1 00:00:13,860 --> 00:00:15,900 Guarda che ci sono anche io! 2 00:00:15,900 --> 00:00:18,780 Siamo entrambe donne, non sottovalutarmi! 3 00:00:21,980 --> 00:00:26,120 Naruto, Sasuke, Sakura. 4 00:00:26,800 --> 00:00:31,140 Sì! È proprio così... ora voi... 5 00:00:33,420 --> 00:00:34,980 mi piacete un sacco! 6 00:00:35,620 --> 00:00:36,340 Adesso! 7 00:00:36,340 --> 00:00:38,040 Beccati questo! 8 00:00:38,040 --> 00:00:39,680 Arrivo! 9 00:00:48,320 --> 00:00:51,640 Sei Vie-Chibaku Tensei! 10 00:00:53,780 --> 00:00:55,660 È semplicemente assurdo 11 00:00:56,220 --> 00:00:59,280 che io sia stata di nuovo sconfitta 12 00:00:59,280 --> 00:01:05,220 con quel chakra a cui io stessa ho dato origine... 13 00:01:09,660 --> 00:01:11,620 Perché?! 14 00:01:17,380 --> 00:01:20,040 Eh?! Ci sono riusciti, dunque? 15 00:01:20,880 --> 00:01:24,680 Allora non resta altro da fare che riportarli indietro. 16 00:02:06,840 --> 00:02:09,340 La terra... viene risucchiata attraverso di lei? 17 00:02:17,980 --> 00:02:19,860 Finalmente ce l'abbiamo fatta! 18 00:02:20,500 --> 00:02:21,360 Kurama! 19 00:02:22,380 --> 00:02:25,380 La tua forza portante ci sa fare! 20 00:04:19,150 --> 00:04:23,650 Congratulazioni 21 00:04:24,120 --> 00:04:25,320 Da questa parte! 22 00:04:31,740 --> 00:04:33,000 Sasuke! 23 00:04:34,620 --> 00:04:35,940 Cosa è successo a Naruto? 24 00:04:37,480 --> 00:04:41,100 Ha detto che aveva da fare e si è allontanato da solo! 25 00:04:41,620 --> 00:04:44,120 Piuttosto, dobbiamo allontanarci il più possibile da qui! 26 00:04:47,140 --> 00:04:49,940 A questo punto non ho altra scelta. 27 00:04:49,940 --> 00:04:53,080 Dovrò ricominciare tutto da capo e cercare di resuscitare di nuovo mia madre! 28 00:04:54,760 --> 00:04:56,100 Oh, giusto! 29 00:04:56,100 --> 00:04:58,920 A te non piace stare senza la mammina, vero?! 30 00:04:58,920 --> 00:05:01,140 M-Maledetto! 31 00:05:02,020 --> 00:05:06,220 Anche se sei sempre rimasto a strisciare nell'ombra, 32 00:05:06,220 --> 00:05:07,660 non mi sono di certo dimenticato di te! 33 00:05:09,040 --> 00:05:10,340 Tu... 34 00:05:10,340 --> 00:05:14,140 sei solo un personaggio della storia dei ninja che io ho scritto! 35 00:05:14,140 --> 00:05:16,420 Un bamboccio come te non potrà mai... 36 00:05:19,000 --> 00:05:20,160 Storia? 37 00:05:22,840 --> 00:05:25,920 La storia dei ninja... 38 00:05:27,100 --> 00:05:30,800 è fatta della vita e della morte di tantissimi ninja! 39 00:05:31,660 --> 00:05:35,920 Molti di loro mi hanno insegnato cosa significa davvero essere un ninja. 40 00:05:36,560 --> 00:05:39,740 Il dolore e la tristezza della morte, la tragedia della guerra... 41 00:05:40,360 --> 00:05:41,660 E non solo quello! 42 00:05:42,100 --> 00:05:45,940 Mi hanno insegnato quanto è bello essere accettati e amati! 43 00:05:53,940 --> 00:05:56,480 Il modo in cui hanno vissuto e quello in cui sono morti... 44 00:05:57,460 --> 00:05:59,260 mi hanno reso chi sono! 45 00:06:00,020 --> 00:06:02,320 Mi hanno insegnato e hanno creduto in me! 46 00:06:03,660 --> 00:06:06,340 Il bamboccio sei tu, che non sai stare senza la mammina! 47 00:06:07,300 --> 00:06:10,380 Vedi di non confonderti! 48 00:06:29,900 --> 00:06:31,640 Continua a crescere. 49 00:06:32,180 --> 00:06:33,680 Sembra una luna. 50 00:06:36,740 --> 00:06:37,580 Ragazzi! 51 00:06:37,980 --> 00:06:39,400 È finita. 52 00:06:40,020 --> 00:06:41,740 Sigillo piazzato! 53 00:06:41,740 --> 00:06:44,580 E con questo, vissero tutti felici e contenti! 54 00:06:44,580 --> 00:06:45,760 Davvero?! 55 00:06:48,160 --> 00:06:50,060 La prima cosa che voglio fare è un bagno caldo, 56 00:06:50,060 --> 00:06:53,000 per lavare via tutto questo sudore e questa sporcizia. 57 00:06:53,520 --> 00:06:56,380 Ehi, aspetta! Che cavolo facciamo adesso?! 58 00:06:56,380 --> 00:06:58,520 Come dovremmo uscire da questa dimensione spazio-temporale?! 59 00:06:58,920 --> 00:07:01,040 Ah! Hai ragione! 60 00:07:01,340 --> 00:07:03,020 Porca miseria! Porca miseria! Porca miseria! 61 00:07:01,880 --> 00:07:03,680 Ci sa fare, è vero... 62 00:07:03,680 --> 00:07:06,520 Sì, però è proprio tonto. 63 00:07:23,120 --> 00:07:24,960 Tecnica del Richiamo! 64 00:07:51,880 --> 00:07:54,240 Bentornato, Naruto. 65 00:07:56,000 --> 00:07:56,940 Papà... 66 00:08:03,680 --> 00:08:06,220 Naruto, chi è quello? 67 00:08:06,220 --> 00:08:08,100 È il Super Nonno delle Sei Vie! 68 00:08:08,580 --> 00:08:09,580 Quindi, in pratica... 69 00:08:10,100 --> 00:08:12,600 Esatto, siete tornati nel nostro mondo. 70 00:08:13,420 --> 00:08:17,260 Ed è merito della tecnica del richiamo usata dai precedenti Cinque Kage. 71 00:08:18,160 --> 00:08:21,120 Li ho richiamati dall'altro mondo 72 00:08:21,120 --> 00:08:23,700 proprio al fine di aiutarci. 73 00:08:26,920 --> 00:08:29,010 Naruto, Sasuke… 74 00:08:29,500 --> 00:08:31,260 e tutti voi... 75 00:08:31,840 --> 00:08:34,900 Congratulazioni, avete salvato il mondo! 76 00:08:38,640 --> 00:08:40,220 Il Super Nonno delle Sei Vie? 77 00:08:40,900 --> 00:08:43,120 Ma non sarà... il leggendario... 78 00:08:43,650 --> 00:08:46,170 Sono Hagoromo Otsutsuki. 79 00:08:46,700 --> 00:08:50,020 Noto anche come il Saggio delle Sei Vie. 80 00:08:51,020 --> 00:08:53,280 Effettivamente... stai levitando. 81 00:08:54,120 --> 00:08:57,140 Arrivati a questo punto, non mi stupisco più di niente. 82 00:08:58,010 --> 00:09:01,560 A occhio e croce... mi sembra sia finita bene, no?! 83 00:09:02,000 --> 00:09:06,330 Certo che il mondo dei ninja è diventato un vero inferno mentre eravamo morti. 84 00:09:07,000 --> 00:09:08,020 Ma tu guarda! 85 00:09:08,780 --> 00:09:12,100 È la prima volta che vedo così tante bestie codate riunite in un unico posto. 86 00:09:12,800 --> 00:09:14,420 Il Saggio delle Sei Vie, eh?! 87 00:09:14,970 --> 00:09:17,930 Sembra di essere finiti in una favola per bambini. 88 00:09:18,720 --> 00:09:20,500 Avevo ragione allora, sei proprio tu. 89 00:09:21,560 --> 00:09:24,060 Riuscire a evocare i Cinque Kage precedenti... 90 00:09:24,060 --> 00:09:27,580 e riportare indietro sia noi che le bestie codate da un'altra dimensione spazio-temporale... 91 00:09:28,420 --> 00:09:30,840 è un'impresa degna di un dio. 92 00:09:31,620 --> 00:09:33,140 Sei l'unico che avrebbe potuto farlo. 93 00:09:33,720 --> 00:09:36,060 Tu sei Kakashi Hatake? 94 00:09:36,060 --> 00:09:37,840 Oh… Sì. 95 00:09:38,300 --> 00:09:42,800 Mi complimento con te, per essere riuscito a guidare tutti e a sconfiggere mia madre. 96 00:09:42,800 --> 00:09:45,600 Quella sì che è stata un'impresa degna di un dio. 97 00:09:45,960 --> 00:09:46,620 Oh, no. 98 00:09:47,410 --> 00:09:49,740 Non sono riuscito a fare praticamente nulla. 99 00:09:50,940 --> 00:09:54,560 È tutto merito loro... e di altri compagni. 100 00:09:56,290 --> 00:09:57,060 E anche... 101 00:09:58,420 --> 00:09:59,680 di un vecchio amico, 102 00:10:00,340 --> 00:10:02,490 che mi ha donato la sua forza. 103 00:10:03,420 --> 00:10:07,420 Infatti ciò che ho detto è che li hai guidati molto bene. 104 00:10:08,010 --> 00:10:11,180 Hai continuato sempre per la tua strada 105 00:10:11,180 --> 00:10:13,760 e sei rimasto sempre il maestro di Naruto e l'amico di Obito. 106 00:10:14,640 --> 00:10:18,450 Se non fosse stato così, non sareste mai riusciti a fermare mia madre. 107 00:10:22,420 --> 00:10:24,940 Ehi, Kurama! 108 00:10:25,560 --> 00:10:28,290 Ti sei sentito tanto solo senza di me, vero?! 109 00:10:28,780 --> 00:10:30,420 Mi sei mancato! 110 00:10:30,420 --> 00:10:32,200 Non urlare roba del genere! 111 00:10:32,200 --> 00:10:33,600 Come facevo a sentirmi solo?! 112 00:10:33,600 --> 00:10:36,450 Ti sei dimenticato che una parte di me vive in te? 113 00:10:40,140 --> 00:10:43,140 Non pensavo che avrei mai visto Kurama imbarazzato e in difficoltà! 114 00:10:43,720 --> 00:10:47,160 Tuttavia, è esattamente ciò che vidi un tempo. 115 00:10:48,220 --> 00:10:51,170 Che un giorno ci sarebbe stato un ninja 116 00:10:51,930 --> 00:10:55,640 in grado di convincere persino le bestie codate a collaborare. 117 00:10:57,330 --> 00:10:59,520 A dire il vero, anche per quanto riguarda Obito, Naruto ha... 118 00:11:00,940 --> 00:11:03,420 È stato lui a riportarlo tra noi. 119 00:11:04,520 --> 00:11:05,800 Capisco... 120 00:11:06,700 --> 00:11:11,010 Allora chiederò allo stesso Obito di narrarmi questa storia. 121 00:11:14,240 --> 00:11:15,640 È ancora... 122 00:11:24,850 --> 00:11:26,160 Presto andrò via. 123 00:11:27,650 --> 00:11:28,420 Già. 124 00:11:30,200 --> 00:11:31,210 Certo che... 125 00:11:31,210 --> 00:11:34,220 ho creato davvero un sacco di problemi al Mondo dei Ninja. 126 00:11:35,580 --> 00:11:39,520 Talmente tanti che ora non so proprio che dire. 127 00:11:48,340 --> 00:11:49,370 Alla fine, 128 00:11:49,800 --> 00:11:51,980 siamo stati in grado di salutarci come amici. 129 00:11:52,820 --> 00:11:54,320 Direi addio a te, 130 00:11:54,320 --> 00:11:56,900 quello che faceva sempre tardi perché si fermava ad aiutare chiunque, 131 00:11:57,720 --> 00:12:00,020 è più che sufficiente per me. 132 00:12:08,160 --> 00:12:10,220 Grazie, Kakashi. 133 00:12:17,020 --> 00:12:17,920 Addio. 134 00:12:18,900 --> 00:12:19,900 Io vado. 135 00:12:22,340 --> 00:12:24,000 Rin mi sta ancora aspettando. 136 00:12:27,160 --> 00:12:29,900 Ti sei preparato una buona scusa? 137 00:12:32,580 --> 00:12:36,380 Le avevo già detto che dovevo salvare te. 138 00:12:38,260 --> 00:12:39,340 Capisco... 139 00:12:47,300 --> 00:12:48,450 Sono io a dirtelo... 140 00:12:51,560 --> 00:12:54,380 Grazie, Obito. 141 00:13:01,260 --> 00:13:02,660 Maestro Kakashi! 142 00:13:04,060 --> 00:13:04,820 Sakura… 143 00:13:05,380 --> 00:13:06,170 Grazie. 144 00:13:07,540 --> 00:13:09,220 Maestro Kakashi, i tuoi occhi! 145 00:13:09,840 --> 00:13:10,280 Già! 146 00:13:12,140 --> 00:13:15,140 Da oggi, non esiste più "Kakashi dello Sharingan". 147 00:13:30,720 --> 00:13:34,080 Madara è stato una forza portane, anche se per poco. 148 00:13:34,580 --> 00:13:36,540 Privato ormai delle bestie codate, 149 00:13:37,240 --> 00:13:38,280 non vivrà ancora a lungo. 150 00:13:38,650 --> 00:13:41,280 Chi è causa del suo mal pianga se stesso. 151 00:13:42,580 --> 00:13:45,260 Sasuke, Naruto… 152 00:13:45,730 --> 00:13:48,780 Questi sono gli ultimi momenti di coloro che vi hanno preceduto. 153 00:13:48,780 --> 00:13:50,330 Guardate con attenzione. 154 00:13:56,020 --> 00:13:57,060 Hashirama... 155 00:13:58,060 --> 00:13:58,490 Sei tu? 156 00:14:07,440 --> 00:14:08,500 Né tu... 157 00:14:09,400 --> 00:14:10,220 né io... 158 00:14:11,340 --> 00:14:15,820 abbiamo raggiunto i nostri obiettivi. 159 00:14:16,940 --> 00:14:18,860 Non sarebbe stato facile! 160 00:14:19,900 --> 00:14:23,420 C'è un limite a quello che possiamo fare durante la nostra breve vita. 161 00:14:24,360 --> 00:14:26,400 Per questo esistono le generazioni future. 162 00:14:27,540 --> 00:14:29,580 Per finire ciò che è stato iniziato. 163 00:14:31,160 --> 00:14:32,640 Come sempre... 164 00:14:34,060 --> 00:14:35,320 sei davvero ingenuo. 165 00:14:38,940 --> 00:14:39,960 Tu... 166 00:14:41,020 --> 00:14:41,880 sei sempre stato... 167 00:14:42,690 --> 00:14:44,690 un vero ottimista. 168 00:14:47,600 --> 00:14:48,380 Ma... 169 00:14:49,640 --> 00:14:51,170 tutto sommato, forse... 170 00:14:51,620 --> 00:14:53,330 è questa la strada giusta. 171 00:14:56,650 --> 00:14:58,140 Il mio sogno... 172 00:14:59,380 --> 00:15:00,580 è stato schiacciato. 173 00:15:01,780 --> 00:15:02,530 Invece... 174 00:15:03,640 --> 00:15:05,170 il tuo... 175 00:15:06,330 --> 00:15:09,800 è... ancora... vivo... 176 00:15:10,530 --> 00:15:12,080 Hai avuto troppa fretta. 177 00:15:13,200 --> 00:15:16,000 La cosa fondamentale non era che fossimo noi a realizzare i nostri sogni. 178 00:15:16,760 --> 00:15:20,980 Era più importante crescere e insegnare a chi sarebbe venuto dopo di noi 179 00:15:20,980 --> 00:15:22,280 come portarli avanti. 180 00:15:23,600 --> 00:15:27,800 Allora per me sarebbe stato comunque impossibile. 181 00:15:29,290 --> 00:15:31,130 Perché ho sempre odiato... 182 00:15:32,280 --> 00:15:34,810 tutti quelli... che mi seguivano. 183 00:15:38,850 --> 00:15:40,000 Quando eravamo ragazzi... 184 00:15:40,540 --> 00:15:42,920 una volta hai detto che eravamo ninja 185 00:15:42,920 --> 00:15:45,220 e che, come tali, non potevamo sapere quando saremmo morti. 186 00:15:46,240 --> 00:15:48,880 E che, per non morire, 187 00:15:48,880 --> 00:15:51,980 dobbiamo mostrare cosa c'è davvero dentro di noi 188 00:15:51,980 --> 00:15:55,520 e riempirei i calici gli uni con gli altri, come fratelli. 189 00:15:57,720 --> 00:15:59,740 Ma stiamo entrambi morendo. 190 00:16:00,720 --> 00:16:01,580 Se non altro, adesso, 191 00:16:02,640 --> 00:16:05,810 potremo bere come compagni di guerra. 192 00:16:10,460 --> 00:16:13,780 Compagni di guerra... eh?! 193 00:16:15,960 --> 00:16:17,120 Bah! 194 00:16:19,090 --> 00:16:20,720 Allora... 195 00:16:22,770 --> 00:16:23,520 no... 196 00:16:24,970 --> 00:16:25,860 ...i... 197 00:16:45,460 --> 00:16:47,280 Questo è il momento perfetto. 198 00:16:47,720 --> 00:16:50,440 Rilascerò la tecnica in modo da liberare sia i Cinque Kage 199 00:16:50,440 --> 00:16:52,760 sia tutti coloro che sono sotto la Rianimazione. 200 00:17:01,340 --> 00:17:02,540 Vai. 201 00:17:13,320 --> 00:17:14,460 Papà... 202 00:17:15,820 --> 00:17:16,860 Oh, giusto! 203 00:17:17,420 --> 00:17:19,460 Volevo giusto dirti... 204 00:17:44,220 --> 00:17:45,940 Buon compleanno! 205 00:17:49,500 --> 00:17:52,050 Sei cresciuto davver un sacco, Naruto. 206 00:17:56,220 --> 00:17:58,560 Già... Grazie. 207 00:17:59,700 --> 00:18:01,860 La nostra presenza qui va contro ogni legge naturale. 208 00:18:03,160 --> 00:18:05,600 Non possiamo restare per sempre in questo mondo. 209 00:18:07,260 --> 00:18:08,560 È tempo di dirci addio. 210 00:18:20,000 --> 00:18:23,620 Prometto di raccontare tutto a Kushina. 211 00:18:37,410 --> 00:18:41,690 Dille di non preoccuparsi. Che sto mangiando per bene! 212 00:18:42,180 --> 00:18:44,610 Non faccio il permaloso e mangio di tutto! 213 00:18:45,260 --> 00:18:49,120 Tipo il tonkotsu, il miso e lo shoyu... 214 00:18:49,120 --> 00:18:51,600 Oh, non solo nei ramen, eh?! 215 00:18:53,300 --> 00:18:55,640 Cerco di lavarmi tutti i giorni! 216 00:18:55,640 --> 00:18:57,520 E ogni tanto vado anche alle terme della Foglia! 217 00:18:57,520 --> 00:19:00,580 Anche se tutti dicono che entro ed esco più veloce di un fulmine! 218 00:19:02,280 --> 00:19:04,680 Che altro, vediamo... 219 00:19:04,680 --> 00:19:06,980 Mi sono fatto un sacco di amici! 220 00:19:06,980 --> 00:19:08,840 E sono tutti bravi ragazzi! 221 00:19:08,840 --> 00:19:09,740 E... 222 00:19:10,330 --> 00:19:15,700 Ero davvero una schiappa a scuola, ma non mi sono mai buttato giù. 223 00:19:16,240 --> 00:19:17,020 E questo perché 224 00:19:17,340 --> 00:19:18,920 ho sempre creduto in me stesso più di tutti! 225 00:19:19,400 --> 00:19:20,320 Ovviamente, 226 00:19:20,330 --> 00:19:24,220 ho sempre dato retta al Terzo Hokage e al maestro Kakashi. 227 00:19:24,220 --> 00:19:25,860 Li rispetto entrambi. 228 00:19:25,860 --> 00:19:28,920 Ah, visto che sono qui, puoi chiederglielo direttamente! 229 00:19:29,520 --> 00:19:32,640 Ah! E poi... hai presente i tre divieti dei ninja? 230 00:19:32,640 --> 00:19:36,280 Mentre ero con l'Eremita Porcello ci ho avuto parecchio a che fare! 231 00:19:36,280 --> 00:19:38,660 Lui non rispettava nessuno dei tre, 232 00:19:38,660 --> 00:19:40,600 ma era uno dei Tre Ninja Leggendari 233 00:19:40,600 --> 00:19:43,460 e io lo rispettavo più di chiunque altro! 234 00:19:45,280 --> 00:19:48,940 Ho appena compiuto 17 anni, 235 00:19:48,940 --> 00:19:51,220 quindi non ne so molto di alcol e di donne... 236 00:19:52,020 --> 00:19:56,460 So che mamma vorrebbe che trovassi una come lei... 237 00:19:57,080 --> 00:19:58,090 Però... 238 00:19:59,200 --> 00:20:00,130 Ecco... 239 00:20:01,000 --> 00:20:01,760 Come dire... 240 00:20:03,700 --> 00:20:04,960 Comunque! 241 00:20:04,960 --> 00:20:08,500 Non va tutto bene come aveva detto la mamma, 242 00:20:08,500 --> 00:20:10,240 ma faccio del mio meglio! 243 00:20:10,720 --> 00:20:12,340 Ho anche un sogno! 244 00:20:12,340 --> 00:20:15,360 Diventerò un Hokage migliore persino di te, papà! 245 00:20:15,920 --> 00:20:17,340 Giuro che ci riuscirò! 246 00:20:25,560 --> 00:20:28,520 Quindi, quando vedrai la mamma di là, diglielo! 247 00:20:29,280 --> 00:20:32,640 Dille che non ha proprio motivo di preoccuparsi per me! 248 00:20:33,480 --> 00:20:36,240 Che ce la sto mettendo tutta! 249 00:20:37,820 --> 00:20:38,820 Va bene... 250 00:20:39,840 --> 00:20:41,860 Vedrò di dirle tutto quanto. 251 00:22:38,760 --> 00:23:08,800 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden: 252 00:22:42,600 --> 00:22:45,260 Ora che avete combattutto contro mia madre, Kaguya... 253 00:22:45,840 --> 00:22:48,600 Le vostre risposte sono cambiate in qualche modo? 254 00:22:48,600 --> 00:22:50,480 La mia è la stessa. 255 00:22:50,490 --> 00:22:51,890 E tu, Sasuke? 256 00:22:52,280 --> 00:22:53,210 Che mi dici? 257 00:22:53,210 --> 00:22:54,180 Certamente, 258 00:22:54,740 --> 00:22:58,940 ma prima, i cinque Kage rinchiusi dentro lo Tsukiyomi Infinito... 259 00:22:59,720 --> 00:23:01,740 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden: 260 00:23:01,740 --> 00:23:03,250 La Valle della Fine. 261 00:23:01,900 --> 00:23:08,800 La Valle della Fine 262 00:23:04,880 --> 00:23:05,860 Che cosa hai detto, 263 00:23:06,240 --> 00:23:06,980 Sasuke?!