1 00:01:48,000 --> 00:01:51,830 أخي، علّمني خدعة رمي الشوريكين 2 00:01:53,660 --> 00:01:54,960 أنا مشغول 3 00:01:56,000 --> 00:01:58,790 اطلب ذلك من والدنا 4 00:02:00,960 --> 00:02:02,000 !أجل، أجل 5 00:02:02,710 --> 00:02:06,870 دائمًا ما تقول أنّك مشغولٌ بهذا وذاك 6 00:02:08,460 --> 00:02:11,910 أنت لا تحبني، أليس كذلك؟ 7 00:02:12,410 --> 00:02:14,790 كنتُ أعرف. أنت لا تحبني وحسب 8 00:02:14,910 --> 00:02:17,040 لا تقل هذا يا ساسكي 9 00:02:18,330 --> 00:02:20,370 أنا حقًّا لا أملك الوقت اليوم 10 00:02:21,460 --> 00:02:23,040 ...ليس اليوم، ليس اليوم 11 00:02:24,410 --> 00:02:26,620 متى سيحلّ الغد؟ 12 00:02:39,460 --> 00:02:40,870 آسف يا ساسكي 13 00:02:50,500 --> 00:02:51,830 ...صحيح 14 00:02:54,290 --> 00:02:56,830 ...عندما يخرج والدينا إلى مكانٍ ما 15 00:02:57,660 --> 00:02:59,250 فقد أستطيع أن آخذ استراحة 16 00:03:02,620 --> 00:03:04,580 !حقًّا؟ متى؟ 17 00:03:05,160 --> 00:03:06,910 اسأل والدنا 18 00:03:07,870 --> 00:03:08,870 إلى اللقاء 19 00:03:20,120 --> 00:03:21,160 !نعم 20 00:03:25,710 --> 00:03:27,250 ما اسم هذه السمكة؟ 21 00:03:27,830 --> 00:03:28,830 !إنها لذيذة جدًّا 22 00:03:29,000 --> 00:03:32,290 !حقًّا؟ لقد كانت متاحةً للبيع اليوم 23 00:03:32,660 --> 00:03:35,540 الأشياء الموسمية دائمًا رخيصة ولذيذة 24 00:03:35,960 --> 00:03:37,960 !حقًّا يا ساسكي؟ 25 00:03:46,870 --> 00:03:48,500 !أريد المزيد يا أمّي 26 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 بالطبع 27 00:03:51,330 --> 00:03:54,620 قال أخي أنكما ذاهبان إلى مكانٍ ما 28 00:03:54,710 --> 00:03:55,710 متى؟ 29 00:03:56,160 --> 00:03:57,160 ...نعم 30 00:03:58,080 --> 00:04:00,250 سنذهب لزيارة عائلة والدتك 31 00:04:07,540 --> 00:04:10,210 إذًا فقد أخبرك؟ 32 00:04:11,160 --> 00:04:13,620 فكّرتُ في زيارتهم في يوم راحتي القادم 33 00:04:14,620 --> 00:04:15,750 أتريد القدوم معنا؟ 34 00:04:16,210 --> 00:04:18,790 سأطلب من أخي أن يعلّمني كلّ الأمور 35 00:04:19,870 --> 00:04:22,540 أقال أنه سيعلّمك؟ 36 00:04:22,870 --> 00:04:25,290 أجل! لقد وعدني 37 00:04:26,290 --> 00:04:27,910 إيتاتشي؟ 38 00:04:28,500 --> 00:04:29,750 !هذا ليس من عادته 39 00:04:30,330 --> 00:04:31,330 !تفضّل الأرز 40 00:04:35,960 --> 00:04:39,580 بوسعي أن أساعدك في تمرين رمي الكوناي أيضًا كما تعلم 41 00:04:44,660 --> 00:04:47,660 ليس تمرينًا بل تدريبًا 42 00:04:48,250 --> 00:04:51,290 هل لي ببعضٍ من الشاي؟ - !بالطبع - 43 00:04:51,500 --> 00:04:53,290 حبّذا لو يكون ساخنًا أيضًا - !حسنًا - 44 00:05:03,960 --> 00:05:05,870 جرّب أنت الآن، بتلك الطريقة 45 00:05:09,750 --> 00:05:11,960 !لقد تحسّنتَ يا ساسكي 46 00:05:14,870 --> 00:05:16,910 بإمكاني أن أرميها أفضل من أمّي الآن 47 00:05:17,830 --> 00:05:20,080 حسنًا، ماذا عن هذا؟ 48 00:05:39,660 --> 00:05:41,870 أنت مذهل يا أخي 49 00:05:42,910 --> 00:05:45,000 كيف فعلت ذلك؟ 50 00:05:46,000 --> 00:05:48,080 ستتُقن رميها هكذا قريبًا أيضًا 51 00:05:50,620 --> 00:05:52,500 فأنت تشبهني كثيرًا 52 00:06:13,000 --> 00:06:16,120 أخي... هلّا علّمتني هكذا في وقتٍ آخر؟ 53 00:06:17,620 --> 00:06:20,160 بالطبع، عندما أملك الوقت 54 00:06:20,620 --> 00:06:21,910 وعد؟ 55 00:06:22,580 --> 00:06:23,580 أجل 56 00:06:26,120 --> 00:06:29,620 هل تعلم كيف تأسّست الأوتشيها؟ 57 00:06:29,960 --> 00:06:30,960 ماذا؟ 58 00:06:31,160 --> 00:06:33,660 لا أعلم بشكلٍ مفصّل بعد 59 00:06:36,580 --> 00:06:40,330 شارة الأوتشيها هي رمز ودليلٌ لعشيرتنا الرفيعة 60 00:06:41,830 --> 00:06:44,080 صورة لمروحة... رفيعة؟ 61 00:06:45,790 --> 00:06:47,750 نحتاج الرّيح لنُضرم النّار، صحيح؟ 62 00:06:48,750 --> 00:06:50,540 كما نولّد الرّيح بالمروحة 63 00:06:51,830 --> 00:06:54,960 أهذا... شيءٌ عظيم؟ 64 00:06:56,870 --> 00:06:59,830 ستفهم مع مرور الوقت 65 00:07:02,500 --> 00:07:03,580 ...أخي 66 00:07:04,580 --> 00:07:07,210 هل تقاتل من أجل العشيرة؟ 67 00:07:08,960 --> 00:07:09,910 ...أتساءل حيال ذلك 68 00:07:11,040 --> 00:07:13,960 لستُ واثقًا من ذلك بعد 69 00:07:23,870 --> 00:07:24,910 !حسنًا 70 00:07:24,910 --> 00:07:27,250 !سأُعدّ لنا وليمةً اللّيلة 71 00:08:00,660 --> 00:08:02,000 !ساخنة 72 00:08:03,120 --> 00:08:05,960 هل أعددت كلّ هذا؟ 73 00:08:06,830 --> 00:08:07,830 ...أجل 74 00:08:08,460 --> 00:08:10,960 ربّما بالغتُ قليلًا 75 00:08:13,870 --> 00:08:16,040 قليلًا؟ 76 00:08:36,160 --> 00:08:37,750 !شبعت 77 00:08:41,210 --> 00:08:42,290 ...ساسكي 78 00:08:42,750 --> 00:08:44,460 هل تريد أن ننام في الخارج اللّيلة؟ 79 00:08:46,120 --> 00:08:48,040 أواثقٌ أنه لا بأس بفعل ذلك؟ 80 00:08:55,290 --> 00:08:58,210 !لا تستعجل 81 00:08:59,500 --> 00:09:00,910 !مؤلم 82 00:09:05,790 --> 00:09:06,960 هل تشعر بالبرد؟ 83 00:09:07,080 --> 00:09:08,870 لا... أشعرُ بحالٍ رائع 84 00:09:15,910 --> 00:09:20,160 ،أريد أن أصبح شينوبي ماهرًا مثلك 85 00:09:20,250 --> 00:09:22,410 وأن أكسب اعتراف أبي 86 00:09:24,000 --> 00:09:25,290 ماذا؟ مثلي؟ 87 00:09:27,540 --> 00:09:29,580 ستتفوّق عليّ 88 00:09:30,210 --> 00:09:31,500 هذا مستحيل 89 00:09:32,000 --> 00:09:35,250 غير ممكن، أعني، أنت موهوب 90 00:09:36,080 --> 00:09:37,830 الجميع يشهدون على ذلك 91 00:09:40,290 --> 00:09:42,120 أنت تشبهني كثيرًا 92 00:09:43,080 --> 00:09:44,540 لديك الإمكانيات 93 00:09:44,960 --> 00:09:46,660 !حسنًا، إذًا سأتفوّق عليك 94 00:09:58,460 --> 00:09:59,460 ...ساسكي 95 00:10:00,410 --> 00:10:01,410 ساسكي؟ 96 00:10:28,790 --> 00:10:29,790 ...أنت 97 00:10:30,750 --> 00:10:31,830 ...ساسكي 98 00:10:32,000 --> 00:10:33,960 ما الذي تفعله هنا؟ 99 00:10:34,870 --> 00:10:36,290 ما الأمر؟ 100 00:10:37,370 --> 00:10:38,500 أبي؟ 101 00:10:42,750 --> 00:10:43,750 أين أنا؟ 102 00:10:44,410 --> 00:10:45,410 لماذا...؟ 103 00:10:47,830 --> 00:10:50,540 ...قال أخي أنّ بوسعنا أن ننام في الخارج 104 00:10:51,040 --> 00:10:52,040 إيتاتشي؟ 105 00:10:58,910 --> 00:11:00,210 أين أخي؟ 106 00:11:01,040 --> 00:11:02,540 يبدو أنه قد غادر بالفعل 107 00:11:03,790 --> 00:11:06,960 لا أدري ما يدور في ذهنه 108 00:11:10,000 --> 00:11:11,120 ...أخي 109 00:12:16,400 --> 00:12:17,520 ...لقد عدت 110 00:12:59,360 --> 00:13:00,360 !حسنًا 111 00:13:04,940 --> 00:13:07,150 أيجب أن أتركها هنا؟ 112 00:13:07,480 --> 00:13:08,480 ...لكن 113 00:13:47,900 --> 00:13:49,480 ساكورا 114 00:13:49,860 --> 00:13:53,020 ساكورا، ألا يحجب شعرك جبينك؟ 115 00:13:59,650 --> 00:14:01,190 !يجب أن تقصّيه 116 00:14:01,440 --> 00:14:04,360 !دعك من ذلك يا عزيزي 117 00:14:05,190 --> 00:14:07,560 ...للفتيات أسبابهنّ 118 00:14:08,900 --> 00:14:12,270 !ستكرهك ساكورا إن قلتَ مثل هذا الكلام 119 00:14:45,770 --> 00:14:49,020 أتحبّين الزهور؟ 120 00:14:51,770 --> 00:14:52,770 من هناك؟ 121 00:14:54,860 --> 00:14:57,110 هذه أنت يا إينو 122 00:14:57,770 --> 00:14:59,360 أتحبّين القسموس؟ 123 00:15:02,770 --> 00:15:03,900 ...في الواقع 124 00:15:05,190 --> 00:15:06,190 أجل 125 00:15:06,610 --> 00:15:07,900 !ألقي نظرة 126 00:15:08,310 --> 00:15:09,310 !مفاجأة 127 00:15:09,400 --> 00:15:11,110 !إنه جميل جدًّا 128 00:15:11,270 --> 00:15:12,310 أليس كذلك؟ 129 00:15:12,860 --> 00:15:15,730 سأشدُّ شعرك به 130 00:15:16,270 --> 00:15:18,480 شعري؟ 131 00:15:24,690 --> 00:15:27,730 ...أنت ظريفة يا ساكورا، لذا 132 00:15:29,730 --> 00:15:30,810 !هكذا 133 00:15:31,860 --> 00:15:33,900 !هذا أفضل بكثير 134 00:15:35,610 --> 00:15:36,610 ...لكن 135 00:15:36,860 --> 00:15:38,940 ...جبيني 136 00:15:39,020 --> 00:15:40,400 ...جبين إعلانات 137 00:15:43,810 --> 00:15:46,980 يزعجك الناس لأنّك تحاولين حجبه 138 00:15:47,560 --> 00:15:49,520 فقط أظهريه 139 00:15:49,730 --> 00:15:51,810 حينها سيتغيّر من حولك 140 00:15:52,980 --> 00:15:55,020 ...لكن يا إينو، أنت قويّة جدًّا 141 00:15:56,690 --> 00:16:01,150 أظنّ أنه أفضل بكثير هكذا 142 00:16:01,940 --> 00:16:04,860 ...أظنّ أنّ لديك أسلوبًا جيّدًا 143 00:16:04,940 --> 00:16:07,400 ...يجب أن تتحلّي بالمزيد من الثقة 144 00:16:08,900 --> 00:16:09,900 ...بالمناسبة 145 00:16:10,520 --> 00:16:13,270 اكتسبتُ صديقة 146 00:16:13,810 --> 00:16:15,810 اسمها ياماناكا إينو 147 00:16:16,270 --> 00:16:20,940 ...وهي ظريفة وقويّة وأنيقة ولطيفة 148 00:16:23,770 --> 00:16:24,730 فهمت 149 00:16:24,730 --> 00:16:28,020 اكتسبتِ صديقة يا ساكورا؟ 150 00:16:32,060 --> 00:16:35,440 إن كانت ظريفة، أريد لقاءها أيضًا 151 00:16:35,860 --> 00:16:37,770 ...عزيزي 152 00:16:38,440 --> 00:16:39,980 !ماذا تقول؟ 153 00:16:41,810 --> 00:16:43,230 أنا سعيدةٌ لأجلك يا ساكورا 154 00:16:43,770 --> 00:16:45,730 يجب أن تقدّري أصدقاءك 155 00:16:47,440 --> 00:16:51,690 الأصدقاء وجودٌ مهمّ في الحياة 156 00:16:52,690 --> 00:16:53,690 !حسنًا 157 00:16:54,060 --> 00:16:56,770 أعطتني إينو هذا الرباط 158 00:16:56,980 --> 00:16:58,730 يبدو رائعًا عليك 159 00:16:59,230 --> 00:17:01,810 أنت ظريفة كما كانت والدتك عندما كانت صغيرة 160 00:17:02,400 --> 00:17:06,860 عزيزي... قلتَ أنّي ظريفة؟ 161 00:17:08,020 --> 00:17:11,060 ساكورا... يجب أن تجدي لنفسك حبيبًا أيضًا 162 00:17:11,150 --> 00:17:12,860 !بربّك يا أبي 163 00:17:24,060 --> 00:17:26,360 هذا مذهل 164 00:17:26,940 --> 00:17:29,150 هل رتّبتِ كلّ هذا بنفسك؟ 165 00:17:29,230 --> 00:17:30,980 !ليس بالأمر المذهل 166 00:17:32,560 --> 00:17:36,860 لستُ مبدعةً مثلك 167 00:17:40,060 --> 00:17:41,730 أترين هذا القسموس؟ 168 00:17:44,150 --> 00:17:45,730 ،لإظهار جمالها 169 00:17:45,900 --> 00:17:47,770 ينبغي على الأشياء التي من حولها أن تكمّلها 170 00:17:48,770 --> 00:17:50,900 حتّى لا تتعارض مع بعضها 171 00:17:52,400 --> 00:17:53,400 ...حسنًا 172 00:17:54,270 --> 00:17:55,770 سأعيد ترتيبها قليلًا 173 00:17:56,810 --> 00:17:59,770 ...سأفعل هذا 174 00:18:00,690 --> 00:18:02,730 ...وهذا 175 00:18:02,810 --> 00:18:05,190 ...بالمناسبة 176 00:18:06,400 --> 00:18:08,520 هناك صبيّ يُعجبني... 177 00:18:08,770 --> 00:18:11,400 حقًّا؟ لم أكن أعلم 178 00:18:12,520 --> 00:18:13,770 من هو؟ 179 00:18:14,230 --> 00:18:18,900 ألهذا كنتِ مبتهجةً أكثر مؤخّرًا؟ 180 00:18:19,730 --> 00:18:21,190 !حسنًا، انتهيت 181 00:18:22,020 --> 00:18:24,110 ...ليس تمامًا 182 00:18:25,150 --> 00:18:26,520 ...لكن ساسكي 183 00:18:28,270 --> 00:18:29,310 ...فهمت 184 00:18:30,020 --> 00:18:31,610 أهو ساسكي؟ 185 00:18:31,900 --> 00:18:35,020 سمعتُ أنّ ساسكي يحبّ الفتيات بشعرٍ طويل 186 00:18:35,270 --> 00:18:36,860 ...لذا فقد كنتُ 187 00:18:36,940 --> 00:18:38,020 آسفة 188 00:18:38,440 --> 00:18:40,730 تذكّرتُ شيئًا للتّو. سأعود لاحقًا 189 00:18:40,810 --> 00:18:42,610 ...ماذا؟ إينو 190 00:18:44,900 --> 00:18:46,110 شكرًا لأجل اليوم 191 00:18:59,230 --> 00:19:00,440 ...رفاق 192 00:19:01,270 --> 00:19:02,650 ...ألا تظنون 193 00:19:04,110 --> 00:19:06,860 أنّ ساكورا كانت مبتهجة أكثر مؤخرًا؟... 194 00:19:07,610 --> 00:19:08,610 حقًّا؟ 195 00:19:09,400 --> 00:19:13,360 ماذا؟ ألستِ صديقةً مقرّبة لساكورا يا إينو؟ 196 00:19:14,270 --> 00:19:15,270 ...ليس تمامًا 197 00:19:23,020 --> 00:19:24,020 ...ساسكي 198 00:19:25,810 --> 00:19:28,520 ...أنا حقًّا معجبةٌ 199 00:19:29,060 --> 00:19:30,150 ما الأمر؟ 200 00:19:32,520 --> 00:19:34,150 من أنت؟ 201 00:19:45,110 --> 00:19:47,480 ما بال تلك الفتاة؟ 202 00:19:48,810 --> 00:19:52,730 ...لا يُفترض بك أن تركضي في الرواق 203 00:20:27,440 --> 00:20:32,360 ساكورا الداخلية 204 00:20:30,060 --> 00:20:32,360 !سحقًا 205 00:20:40,900 --> 00:20:43,900 !إنها مدهشة 206 00:22:41,710 --> 00:22:44,330 !فهمت، هذا صحيح 207 00:22:44,750 --> 00:22:47,290 ،عندما أنظر إلى السماء 208 00:22:47,460 --> 00:22:50,620 ...يزول بعضٌ من ألم قلبي 209 00:22:50,620 --> 00:22:51,870 ...غارا-ساما 210 00:22:52,620 --> 00:22:56,210 ...أملك بعض الحلوى أتريد بعضها؟ 211 00:22:59,540 --> 00:23:03,160 في الحلقة القادمة: غارا - شيكامارو 212 00:23:01,840 --> 00:23:08,800 غارا - شيكامارو 213 00:23:08,900 --> 00:23:28,620 !تابعونا في الحلقة القادمة