1 00:01:33,870 --> 00:01:37,820 L'ultimo 2 00:01:33,870 --> 00:01:37,820 uomo 3 00:01:33,870 --> 00:01:37,820 L'ul 4 00:01:34,320 --> 00:01:37,820 ti 5 00:01:34,780 --> 00:01:37,820 mo 6 00:01:35,190 --> 00:01:37,820 uo 7 00:01:35,490 --> 00:01:37,820 mo 8 00:01:42,240 --> 00:01:43,500 Con quel potere 9 00:01:44,040 --> 00:01:47,430 avevi intenzione di vendicarti contro un Uchiha, membro del clan che aveva scacciato 10 00:01:47,430 --> 00:01:49,580 i Chinoike qui, nella Valle dell'Inferno? 11 00:01:51,300 --> 00:01:54,150 Il tuo vero obiettivo sono sempre stato io, eh? 12 00:01:54,540 --> 00:01:57,230 Se avessimo fatto attaccare il Villaggio della Foglia dalle Bombe Umane, 13 00:01:57,230 --> 00:01:59,230 tu ci saresti tornato, è ovvio. 14 00:01:59,660 --> 00:02:03,370 A dire il vero, volevo uccidere te, e annientare tutto il Villaggio. 15 00:02:04,490 --> 00:02:05,830 E invece, al Villaggio del Bambù... 16 00:02:05,830 --> 00:02:07,590 guarda un po' chi avete incontrato. 17 00:02:08,150 --> 00:02:10,590 Una coincidenza che fa davvero spavento, eh? 18 00:02:11,430 --> 00:02:15,040 Avevamo attaccato il Villaggio solo per vendicarci di quella volta, 19 00:02:17,410 --> 00:02:19,080 ma chi avrebbe mai pensato che lì a due passi, 20 00:02:19,080 --> 00:02:20,620 caro Sasuke Uchiha, 21 00:02:20,620 --> 00:02:22,360 ci saresti stato tu? 22 00:02:23,970 --> 00:02:24,620 Però 23 00:02:24,620 --> 00:02:28,630 il capovillaggio del Bambù ci aveva lasciato delle informazioni interessanti, 24 00:02:28,630 --> 00:02:30,630 per cui abbiamo modificato i nostri piani. 25 00:02:32,270 --> 00:02:35,570 Fuushin, che tu sia maledetto! 26 00:02:38,180 --> 00:02:40,450 Vi siete uniti a me, che davo la caccia a Fuushin, 27 00:02:41,390 --> 00:02:43,890 e con il pretesto delle Bombe Umane avete creato un diversivo. 28 00:02:44,410 --> 00:02:45,220 E Nowaki, 29 00:02:45,740 --> 00:02:46,360 anzi, 30 00:02:46,750 --> 00:02:49,020 Fuushin, mi ha attaccato con il suo chakra. 31 00:02:50,330 --> 00:02:52,190 Visto che non è riuscito ad uccidermi, 32 00:02:52,190 --> 00:02:53,700 hai persino giocato la carta 33 00:02:53,700 --> 00:02:56,910 di dare l'identità di Fuushin a un tuo vecchio amico. 34 00:02:57,960 --> 00:02:58,700 E allora? 35 00:02:59,320 --> 00:03:00,660 Mi ucciderai? 36 00:03:02,080 --> 00:03:03,050 Siamo entrambi 37 00:03:03,050 --> 00:03:05,910 gli ultimi esponenti dei nostri clan, Chinoike e Uchiha. 38 00:03:06,740 --> 00:03:09,180 Mettiamoci in gioco la sopravvivenza dei nostri clan 39 00:03:10,190 --> 00:03:11,590 e combattiamo fino alla fine! 40 00:03:12,770 --> 00:03:13,890 Mi duole dirtelo, 41 00:03:13,890 --> 00:03:15,640 ma non m'interessa proprio farlo. 42 00:03:17,410 --> 00:03:18,910 Sei sempre il solito. 43 00:03:19,410 --> 00:03:20,040 Però... 44 00:03:20,530 --> 00:03:24,480 dubito che riuscirai a mantenere quell'espressione impassibile ancora per molto! 45 00:03:25,980 --> 00:03:27,440 Il clan Chinoike 46 00:03:27,440 --> 00:03:30,710 ha sviluppato varie tecniche basate sull'uso del sangue. 47 00:03:32,790 --> 00:03:34,440 E poi, questo posto, 48 00:03:36,030 --> 00:03:39,050 questo lago scarlatto ricco di ferro, 49 00:03:39,480 --> 00:03:42,830 non fa che incrementare la portata dei poteri di un Chinoike! 50 00:03:56,590 --> 00:03:57,210 Cosa? 51 00:04:00,460 --> 00:04:01,230 Prendi! 52 00:04:14,650 --> 00:04:15,110 Andate! 53 00:04:55,370 --> 00:04:57,060 Riesci ancora a continuare? 54 00:05:09,460 --> 00:05:11,080 Il suo chakra sta entrando dalla ferita... 55 00:05:15,200 --> 00:05:15,860 Cosa? 56 00:05:16,230 --> 00:05:18,730 Il mio chakra sigilla le ferite. 57 00:05:18,730 --> 00:05:20,170 Sto aspettando che succeda. 58 00:05:20,590 --> 00:05:21,460 Che succeda? 59 00:05:22,530 --> 00:05:23,820 Che domande... 60 00:05:56,120 --> 00:05:57,050 Addio, 61 00:05:57,050 --> 00:05:58,290 Sasuke Uchiha. 62 00:06:08,720 --> 00:06:11,600 Quindi è così che creavi le Bombe Umane? 63 00:06:15,440 --> 00:06:16,640 Lo Sharingan?! 64 00:06:28,420 --> 00:06:30,830 Io ti invidio davvero, 65 00:06:31,520 --> 00:06:32,340 Sasuke. 66 00:06:34,040 --> 00:06:35,980 Sei nato nel Villaggio della Foglia, 67 00:06:35,980 --> 00:06:38,010 porti il nome degli Uchiha, 68 00:06:38,890 --> 00:06:40,930 e avevi una famiglia che ti amava. 69 00:06:42,700 --> 00:06:45,730 Dopo aver lasciato il Villaggio, ti sei fatto una pessima nomea, 70 00:06:46,380 --> 00:06:48,540 ma ora sei libero di viaggiare come e dove vuoi. 71 00:06:50,750 --> 00:06:51,840 E tutto grazie al fatto 72 00:06:51,840 --> 00:06:53,090 che hai delle persone 73 00:06:53,620 --> 00:06:55,680 che ti amano e ti proteggono. 74 00:07:01,110 --> 00:07:01,890 Si capisce, sai? 75 00:07:03,650 --> 00:07:05,190 Tu hai sempre, 76 00:07:05,190 --> 00:07:06,650 sempre, ininterrottamente 77 00:07:06,650 --> 00:07:09,660 avuto qualcuno che ti voleva bene, nel corso della tua vita. 78 00:07:11,040 --> 00:07:13,220 Tutto l'opposto di me, che ero sempre, sempre 79 00:07:13,220 --> 00:07:13,910 tutta sola! 80 00:07:15,730 --> 00:07:17,870 Cosa ne sai tu, di me? 81 00:07:18,600 --> 00:07:21,260 Tu sei sempre stato tutto solo... 82 00:07:21,260 --> 00:07:23,590 che ne sai tu di me? 83 00:07:23,960 --> 00:07:26,340 È proprio perché hai dei legami che soffri! 84 00:07:26,810 --> 00:07:29,140 Ma tu non potrai mai capire cosa significa 85 00:07:29,140 --> 00:07:31,690 perdere qualcosa di tanto importante! 86 00:07:32,560 --> 00:07:33,590 Per questo... 87 00:07:35,490 --> 00:07:36,640 Per questo ti chiedo... 88 00:07:36,650 --> 00:07:38,930 Perché combatti per il Villaggio della Foglia?! 89 00:07:39,840 --> 00:07:41,790 Le foglie del tuo Villaggio saranno brillanti, 90 00:07:41,790 --> 00:07:43,290 ma le sue radici sono oscure! 91 00:07:43,290 --> 00:07:45,930 Il Villaggio della Foglia reca in sé la luce e l'oscurità! 92 00:07:46,610 --> 00:07:47,940 Il tuo clan, 93 00:07:47,940 --> 00:07:51,210 è stato sterminato per il bene del Villaggio della Foglia, no? 94 00:07:52,060 --> 00:07:52,950 Allora... 95 00:07:52,950 --> 00:07:54,750 Perché agisci per conto loro? 96 00:07:54,750 --> 00:07:56,320 Perché sono vivo, ecco perché. 97 00:07:57,940 --> 00:07:58,880 Cosa vuoi dire? 98 00:07:59,620 --> 00:08:01,480 Perché ho un amico che mi ha salvato. 99 00:08:03,010 --> 00:08:06,340 Un amico di cui comprendo il dolore e che comprende il mio. 100 00:08:08,400 --> 00:08:09,860 Lui desidera che un giorno 101 00:08:09,860 --> 00:08:12,970 tutti al mondo possano fare altrettanto. 102 00:08:14,100 --> 00:08:15,480 Un mondo del genere... 103 00:08:15,870 --> 00:08:17,480 non potrà mai esistere! 104 00:08:20,200 --> 00:08:22,970 Le tue sono soltanto belle parole! 105 00:08:26,280 --> 00:08:27,700 Ma è proprio perché lo sono, 106 00:08:27,700 --> 00:08:28,980 voglio che si realizzino davvero. 107 00:08:31,090 --> 00:08:32,900 E questo profondo desiderio 108 00:08:33,590 --> 00:08:35,490 mi lega alla Foglia! 109 00:08:36,400 --> 00:08:38,050 Come ha già fatto mio fratello, 110 00:08:38,930 --> 00:08:41,010 anche io voglio proteggere il mondo stando nell'ombra. 111 00:08:42,070 --> 00:08:43,010 E poi... 112 00:08:43,810 --> 00:08:44,740 E poi? 113 00:08:46,170 --> 00:08:48,210 Davanti agli occhi del mondo, farò brillare... 114 00:08:48,880 --> 00:08:49,500 una luce! 115 00:08:51,290 --> 00:08:53,380 Non voglio vederlo, questo mondo! 116 00:08:54,140 --> 00:08:55,040 Basta! 117 00:08:55,040 --> 00:08:56,000 Uccidimi! 118 00:08:56,580 --> 00:08:58,060 Uccidimi, che aspetti?! 119 00:08:58,060 --> 00:08:58,770 Chino! 120 00:09:03,870 --> 00:09:04,770 Fuushin! 121 00:09:10,810 --> 00:09:11,540 Fuushin! 122 00:09:16,820 --> 00:09:17,730 Fuushin... 123 00:09:17,730 --> 00:09:19,280 Perché sei uscito allo scoperto?! 124 00:09:24,130 --> 00:09:24,800 Fuushin... 125 00:09:30,130 --> 00:09:32,300 Suppongo che adesso capirai il significato 126 00:09:32,980 --> 00:09:34,470 di quello che ho detto poco fa. 127 00:09:36,290 --> 00:09:38,500 Perché ho un amico che mi ha salvato. 128 00:09:39,630 --> 00:09:42,060 Un amico di cui comprendo il dolore 129 00:09:42,060 --> 00:09:43,220 e che comprende il mio. 130 00:09:50,970 --> 00:09:52,440 Se devi uccidere qualcuno, 131 00:09:52,440 --> 00:09:54,210 uccidi solo me. 132 00:10:04,100 --> 00:10:05,460 Fuushin... 133 00:10:06,070 --> 00:10:07,460 Basta così. 134 00:10:09,330 --> 00:10:10,500 Basta! 135 00:10:15,850 --> 00:10:17,920 Se morissi... 136 00:10:19,240 --> 00:10:21,490 mi farebbe tanto male! 137 00:10:23,480 --> 00:10:24,280 Chino... 138 00:10:29,260 --> 00:10:30,920 Sasukino, sarebbe stato meglio se 139 00:10:30,930 --> 00:10:33,740 non ti avessimo mai incontrato al Villaggio del Bambù. 140 00:10:35,140 --> 00:10:36,280 In questo modo, 141 00:10:36,280 --> 00:10:39,250 avrei potuto continuare a odiarti senza motivo. 142 00:10:43,480 --> 00:10:44,440 Però, 143 00:10:45,240 --> 00:10:47,500 questo mondo di cui parli 144 00:10:47,500 --> 00:10:49,250 vorrei proprio vederlo anche io. 145 00:10:58,530 --> 00:10:59,640 Ancora uno e avremo finito. 146 00:11:02,530 --> 00:11:04,310 Sono arrivata all'arteria brachiale. 147 00:11:12,700 --> 00:11:13,810 Andrà tutto bene. 148 00:11:13,810 --> 00:11:15,110 Dentro di lui non c'è 149 00:11:15,110 --> 00:11:17,310 più alcuna traccia del chakra anomalo. 150 00:11:20,960 --> 00:11:22,050 Grazie. 151 00:11:23,080 --> 00:11:25,460 Hinata, se sono riuscita a farcela, 152 00:11:25,460 --> 00:11:26,880 è solo grazie a te. 153 00:11:28,320 --> 00:11:31,140 No, devi solo ringraziare la tua grande abilità. 154 00:11:33,260 --> 00:11:34,070 L'altra sera, 155 00:11:34,070 --> 00:11:36,930 i responsabili di quanto accaduto sono stati condotti a giudizio. 156 00:11:36,930 --> 00:11:37,730 Già. 157 00:11:38,340 --> 00:11:40,010 Li ha accompagnati Sasuke? 158 00:11:40,900 --> 00:11:42,530 Così credevo, invece 159 00:11:43,220 --> 00:11:46,780 mi hanno detto che è andato a prenderli addirittura al Villaggio dell'Acqua Calda 160 00:11:47,440 --> 00:11:50,620 mentre lui, il responsabile della loro cattura non è tornato. 161 00:12:02,560 --> 00:12:03,790 Ma che piacere. 162 00:12:07,640 --> 00:12:09,040 Sono io la leader. 163 00:12:10,210 --> 00:12:12,040 Mi assumo tutta quanta la responsabilità. 164 00:12:12,050 --> 00:12:12,810 Per cui, 165 00:12:13,260 --> 00:12:15,810 vorrei che agli altri venisse concesso un patteggiamento. 166 00:12:16,220 --> 00:12:17,000 Chino! 167 00:12:17,460 --> 00:12:19,480 Non è questo che vogliamo! 168 00:12:19,480 --> 00:12:21,420 G-Già. Proprio così, Chino. 169 00:12:21,900 --> 00:12:22,570 Io... 170 00:12:22,570 --> 00:12:24,180 Su, fate i bravi. 171 00:12:24,970 --> 00:12:25,730 In realtà 172 00:12:25,740 --> 00:12:27,520 il Mizukage del Villaggio della Nebbia 173 00:12:27,520 --> 00:12:29,810 a quanto pare ha intenzione di riprendervi. 174 00:12:31,650 --> 00:12:32,570 Perché? 175 00:12:33,190 --> 00:12:34,910 Perché questa catena di misfatti 176 00:12:34,910 --> 00:12:36,690 va spezzata ora, o mai più. 177 00:12:38,020 --> 00:12:38,930 Prego. 178 00:12:43,330 --> 00:12:44,950 Non c'è bisogno di convenevoli. 179 00:12:45,380 --> 00:12:49,460 È risaputo che avete uno stretto e antico legame con il Villaggio della Nebbia. 180 00:12:50,770 --> 00:12:53,570 La nostra è una proposta che varrà solo se sarete d'accordo anche voi. 181 00:12:54,670 --> 00:12:56,360 Vorrei che vi offriste per lavorare 182 00:12:56,370 --> 00:12:57,830 al servizio della Nebbia. 183 00:12:59,610 --> 00:13:00,460 Perché? 184 00:13:01,220 --> 00:13:02,740 Il crimine di cui vi siete macchiati 185 00:13:02,740 --> 00:13:05,970 richiederà tutta la vostra vita per essere espiato. 186 00:13:06,810 --> 00:13:08,000 Ma chi più chi meno, 187 00:13:08,010 --> 00:13:12,400 è una sorte comune a tutti i ninja. 188 00:13:13,690 --> 00:13:14,810 Vale anche per me. 189 00:13:17,750 --> 00:13:20,170 Vorreste tornare a combattere? 190 00:13:20,170 --> 00:13:21,620 A costo della vostra vita. 191 00:13:24,580 --> 00:13:25,540 E poi... 192 00:13:25,540 --> 00:13:28,610 Devo dirvi anche un'altra cosa. 193 00:13:30,370 --> 00:13:31,670 In questo momento, lui... 194 00:13:38,280 --> 00:13:40,710 M-M-Ma che cosa abbiamo?! 195 00:13:40,980 --> 00:13:42,430 L'ultimo degli Uchiha, 196 00:13:42,800 --> 00:13:44,300 Sasuke Uchiha, 197 00:13:44,300 --> 00:13:47,190 è tornato qui a combattere! 198 00:13:49,550 --> 00:13:51,060 Dal punto di vista della vittima, 199 00:13:51,060 --> 00:13:53,220 gli estranei sono uguali al loro aggressore. 200 00:13:55,880 --> 00:14:00,050 Anche tu, che non fai nulla per fermare quanto avviene in questo luogo di piaceri per i ricchi, 201 00:14:00,050 --> 00:14:03,910 ma ti limiti a pronunciare parole di compassione, 202 00:14:04,620 --> 00:14:06,290 sei loro complice. 203 00:14:08,180 --> 00:14:10,290 Accetterò qualunque sfida. 204 00:14:10,820 --> 00:14:11,720 Inoltre, 205 00:14:11,720 --> 00:14:13,860 metterò in libertà tutti i ninja. 206 00:14:14,500 --> 00:14:16,040 Se volete l'occhio degli Uchiha, 207 00:14:17,040 --> 00:14:17,920 fatevi sotto! 208 00:14:18,430 --> 00:14:19,560 Sasukino è... 209 00:14:21,120 --> 00:14:24,200 Ma lì ci sono tantissimi possessori di Abilità Innate. 210 00:14:24,210 --> 00:14:26,100 Certo, Sasukino è Sasukino, però... 211 00:14:26,100 --> 00:14:27,970 Non sottovalutare Sasuke, e che cavolo. 212 00:14:31,620 --> 00:14:32,810 Probabilmente 213 00:14:33,320 --> 00:14:34,800 lo sta facendo per te. 214 00:14:35,520 --> 00:14:37,190 Ecco perché non perderà, è certo. 215 00:14:39,680 --> 00:14:41,230 Tu sei quello di cui parlava Sasuke... 216 00:14:42,980 --> 00:14:43,700 Sì. 217 00:14:44,300 --> 00:14:45,260 Sono il suo amico, 218 00:14:45,260 --> 00:14:46,880 mi chiamo Naruto Uzumaki. 219 00:14:48,640 --> 00:14:49,900 Il tuo amico... 220 00:14:50,370 --> 00:14:52,280 mi ha salvato. 221 00:14:53,460 --> 00:14:54,740 Ti sono grata. 222 00:14:57,210 --> 00:14:57,960 Davvero? 223 00:15:09,610 --> 00:15:10,520 No! 224 00:15:10,520 --> 00:15:13,230 Incredibile, è il colpo di scena dei colpi di scena! 225 00:15:13,230 --> 00:15:14,330 Sasuke Uchiha 226 00:15:14,330 --> 00:15:16,610 ha sconfitto tutti i ninja! 227 00:15:16,610 --> 00:15:20,820 E questo significa... che ora sono tutti in suo possesso! 228 00:15:25,970 --> 00:15:27,000 Cosa... 229 00:15:27,520 --> 00:15:28,610 ne sarà di noi? 230 00:15:29,350 --> 00:15:31,280 Vi cederò al Villaggio della Nuvola. 231 00:15:31,290 --> 00:15:32,810 Il Villaggio della Nuvola? 232 00:15:32,810 --> 00:15:34,890 Esattamente! 233 00:15:35,910 --> 00:15:37,210 Tutti i ninja qui presenti 234 00:15:37,210 --> 00:15:39,630 verranno presi in custodia dal mio Villaggio! 235 00:15:40,130 --> 00:15:40,900 E allo stesso tempo 236 00:15:41,440 --> 00:15:45,130 voi, che avete contribuito a un'attività illegale come il gioco d'azzardo 237 00:15:45,130 --> 00:15:46,500 siete in arresto! 238 00:15:55,350 --> 00:15:56,260 Darui... 239 00:15:56,710 --> 00:15:58,140 Oh, no! Non ci voleva! 240 00:16:00,080 --> 00:16:01,320 Sei venuto, allora, 241 00:16:01,650 --> 00:16:02,400 moccioso. 242 00:16:10,280 --> 00:16:12,320 Fulmine 243 00:16:11,370 --> 00:16:12,320 Ti ringrazio. 244 00:16:12,770 --> 00:16:15,540 Se vuoi dire grazie a qualcuno, dillo al Sesto Hokage. 245 00:16:16,090 --> 00:16:17,760 È stato lui a dirmi che tra tutti i Villaggi 246 00:16:17,760 --> 00:16:20,440 il nostro era quello più vicino a quest'isola, 247 00:16:20,440 --> 00:16:22,920 e quindi la missione toccava a noi della Nuvola. 248 00:16:22,930 --> 00:16:25,540 Sono venuto qui solo per questo. 249 00:16:25,540 --> 00:16:26,040 Darui. 250 00:16:26,050 --> 00:16:29,340 Fulmine 251 00:16:27,690 --> 00:16:29,340 Qualche tempo fa, Naruto 252 00:16:30,000 --> 00:16:33,560 aveva fatto un discorso appassionato in tua difesa. 253 00:16:35,740 --> 00:16:37,810 Successe quando Danzo, su nostra richiesta, 254 00:16:37,810 --> 00:16:43,090 ci concesse di eliminarti, perché avevi rapito mio fratello Bee. 255 00:16:44,240 --> 00:16:44,890 Sasuke, no... 256 00:16:45,710 --> 00:16:47,650 Vorrei che fermaste il vostro ordine 257 00:16:47,650 --> 00:16:49,060 di eliminare Sasuke Uchiha! 258 00:16:50,320 --> 00:16:51,490 Ve lo chiedo per favore! 259 00:16:51,920 --> 00:16:53,970 Non voglio più vedere nessuno 260 00:16:53,970 --> 00:16:55,070 uccidere altri per vendetta! 261 00:17:02,520 --> 00:17:05,220 Sono contento di non averti fatto uccidere. 262 00:17:07,330 --> 00:17:08,710 Ora che sai chi sei, 263 00:17:08,710 --> 00:17:09,940 ora che conosci gli altri, 264 00:17:09,940 --> 00:17:12,010 non scegliere più la strada sbagliata! 265 00:17:13,040 --> 00:17:17,470 Comprendi fino il fondo il significato del fatto che ora viaggi liberamente per il mondo. 266 00:17:18,220 --> 00:17:22,040 E trovati una scusa accettabile da chi ti sta vicino. 267 00:17:25,250 --> 00:17:26,720 Ma forse quanto è successo 268 00:17:26,730 --> 00:17:29,100 te ne ha già fornita una buona. 269 00:17:29,490 --> 00:17:30,210 Però 270 00:17:30,210 --> 00:17:32,210 una sola non ti basterà. 271 00:17:38,400 --> 00:17:40,610 Non sei stato catturato? 272 00:17:41,250 --> 00:17:42,660 Come puoi ben vedere... 273 00:17:43,260 --> 00:17:45,620 Sbaglio o è andato tutto secondo i tuoi piani? 274 00:17:46,590 --> 00:17:47,930 Per fortuna, sì. 275 00:17:50,810 --> 00:17:54,900 È molto facile che nascano dei conflitti in una comunità chiusa. 276 00:17:54,900 --> 00:17:58,770 Sebbene vissuti assieme per tanti anni, facendo uno da sostegno all'altro, 277 00:17:58,770 --> 00:18:02,640 una volta che tante piccole questioni si accumulano e si ingrandiscono, nasce l'odio 278 00:18:03,440 --> 00:18:05,450 e alla fine si arriva a uccidersi tra parenti. 279 00:18:06,370 --> 00:18:09,240 Sembra la descrizione quasi esatta della storia del clan Uchiha. 280 00:18:09,250 --> 00:18:11,430 In effetti ci somiglia. Però... 281 00:18:11,430 --> 00:18:12,400 Quella di cui parlo 282 00:18:14,140 --> 00:18:16,660 è la verità sul clan Chinoike. 283 00:18:18,310 --> 00:18:20,970 Quando anche mia moglie ne venne coinvolta e morì, 284 00:18:20,970 --> 00:18:24,050 persi interesse per tutta una serie di cose. 285 00:18:24,550 --> 00:18:27,290 E quindi hai sterminato l'intero clan. 286 00:18:28,960 --> 00:18:32,340 Invece mia figlia era tanto carina che feci un'eccezione. 287 00:18:32,340 --> 00:18:36,290 Anche il fatto che la tua bimba tanto carina stesse facendo delle gran sciocchezze 288 00:18:36,290 --> 00:18:38,600 l'hai scoperto di persona, al Colosseo. 289 00:18:38,610 --> 00:18:41,770 Per questo hai rinunciato a cercare di avere Sasuke, 290 00:18:41,770 --> 00:18:45,810 e usando lui, hai cercato di fermare le azioni di tua figlia, dico bene? 291 00:18:46,530 --> 00:18:47,810 Sei proprio pazzo per tua figlia. 292 00:18:48,230 --> 00:18:49,760 Diciamo che più che altro 293 00:18:49,760 --> 00:18:51,300 sono un genitore pazzo, e basta. 294 00:18:52,890 --> 00:18:54,210 Certo che è proprio 295 00:18:54,210 --> 00:18:56,070 una sensazione strana, che cavolo. 296 00:18:56,680 --> 00:18:58,340 Sasuke non era al Villaggio, 297 00:18:58,340 --> 00:19:00,580 eppure lo stava proteggendo. 298 00:19:02,210 --> 00:19:03,110 Già. 299 00:19:03,570 --> 00:19:06,430 Quando non sei un ninja d'eccellenza come Sasuke, 300 00:19:06,430 --> 00:19:08,590 ci sono tante cose che non riesci a fare. 301 00:19:08,960 --> 00:19:10,280 E come successo stavolta, 302 00:19:10,280 --> 00:19:13,230 è vero che ci sono persone che combinano disastri impensabili, 303 00:19:13,710 --> 00:19:15,970 ma basta che ci siano persone in gamba come Sasuke 304 00:19:15,970 --> 00:19:18,180 per risolvere la situazione il meglio possibile. 305 00:19:20,060 --> 00:19:21,070 Sakura? 306 00:19:21,070 --> 00:19:23,070 Mi sembri contenta, sbaglio? 307 00:19:27,270 --> 00:19:29,010 Sasuke me l'aveva detto, 308 00:19:29,010 --> 00:19:30,340 prima di partire. 309 00:19:31,580 --> 00:19:33,180 Il mio è un viaggio di espiazione. 310 00:19:34,660 --> 00:19:36,130 E con quanto è successo, 311 00:19:36,130 --> 00:19:37,440 ho finalmente capito 312 00:19:37,440 --> 00:19:41,230 che Sasuke sta davvero facendo grandi progressi. 313 00:19:42,500 --> 00:19:43,390 Ecco, solo che... 314 00:19:44,820 --> 00:19:46,240 il fatto che al suo fianco 315 00:19:46,240 --> 00:19:48,370 non ci sia io, mi... 316 00:19:49,970 --> 00:19:52,990 D-Dimentica quello che ho appena detto! 317 00:20:13,980 --> 00:20:15,240 Viene da Kakashi? 318 00:20:26,130 --> 00:20:27,260 Che grafia orrenda. 319 00:20:27,260 --> 00:20:28,750 La scrittura di Naruto, certo. 320 00:20:30,720 --> 00:20:31,490 Sasuke! 321 00:20:32,080 --> 00:20:34,460 E che cavolo! Anche se non sei qui al Villaggio 322 00:20:34,460 --> 00:20:36,290 lo stai proteggendo alla grande! 323 00:20:36,900 --> 00:20:38,880 Quasi come uno della Squadra di Polizia. 324 00:20:41,080 --> 00:20:42,840 Anche tu entrerai nella Polizia? 325 00:20:43,620 --> 00:20:45,200 Mah, chissà. 326 00:20:45,530 --> 00:20:46,610 Non fare così. 327 00:20:47,300 --> 00:20:48,530 Da grande anche io 328 00:20:48,530 --> 00:20:50,690 farò parte della Squadra di Polizia. 329 00:20:57,310 --> 00:20:58,620 Dopo tutto questo tempo... 330 00:20:59,090 --> 00:20:59,910 sarà ora che rientri? 331 00:22:38,830 --> 00:23:08,830 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden: 332 00:22:40,250 --> 00:22:41,840 Presto la situazione ci sfuggirà di mano. 333 00:22:41,840 --> 00:22:43,010 Parlo del Paese del Silenzio. 334 00:22:43,730 --> 00:22:46,060 Se si venisse a sapere che stiamo investigando per conto nostro 335 00:22:46,060 --> 00:22:47,670 si scatenerebbe il caos. 336 00:22:48,250 --> 00:22:49,060 Detto questo, 337 00:22:49,060 --> 00:22:52,980 dissolvere l'Unione e aggredire adesso il Paese del Silenzio sarebbe ancora peggio. 338 00:22:53,320 --> 00:22:55,270 Perché finalmente ho ottenuto la pace che cercavo. 339 00:22:56,760 --> 00:22:58,690 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden, 340 00:22:58,690 --> 00:23:00,140 Shikamaru Hiden. 341 00:23:00,140 --> 00:23:01,860 Le nuvole fluttuanti sul Paese del Silenzio. 342 00:23:02,020 --> 00:23:08,820 Shikamaru Hiden Nuvole fluttuanti 343 00:23:02,020 --> 00:23:08,820 Le nuvole fluttuanti sul Paese del Silenzio. 344 00:23:02,140 --> 00:23:03,030 Prima parte: 345 00:23:03,030 --> 00:23:03,850 Nuvole fluttuanti 346 00:23:04,940 --> 00:23:07,170 Non posso più restare con le mani in mano! 347 00:23:08,830 --> 00:23:14,400 Continuate a seguirci 348 00:23:08,830 --> 00:23:14,400 Shippuden