1 00:00:36,980 --> 00:00:37,980 ....ناروتو 2 00:00:41,030 --> 00:00:43,070 أحيانًا عيناك أفضل من عينيّ 3 00:00:46,150 --> 00:00:48,820 ...ساسكي في الظلمات الآن 4 00:00:51,400 --> 00:00:52,610 ...اذهب 5 00:00:53,030 --> 00:00:55,650 أنت الوحيد القادر على إنقاذه 6 00:00:58,110 --> 00:00:59,110 ...أجل 7 00:01:00,820 --> 00:01:02,190 أعلم 8 00:02:33,040 --> 00:02:38,040 القتال الأخير 9 00:03:01,000 --> 00:03:04,910 تفسيري لما يعنيه أن تكون هوكاغي يُمثّل رَدّي 10 00:03:05,540 --> 00:03:08,870 طريقة عيش إيتاتشي قادتني إلى هذه الإجابة 11 00:03:09,370 --> 00:03:16,200 لقد ضحّى بنفسه وبعشيرته لأجل حماية أرض النّار وقرية الورق 12 00:03:16,870 --> 00:03:18,910 كنت في البداية بحاجة لمعرفة السبب 13 00:03:19,950 --> 00:03:23,040 ما هذه الأرض والقرية التي سيتمادى إلى ذلك الحد ليحميها؟ 14 00:03:24,540 --> 00:03:26,200 ...أخبرني الهوكاغي الأوّل 15 00:03:27,080 --> 00:03:33,040 ...أنّ القرية هي نطاقٌ أُنشئ لإيقاف مذبحة العشائر والأطفال... 16 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 نطاقٌ يُفترض أن يقود إلى السّلام... 17 00:03:37,000 --> 00:03:40,620 حاول إيتاتشي أن يحافظ على ذلك السّلام لوحده 18 00:03:41,120 --> 00:03:43,250 ...حينها أدركتُ أخيرًا 19 00:03:44,040 --> 00:03:50,000 ...تكبّد تجارب مريرة وعاش في الظلام كونه مجرمًا وخائنًا للأرض والقرية 20 00:03:50,370 --> 00:03:55,830 لقد كان شينوبي أخذ على عاتقه كلّ الكراهية وحمى أرض النّار وقرية الورق من الظلال 21 00:03:56,410 --> 00:03:59,080 أشعر أنّه كان الهوكاغي الحقيقي 22 00:04:03,950 --> 00:04:06,200 ...ليس من يعترف به الجميع 23 00:04:06,290 --> 00:04:10,790 بل من يتقبّل كلّ الكراهية هو الجدير بحمل اللّقب... 24 00:04:11,330 --> 00:04:17,620 أدركتُ في نهاية المطاف مشاعر إيتاتشي تجاه أرضه وقريته 25 00:04:18,620 --> 00:04:20,750 فشل أخي الكبير في ناحية واحدة 26 00:04:20,870 --> 00:04:22,580 تركني أنا شقيقه الأصغر لأعيش 27 00:04:22,870 --> 00:04:24,910 ،وبعجزه عن إخفاء الحقيقة عنّي 28 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 سمح للكراهية بأن تُفشى 29 00:04:31,000 --> 00:04:34,540 لكنّي لم أعد كأخي 30 00:04:35,500 --> 00:04:37,370 ...لا أملك لا أبًا ولا أمًّا ولا أخًا 31 00:04:37,450 --> 00:04:39,450 ولا حتّى عضوًا واحدًا من عشيرتي 32 00:04:42,450 --> 00:04:45,200 أنا وحيدٌ تمامًا 33 00:04:47,120 --> 00:04:51,700 وحدي الآن أستطيع أن أتحمّل عبء كلّ الكراهية 34 00:04:52,290 --> 00:04:55,000 ووحدي سأتعامل مع كلّ شيءٍ شخصيًّا 35 00:04:55,580 --> 00:04:58,830 سأتكفّل بجميع مشاكل الشينوبي 36 00:04:59,120 --> 00:05:03,290 كما سأستغني عن كلّ الأحكام والعقوبات 37 00:05:04,200 --> 00:05:06,540 ...سأُركّز كلّ الكراهية على نفسي 38 00:05:07,290 --> 00:05:10,000 وأطبق كلّ قريةٍ تحت سيطرتي... 39 00:05:11,290 --> 00:05:14,000 لا يمكن القضاء على الكراهية التي بالظلام 40 00:05:15,500 --> 00:05:16,870 ...وفي تلك الحالة، أُفضّل أن 41 00:05:23,160 --> 00:05:25,580 ...هذا صحيح ...الهوكاغي بالنّسبة لي 42 00:05:26,040 --> 00:05:30,000 هو الشّخص الذي سيحرق ظلام كلّ القرى الخمس بلهيبٍ منه وحده... 43 00:05:30,790 --> 00:05:33,500 وبعدها يستمرّ في العيش حاملًا وزر رمادها 44 00:05:33,910 --> 00:05:37,620 وهل تظنّ أنّ الجميع سيوافقون على ذلك؟ 45 00:05:38,500 --> 00:05:39,790 ...أخبرتك سلفًا 46 00:05:40,250 --> 00:05:43,200 لا يهمّني ما تُفكره أو ما يفكّره غيرك 47 00:05:44,000 --> 00:05:47,040 كما أنّني أملك القوّة الآن لأتحكّم في كلّ شيء 48 00:05:47,870 --> 00:05:51,080 !لا تملك أدنى فكرة كيف عاش إيتاتشي 49 00:05:52,000 --> 00:05:53,870 !هناك أشياء لا يمكنك فعلها لوحدك 50 00:05:54,580 --> 00:05:56,700 !تمامًا كقتالنا ضدّ كاغويا 51 00:06:00,000 --> 00:06:01,950 ...لكن الأمور لا تسري دائمًا بشكلٍ جيّد 52 00:06:02,910 --> 00:06:04,950 كما حال هذين التمثالين 53 00:06:06,040 --> 00:06:08,910 ...ونحن الأخوين 54 00:06:10,790 --> 00:06:12,040 ...مع الثّورة 55 00:06:12,750 --> 00:06:14,910 لن تحتاج القرى أن تتحمّل الظلام... 56 00:06:15,200 --> 00:06:16,870 وأنا وحدي من سأصبح الظلام 57 00:06:17,830 --> 00:06:21,450 ،سأتخلّص من ظلام الماضي حالك السّواد 58 00:06:21,540 --> 00:06:23,910 وأبني مستقبلًا أبيضًا من الصّفر 59 00:06:24,660 --> 00:06:27,080 ،تقصد بقتل البيجو 60 00:06:27,160 --> 00:06:28,950 !والكاغي الخمسة؟ 61 00:06:29,200 --> 00:06:30,200 تمامًا 62 00:06:31,950 --> 00:06:33,700 سأنبذ الماضي 63 00:06:35,580 --> 00:06:40,080 أتقصد أنّك تستطيع أن تدّعي أنَّ لا شيء حدث مع إيتاتشي؟ 64 00:06:40,620 --> 00:06:43,910 ...أنت وإيتاتشي كنتما شقيقين، وحدثت الكثير من الأمور بينكما 65 00:06:44,000 --> 00:06:45,410 !ذلك ما سوّاك ما أنتَ عليه اليوم 66 00:06:46,410 --> 00:06:49,660 بات إيتاتشي من الماضي بالنّسبة لي الآن 67 00:06:50,250 --> 00:06:54,660 سأقطع كلّ أخطاء وشكوك الماضي هنا، وأبدأ من جديد 68 00:06:55,500 --> 00:06:57,660 بدايةً بتقطيعك 69 00:06:58,750 --> 00:07:01,330 ،دماءك ستكون آخر ما تريقها يداي 70 00:07:01,410 --> 00:07:03,410 تخليدًا لأخي الرّاحل 71 00:07:08,870 --> 00:07:10,120 لن أدعك... تقتلني 72 00:07:11,450 --> 00:07:15,450 !تعلّمتُ كلّ ما أعرفه من الأشخاص الذين قابلتهم في الماضي 73 00:07:16,080 --> 00:07:19,870 لا سيّما أن أعرف ما أفعله بعد أن أرتكبَ خطأً ما 74 00:07:21,580 --> 00:07:23,870 أخبرتني أنّك تعتبر ساسكي أخًا لك 75 00:07:24,500 --> 00:07:25,950 ،لهذا السّبب يا ناروتو 76 00:07:26,040 --> 00:07:29,790 أعتقد أنّك وحدك تستطيع إيقاف ساسكي 77 00:07:30,790 --> 00:07:32,620 سأترك ساسكي لك 78 00:07:33,620 --> 00:07:34,660 ...لهذا 79 00:07:35,950 --> 00:07:37,000 لن أدعك تقتلني 80 00:07:47,870 --> 00:07:48,950 !سينين-ساما 81 00:07:49,750 --> 00:07:52,080 يبدو أنّ الوقت قد أوشك 82 00:07:52,500 --> 00:07:53,540 ...ماذا 83 00:07:54,700 --> 00:07:56,000 ماذا يجب أن أفعل؟ 84 00:07:56,870 --> 00:07:58,870 فقط واصل إيمانك 85 00:07:59,500 --> 00:08:02,000 هذا كلّ ما بحولنا فعله الآن 86 00:08:14,330 --> 00:08:19,290 ما تفعلانه وما سيحصل يعتمد عليكما معًا 87 00:08:19,950 --> 00:08:23,290 ،أنا وساسكي لسنا أخوين حقيقيّين 88 00:08:23,370 --> 00:08:25,290 لكن أظنّ أنّ بإمكاننا أن نعقد السِلم بيننا 89 00:08:26,040 --> 00:08:27,660 ،بعد أن مات إيتاتشي 90 00:08:27,750 --> 00:08:30,080 أشعر وكأنّي أخيرًا، وحيدٌ تمامًا 91 00:08:30,500 --> 00:08:32,330 ،لكن مع ناروتو 92 00:08:32,410 --> 00:08:35,620 إنّه الشخص الوحيد الذي يجب أن أقطعه 93 00:08:36,330 --> 00:08:40,450 فِكرتي كهوكاغي يمكن أن تتحقّق فقط بعدما أقطع كلّ الروابط وأصبح وحيدًا 94 00:08:41,790 --> 00:08:42,830 لماذا؟ 95 00:08:43,250 --> 00:08:44,290 ...لأنّنا 96 00:08:44,410 --> 00:08:45,870 ...لأنّه بالنسبة لي 97 00:08:46,250 --> 00:08:48,000 صديقان مقرّبان... 98 00:08:48,450 --> 00:08:51,080 ما زال صديقي المقرّب... 99 00:08:57,830 --> 00:09:03,160 ...ناروتو... ساسكي ...أرياني جوابكما 100 00:09:04,370 --> 00:09:06,950 !أرياني الإجابة لأجل الشينوبي أجمعين 101 00:11:17,750 --> 00:11:19,750 !عنصر السّعير: هونويكازوتشي 102 00:11:58,170 --> 00:11:59,130 ...عينه اليسرى 103 00:14:43,040 --> 00:14:45,420 كيف تظنّ أنّك تفهم؟ 104 00:14:45,500 --> 00:14:47,380 !لقد كنتَ وحيدًا من البداية 105 00:14:48,040 --> 00:14:50,000 إنّي أشعر بهذا العذاب لأنّي أملك هذه الروابط 106 00:14:50,420 --> 00:14:55,170 !أنّى لك أن تفهم شعور أن تفقد كلّ ذلك؟ 107 00:15:27,710 --> 00:15:29,000 ما الأمر؟ 108 00:15:29,210 --> 00:15:30,500 هل ستكتفي بالدّفاع؟ 109 00:16:39,210 --> 00:16:41,380 إن واصلتَ المماطلة فستموت 110 00:16:46,210 --> 00:16:48,880 !لا أريد أن أقتلك 111 00:16:50,000 --> 00:16:54,080 لقد أصبحت أقرب صديق بالنسبة لي 112 00:16:55,080 --> 00:16:59,460 !أنت تحاول أن تكون وحيدًا مُجدّدًا ولا يمكنني أن أدع ذلك يحدث 113 00:17:01,580 --> 00:17:04,040 ...لا سيّما ونحن نعرف كيف هو ذلك الشّعور 114 00:17:04,130 --> 00:17:07,000 ...لهذا لا يمكنني أن أدعك 115 00:17:17,130 --> 00:17:18,750 ...تذهب إلى ذلك المدى... 116 00:17:18,830 --> 00:17:20,130 !عمدًا... 117 00:17:57,170 --> 00:17:58,920 كفّ عن الصياح 118 00:17:59,420 --> 00:18:03,130 ...نحن الآن مختلفان عن الصبية اللّذان تقاتلا هنا قبل وقتٍ طويل 119 00:18:05,210 --> 00:18:07,080 ...أعرف ما في قلبك 120 00:18:08,420 --> 00:18:11,080 ...وتعرف ما في قلبي... 121 00:18:11,670 --> 00:18:14,040 وما زلتَ تريد أن تقاتلني؟ 122 00:18:14,830 --> 00:18:16,290 بل وأكثر، لأنّه أنت 123 00:18:17,580 --> 00:18:19,330 يجب أن أفصلك عن حياتي 124 00:18:20,210 --> 00:18:25,670 ...لا ضمان أنّ العالم الذي ستُنشئه بعد تمزيق الماضي 125 00:18:25,750 --> 00:18:28,290 لن يؤول إلى نفس مآل هذا العالم... 126 00:18:29,170 --> 00:18:32,880 ...ولهذا بالتّحديد سأستمرّ في مراقبة ذلك العالم 127 00:18:33,670 --> 00:18:35,130 كي لا ينتهي به المطاف هكذا 128 00:18:35,330 --> 00:18:37,290 !لا تعي بيت القصيد 129 00:18:38,040 --> 00:18:40,830 !لقد توحدت القرى الخمس أخيرًا 130 00:18:41,670 --> 00:18:46,380 أجل... لكن فقط لأنّهم وجدوا عدوًّا مشتركًا 131 00:18:47,170 --> 00:18:52,250 ...لأجل أن يهزموا الأكاتسكي ومادارا وكاغويا 132 00:18:52,460 --> 00:18:57,040 لم يكن أمام القرى الخمس خيار سوى أن تتجاهل ضغائنها وتتحالف لأجل البقاء 133 00:18:58,630 --> 00:19:01,790 لكنّ أعداءهم المشتركون قد زالوا الآن 134 00:19:02,080 --> 00:19:05,170 وستبدأ الصّراعات بين القرى مُجدّدًا في نهاية المطاف 135 00:19:05,710 --> 00:19:09,880 إذًا هذه المرّة، ستصبح أنت العدوّ؟ 136 00:19:10,080 --> 00:19:13,710 وماذا سيحدث بعد أن تزول أنت الآخر؟ 137 00:19:15,580 --> 00:19:16,830 ،أخيرًا 138 00:19:17,170 --> 00:19:19,380 اتصلت كل النقاط وشكّلت خطًّا مستقيمًا 139 00:19:20,250 --> 00:19:24,420 بدأتُ بالشارينغان، والآن أملك قوّة الرينيغان 140 00:19:24,960 --> 00:19:28,960 التنساخ والخلود... أملك العديد من الخيارات 141 00:19:29,540 --> 00:19:32,130 ،كما سأستطيع أن أتحكّم بالأمور من الظلال 142 00:19:32,210 --> 00:19:33,880 بدل خوض القتالات 143 00:19:34,460 --> 00:19:37,130 ،تنوي أن تعود إلى ذلك الجحيم 144 00:19:37,210 --> 00:19:40,790 لبقيّة حياتك، أو بالأحرى إلى الأبد؟ 145 00:19:40,920 --> 00:19:42,170 وأن يكرهك الجميع؟ 146 00:19:45,130 --> 00:19:48,920 بالنّسبة لي، هكذا يجب أن يكون الهوكاغي 147 00:20:01,040 --> 00:20:03,250 ذلك ليس كفيلًا بالكاد ليقتلني 148 00:20:03,790 --> 00:20:07,080 !أخبرتك! لا أحاول قتلك 149 00:20:07,830 --> 00:20:08,830 !—أنا 150 00:20:08,920 --> 00:20:09,960 يكفي 151 00:20:46,540 --> 00:20:49,830 أنا الأقوى بهذا العالم الآن 152 00:20:50,380 --> 00:20:52,040 ...لذا الآن وها هنا 153 00:20:52,130 --> 00:20:55,130 ستكون خطوتي الأولى نحو الظلال 154 00:22:42,240 --> 00:22:43,240 ،يمكنني أن أشعر بها 155 00:22:43,330 --> 00:22:45,660 كيف تحصّل على قدرٍ كبير من طاقة الطبيعة فجأةً؟ 156 00:22:46,280 --> 00:22:48,240 لقد قرّرتَ أخيرًا أن تقتلني، صحيح؟ 157 00:22:48,620 --> 00:22:51,660 ...لقد تكبّدنا الكثير من المسؤوليات على عاتقنا 158 00:22:52,280 --> 00:22:55,450 ،لكن كما ترى، أريد أن أقاتلك 159 00:22:55,530 --> 00:22:57,740 !وأهزمك بكلّ نزاهة 160 00:22:58,620 --> 00:23:02,120 في الحلقة القادمة: ناروتو وساسكي 161 00:23:01,080 --> 00:23:08,660 ناروتو وساسكي 162 00:23:02,830 --> 00:23:05,530 !لكن ليس ضدّ نفسك الحاليّة... 163 00:23:08,700 --> 00:23:28,660 !تابعونا في الحلقة القادمة