1 00:01:34,250 --> 00:01:38,750 شؤون الدولة 2 00:01:43,790 --> 00:01:46,000 نار 3 00:01:46,000 --> 00:01:49,500 ...لذا، فقد أخبرت زملائي 4 00:01:50,120 --> 00:01:52,540 أنهم محظوظون لأنهم يحظون بوقت فراغٍ كبير 5 00:01:53,330 --> 00:01:55,710 مضى شهرٌ على مجيئي إلى هنا 6 00:01:56,790 --> 00:02:01,170 ألم يحن الوقت لأُشرف على مهمّة كبيرة أيضًا؟ 7 00:02:04,870 --> 00:02:05,960 !هوكاغي-ساما 8 00:02:06,500 --> 00:02:08,750 ذكّرني أين كان تقرير البارحة 9 00:02:09,120 --> 00:02:11,830 في المجموعة الثالث على اليمين، الثاني 10 00:02:14,330 --> 00:02:15,620 ها هو ذا 11 00:02:15,920 --> 00:02:17,790 ألم تكن به بعض المرفقات؟ 12 00:02:17,790 --> 00:02:19,670 المجموعة الثانية، الثالث 13 00:02:20,710 --> 00:02:22,830 لا أدري ما كنتُ سأفعل من دونك 14 00:02:23,670 --> 00:02:25,580 صحيح يا هوكاغي-ساما 15 00:02:25,920 --> 00:02:27,540 ...فيما يتعلق بتدقيق الأسبوع المقبل 16 00:02:27,620 --> 00:02:30,460 لطالما أخبرك أن تدعوني بكاكاشي 17 00:02:30,580 --> 00:02:33,580 !أنت تقليدي وشكليّ جدًّا يا سينباي 18 00:02:35,370 --> 00:02:37,460 ولا تنسَ أخذ استراحة 19 00:02:37,750 --> 00:02:39,580 وإلّا ستنقص الفعالية 20 00:02:39,920 --> 00:02:40,960 !علم 21 00:02:47,000 --> 00:02:48,120 ...على أي حال 22 00:02:48,210 --> 00:02:52,540 لم أصبح شينوبي لألبث في المكتب 23 00:02:53,290 --> 00:02:58,000 كيف لا تضجر من فعل مثل هذه الأمور يا سينباي؟ 24 00:02:58,710 --> 00:02:59,420 سينباي؟ 25 00:03:00,000 --> 00:03:03,540 لم أنظر إلى السحب منذ وقتٍ طويل 26 00:03:03,920 --> 00:03:06,870 أوتعلم يا سينباي؟ أحيانًا تتحدّث كرجلٍ عجوز 27 00:03:12,210 --> 00:03:15,500 أهناك ما يزعجك؟ 28 00:03:18,040 --> 00:03:19,250 كلّا 29 00:03:24,370 --> 00:03:25,960 !وها قد انتهيت اليوم 30 00:03:26,870 --> 00:03:27,830 !عجبًا 31 00:03:27,920 --> 00:03:29,830 !لقد أنهينا عملنا بسرعة اليوم 32 00:03:30,170 --> 00:03:32,330 !شكرًا، ألقاك غدًا 33 00:03:34,500 --> 00:03:35,960 !هوكاغي-ساما 34 00:03:36,040 --> 00:03:37,580 !أراك غدًا 35 00:03:37,790 --> 00:03:39,000 ...إلى اللقاء 36 00:03:41,250 --> 00:03:42,250 شكرًا على اليوم 37 00:03:42,920 --> 00:03:44,830 لمَ اخترت شخصًا مثله؟ 38 00:03:45,370 --> 00:03:47,790 عالم البالغين معقد 39 00:03:48,580 --> 00:03:50,960 لا تروقني مثل هذه الأمور 40 00:03:51,540 --> 00:03:52,580 ماذا؟ 41 00:03:52,670 --> 00:03:56,170 ظننتك قد أصبحتَ واحدًا منّا قبل مدّة 42 00:03:56,500 --> 00:03:58,000 !رويدك عليّ 43 00:03:58,790 --> 00:04:04,040 كوننا نملك شينوبي مثله يدلّ على أنّنا في سلام 44 00:04:05,080 --> 00:04:06,870 مضت سنتين على ذلك الحين 45 00:04:07,500 --> 00:04:10,580 ...بدأتُ أسمن 46 00:04:11,420 --> 00:04:12,920 لا داعي لذكر الموضوع 47 00:04:13,620 --> 00:04:15,870 هل تساير التدريب؟ 48 00:04:15,870 --> 00:04:17,920 أحيانًا 49 00:04:18,210 --> 00:04:19,790 ،تقول هذا 50 00:04:19,870 --> 00:04:21,870 لكن أراهن أنك منضبط كالعادة 51 00:04:21,960 --> 00:04:23,920 لمَ لا تمازحني قليلًا؟ 52 00:04:23,960 --> 00:04:26,670 !أخبرته أن يتحقّق منه مجدّدًا 53 00:04:28,670 --> 00:04:30,250 بالمناسبة، كيف الوضع؟ 54 00:04:30,330 --> 00:04:31,710 فيما يتعلق بتلك المشكلة 55 00:04:33,790 --> 00:04:34,960 إنها أجل التنفيذ 56 00:04:35,420 --> 00:04:36,920 لا يوجد تواصل إذًا؟ 57 00:04:38,170 --> 00:04:41,790 أشعر بالأسى لإثقال كاهلك بالأمر 58 00:04:42,370 --> 00:04:45,830 لم أكن مناسبًا لأكون شينوبي تمامًا 59 00:04:45,960 --> 00:04:47,830 ...وحقيقة أنني واصلتُ في كوني كذلك 60 00:04:47,920 --> 00:04:51,250 لتجعل ناروتو هوكاغي يومًا ما، صحيح؟ 61 00:04:51,830 --> 00:04:55,580 ولأحرص على ذلك، لا يمكنني أن أكون طفلًا إلى الأبد 62 00:04:55,670 --> 00:04:58,330 ما زال ناروتو طفلًا حتى الآن 63 00:04:58,420 --> 00:05:00,000 إنه على حاله 64 00:05:01,620 --> 00:05:04,170 ما رأيك أن نذهب لتناول شيء بعد أن تنتهي؟ 65 00:05:04,960 --> 00:05:08,710 لديّ مباراة مع التسوتشيكاغي-ساما بعدما أنتهي 66 00:05:09,370 --> 00:05:11,830 صحيح، قابلته في المؤتمر البارحة 67 00:05:11,960 --> 00:05:15,170 كلّ ما تحدّث عنه هو كيف سيهزمك هذه المرة 68 00:05:15,460 --> 00:05:17,710 على أي حال، تساهل معه رجاءً 69 00:05:17,790 --> 00:05:20,080 حسنٌ، نصفُ ذلك عمل بالنسبة لي 70 00:05:22,370 --> 00:05:23,960 ...شيكامارو 71 00:05:24,420 --> 00:05:27,250 أتساءل ما يعنيه أن تصبح بالغًا؟ 72 00:05:35,870 --> 00:05:37,960 لا، مهلًا... ربما هذه؟ 73 00:05:40,920 --> 00:05:43,960 ما رأيك أيها اليافع؟ أصابك البكم الآن، صحيح؟ 74 00:05:48,040 --> 00:05:49,000 ...أرجو المعذرة 75 00:05:49,080 --> 00:05:52,750 !لا تظنّ أنني سأدعك تفوز وتهرب 76 00:06:01,460 --> 00:06:03,710 عليّ أن أضاعف مجهودي غدًا 77 00:06:06,460 --> 00:06:07,960 مكتبة قرية الورق 78 00:06:18,960 --> 00:06:20,870 شواء 79 00:06:19,790 --> 00:06:20,870 !مرحبًا 80 00:06:21,290 --> 00:06:22,870 !ها هو ذا 81 00:06:23,370 --> 00:06:24,500 !هنا 82 00:06:25,920 --> 00:06:27,000 آسفٌ على تأخري 83 00:06:28,040 --> 00:06:30,670 !إنه اللحم الذي كنت أشويه 84 00:06:30,920 --> 00:06:31,710 تفضل 85 00:06:31,960 --> 00:06:33,210 تجهّز هذا أيضًا 86 00:06:33,960 --> 00:06:35,370 !طلبٌ آخر من الكالبي رجاءً 87 00:06:35,790 --> 00:06:40,830 على أي حال، أواصل محاولة تعليم هذه المبتدئة لكنها لا تفهم 88 00:06:40,920 --> 00:06:42,960 هناك واحد مثلها في فريقي أيضًا 89 00:06:43,040 --> 00:06:46,120 إنه يذكرني بنفسي ولا أستطيع تجاهله 90 00:06:46,710 --> 00:06:49,420 أتساءل إن شعر أسوما هكذا هو الآخر 91 00:06:49,830 --> 00:06:52,620 لقد اعتنقتما دوركما كمدرّبين تمامًا 92 00:06:53,460 --> 00:06:56,540 وأنت اليد اليمنى للهوكاغي-ساما، أليس كذلك؟ 93 00:06:56,960 --> 00:07:02,170 لكنّي لا أشرف على تعليم أي أحد 94 00:07:02,420 --> 00:07:06,210 أنت من النوع الذي يفضل الاعتناء بالأمور بنفسه 95 00:07:06,290 --> 00:07:08,210 الوحدة تلائمني 96 00:07:08,670 --> 00:07:11,580 وحدكما تملكان مكانة خاصة لدي 97 00:07:12,000 --> 00:07:14,710 أشتاق للأيام الخوالي 98 00:07:15,420 --> 00:07:17,460 لم نكبر في السّن بما يكفي لقول هذا 99 00:07:17,750 --> 00:07:22,460 حينها، كان من الطبيعي لنا أن نكون سويًّا طوال الوقت 100 00:07:22,830 --> 00:07:27,790 بينما علينا الآن أن نحدّد موعدًا لكي نأكل سويًّا 101 00:07:27,790 --> 00:07:30,580 هذا محزن نوعًا ما 102 00:07:30,670 --> 00:07:35,000 لعلّ هذا ما يعنيه أن تصبح بالغًا 103 00:07:35,170 --> 00:07:39,000 لا ريب في هذا. لقد تغير مزاجك 104 00:07:39,080 --> 00:07:41,210 ماذا؟ لا بدّ أنك تمازحينني 105 00:07:41,460 --> 00:07:44,500 لم تعد تردّد "يا له من إزعاج" مؤخرًا 106 00:07:44,580 --> 00:07:45,790 ألم تلاحظ ذلك؟ 107 00:07:45,870 --> 00:07:47,790 أحقًّا؟ 108 00:07:48,210 --> 00:07:51,540 شواء 109 00:07:48,210 --> 00:07:51,540 !شكرًا على الطعام - !شكرًا لكم - 110 00:07:52,620 --> 00:07:54,330 لقد أعطوني علكة عندما كنت في السجل 111 00:07:55,960 --> 00:07:57,040 ألا يعيد هذا الذكريات؟ 112 00:07:57,460 --> 00:08:00,290 !لطالما مضغتُ مثل هذه عندما كنتُ صغيرًا 113 00:08:01,370 --> 00:08:03,870 إنها حلوة جدًّا! أكانت دائمًا هكذا؟ 114 00:08:03,960 --> 00:08:05,920 حسنًا، أين نذهب الآن؟ 115 00:08:07,120 --> 00:08:08,960 أما زلت تريد أن تأكل؟ 116 00:08:09,040 --> 00:08:11,580 !لنذهب لمحلّ شواء آخر 117 00:08:11,670 --> 00:08:13,790 آسف، يجب أن أذهب 118 00:08:13,960 --> 00:08:14,920 !ماذا؟ 119 00:08:15,920 --> 00:08:19,460 شيكامارو... أهناك ما يشغل بالك؟ 120 00:08:19,870 --> 00:08:22,040 تبدو شاردًا 121 00:08:23,000 --> 00:08:24,540 لا شيء 122 00:08:24,790 --> 00:08:28,330 ،عليّ أن أغادر القرية في عمل يتعلّق بتحالف الشينوبي 123 00:08:28,830 --> 00:08:32,000 أهو نفسه ما يرتاده تيماري وكانكورو؟ 124 00:08:33,710 --> 00:08:36,960 إذًا فتيماري أهمّ منا؟ 125 00:08:38,870 --> 00:08:40,830 عمّاذا تتحدثين؟ 126 00:08:41,620 --> 00:08:45,920 ساموراي 127 00:08:42,830 --> 00:08:45,920 بالتالي، نأمل أن تنمو أكثر 128 00:08:46,210 --> 00:08:48,790 هذا يلخّص تقريري النشاطي 129 00:08:48,790 --> 00:08:50,920 هل من أسئلة أخرى؟ 130 00:08:51,540 --> 00:08:55,120 فيما يتعلق باللائحة الطويلة التي تشكل الأشخاص ...المختفين عقب انتهاء الحرب العظمى 131 00:08:55,210 --> 00:08:56,960 كيف يسير البحث؟ 132 00:08:57,870 --> 00:08:59,370 إنه قيد التحقيق حاليًا 133 00:08:59,540 --> 00:09:03,920 ماذا عن أمر انخفاض طلبات الشينوبي لثلاث فترات متتالية؟ 134 00:09:04,580 --> 00:09:05,960 إنه قيد التحقيق 135 00:09:06,170 --> 00:09:09,920 ،إن واصل الوضع في الانخفاض 136 00:09:10,000 --> 00:09:11,670 فذلك يعود بتأثير سيئ على كيفية إدارتنا للقرى 137 00:09:11,750 --> 00:09:17,040 يجب أن نحصل على تقريرٍ مفصل أكثر في الاجتماع القادم 138 00:09:18,000 --> 00:09:23,580 أفهم وجهة نظركم أنّ انخفاض طلبات الشينوبي يشكّل مصدر قلق 139 00:09:24,370 --> 00:09:27,830 لكن تذكروا، هذه نتيجة السلام 140 00:09:28,870 --> 00:09:31,080 ،إن لم تكن لديكم المزيد من الأسئلة 141 00:09:31,170 --> 00:09:33,790 فسنلتقي مجدّدًا بعد شهر 142 00:09:36,210 --> 00:09:38,750 !انتظر يا شيكامارو 143 00:09:41,170 --> 00:09:43,040 ما الأمر يا تيماري؟ 144 00:09:43,790 --> 00:09:46,580 أنت تخفي شيئًا، أليس كذلك؟ 145 00:09:46,870 --> 00:09:49,080 ما الذي يدفعك للتفكير هكذا؟ 146 00:09:49,210 --> 00:09:50,420 أرأيت؟ 147 00:09:50,500 --> 00:09:52,420 ،عندما تجيب على سؤال بسؤال 148 00:09:52,500 --> 00:09:54,250 فذلك دليل على وجود خطبٍ ما 149 00:09:55,080 --> 00:09:56,670 ما الذي يجري في قرية الورق؟ 150 00:09:57,040 --> 00:09:58,170 لا أدري عمّا تتحدثين 151 00:09:58,670 --> 00:10:00,790 أهو شيء لا تستطيع البوح به لي؟ 152 00:10:01,120 --> 00:10:02,830 !قلت ليس هناك شيء 153 00:10:03,420 --> 00:10:07,210 إذًا لا يوجد ما أستطيع المساعدة فيه؟ 154 00:10:07,750 --> 00:10:08,620 لا 155 00:10:09,460 --> 00:10:10,330 ...فهمت 156 00:10:10,790 --> 00:10:11,960 ...تيماري 157 00:10:12,830 --> 00:10:16,580 ...كلٌّ منا يمثّل قريته 158 00:10:16,830 --> 00:10:18,580 —لا يجب أن نتطفّل كثيرًا على 159 00:10:22,920 --> 00:10:23,790 !ماذا—؟ 160 00:10:23,870 --> 00:10:26,000 !أخطأتُ تقديرك 161 00:10:33,790 --> 00:10:36,750 إذًا هذا ما ذكّرك بوالدك 162 00:10:36,870 --> 00:10:37,710 أجل 163 00:10:37,790 --> 00:10:41,420 غالبًا ما كانت تصرخ عليه أمّي بسبب سهره طوال الليل 164 00:10:41,500 --> 00:10:43,330 آسفٌ لأنك اختبرت ذلك 165 00:10:43,540 --> 00:10:45,580 تيماري حدسية جدًّا 166 00:10:45,670 --> 00:10:48,920 ستكتشف أمر أرض الصمت عاجلًا أم آجلًا 167 00:10:49,460 --> 00:10:55,040 العديد من مفقودي الحرب العظمى والنينجا الهاربون يقصدون هذه الأرض المجهولة 168 00:10:55,750 --> 00:11:00,210 وهناك شائعة عميقة ومظلمة تفيد أنهم يشرفون على مهام شينوبي بشكلٍ غير مشروع 169 00:11:00,460 --> 00:11:04,580 بما هو منصوص، على تحالف الشينوبي الاهتمام هذه المشكلة 170 00:11:04,750 --> 00:11:10,000 سيكون من المزعج لو اكتشفوا أننا نحقّق في هذا بشكلٍ مستقل 171 00:11:10,080 --> 00:11:15,960 لكن أخذ المبادرة في أرض الصمت باسم التحالف سيكون أمرًا حسّاسًا 172 00:11:16,210 --> 00:11:18,920 فقط عندما أدركنا السلام 173 00:11:19,790 --> 00:11:24,870 مضى أسبوعان مذّ أبلغنا ساي أنه سيتسلّل إلى أرض الصمت، صحيح؟ 174 00:11:25,420 --> 00:11:27,920 لا يمكننا أن ننتظر دون المبادرة بعد الآن 175 00:11:34,460 --> 00:11:35,710 لقد وصل أخيرًا 176 00:11:44,100 --> 00:11:46,470 شؤون الدولة أكثر خطورة ممّا اعتقدناه سابقًا 177 00:11:47,060 --> 00:11:49,310 ،إن استمر الوضع كما هو في أرض الصمت 178 00:11:49,390 --> 00:11:51,720 فسيكون تحالف الشينوبي محطّ تهديد في مرحلةٍ ما 179 00:11:52,010 --> 00:11:55,600 هناك زعيم واحد بهذه الأرض 180 00:11:56,470 --> 00:11:57,930 ...واسمه 181 00:11:58,010 --> 00:11:59,010 غينغو 182 00:11:59,430 --> 00:12:01,140 سمعتُ بهذا الاسم من قبل 183 00:12:01,970 --> 00:12:07,650 من الممكن أن يصبح الشخص الذي ...يغير من وجود الشينوبي الذي يرثى له 184 00:12:07,640 --> 00:12:10,810 في الواقع، قد يغيّر هيكل هذا العالم 185 00:12:10,930 --> 00:12:14,180 ...لم أعد أعرف أنا الآخر 186 00:12:14,810 --> 00:12:16,100 هذا ليس جيدًا 187 00:12:16,560 --> 00:12:17,680 أليس كذلك؟ 188 00:12:17,760 --> 00:12:23,140 لقد قاد ساي فريقًا يتألّف من أفضل عشرة أفراد بالأنبو 189 00:12:23,810 --> 00:12:27,060 ...يتطّلب عدوّ قويّ للقضاء عليهم 190 00:12:27,060 --> 00:12:28,100 ...على الأرجح 191 00:12:28,890 --> 00:12:30,510 غرائز ساي كانت صائبة 192 00:12:31,010 --> 00:12:36,850 العديد من الشينوبي الذين اختفوا عقب الحرب العظمى والنينجا الهاربون هم في أرض الصمت 193 00:12:37,720 --> 00:12:39,140 آمل أنّ ساي بخير 194 00:12:39,600 --> 00:12:42,970 ...ليس من السهل قتله، لكن 195 00:12:43,180 --> 00:12:49,060 هناك تلميحات في رسالته تبدوّ كإعجاب لهذا الرجل المسمّى غينغو 196 00:12:49,350 --> 00:12:51,220 لا تظنّ أنّ ساي قد...؟ 197 00:12:51,310 --> 00:12:53,680 ...إنّه صافي القلب، لذا 198 00:12:54,140 --> 00:12:58,260 إن أردنا إخراج ساي من هناك ...وإبادة أرض الصمت عن بكرة أبيها 199 00:12:58,350 --> 00:13:01,140 فأمامنا خيارٌ واحد فقط 200 00:13:01,470 --> 00:13:04,600 هل لدينا نفس الفكرة؟ 201 00:13:05,010 --> 00:13:05,760 أجل 202 00:13:06,060 --> 00:13:09,010 لكن، لا يمكنك أن تذهب 203 00:13:09,430 --> 00:13:10,470 ...أجل 204 00:13:10,640 --> 00:13:14,310 ،لأجل الذهاب بشكلٍ غير ملحوظ تشكيل فريق من ثلاثة أفراد هو الخيار الأفضل 205 00:13:14,930 --> 00:13:17,720 أيمكنك أن تنتقي شينوبي اثنان جيدان من الأنبو؟ 206 00:13:18,180 --> 00:13:19,680 ...فرقة من ثلاثة أفراد 207 00:13:20,010 --> 00:13:22,810 هل اخترت من سيكون الفرد الثالث بالفعل؟ 208 00:13:23,140 --> 00:13:27,010 ما نحن مقدمون عليه هو نكث عهد التحالف 209 00:13:27,140 --> 00:13:28,430 ،وفي أسوأ حال 210 00:13:28,510 --> 00:13:30,930 علينا أن نتبرّأ من معرفتنا لهذا الفريق 211 00:13:32,220 --> 00:13:33,260 سأذهب 212 00:13:34,060 --> 00:13:37,930 أنت تحمل جزءًا كبيرًا من المسؤوليات داخل التحالف 213 00:13:37,930 --> 00:13:38,970 ...لا يمكنك 214 00:13:39,060 --> 00:13:41,010 إنما أضيف عملًا آخرًا لأعمالي ببساطة 215 00:13:41,350 --> 00:13:43,260 لا فائدة من محاولة إيقافك، أليس كذلك؟ 216 00:13:44,060 --> 00:13:49,010 مع ذلك، كنتُ لأفكر أنك ستختار إينو أو تشوجي 217 00:13:49,100 --> 00:13:51,390 ،لأجل هذه المهمة 218 00:13:51,470 --> 00:13:56,140 نحن بحاجة لشخص يستطيع التحكم بالتشاكرا وإخفاءنا 219 00:13:56,390 --> 00:13:59,970 وشخص لديه تقنية لإبلاغ إصابة مباشرة بالهدف 220 00:14:00,100 --> 00:14:01,100 ...أيضًا 221 00:14:01,350 --> 00:14:02,260 أيضًا؟ 222 00:14:02,600 --> 00:14:05,600 ذلكما الاثنان لديهما حياتهما الآن 223 00:14:06,930 --> 00:14:09,350 أظنني أعلم من أختار من الأنبو لأجل هذا 224 00:14:10,100 --> 00:14:13,310 ...كلاهما يسهل العمل معهما 225 00:14:14,060 --> 00:14:15,930 لذا أنا واثق أنهما سيعجبانك 226 00:14:16,600 --> 00:14:18,760 شيكامارو 227 00:14:17,720 --> 00:14:18,760 ماذا؟ 228 00:14:18,850 --> 00:14:20,720 هل أنت ذاهب في رحلة عمل يا سينباي؟ 229 00:14:21,100 --> 00:14:23,140 أجل، اعتنِ بالأمور هنا لأجلي 230 00:14:23,720 --> 00:14:25,060 !لا بدّ أن هذا جميل 231 00:14:25,140 --> 00:14:27,220 !أتمنى لو كان بوسعي الذهاب أيضًا 232 00:14:27,470 --> 00:14:28,850 تبًّا 233 00:14:29,140 --> 00:14:31,350 !أرجوك اجلب لي تذكارًا 234 00:14:31,470 --> 00:14:33,930 أجل، بالطبع 235 00:14:34,510 --> 00:14:36,100 هذه سوكو من الأنبو 236 00:14:37,560 --> 00:14:39,430 قلتَ يسهل العمل معهما؟ 237 00:14:40,600 --> 00:14:42,510 وأين الآخر؟ 238 00:14:42,850 --> 00:14:44,220 هنا 239 00:14:44,850 --> 00:14:45,850 متى—؟ 240 00:14:45,970 --> 00:14:47,310 إنه رو 241 00:14:47,680 --> 00:14:55,100 يملك القدرة على التلاعب بالتشاكرا خاصته أو تشاكرا الآخرين لإخفاء كلّ إشارات تواجده أو أن يصبح شخصًا آخرًا 242 00:14:55,560 --> 00:14:57,930 ،إن كان لي أن أبسّط الأمر 243 00:14:57,930 --> 00:15:02,010 إنه تعديلٌ بالتشاكرا من وجهة نظر ما يبصره الآخرون 244 00:15:02,390 --> 00:15:06,680 ،في الواقع، لا أزيد من تشاكرا الهدف 245 00:15:06,760 --> 00:15:10,140 بل أخلق مفارقة تاريخية بتصوره 246 00:15:10,220 --> 00:15:12,100 لقد عقدّت الأمر أكثر مثلًا 247 00:15:12,310 --> 00:15:14,560 هذه ما تزال طفلة 248 00:15:14,600 --> 00:15:15,930 تقصد أنّني لا أعدّ خيارًا، صحيح؟ 249 00:15:15,930 --> 00:15:18,680 في عالم الشينوبي، القدرة مثلًا كأي شيء 250 00:15:18,850 --> 00:15:20,010 لا تتلاعبي بالكلمات 251 00:15:20,060 --> 00:15:22,010 ،بعد الأكاديمية 252 00:15:22,100 --> 00:15:25,310 لاحظنا مواهب هينوكو واستكشفناها لأجل الأنبو 253 00:15:26,060 --> 00:15:27,390 ،ما زالت في الـ14 من عمرها 254 00:15:27,470 --> 00:15:29,470 لكن تحظى بتقديرٍ كبير بالفعل في الأنبو 255 00:15:29,560 --> 00:15:32,720 سألتكَ مثلًا، ألّا تستخدم اسمي الحقيقي أيها الهوكاغي-ساما 256 00:15:33,140 --> 00:15:35,350 اسمك هينوكو؟ 257 00:15:35,720 --> 00:15:37,560 !—إنه اسمٌ ظريـ 258 00:15:38,350 --> 00:15:41,010 أنا، مثلًا، أكره أن يناديني أحد بهذا الاسم 259 00:15:41,100 --> 00:15:43,600 أريدك أن تحترس من ذلك 260 00:15:43,970 --> 00:15:46,100 إذًا، ما الذي تستطيعين فعله؟ 261 00:15:46,260 --> 00:15:48,260 سلاحي هو إبرة تشاكرا 262 00:15:51,970 --> 00:15:55,010 ،فور أن تركّز إبرتي على هدفٍ ما 263 00:15:55,100 --> 00:15:57,930 فلن تتوقف عن ملاحقته إلى أن تخترقه، مثلًا 264 00:15:58,060 --> 00:16:00,390 مناسبة جدًّا للاغتيال 265 00:16:06,430 --> 00:16:08,430 لا أحب مثلًا، القتل غير الضروري 266 00:16:08,970 --> 00:16:11,850 ،لقد اخترقت نقطة التحفيز بالتشاكرا خاصته 267 00:16:11,930 --> 00:16:13,930 بالتالي فهو مثلًا، أكثر حيوية بعدّة أضعاف الآن 268 00:16:15,970 --> 00:16:18,010 ،سنتسلّل باستخدام تقنية رو 269 00:16:18,100 --> 00:16:21,060 ،بعدها سأشلّ حركة العدو بتقنية الظل الخانق خاصتي 270 00:16:21,310 --> 00:16:22,720 ثمّ سوكو ستجهز عليه 271 00:16:23,010 --> 00:16:28,930 .تآزرٌ حقيقي بالفعل التعاون بهذه الخطة مثالي 272 00:16:29,010 --> 00:16:30,760 مثلًا، هذا يبدو مملًا 273 00:16:30,850 --> 00:16:32,850 إنهما ما أردته تمامًا 274 00:16:33,100 --> 00:16:35,060 ...لا أملك أي اعتراض 275 00:16:35,890 --> 00:16:37,140 إذًا مثلًا، ما المشكلة؟ 276 00:16:37,890 --> 00:16:40,430 هلّا توقفت عن قول "مثلًا"؟ 277 00:16:40,560 --> 00:16:41,560 مثلًا، لا إطلاقًا 278 00:16:41,640 --> 00:16:44,310 حسم الأمر إذًا —فور أن يجهز كل شيء 279 00:16:44,390 --> 00:16:46,930 ألا بأس أن نغادر صباح الغد؟ 280 00:16:47,760 --> 00:16:50,060 ليس بسبب الشوغي مجدّدًا، أليس كذلك؟ 281 00:16:50,350 --> 00:16:52,470 يجب أن أعتني ببعض الأمور 282 00:16:54,430 --> 00:17:00,600 على أي حال، سأعود متأخرًا بعض الشيء لذا لن أستطيع أن أزورك في الشهر المقبل 283 00:16:56,510 --> 00:17:00,600 شيكاكو نارا 284 00:17:01,010 --> 00:17:04,640 هناك تابعان أشرف عليهما 285 00:17:04,720 --> 00:17:06,220 ليس من عادتي، صحيح؟ 286 00:17:11,930 --> 00:17:14,760 أسوما ساروتوبي 287 00:17:15,140 --> 00:17:20,720 أنت وأبي كان لديكما من تحمياه بحياتكما 288 00:17:20,970 --> 00:17:23,180 ...لكني لم أجد شخصًا كهذا بعد 289 00:17:25,100 --> 00:17:26,810 !أخي شيكا 290 00:17:28,010 --> 00:17:29,060 !ميراي 291 00:17:29,600 --> 00:17:30,600 !أخي شيكا 292 00:17:30,680 --> 00:17:31,850 !هوّني عليك 293 00:17:35,390 --> 00:17:37,850 ،شيكامارو، أنت مشغولٌ جدًّا هذه الأيام 294 00:17:37,930 --> 00:17:40,100 لذا فأنت لست بحاجة أن تأتي كل شهر 295 00:17:40,970 --> 00:17:42,560 لستُ مشغولًا إلى ذلك الحد 296 00:17:43,430 --> 00:17:45,180 هذه مربّيتنا 297 00:17:45,510 --> 00:17:47,930 إنها تعتني بميراي لأجلي أحيانًا 298 00:17:48,100 --> 00:17:48,930 مرحبًا 299 00:17:49,890 --> 00:17:52,680 قد لا يبدو هذا عليه، لكنه اليد اليمنة للهوكاغي-ساما 300 00:17:52,760 --> 00:17:54,060 ...رجاءً 301 00:17:54,060 --> 00:17:55,680 !فهمت 302 00:17:56,060 --> 00:17:58,850 آسفة، لا أعلم هذه الأمور بعد 303 00:17:59,060 --> 00:18:02,060 لقد بدأت تعيش هنا لتوّها 304 00:18:02,470 --> 00:18:07,430 الناس ينتقلون للعيش بهذه القرية فقط بفضل وجود أشخاص مثلك ومثل الهوكاغي-ساما 305 00:18:07,970 --> 00:18:09,140 لا تشغلي بالك رجاءً 306 00:18:09,430 --> 00:18:12,760 آمل أن يستمر هذا السلام لوقتٍ طويل 307 00:18:12,850 --> 00:18:14,970 أسوما ساروتوبي 308 00:18:14,970 --> 00:18:16,310 !أخي 309 00:18:16,640 --> 00:18:17,720 !أزهار 310 00:18:17,930 --> 00:18:21,010 حقًّا؟ هل جلبتها لأجل والدك؟ 311 00:18:21,220 --> 00:18:23,010 !أنت فطنة جدًّا يا ميراي 312 00:18:23,220 --> 00:18:26,720 ميراي، أنت تحبين أخاك الكبير شيكامارو حقًّا، أليس كذلك؟ 313 00:18:27,100 --> 00:18:28,140 !أجل 314 00:18:31,510 --> 00:18:34,100 هذا السلام سيستمر 315 00:18:35,930 --> 00:18:37,010 سأحرص على ذلك 316 00:18:45,600 --> 00:18:47,430 لمَ الآن؟ 317 00:18:48,010 --> 00:18:49,100 !سحقًا 318 00:18:49,810 --> 00:18:51,010 يا له من حظٍ تعيس 319 00:19:02,930 --> 00:19:04,810 !شيكامارو 320 00:19:05,850 --> 00:19:07,560 أنت مستيقظ في وقتٍ مبكر للغاية 321 00:19:08,930 --> 00:19:09,930 ...ناروتو 322 00:19:10,680 --> 00:19:12,680 نفس الشيء ينطبق عليك 323 00:19:12,930 --> 00:19:15,680 ...لقد استيقظتُ ولم يدركني النوم 324 00:19:15,760 --> 00:19:18,010 أنا عائد إلى البيت من محل إتشيراكو رامن 325 00:19:18,010 --> 00:19:20,850 هل يفتح ذلك المحل بهذا الوقت المبكر؟ 326 00:19:21,140 --> 00:19:23,810 !إنه مفتوح لـ24 ساعة 327 00:19:24,100 --> 00:19:26,850 أجل، لكن من يتناول الرامن على الفطور؟ 328 00:19:26,930 --> 00:19:29,060 بوسعي أن أتناوله على الفطور والغذاء والعشاء 329 00:19:29,140 --> 00:19:32,060 !نصف جسدي يتكون من الرامن 330 00:19:34,390 --> 00:19:36,930 هل تفوح منّي رائحة الثوم؟ 331 00:19:39,720 --> 00:19:40,930 امضغ هذه 332 00:19:42,850 --> 00:19:44,350 !هذا يعيد الذكريات 333 00:19:44,510 --> 00:19:46,140 !أحب هذه الأشياء 334 00:19:49,350 --> 00:19:50,350 إلى اللقاء 335 00:19:51,010 --> 00:19:51,890 أمتوجه إلى العمل؟ 336 00:19:51,970 --> 00:19:53,720 أجل، فقط لوقتٍ قليل 337 00:19:54,430 --> 00:19:56,760 لا تجلس وتتناول الرامن فقط 338 00:19:56,850 --> 00:19:57,970 قم ببعض العمل 339 00:19:58,060 --> 00:20:01,970 هناك شخصٌ معين يستمر في تعييني ...ببعض المهام المزعجة 340 00:20:02,060 --> 00:20:04,010 لذا لن أحصل على راحة طوال الأشهر الستة المقبلة 341 00:20:04,600 --> 00:20:07,680 هذا أكثر وقت حاسم بحياتك 342 00:20:07,970 --> 00:20:09,810 أعلم 343 00:20:09,890 --> 00:20:10,640 —لكن 344 00:20:10,720 --> 00:20:12,060 !دون لكن 345 00:20:12,680 --> 00:20:15,010 ،تكفّل بأكبر قدرٍ ممكن من المهام 346 00:20:15,100 --> 00:20:17,060 ،افعل ذلك إلى أن يقول الجميع 347 00:20:17,140 --> 00:20:18,970 "يجب أن يكون ناروتو، لا أحد غيره" 348 00:20:19,060 --> 00:20:23,850 إن كنتَ تظن أنهم يعترفون بك الآن لأنك بطل الحرب العظمى فأنت مخطئ 349 00:20:24,140 --> 00:20:25,640 أجل، أجل 350 00:20:26,060 --> 00:20:28,100 ...أيضًا يا ناروتو 351 00:20:28,600 --> 00:20:30,810 ستصبح الهوكاغي 352 00:20:31,430 --> 00:20:33,010 لا تنسَ ذلك أبدًا 353 00:20:33,680 --> 00:20:36,470 لا أرجع في كلامي أبدًا 354 00:20:36,560 --> 00:20:38,310 هذه طريقتي في النينجا 355 00:20:38,560 --> 00:20:40,510 "تقصد "طريقتنا 356 00:20:41,010 --> 00:20:42,010 أجل 357 00:20:44,680 --> 00:20:45,930 ...ناروتو 358 00:20:46,010 --> 00:20:49,220 ابقَ كما أنت دائمًا 359 00:20:50,390 --> 00:20:53,760 لهذا أنا هنا 360 00:20:57,970 --> 00:20:59,720 ...على أي حال 361 00:20:59,970 --> 00:21:01,850 أظن أنه قد آن الأوان للذهاب إلى العمل 362 00:22:40,800 --> 00:22:44,050 أضمن بتواضع أننا سنستطيع خداع بصر العدو بهذا 363 00:22:44,140 --> 00:22:45,800 ،مثلًا، إن قلنا كل المراقبين 364 00:22:45,800 --> 00:22:47,760 فسنستطيع أن نجتاز الحاجز 365 00:22:47,840 --> 00:22:51,800 سنقع في المشاكل إن فعلنا ذلك واكتشفوا أنّ قرية الورق متورطة في الأمر 366 00:22:51,800 --> 00:22:53,220 لا تستهينا بالعدو 367 00:22:53,300 --> 00:22:54,640 ،إن لبثنا هنا طويلًا 368 00:22:54,720 --> 00:22:57,340 فنحن مثلًا، سنزيد من فرصة كشفنا من قبل العدو 369 00:22:57,800 --> 00:22:59,800 :في الحلقة القادمة 370 00:23:02,800 --> 00:23:08,770 :حكاية شيكامارو" :سحابة منجرفة في الظلام الصامت، الجزء 2 "سحبٌ داكنة 371 00:23:04,970 --> 00:23:07,140 سوكو، ثقي بي 372 00:23:08,800 --> 00:23:28,640 !تابعونا في الحلقة القادمة