1 00:01:33,890 --> 00:01:37,810 Fuu 2 00:01:33,890 --> 00:01:37,810 Fuushin 3 00:01:34,320 --> 00:01:37,810 shin 4 00:01:49,160 --> 00:01:49,850 Che cosa... 5 00:01:50,320 --> 00:01:51,700 Allontanatevi da lui! 6 00:01:59,050 --> 00:02:00,350 Allora è quello... 7 00:02:00,350 --> 00:02:01,720 ...lo Sharingan. 8 00:02:09,560 --> 00:02:11,120 Che mi tocca vedere! Sasuke... 9 00:02:11,580 --> 00:02:14,380 che usa lo Sharingan per salvare qualcuno. 10 00:02:14,820 --> 00:02:16,100 Stupefacente. 11 00:02:24,990 --> 00:02:26,140 Ma cosa succede?! 12 00:02:28,900 --> 00:02:30,030 Signora Himeyuri! 13 00:02:31,130 --> 00:02:32,440 Ma insomma... 14 00:02:32,440 --> 00:02:33,960 che diavolo succede? 15 00:02:35,160 --> 00:02:36,460 Lascia fare a noi! 16 00:02:37,280 --> 00:02:39,380 Non potremo salvarli, 17 00:02:39,930 --> 00:02:41,450 ma limiteremo la portata dei danni. 18 00:02:48,330 --> 00:02:50,100 Che gran rottura... 19 00:03:24,850 --> 00:03:25,540 Chino! 20 00:03:42,500 --> 00:03:43,560 Che c'è? 21 00:03:44,610 --> 00:03:47,570 Sasukino, tu... mi hai salvata? 22 00:03:51,480 --> 00:03:52,340 Grazie. 23 00:03:52,770 --> 00:03:53,570 Chino! 24 00:03:56,480 --> 00:03:57,500 Va tutto bene? 25 00:03:57,960 --> 00:04:00,350 Sto bene, benissimo! 26 00:04:01,220 --> 00:04:02,810 Ti ci vuole una medicazione, eh? 27 00:04:02,810 --> 00:04:04,570 Ah, che male. 28 00:04:05,620 --> 00:04:08,970 Quindi erano queste, le "Bombe Umane" che hanno attaccato il Villaggio della Foglia. 29 00:04:10,260 --> 00:04:11,900 Delle gran brutte rogne, eh? 30 00:04:16,350 --> 00:04:18,500 Beh, visto che non mi ci posso avvicinare, 31 00:04:19,200 --> 00:04:20,200 io sparisco. 32 00:04:22,250 --> 00:04:25,010 Dubito potrai riuscire a incontrare Oyashiro. 33 00:04:25,010 --> 00:04:26,010 Cosa?! 34 00:04:26,590 --> 00:04:27,820 Te l'avevo detto, no? 35 00:04:27,820 --> 00:04:30,020 È un uomo diffidente. 36 00:04:31,610 --> 00:04:33,820 Dopo che si è scatenato tutto questo trambusto, 37 00:04:33,820 --> 00:04:36,650 è difficile credere che si faccia vedere. 38 00:04:37,520 --> 00:04:39,650 Visto che il match è stato interrotto a metà, 39 00:04:39,650 --> 00:04:42,660 non si terrà nemmeno lo scambio dei campioni. 40 00:04:43,250 --> 00:04:44,970 In parole povere, Sasuke, 41 00:04:44,970 --> 00:04:47,310 non potrai nemmeno ottenere informazioni 42 00:04:47,310 --> 00:04:49,750 sulla ex-guardia di Oyashiro e creatore delle Bombe Umane, 43 00:04:49,750 --> 00:04:53,080 quell'uomo chiamato Fuushin. 44 00:04:53,080 --> 00:04:55,940 Tutto quanto hai fatto è stato vano. 45 00:05:00,860 --> 00:05:01,850 Nobile Orochimaru. 46 00:05:06,730 --> 00:05:07,790 Come hai detto? 47 00:05:08,480 --> 00:05:09,360 Sasuke. 48 00:05:10,140 --> 00:05:12,600 Pare che Oyashiro ti abbia mandato a chiamare. 49 00:05:14,510 --> 00:05:15,630 Vai! 50 00:05:16,100 --> 00:05:16,920 Ma tu... 51 00:05:17,290 --> 00:05:20,260 Io vado a farmi medicare la ferita. 52 00:05:20,680 --> 00:05:22,540 Io le farò compagnia. 53 00:05:23,630 --> 00:05:24,440 Ho capito. 54 00:05:41,100 --> 00:05:42,840 Oh, salve! 55 00:05:42,840 --> 00:05:44,800 Mi chiamo En Oyashiro. 56 00:05:45,700 --> 00:05:46,770 Piacere! 57 00:05:51,240 --> 00:05:54,250 Ma davvero... è questo, En Oyashiro? 58 00:05:54,700 --> 00:05:56,100 Non c'è dubbio. 59 00:06:00,410 --> 00:06:03,120 Quanto tempo, Orochimaru! 60 00:06:03,120 --> 00:06:04,780 Già, chissà da quanto 61 00:06:05,220 --> 00:06:07,770 non ci vedevamo faccia a faccia. 62 00:06:09,660 --> 00:06:12,540 Boh, è passato talmente tanto che me ne sono dimenticato! 63 00:06:13,170 --> 00:06:16,120 Ad ogni modo, è proprio uno sviluppo imprevisto. 64 00:06:16,120 --> 00:06:21,730 Sei sempre stato un tipo tanto privo di riserve da mostrarti immediatamente agli altri? 65 00:06:23,180 --> 00:06:25,880 No, ma grazie a te ho potuto vedere qualcosa che non si vede spesso. 66 00:06:28,640 --> 00:06:32,830 A dire il vero, però, mi è preso un colpo quando ho visto la gente che esplodeva. 67 00:06:33,290 --> 00:06:34,410 Sono quelli vero? 68 00:06:34,410 --> 00:06:37,400 Le "Bombe Umane" che hanno attaccato il Villaggio della Foglia, dico. 69 00:06:37,860 --> 00:06:38,830 Ne sai qualcosa? 70 00:06:39,400 --> 00:06:41,230 Se non ci si tiene informati su tutto, 71 00:06:41,230 --> 00:06:43,070 non si può certo fare questo mestiere. 72 00:06:44,760 --> 00:06:45,760 Ecco perché... 73 00:06:45,760 --> 00:06:48,120 Sono comparsi perché mirano a te! 74 00:06:52,930 --> 00:06:54,110 Quelli di oggi... 75 00:06:54,110 --> 00:06:55,360 probabilmente sì. 76 00:06:56,040 --> 00:06:58,320 "Quelli di oggi," dici? 77 00:06:58,800 --> 00:07:01,870 Quindi per te quelli che hanno attaccato la Foglia, l'hanno fatto per altri motivi? 78 00:07:03,950 --> 00:07:04,650 Ma dai, 79 00:07:05,040 --> 00:07:06,240 è ovvio che cercano te. 80 00:07:06,980 --> 00:07:08,640 Anche l'attacco al Villaggio della Foglia 81 00:07:09,490 --> 00:07:11,150 era diretto a me? 82 00:07:16,810 --> 00:07:19,090 Il creatore di queste Bombe Umane, 83 00:07:19,530 --> 00:07:21,500 sembra proprio facesse parte del tuo corpo di guardia. 84 00:07:21,500 --> 00:07:23,500 Eh? Non ci credo! 85 00:07:23,500 --> 00:07:24,660 Si chiama Fuushin. 86 00:07:25,250 --> 00:07:26,190 Lo conosce, no? 87 00:07:26,860 --> 00:07:29,390 Dunque vediamo, era... 88 00:07:30,050 --> 00:07:32,530 All'inizio era un estraneo. 89 00:07:32,530 --> 00:07:33,450 Un estraneo? 90 00:07:33,900 --> 00:07:37,570 L'ho vinto al Colosseo, e l'ho inserito tra le mie guardie. 91 00:07:38,170 --> 00:07:41,550 Se non sbaglio, il suo luogo natale era una piccola isola nel Paese dell'Acqua. 92 00:07:42,000 --> 00:07:44,050 Gli abitanti dell'isola lo temevano, 93 00:07:44,050 --> 00:07:47,090 e quindi venne venduto in giovanissima età. 94 00:07:47,780 --> 00:07:49,060 Venne venduto, hai detto? 95 00:07:49,610 --> 00:07:52,750 Le Abilità Innate hanno questo difetto, no? 96 00:07:54,040 --> 00:07:55,700 Un potere tanto particolare, 97 00:07:55,700 --> 00:07:58,680 visto dai più deboli, che però si definiscono "normali", 98 00:07:58,680 --> 00:08:00,360 non può che generare terrore, no? 99 00:08:01,100 --> 00:08:04,250 Uno svantaggio, o qualcosa del genere, che si ha dal momento della nascita. 100 00:08:06,590 --> 00:08:08,800 Ma a me piacciono tantissimo. 101 00:08:08,800 --> 00:08:10,540 Le Abilità Innate. 102 00:08:11,100 --> 00:08:15,310 Perché sai, chi le ha è forte, e sono così rari! 103 00:08:15,310 --> 00:08:18,900 Per questo ne ho radunati tanti e li ho arruolati nel mio corpo di guardia. 104 00:08:19,840 --> 00:08:21,520 Beh, per incrementare la loro rarità, 105 00:08:21,520 --> 00:08:23,000 qualche volta 106 00:08:23,000 --> 00:08:25,890 ne ho lasciato in vita uno solo e sterminato tutti gli altri. 107 00:08:28,000 --> 00:08:28,850 Solo che 108 00:08:29,300 --> 00:08:32,890 dalla tua nascita, sono molto aumentati i disobbedienti. 109 00:08:33,700 --> 00:08:35,950 Se non fossi stato abile nell'arte ninja medica, 110 00:08:35,950 --> 00:08:37,860 non sarei mai riuscito a domarli. 111 00:08:38,610 --> 00:08:41,680 Fuushin era relativamente docile e buono, 112 00:08:42,100 --> 00:08:45,470 ma un giorno, improvvisamente, è scappato via, portandosi dietro gli altri bambini. 113 00:08:46,100 --> 00:08:48,000 Ma perché mai ha sentito il bisogno di scappare? 114 00:08:49,480 --> 00:08:51,490 Gli davo da mangiare ogni giorno 115 00:08:51,490 --> 00:08:53,550 e gli passavo anche una paghetta. 116 00:08:53,550 --> 00:08:54,530 Adesso basta. 117 00:08:55,870 --> 00:08:58,010 Fuushin aveva una Barriera Oculare? 118 00:08:59,170 --> 00:08:59,810 Barriera Oculare? 119 00:09:04,460 --> 00:09:06,170 Ah, ora che ci penso... 120 00:09:06,740 --> 00:09:11,160 ce n'era uno con quella cosa, nel gruppo dei bambini scappati con Fuushin. 121 00:09:11,810 --> 00:09:13,150 Dei bambini scappati con Fuushin? 122 00:09:14,160 --> 00:09:16,120 Allora Fuushin ha dei compagni? 123 00:09:16,740 --> 00:09:19,220 Quindi quella trappola illusoria è tutta opera sua? 124 00:09:20,480 --> 00:09:21,180 Come si chiama? 125 00:09:22,930 --> 00:09:24,060 Chi si ricorda... 126 00:09:24,060 --> 00:09:25,390 Spremi le meningi. 127 00:09:25,390 --> 00:09:27,290 Quanto sei severo! 128 00:09:29,480 --> 00:09:33,410 Ah, giusto, giusto! Se ben ricordo, quel ragazzo faceva parte del clan Chinoike. 129 00:09:34,010 --> 00:09:35,410 Il clan Chinoike? 130 00:09:35,920 --> 00:09:37,010 Di che si tratta? 131 00:09:37,940 --> 00:09:39,580 È una storia triste, però. 132 00:09:40,110 --> 00:09:40,820 Non importa. 133 00:09:41,410 --> 00:09:42,200 Parlamene. 134 00:09:43,710 --> 00:09:44,440 Beh, la storia 135 00:09:44,800 --> 00:09:49,530 inizia diverso tempo prima che Hashirama Senju e Madara Uchiha stringessero un'alleanza, 136 00:09:49,530 --> 00:09:51,530 è di molto precedente. 137 00:09:53,400 --> 00:09:55,610 Avevano gli occhi rossi, come iniettati di sangue. 138 00:09:56,160 --> 00:09:58,860 Il clan Chinoike, possessore del Ketsuryuugan. 139 00:09:59,720 --> 00:10:04,460 Originari del Paese del Fulmine, erano molto portati per le Arti Illusorie. 140 00:10:04,460 --> 00:10:06,460 Correva voce che chi veniva posseduto 141 00:10:06,940 --> 00:10:09,690 dalle loro Arti Oculari, non riusciva più a liberarsene. 142 00:10:10,700 --> 00:10:13,040 Una delle figlie del clan Chinoike 143 00:10:13,040 --> 00:10:17,320 entrò come concubina alla corte del signore del Paese del Fulmine. 144 00:10:18,580 --> 00:10:21,310 Era una ragazza molto bella e di buon carattere, 145 00:10:22,890 --> 00:10:25,070 ma la moglie ufficiale divenne gelosa di lei. 146 00:10:27,810 --> 00:10:29,250 Disgraziatamente, 147 00:10:29,250 --> 00:10:32,460 poco dopo aver fatto della fanciulla la sua concubina, 148 00:10:32,460 --> 00:10:34,850 il signore cadde malato e morì. 149 00:10:36,280 --> 00:10:38,740 "È colpa dell'ingresso di questa donna!" 150 00:10:39,730 --> 00:10:40,780 Così la moglie del signore 151 00:10:40,780 --> 00:10:42,650 addossò la responsabilità di tutto sulla ragazza. 152 00:10:44,860 --> 00:10:45,920 E inoltre, 153 00:10:45,920 --> 00:10:50,020 tutti coloro che erano al corrente delle doti dei membri del clan Chinoike 154 00:10:50,020 --> 00:10:52,980 credettero alle parole della moglie ufficiale. 155 00:10:55,490 --> 00:10:56,730 E il risultato fu 156 00:10:56,730 --> 00:10:58,520 che la fanciulla venne esiliata 157 00:10:58,520 --> 00:11:01,040 insieme a tutto il clan, in un luogo chiamato "Valle dell'Inferno". 158 00:11:01,480 --> 00:11:04,040 E per questo compito, la signora ingaggiò... 159 00:11:05,420 --> 00:11:06,510 Che c'è? 160 00:11:08,960 --> 00:11:10,330 ...il clan Uchiha. 161 00:11:12,250 --> 00:11:13,420 Che cosa? 162 00:11:16,000 --> 00:11:20,090 A poter contrastare efficacemente le peculiari Arti Oculari del clan Chinoike 163 00:11:20,660 --> 00:11:23,460 era solo il clan Uchiha, dotato dello Sharingan. 164 00:11:24,340 --> 00:11:24,900 I Chinoike 165 00:11:25,390 --> 00:11:28,240 cercarono di trovare un compromesso con gli Uchiha, 166 00:11:28,240 --> 00:11:30,240 ma a quanto pare, non riuscirono nel loro intento. 167 00:11:31,840 --> 00:11:33,650 Dunque anche il clan Uchiha, perseguitato 168 00:11:33,650 --> 00:11:36,370 e esposto a mille sofferenze nel Villaggio della Foglia, 169 00:11:36,800 --> 00:11:40,280 si è fatto complice della persecuzione di qualcun altro. 170 00:11:41,230 --> 00:11:42,500 Itachi... 171 00:11:44,650 --> 00:11:46,850 Itachi sapeva di tutto questo? 172 00:11:47,780 --> 00:11:48,830 Chi lo sa. 173 00:11:49,950 --> 00:11:50,840 Però... 174 00:11:51,580 --> 00:11:55,410 Probabilmente potrai saperne di più recandoti alla Valle dell'Inferno. 175 00:12:01,300 --> 00:12:02,860 Dove si trova la Valle dell'Inferno? 176 00:12:04,030 --> 00:12:05,100 Nel Paese delle Terme. 177 00:12:09,470 --> 00:12:10,380 Ci andrai? 178 00:12:11,620 --> 00:12:12,540 Non lo so. 179 00:12:12,800 --> 00:12:14,030 Beh, certo! 180 00:12:14,030 --> 00:12:16,240 Non credo che Fuushin sia più lì. 181 00:12:17,680 --> 00:12:18,340 Però, 182 00:12:18,340 --> 00:12:19,570 farò il tifo per te. 183 00:12:20,000 --> 00:12:20,970 Forza e coraggio! 184 00:12:21,700 --> 00:12:24,040 Creature pericolose come quelle Bombe Umane 185 00:12:24,040 --> 00:12:26,080 andrebbero sterminate prima di subito. 186 00:12:26,640 --> 00:12:27,660 Sono sorpreso. 187 00:12:28,050 --> 00:12:31,580 Mai avrei pensato di sentire parole simili uscire dalla bocca di un mercante d'armi. 188 00:12:32,080 --> 00:12:35,870 Se si diffondessero delle bombe tanto pratiche, noi... 189 00:12:35,870 --> 00:12:38,400 ...non avremmo più di che vivere, ti pare? 190 00:13:00,080 --> 00:13:01,780 "Sei un loro complice". 191 00:13:02,380 --> 00:13:03,420 Mi hai detto così, no? 192 00:13:06,110 --> 00:13:07,960 Dal punto di vista della vittima, 193 00:13:07,960 --> 00:13:10,400 gli estranei sono uguali al loro aggressore. 194 00:13:11,310 --> 00:13:14,260 Chiunque non li abbia salvati, 195 00:13:14,260 --> 00:13:16,000 viene messo nello stesso gruppo. 196 00:13:17,240 --> 00:13:21,410 Anche tu, che non fai nulla per fermare quanto avviene in questo luogo di piaceri per i ricchi, 197 00:13:21,410 --> 00:13:25,290 ma ti limiti a pronunciare parole di compassione, 198 00:13:26,000 --> 00:13:27,700 sei loro complice. 199 00:13:29,390 --> 00:13:31,020 Hai proprio ragione. 200 00:13:32,140 --> 00:13:32,890 Però... 201 00:13:34,220 --> 00:13:35,020 Però? 202 00:13:35,770 --> 00:13:36,650 No... 203 00:13:37,570 --> 00:13:38,660 Non è niente. 204 00:13:59,980 --> 00:14:01,140 E va bene... 205 00:14:01,140 --> 00:14:03,600 So che tanto non me lo dirai mai, 206 00:14:03,600 --> 00:14:05,180 ma provo a chiedertelo lo stesso. 207 00:14:05,850 --> 00:14:08,300 Dove sei diretto stavolta? 208 00:14:08,900 --> 00:14:10,130 Alla Valle dell'Inferno. 209 00:14:10,130 --> 00:14:12,940 Ecco, hai visto? Lo sapevo che non me l'avrebbe detto! 210 00:14:14,200 --> 00:14:15,570 La Valle dell'Inferno?! 211 00:14:15,570 --> 00:14:18,900 È lì che si trova il creatore delle Bombe Umane? 212 00:14:20,380 --> 00:14:21,720 Probabilmente non più. 213 00:14:22,370 --> 00:14:23,240 Ma allora... 214 00:14:23,240 --> 00:14:24,680 Cosa ci vai a fare? 215 00:14:25,930 --> 00:14:27,020 Voglio proprio vederla... 216 00:14:27,600 --> 00:14:28,720 la Valle dell'Inferno. 217 00:14:31,060 --> 00:14:32,360 In fondo, sono 218 00:14:33,020 --> 00:14:34,880 l'ultimo sopravvissuto del clan Uchiha. 219 00:14:53,080 --> 00:14:55,300 Siamo giunti sin qui attraversando mari e monti, 220 00:14:55,300 --> 00:14:58,380 e non andiamo nemmeno alle terme?! 221 00:15:00,380 --> 00:15:02,410 Voi fate come volete. 222 00:15:02,410 --> 00:15:04,410 Da qui in poi, le nostre strade si separano. 223 00:15:04,410 --> 00:15:06,410 Si separano? Ma perché? 224 00:15:07,120 --> 00:15:10,170 L'obiettivo del creatore delle Bombe Umane... 225 00:15:10,920 --> 00:15:11,480 sono io. 226 00:15:12,890 --> 00:15:14,050 Quindi è meglio che voi 227 00:15:14,050 --> 00:15:15,260 non restiate con me. 228 00:15:16,100 --> 00:15:20,770 Sasukino, pensi che riusciremmo a lasciarti solo, dopo essere arrivati sin qui? 229 00:15:21,770 --> 00:15:23,210 Andremo anche noi con te, 230 00:15:23,210 --> 00:15:24,380 alla Valle dell'Inferno. 231 00:15:32,530 --> 00:15:36,030 Terme Terme 232 00:15:33,570 --> 00:15:36,030 Terme 233 00:15:56,370 --> 00:15:57,560 Bombe Umane? 234 00:15:57,560 --> 00:15:58,850 Terme 235 00:15:58,110 --> 00:15:58,850 Sasukino! 236 00:15:59,540 --> 00:16:00,320 Allontanatevi! 237 00:16:02,300 --> 00:16:05,180 Nowaki, ehi! Lasciami stare! 238 00:16:48,800 --> 00:16:49,890 Non sono carichi... 239 00:16:50,350 --> 00:16:51,720 di chakra! 240 00:17:09,150 --> 00:17:10,490 Ahi, scotta! 241 00:17:21,770 --> 00:17:22,840 Tu... 242 00:17:22,840 --> 00:17:24,030 non sei Fuushin, vero? 243 00:17:25,120 --> 00:17:26,930 Ma cosa dici?! 244 00:17:26,930 --> 00:17:28,690 Io sono il potente Fuushin del Gruppo... 245 00:17:28,690 --> 00:17:30,530 Ho lo Sharingan. 246 00:17:32,050 --> 00:17:33,240 Mi basta usarlo 247 00:17:33,240 --> 00:17:34,980 e potrei dare un'occhiata nei tuoi ricordi. 248 00:17:35,890 --> 00:17:37,240 Se scoprissi che mi hai mentito, 249 00:17:37,810 --> 00:17:39,600 non ti risparmierò la vita. 250 00:17:41,850 --> 00:17:43,280 Ho capito, va bene. 251 00:17:48,020 --> 00:17:50,670 Non mi risparmierai la vita? 252 00:17:50,670 --> 00:17:51,960 Ti farò rimangiare queste parole 253 00:17:51,960 --> 00:17:54,530 con tutti gli interessi! 254 00:17:54,530 --> 00:17:55,310 Non 255 00:17:55,650 --> 00:17:56,800 ti permetterò di usarlo! 256 00:17:57,440 --> 00:17:58,250 Arte della Terra! 257 00:17:58,250 --> 00:17:59,200 Paramento Terrestre! 258 00:18:00,770 --> 00:18:02,690 Arte della fusione! Muro di gomma! 259 00:18:11,260 --> 00:18:13,570 La gomma è inattaccabile dalle Arti del Fulmine! 260 00:18:16,370 --> 00:18:17,410 Arte della Fusione! 261 00:18:17,410 --> 00:18:18,770 Elastosfera! 262 00:18:24,530 --> 00:18:25,840 E allora? 263 00:18:26,580 --> 00:18:27,870 Cominciamo! 264 00:18:30,090 --> 00:18:31,140 Inizia lo spettacolo! 265 00:18:36,820 --> 00:18:38,090 C-Cosa?! 266 00:18:38,090 --> 00:18:40,540 Allora ne aumenterò il numero! 267 00:18:41,250 --> 00:18:42,650 Amaterasu! 268 00:18:47,320 --> 00:18:48,450 E questo cos'è?! 269 00:18:50,350 --> 00:18:52,940 Non si spegne! Brucia! Brucia! 270 00:18:53,530 --> 00:18:55,200 Ti dirò tutto! 271 00:18:55,970 --> 00:18:56,980 Tutto quanto! 272 00:18:56,980 --> 00:18:58,840 Davvero, ti farò sapere tutto! 273 00:18:58,840 --> 00:19:01,070 Ti prego, spegni questa fiamma! 274 00:19:02,490 --> 00:19:04,330 Kagutsuchi. 275 00:19:10,880 --> 00:19:12,370 Non c'è bisogno che parli. 276 00:19:23,490 --> 00:19:25,250 "Ho bisogno dei tuoi poteri". 277 00:19:25,820 --> 00:19:26,770 "Fuushin". 278 00:19:27,810 --> 00:19:29,610 Aspettatemi, capo! 279 00:19:32,560 --> 00:19:34,800 Basta che gli faccia credere 280 00:19:34,800 --> 00:19:37,630 che sono io ad avere quel Sasuke nel mirino? 281 00:19:54,770 --> 00:19:55,610 Lo immaginavo. 282 00:19:58,100 --> 00:19:59,450 Esatto. 283 00:20:00,830 --> 00:20:02,910 Il Chakra che mi inseguiva 284 00:20:02,910 --> 00:20:06,500 era identico al Chakra che avevi scagliato al Villaggio del Bambù. 285 00:20:10,010 --> 00:20:11,720 Mostra la tua vera identità. 286 00:20:12,600 --> 00:20:13,390 Vera identità? 287 00:20:14,190 --> 00:20:16,720 Questo non è il tuo vero aspetto. 288 00:20:17,400 --> 00:20:18,480 Altrimenti, 289 00:20:18,960 --> 00:20:22,520 non saresti mai potuto presentarti davanti al vecchio Iou al Villaggio del Bambù. 290 00:20:23,610 --> 00:20:24,660 Eppure... 291 00:20:24,660 --> 00:20:27,790 avevi comunque paura di incontrare En Oyashiro? 292 00:20:56,740 --> 00:20:57,690 Ebbene sì. 293 00:20:58,670 --> 00:21:00,900 Questo è il mio vero aspetto. 294 00:21:02,490 --> 00:21:03,550 Fuushin... 295 00:22:38,760 --> 00:23:08,740 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden: 296 00:22:40,760 --> 00:22:42,650 Non avrei mai creduto fossi tu. 297 00:22:42,650 --> 00:22:46,130 I possessori di Abilità Innate sono tutti speciali. 298 00:22:46,130 --> 00:22:47,320 A causa dei loro poteri, 299 00:22:47,320 --> 00:22:49,220 vengono temuti e tenuti lontani. 300 00:22:49,220 --> 00:22:50,720 A volte scacciati. 301 00:22:50,720 --> 00:22:52,080 O trattati crudelmente. 302 00:22:52,080 --> 00:22:53,250 Ti farò sputare fuori tutto, 303 00:22:53,250 --> 00:22:55,120 fino al dettaglio più insignificante. 304 00:22:55,810 --> 00:22:56,730 No, farò prima io 305 00:22:56,730 --> 00:22:58,730 a spazzarti via! 306 00:22:59,140 --> 00:23:00,910 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden, 307 00:23:00,910 --> 00:23:02,400 Sasuke Shinden, Raikouhen: 308 00:23:02,730 --> 00:23:08,720 Sasuke shinden Ketsuryuugan 309 00:23:03,240 --> 00:23:04,090 Quarta parte: 310 00:23:04,090 --> 00:23:05,200 Ketsuryuugan 311 00:23:05,850 --> 00:23:06,990 Susanoo! 312 00:23:08,730 --> 00:23:14,740 Shippuden 313 00:23:08,730 --> 00:23:14,740 Continuate a seguirci