,720 --> 00:08:35,050 !التّالي، أشورا-ساما 89 00:08:35,130 --> 00:08:35,880 !أجل 90 00:08:50,050 --> 00:08:50,930 !توقّفا الآن 91 00:08:51,800 --> 00:08:53,010 هل أنت بخير يا أشورا؟ 92 00:08:54,300 --> 00:08:55,050 أجل 93 00:08:55,430 --> 00:08:57,680 أنت قويّ حقًّا يا أخي 94 00:08:59,050 --> 00:09:00,300 !انتهى التدريب 95 00:09:01,090 --> 00:09:03,430 !سأذهب لألهو مع تايزو والبقيّة 96 00:09:07,050 --> 00:09:08,300 ...يا إلهي 97 00:09:09,840 --> 00:09:13,880 أبي، سأتدرّب قليلًا بعد في التّلة التي بالخلف 98 00:09:21,800 --> 00:09:26,340 يبدو أنّ إيندرا-ساما قد تمكّن جيّدًا من القوى التي أرثتها له 99 00:09:27,430 --> 00:09:29,220 وهذا أمرٌ جيّد 100 00:09:29,680 --> 00:09:30,430 لماذا؟ 101 00:09:31,260 --> 00:09:34,760 ،إن كنتَ ستختار وريثًا يومًا ما 102 00:09:34,840 --> 00:09:37,300 فمن المألوف أن تختار الابن البكر 103 00:09:37,760 --> 00:09:41,470 اختيار الابن الأصغر كوريث من شأنه أن يولّد الاستياء 104 00:09:42,180 --> 00:09:44,300 ،لا أحد سيعارض إيندرا-ساما 105 00:09:44,380 --> 00:09:46,300 لكونه الموهوب بالنينشو بالفطرة 106 00:09:46,800 --> 00:09:48,970 مستقبل النينشو آمنٌ الآن 107 00:09:54,180 --> 00:09:55,800 !مرحبًا 108 00:09:56,430 --> 00:09:58,090 !لقد تأخّرت يا إيندرا 109 00:09:58,880 --> 00:10:00,010 !آسف، آسف 110 00:10:01,130 --> 00:10:04,260 لقد أتيت فور أن انتهيت من التدريب 111 00:10:04,430 --> 00:10:05,840 ما الجديد على كل حال؟ 112 00:10:05,930 --> 00:10:07,010 !انظر لهذه 113 00:10:08,050 --> 00:10:09,470 ما هي؟ 114 00:10:09,470 --> 00:10:11,340 آثار أقدام خنزيرٍ بريّ 115 00:10:11,380 --> 00:10:14,130 كثيرٌ من الحقول أُفسدت مؤخّرًا 116 00:10:15,510 --> 00:10:17,180 هذا ليس جيّدًا 117 00:10:17,380 --> 00:10:20,130 لمَ لا نذهب ونطارده؟ 118 00:10:21,430 --> 00:10:23,470 لكن أليس هذا خطيرًا؟ 119 00:10:24,010 --> 00:10:25,470 !سنكون على ما يرام 120 00:10:25,680 --> 00:10:28,220 وفي أسوأ الأحوال، معنا أشورا 121 00:10:28,380 --> 00:10:31,050 !يمكنك أن تستخدم النينشو الخاصّ بك للإطاحة به 122 00:10:31,260 --> 00:10:32,300 !ماذا؟ 123 00:10:32,470 --> 00:10:33,930 !هذا صحيح - !لذا فلنذهب - 124 00:10:47,880 --> 00:10:48,760 !هل أنت هناك؟ 125 00:10:49,800 --> 00:10:53,630 !أنا مسرورٌ جدًّا لأنّك شعرتَ بوجودي 126 00:10:58,550 --> 00:10:59,430 ...إنّه طفل 127 00:11:00,880 --> 00:11:01,880 ماذا تريد؟ 128 00:11:02,430 --> 00:11:04,010 لمَ تواصل اللّحاق بي؟ 129 00:11:04,470 --> 00:11:06,470 ستكبر كشخصٍ قويّ 130 00:11:06,760 --> 00:11:10,300 لديك الرّغبة والإمكانيّة وموهبة النينشو 131 00:11:10,550 --> 00:11:12,090 ...لكن 132 00:11:12,300 --> 00:11:15,590 ما زلتَ غير مدركٍ لقوّتك الحقيقيّة 133 00:11:15,680 --> 00:11:16,880 قوّتي الحقيقيّة"؟" 134 00:11:16,970 --> 00:11:20,720 هناك قوّة أعظم بكثير تقبع بداخلك 135 00:11:21,550 --> 00:11:26,550 لكن هناك شرطٌ واحد لإيقاظ تلك القوّة 136 00:11:27,470 --> 00:11:29,010 من أنت؟ 137 00:11:29,470 --> 00:11:31,380 كيف تعلم ذلك؟ 138 00:11:31,970 --> 00:11:34,340 لا يهم 139 00:11:34,970 --> 00:11:37,840 ،إن أيقظت قوّتك 140 00:11:39,510 --> 00:11:42,180 ...فستتحقّق أمنيّتي يومًا ما 141 00:11:44,510 --> 00:11:46,430 حسنٌ، لا تشغل بالك بذلك 142 00:11:46,970 --> 00:11:50,130 لقد كنّا نتحدّث بشأن إيقاظ قوّتك، أليس كذلك؟ 143 00:11:50,630 --> 00:11:51,800 أتريد أن تعرف كيف؟ 144 00:11:52,970 --> 00:11:55,880 لا علاقة للتّدريب بالأمر 145 00:11:58,510 --> 00:12:00,550 ...يجب أن تفقد الحُبّ 146 00:12:01,130 --> 00:12:02,380 ماذا تقصد؟ 147 00:12:03,380 --> 00:12:08,340 كموت شخصٍ تحبّه 148 00:12:10,380 --> 00:12:12,760 !فلنختبر ذلك 149 00:12:14,260 --> 00:12:15,380 ماذا ستفعل؟ 150 00:12:16,680 --> 00:12:17,550 !انتظر 151 00:12:21,930 --> 00:12:22,680 !أشورا 152 00:12:27,400 --> 00:12:28,190 !هناك 153 00:12:28,280 --> 00:12:29,650 !الآثار تقود إلى هذا الاتجاه 154 00:12:38,230 --> 00:12:39,030 ...مهلًا 155 00:12:39,110 --> 00:12:40,030 ...لا يعقل 156 00:12:45,900 --> 00:12:47,400 !ها هو ذا - !اهربوا - 157 00:12:48,860 --> 00:12:50,230 !إنّه قادم من هنا 158 00:12:55,530 --> 00:12:57,480 ...حسنًا! سأستخدم هذه 159 00:13:10,530 --> 00:13:12,110 !ما باله على أيّ حال؟ 160 00:13:20,690 --> 00:13:23,530 إنّه ليس بخنزيرٍ عاديّ 161 00:13:34,400 --> 00:13:36,730 !أشورا! استخدم النينشو 162 00:13:37,440 --> 00:13:39,230 ...حـ... سنٌ 163 00:13:41,900 --> 00:13:42,980 !احذر يا أشورا 164 00:13:43,070 --> 00:13:43,900 !اهرب 165 00:13:51,400 --> 00:13:52,400 !شيرو 166 00:14:06,980 --> 00:14:07,980 !أشورا 167 00:14:11,070 --> 00:14:12,280 ...أخي 168 00:14:14,530 --> 00:14:15,650 !أسرع واذهب 169 00:14:17,360 --> 00:14:20,070 !كيف تجرؤ على فعل هذا لأخي الصّغير؟ 170 00:14:46,940 --> 00:14:47,860 !أخي 171 00:14:48,440 --> 00:14:49,610 هل أنت بخير؟ 172 00:14:50,440 --> 00:14:51,360 ...أجل 173 00:14:53,110 --> 00:14:55,190 ...لكنّ شيرو 174 00:14:58,690 --> 00:15:00,980 ضحّى شيرو بحياته ليحميك 175 00:15:01,610 --> 00:15:03,070 ادفنه بشكلٍ لائق 176 00:15:03,440 --> 00:15:04,360 ...حسنًا 177 00:15:09,570 --> 00:15:11,610 !أخي، عيناك 178 00:15:14,190 --> 00:15:15,230 ...هذه 179 00:15:20,530 --> 00:15:21,440 أخي؟ 180 00:15:31,230 --> 00:15:32,730 !أعلم أنّك هناك 181 00:15:32,980 --> 00:15:34,820 !ماذا فعلت؟ 182 00:15:36,400 --> 00:15:37,820 لا شيء 183 00:15:38,230 --> 00:15:41,190 هذه هي قوّتك الحقيقيّة 184 00:15:41,650 --> 00:15:46,320 من الآن فصاعدًا، ستستخدم تلك العينين لترى الحقيقة 185 00:15:47,280 --> 00:15:48,690 !إلى اللقاء 186 00:15:54,400 --> 00:15:55,360 !لقد ذهب 187 00:16:16,530 --> 00:16:17,610 !مذهل 188 00:16:19,360 --> 00:16:20,480 !مؤلم 189 00:16:21,030 --> 00:16:22,570 !حاول بكلّ ما لديك 190 00:16:23,320 --> 00:16:24,480 !حـ- حاضر 191 00:16:24,570 --> 00:16:26,480 !وأنت أيضًا يا أشورا 192 00:16:27,110 --> 00:16:29,820 !لا يمكنك أن تتوقّع أنّك قادرٌ على استخدام النينشو هكذا 193 00:16:30,440 --> 00:16:31,320 ...حسنًا 194 00:16:33,730 --> 00:16:34,690 آسف 195 00:16:36,820 --> 00:16:38,980 ،منذ أن أيقظ الشارينغان خاصّته 196 00:16:39,070 --> 00:16:41,690 أصبح تقدّم إيندرا-ساما غير عاديّ 197 00:16:42,360 --> 00:16:46,570 إنّه منضبط ولديه المزاج المطلوب ليقود الآخرين 198 00:16:47,070 --> 00:16:49,400 يمكنه تولّي النينشو في أيّ وقت 199 00:17:01,480 --> 00:17:04,610 إيندرا-ساما مذهل ببساطة 200 00:17:05,400 --> 00:17:07,480 يصبح جسمي في حالة شلل عندما يحدّق بي بتلك العينين 201 00:17:08,110 --> 00:17:10,480 إنّه صغير إلّا أنّه مدرّب 202 00:17:10,480 --> 00:17:14,030 إيندرا-ساما هو من ابتكر إشارات اليد والتقنيات 203 00:17:14,320 --> 00:17:17,150 لكنّه كان صارمًا جدًّا مؤخرًا 204 00:17:17,730 --> 00:17:20,570 مثلما لم يتساهل أبدًا في الوقت السابق 205 00:17:22,110 --> 00:17:24,280 ،إن أصبح إيندرا-ساما الوريث 206 00:17:24,360 --> 00:17:25,820 لا أدري ما إن كنتُ أستطيع اتّباعه 207 00:17:25,940 --> 00:17:27,400 معك حق 208 00:17:28,030 --> 00:17:32,440 أحيانًا تبدو نظرة إيندرا-ساما لنا فيها شيءٌ من الكراهية 209 00:17:33,400 --> 00:17:36,190 ،من الأسهل أن تتقرّب إلى أشورا-ساما 210 00:17:36,280 --> 00:17:38,360 لكنه ليس موهوبًا على الإطلاق 211 00:17:38,730 --> 00:17:40,400 لا شيء مثاليّ، أليس كذلك؟ 212 00:17:40,480 --> 00:17:41,150 أوافقك الرأي 213 00:17:52,400 --> 00:17:53,280 !أخي 214 00:17:53,610 --> 00:17:55,730 هل ستتدرّب في الجبال مجدّدًا؟ 215 00:17:57,230 --> 00:17:59,030 أجل، أنوي ذلك 216 00:17:59,570 --> 00:18:01,150 أيمكنني أن آتي معك؟ 217 00:18:02,190 --> 00:18:03,280 ...آسف 218 00:18:03,570 --> 00:18:05,150 أريد أن أتدرّب لوحدي 219 00:18:05,480 --> 00:18:07,360 ...إن كنتُ معك، فسوف 220 00:18:08,190 --> 00:18:09,530 أجل، معك حق 221 00:18:09,610 --> 00:18:11,730 نحن مختلفان كثيرًا في المهارة 222 00:18:14,730 --> 00:18:16,280 !أ- أخي 223 00:18:17,610 --> 00:18:18,530 نعم؟ 224 00:18:18,730 --> 00:18:22,610 أ... أظنّ أنّه يجب عليك أن تتساهل 225 00:18:23,320 --> 00:18:27,570 ...قليلًا مع الآخرين في التدريب 226 00:18:27,860 --> 00:18:31,400 دائمًا ما يُصابون عندما تكون جادًّا 227 00:18:32,030 --> 00:18:34,030 لديك وجهة نظر. سأفكر في الأمر 228 00:18:49,440 --> 00:18:51,650 اخرج، أعلم أنّك هناك 229 00:18:53,030 --> 00:18:54,400 ...مبهر 230 00:18:55,530 --> 00:18:57,360 مضى وقت طويل، أليس كذلك؟ 231 00:18:57,570 --> 00:18:58,820 لستُ كالسابق 232 00:18:59,230 --> 00:19:00,440 هذا ما يبدو 233 00:19:01,280 --> 00:19:03,440 هل اعتدت على تلك العينين؟ 234 00:19:05,440 --> 00:19:07,690 لا تحدّق بي هكذا 235 00:19:08,360 --> 00:19:10,440 أتمنى أن تظهر لي بعض الامتنان على الأقل 236 00:19:10,650 --> 00:19:13,030 ولمَ يجب أن أكون ممتنًّا لك؟ 237 00:19:13,820 --> 00:19:14,900 ...حسنٌ 238 00:19:15,280 --> 00:19:18,440 أنا من أيقظتُ تلكما العينين 239 00:19:18,900 --> 00:19:20,030 ...بالمناسبة 240 00:19:20,190 --> 00:19:22,070 هل رأيت شيئًا ما بتلك العينين؟ 241 00:19:22,530 --> 00:19:26,190 كمستقبل النينشو؟ أو أحلامك؟ 242 00:19:27,480 --> 00:19:29,820 لقد شعرت بذلك بالفعل، صحيح؟ 243 00:19:29,940 --> 00:19:31,980 بكونك استثنائي 244 00:19:32,650 --> 00:19:37,480 وأنّك تملك القوّة لتغيير مستقبل النينشو 245 00:19:40,360 --> 00:19:43,230 لديك قوة هائلة 246 00:19:43,860 --> 00:19:47,110 لقد ورثت معظم قوّة هاغورومو 247 00:19:47,650 --> 00:19:50,690 أشورا ليس ندًّا لك على الإطلاق 248 00:19:53,650 --> 00:19:58,150 سيحين الوقت الذي ستنافس فيه قوّتك قوّة أبيك، هاغورومو 249 00:19:59,530 --> 00:20:02,480 ...لن يستطيع أي أحد أن ينافسك 250 00:20:08,730 --> 00:20:09,480 !التالي 251 00:20:12,280 --> 00:20:13,360 !ما الأمر؟ 252 00:20:13,610 --> 00:20:16,280 ألا يريد أي أحد مواجهتي؟ 253 00:20:21,280 --> 00:20:22,400 يا لكم من جبناء 254 00:20:38,030 --> 00:20:39,030 !أخي 255 00:20:39,110 --> 00:20:40,070 !لماذا؟ 256 00:20:40,610 --> 00:20:42,480 !قلت أنّك ستفكّر في الأمر 257 00:20:43,320 --> 00:20:44,320 ...أشورا 258 00:20:44,480 --> 00:20:46,940 أنت لا تملك الشارينغان، لذا لن تفهم 259 00:20:47,860 --> 00:20:50,400 القوّة هي من تحكم العالم 260 00:20:50,860 --> 00:20:52,650 القوّة هي من تحافظ على النظام 261 00:20:54,980 --> 00:20:58,940 حينما يحين الوقت، سأتولّى النينشو وأُحقّق أحلامي 262 00:21:01,900 --> 00:21:03,030 ...أخي 263 00:22:49,280 --> 00:22:50,370 هل سمعت؟ 264 00:22:50,450 --> 00:22:54,120 !يبدو أنّ هاغورومو-ساما أوشك أن يختار وريث النينشو 265 00:22:54,410 --> 00:22:56,450 سيختار بين إيندرا-ساما وأشورا-ساما، صحيح؟ 266 00:22:56,870 --> 00:22:58,530 أتساءل من سيختار 267 00:22:58,620 --> 00:22:59,700 !هذا واضح جدًّا 268 00:22:59,780 --> 00:23:01,530 ،سيختار الابن البكر، إيندرا-ساما 269 00:23:01,620 --> 00:23:03,490 !والذي يتمتّع بموهبة النينشو الرّائعة والفطرية 270 00:23:04,830 --> 00:23:08,740 :في الحلقة القادمة "الرّحلة المضطربة" 271 00:23:07,500 --> 00:23:15,550 الرحلة المضطربة 272 00:23:09,780 --> 00:23:13,240 من الآن، سأقرّر من سيكون وريث النينشو 273 00:23:15,600 --> 00:23:35,200 !تابعونا في الحلقة القادمة