1 00:01:34,110 --> 00:01:39,120 Unruhige Zeiten 2 00:01:45,900 --> 00:01:49,460 Und da hab ich zu meinen Klassenkameraden gesagt … 3 00:01:50,280 --> 00:01:52,810 „Habt ihr ein Schwein mit eurer ganzen Freizeit!“ 4 00:01:53,420 --> 00:01:56,040 Ich bin nun schon einen Monat hier. 5 00:01:56,950 --> 00:02:01,540 Sollte ich da nicht mal langsam meinen ersten eigenen Bereich bekommen? 6 00:02:04,890 --> 00:02:06,510 Oh, Hokage-sama. 7 00:02:06,510 --> 00:02:08,890 Wo war noch gleich der Bericht von gestern? 8 00:02:09,270 --> 00:02:11,900 Dritter Stapel rechts, zweiter von oben. 9 00:02:14,420 --> 00:02:18,080 Ah, hier ist er ja. Waren da nicht Anhänge bei? 10 00:02:18,080 --> 00:02:19,910 Zweiter Stapel, dritter von oben. 11 00:02:20,700 --> 00:02:23,060 Ohne dich wüsste ich nicht, was ich machen würde. 12 00:02:23,700 --> 00:02:27,660 Apropos, Hokage-sama, was die Inspektion nächste Woche angeht … 13 00:02:27,660 --> 00:02:30,420 Du sollst mich doch einfach Kakashi nennen. 14 00:02:30,670 --> 00:02:33,980 Du bist einfach zu überkorrekt, Senpai. 15 00:02:35,320 --> 00:02:39,900 Und nicht vergessen, mal ein Päuschen einzulegen. Sonst leidet die Konzentration. 16 00:02:39,900 --> 00:02:41,300 Geht klar. 17 00:02:46,790 --> 00:02:52,820 Aber eigentlich bin ich kein Shinobi geworden, um dann im dunklen Büro zu sitzen. 18 00:02:53,400 --> 00:02:58,070 Wie schaffst du es eigentlich, nicht vor Langeweile zu sterben? 19 00:02:58,580 --> 00:02:59,570 Senpai? 20 00:02:59,960 --> 00:03:03,070 Ich habe schon so lang nicht mehr hoch in die Wolken geschaut. 21 00:03:03,370 --> 00:03:07,580 Manchmal klingst du echt wie ein alter Mann. 22 00:03:12,390 --> 00:03:16,090 Machst du dir über irgendetwas Sorgen? 23 00:03:18,300 --> 00:03:19,690 Ach Quatsch. 24 00:03:24,520 --> 00:03:26,360 Das wär’s dann für heute. 25 00:03:26,950 --> 00:03:30,280 Hui, heute waren wir echt mal flink. 26 00:03:30,280 --> 00:03:32,760 Dann bis morgen. 27 00:03:34,660 --> 00:03:37,720 Oh, Hokage-sama, ich sag mal Tschüssikovski. 28 00:03:38,060 --> 00:03:39,320 Tschüssikovski? 29 00:03:41,290 --> 00:03:42,530 Gute Arbeit. 30 00:03:42,890 --> 00:03:45,400 Warum haben Sie den Vogel ausgesucht? 31 00:03:45,400 --> 00:03:48,290 Die Welt der Alten ist schon kompliziert. 32 00:03:48,660 --> 00:03:51,310 Hm, gefällt mir nicht. 33 00:03:51,580 --> 00:03:56,540 Ach, gehörst du nicht langsam auch dazu? 34 00:03:56,540 --> 00:03:58,550 Nun hören Sie aber auf. 35 00:03:59,030 --> 00:04:04,310 Mehr Shinobi wie ihn zu haben, zeigt auch, dass nun Frieden herrscht. 36 00:04:05,160 --> 00:04:07,580 Es ist nun zwei Jahre her. 37 00:04:07,580 --> 00:04:10,940 Ich setz schon Bauch an. 38 00:04:11,450 --> 00:04:13,310 Bitte keine Details. 39 00:04:13,610 --> 00:04:15,810 Trainierst du noch regelmäßig? 40 00:04:16,170 --> 00:04:17,900 Hin und wieder. 41 00:04:18,360 --> 00:04:21,800 Sagst du so, aber deine Disziplin ist immer noch eisern. 42 00:04:21,800 --> 00:04:24,000 Ein bisschen Spaß hat noch keinem geschadet. 43 00:04:24,000 --> 00:04:26,570 Dieser Kerl, das sollte er doppelt prüfen! 44 00:04:28,660 --> 00:04:31,860 Wie steht’s eigentlich gerade? Mit dieser einen Sache. 45 00:04:33,860 --> 00:04:35,080 Nichts. 46 00:04:35,530 --> 00:04:37,290 Also kein Kontakt? 47 00:04:38,260 --> 00:04:41,980 Es tut mir leid, dass ich dich damit belaste. 48 00:04:42,420 --> 00:04:46,030 Das Dasein als Shinobi lag mir nie. 49 00:04:46,030 --> 00:04:47,850 Ich bin nur deshalb noch einer, … 50 00:04:47,850 --> 00:04:51,350 … damit Naruto eines Tages Hokage wird, nicht wahr? 51 00:04:51,930 --> 00:04:55,610 Wenn das geschehen soll, kann ich nicht für immer Kind bleiben. 52 00:04:55,940 --> 00:04:58,560 Naruto ist aber noch ein Kind. 53 00:04:58,560 --> 00:05:00,380 Er ist, wer er ist. 54 00:05:00,380 --> 00:05:04,610 Ah, wollen wir uns gleich was zu Beißen holen? 55 00:05:05,140 --> 00:05:09,110 Hiernach bin ich mit dem Tsuchikage-sama auf eine Partie verabredet. 56 00:05:09,110 --> 00:05:12,250 Ach stimmt ja, hab ihn bei der Unterredung gestern gesehen. 57 00:05:12,250 --> 00:05:15,120 Sprach nur davon, wie er dich diesmal schlagen will. 58 00:05:15,510 --> 00:05:17,700 Na ja, mach’s ihm nicht zu schwer. 59 00:05:18,060 --> 00:05:20,540 Zur Hälfte ist das eh Arbeit für mich. 60 00:05:22,600 --> 00:05:23,880 Sag mal, Shikamaru … 61 00:05:24,520 --> 00:05:27,530 Was meint es eigentlich, erwachsen zu werden? 62 00:05:35,640 --> 00:05:38,460 Nein, Moment … Dieser hier? 63 00:05:40,980 --> 00:05:44,100 Na, du junges Gewüse? Da bist du sprachlos! 64 00:05:48,120 --> 00:05:49,200 Entschuldigt mich. 65 00:05:49,200 --> 00:05:52,890 Hey, glaub nicht, ich lass dich gewinnen und einfach verschwinden! 66 00:06:01,630 --> 00:06:04,020 Morgen kann ich doppelt so hart arbeiten. 67 00:06:06,380 --> 00:06:08,120 Bibliothek von Konoha 68 00:06:18,980 --> 00:06:21,120 BARBE-Q 69 00:06:19,860 --> 00:06:21,110 Willkommen! 70 00:06:21,500 --> 00:06:23,390 Oh, da ist er! 71 00:06:23,390 --> 00:06:24,610 Hier drüben! 72 00:06:25,880 --> 00:06:27,610 Entschuldigt die Verspätung. 73 00:06:28,180 --> 00:06:30,720 Das war das Fleisch, das ich mir gegrillt hab! 74 00:06:30,720 --> 00:06:31,690 Hier. 75 00:06:31,690 --> 00:06:33,920 Na, das hier ist auch fertig. 76 00:06:33,920 --> 00:06:35,680 Noch eine Portion Kalbi bitte! 77 00:06:36,090 --> 00:06:40,580 Ich hab da diese Neue und die rafft hinten und vorne nichts. 78 00:06:40,920 --> 00:06:43,160 Ich hab auch so einen im Team. 79 00:06:43,160 --> 00:06:46,650 Erinnert mich an mich selbst, kann das nicht einfach ignorieren. 80 00:06:46,650 --> 00:06:49,820 Ob es Asuma wohl ähnlich ging? 81 00:06:49,820 --> 00:06:52,620 Ihr beide geht ja richtig als Lehrmeister auf. 82 00:06:53,400 --> 00:06:56,470 Du bist doch die rechte Hand des Hokages, oder? 83 00:06:57,020 --> 00:07:02,190 Aber ich hab niemandem unter mir, den ich anweisen müsste. 84 00:07:02,480 --> 00:07:06,190 Du ziehst es ja auch vor, Dinge lieber allein durchzuziehen. 85 00:07:06,460 --> 00:07:08,670 Japp, bin eher der Einzelgänger. 86 00:07:08,670 --> 00:07:11,590 Außer euch beiden brauch ich niemanden mehr. 87 00:07:12,180 --> 00:07:14,580 Wird man ganz nostalgisch. 88 00:07:15,340 --> 00:07:17,580 So alt sind wir auch nicht, um so was zu sagen. 89 00:07:17,910 --> 00:07:22,780 Damals waren wir noch rund um die Uhr zusammen. 90 00:07:22,780 --> 00:07:28,040 Und nun müssen wir einen Termin ausmachen, nur um mal gemeinsam zu essen. 91 00:07:28,040 --> 00:07:30,380 Schon irgendwie traurig, oder? 92 00:07:30,720 --> 00:07:35,120 Das heißt es wohl einfach, erwachsen zu werden. 93 00:07:35,390 --> 00:07:39,150 Stimmt schon. Du bist auch ganz anders drauf als früher. 94 00:07:39,150 --> 00:07:41,100 Hm? Jetzt machste aber Witze. 95 00:07:41,480 --> 00:07:45,770 Sagst kaum noch „Ach, wie nervig“. Ist dir gar nicht aufgefallen? 96 00:07:45,770 --> 00:07:48,110 Echt? 97 00:07:48,110 --> 00:07:52,120 Barbe-Q 98 00:07:48,410 --> 00:07:49,420 Danke. 99 00:07:49,420 --> 00:07:50,980 Hat sehr gut geschmeckt. 100 00:07:52,570 --> 00:07:57,140 Beim Bezahlen hab ich Kaugummis bekommen. Ganz wie früher. 101 00:07:57,540 --> 00:08:00,410 Die hab ich als Kind immer gekaut. 102 00:08:01,450 --> 00:08:03,950 Oha, sind die süß. Waren die das schon immer? 103 00:08:03,950 --> 00:08:06,310 Okay, wo geht’s nun hin? 104 00:08:07,190 --> 00:08:09,210 Hast du immer noch Hunger? 105 00:08:09,210 --> 00:08:11,740 Machen wir eine Barbecue-Tour durchs Dorf. 106 00:08:11,740 --> 00:08:14,090 Ich muss passen, ich muss los. 107 00:08:15,560 --> 00:08:19,660 Shikamaru … Hast du etwas auf dem Herzen? 108 00:08:20,140 --> 00:08:22,170 Du wirkst abwesend. 109 00:08:23,140 --> 00:08:28,440 Es ist nichts. Ich muss nur für die Shinobi-Allianz auf Reisen. 110 00:08:28,900 --> 00:08:32,600 Dieses Treffen, an dem auch Temari und Kankuro teilnehmen? 111 00:08:33,800 --> 00:08:37,110 Temari ist dir also wichtiger als wir? 112 00:08:38,970 --> 00:08:40,860 Was soll das denn jetzt? 113 00:08:42,820 --> 00:08:46,250 Und so hoffen wir, dass es weiter wachsen möge. 114 00:08:46,250 --> 00:08:51,210 Damit ist mein Bericht beendet. Wenn noch Fragen sind … 115 00:08:51,530 --> 00:08:55,280 Es gibt eine lange Liste von Vermissten nach dem Krieg … 116 00:08:55,280 --> 00:08:57,270 Wie verläuft die Suche nach ihnen? 117 00:08:57,770 --> 00:08:59,260 Wird gerade überprüft. 118 00:08:59,620 --> 00:09:04,090 Was ist damit, dass in drei Quartalen nun schon die Anfragen an die Dörfer sinken? 119 00:09:04,510 --> 00:09:05,980 Wird gerade überprüft. 120 00:09:06,330 --> 00:09:11,790 Wenn die Aufträge weiter zurückgehen, müssen wir die Dörfer umstrukturieren … 121 00:09:11,790 --> 00:09:17,240 Bis zum nächsten Treffen sollte es dazu einen ausführlichen Bericht geben. 122 00:09:17,850 --> 00:09:23,770 Ich verstehe, dass der Rückgang an Aufträgen ein Problem darstellt. 123 00:09:24,420 --> 00:09:28,240 Aber dies ist auch eine Folge des Friedens. 124 00:09:29,020 --> 00:09:34,250 Wenn keine Fragen mehr bestehen, sehen wir uns in einem Monat wieder. 125 00:09:36,330 --> 00:09:38,970 Hey, warte doch mal, Shikamaru! 126 00:09:41,270 --> 00:09:43,320 Temari, was gibt’s? 127 00:09:44,020 --> 00:09:46,790 Du verheimlichst doch etwas. 128 00:09:47,140 --> 00:09:49,310 Hm, was veranlasst dich zu dieser Annahme? 129 00:09:49,310 --> 00:09:54,520 Genau das. Wenn du eine Frage mit einer Gegenfrage beantwortest, ist was faul. 130 00:09:55,180 --> 00:09:57,150 Was geschieht in Konoha? 131 00:09:57,150 --> 00:09:58,340 Was meinst du? 132 00:09:58,730 --> 00:10:01,240 Darfst du mit mir nicht darüber sprechen? 133 00:10:01,240 --> 00:10:02,780 Es gibt einfach nichts zu sagen. 134 00:10:03,530 --> 00:10:07,630 Also gibt es auch nichts, wobei ich dir helfen könnte? 135 00:10:07,630 --> 00:10:08,540 Nein. 136 00:10:09,480 --> 00:10:10,550 Ach so. 137 00:10:11,050 --> 00:10:12,290 Hey, Temari … 138 00:10:12,920 --> 00:10:16,800 Wir beide repräsentieren unsere jeweiligen Dörfer. 139 00:10:16,800 --> 00:10:19,300 Wir sollten gar so sehr auf Tuchfühlung gehen … 140 00:10:23,240 --> 00:10:24,350 Was sollte das denn?! 141 00:10:24,350 --> 00:10:26,280 Ich hab mich in dir getäuscht! 142 00:10:34,020 --> 00:10:36,730 Und das hat dich an deinen Vater erinnert. 143 00:10:37,040 --> 00:10:41,450 Ja, meine Mutter hat oft geschimpft, dass er so lange noch wach war. 144 00:10:41,450 --> 00:10:43,260 Das tut mir leid. 145 00:10:43,620 --> 00:10:49,300 Temari hat ein gutes Gespür. Früher oder später wird sie vom Reich der Stille erfahren. 146 00:10:49,670 --> 00:10:55,510 Viele der Vermissten des Krieges sowie verbannte Ninja sind in dieses Land gewandet. 147 00:10:55,860 --> 00:11:00,180 Und Gerüchte besagen, dass sie unerlaubt Missionen ausführen. 148 00:11:00,520 --> 00:11:04,520 Dann müsste sich die Shinobi-Allianz darum kümmern. 149 00:11:04,900 --> 00:11:10,020 Es wird problematisch, wenn sie erfahren, dass wir auf eigene Faust Erkundungen einholen. 150 00:11:10,280 --> 00:11:16,170 Aber es wäre auch heikel, im Namen der Allianz im Reich der Stille aktiv zu werden. 151 00:11:16,500 --> 00:11:19,100 Und gerade nun, da wir Frieden erlangt haben … 152 00:11:19,860 --> 00:11:25,280 Sai hat zuletzt vor zwei Wochen berichtet, als er in das Reich der Stille eindrang, ja? 153 00:11:25,640 --> 00:11:28,410 Wir können nicht länger tatenlos rumsitzen. 154 00:11:34,460 --> 00:11:36,140 Da ist sie endlich. 155 00:11:44,080 --> 00:11:46,590 Die Lage ist schlimmer als angenommen. 156 00:11:46,970 --> 00:11:51,530 Geht es mit dem Reich der Stille so weiter, wird es eine Bedrohung für die Shinobi-Allianz. 157 00:11:52,060 --> 00:11:55,930 In diesem Reich hat sich ein Führer aufgeschwungen … 158 00:11:56,260 --> 00:11:57,520 Sein Name lautet … 159 00:11:57,900 --> 00:11:59,070 Gengo. 160 00:11:59,390 --> 00:12:01,540 Den Namen habe ich noch nie gehört. 161 00:12:01,910 --> 00:12:05,250 Er könnte die Shinobi aus ihrer elenden Existenz befreien. 162 00:12:05,250 --> 00:12:10,680 Er könnte es sogar schaffen, die Welt in ihrem Wesen zu verändern. 163 00:12:11,020 --> 00:12:14,310 Ich kenne mich schon selbst nicht mehr. 164 00:12:14,730 --> 00:12:16,300 Das ist schlecht. 165 00:12:16,620 --> 00:12:17,640 Sieht so aus. 166 00:12:17,640 --> 00:12:23,290 Sai führte ein Team der Besten der Besten von ANBU an. 167 00:12:23,660 --> 00:12:27,080 Es bräuchte einen mächtigen Gegner, um sie zu bezwingen. 168 00:12:27,080 --> 00:12:28,310 Wahrscheinlich … 169 00:12:28,730 --> 00:12:30,840 Sais Vermutung war richtig. 170 00:12:30,840 --> 00:12:37,020 Viele Vermisste des Krieges und Verbannte sind im Reich der Stille. 171 00:12:37,500 --> 00:12:39,080 Hoffentlich geht es Sai gut. 172 00:12:39,560 --> 00:12:43,180 Den bekommt man so leicht nicht klein, aber … 173 00:12:43,180 --> 00:12:49,080 In seinem Brief klingt es, als würde er diesen Gengo bewundern. 174 00:12:49,420 --> 00:12:51,080 Sie glauben doch nicht, dass Sai …? 175 00:12:51,430 --> 00:12:53,870 Er hat ein reines Herz. 176 00:12:53,870 --> 00:12:58,130 Wenn wir Sai da rausholen und die Untriebe im Reich der Stille im Keim ersticken wollen, 177 00:12:58,130 --> 00:13:01,090 haben wir nur eine Option. 178 00:13:01,480 --> 00:13:04,590 Denken wir gerade dasselbe? 179 00:13:04,970 --> 00:13:09,140 Ja, nur Sie als Hokage können nicht gehen. 180 00:13:09,510 --> 00:13:10,640 Das geht wohl nicht. 181 00:13:10,640 --> 00:13:14,410 Um unbemerkt zu bleiben, wäre ein Dreimannteam optimal. 182 00:13:14,820 --> 00:13:17,900 Können Sie zwei Mann von ANBU beordern? 183 00:13:18,230 --> 00:13:22,760 Ein Dreimannteam … Du hast schon einen dritten im Kopf? 184 00:13:23,050 --> 00:13:27,290 Was wir vorhaben, ist ein Vertrauensbruch mit der Allianz. 185 00:13:27,290 --> 00:13:31,050 Im schlimmsten Fall werden wir jedes Wissen von dieser Aktion leugnen müssen. 186 00:13:32,280 --> 00:13:33,370 Ich werde gehen. 187 00:13:33,900 --> 00:13:39,080 Innerhalb der Allianz kommt dir eine große Verantwortung zu. Du kannst nicht … 188 00:13:39,080 --> 00:13:41,290 Ich überschreite nur meine Befugnisse. 189 00:13:41,290 --> 00:13:43,270 Zwecklos, dich aufhalten zu wollen, oder? 190 00:13:43,850 --> 00:13:48,630 Ich hatte trotzdem erwartet, du würdest Ino und Chouji wählen. 191 00:13:49,020 --> 00:13:56,460 Für diese Mission benötige ich jemanden, der Chakra kontrollieren und uns verbergen kann. 192 00:13:56,460 --> 00:13:59,950 Und jemanden, der direkten Schaden verursachen kann. 193 00:13:59,950 --> 00:14:01,160 Zudem … 194 00:14:01,160 --> 00:14:02,150 Zudem? 195 00:14:02,550 --> 00:14:05,190 Die beiden führen nun ein eigenes Leben. 196 00:14:06,780 --> 00:14:09,400 Ich hab schon die Passenden bei ANBU im Kopf. 197 00:14:09,800 --> 00:14:13,420 Man kann mit beiden gut arbeiten. 198 00:14:13,850 --> 00:14:16,020 Wirst dich sicherlich gut mit ihnen verstehen. 199 00:14:16,400 --> 00:14:18,420 SHIKAMARU 200 00:14:17,620 --> 00:14:20,910 Was? Du gehst auf Dienstreise? 201 00:14:20,910 --> 00:14:23,420 Ja, schmeiß den Laden hier für mich. 202 00:14:23,770 --> 00:14:27,420 Muss toll sein. Ich würd auch zu gerne mit. 203 00:14:27,420 --> 00:14:28,920 Wie nervig. 204 00:14:29,260 --> 00:14:31,530 Bringst du mir ein Souvenir mit? 205 00:14:31,530 --> 00:14:33,960 Ja, mach ich. 206 00:14:34,420 --> 00:14:36,200 Das ist Soku von ANBU. 207 00:14:37,220 --> 00:14:39,670 Gut mit zu arbeiten, ja? 208 00:14:40,470 --> 00:14:42,680 Und der andere? 209 00:14:42,680 --> 00:14:44,190 Ich bin bereits hier. 210 00:14:44,730 --> 00:14:45,930 Wann bist du …? 211 00:14:45,930 --> 00:14:47,550 Das ist Ro. 212 00:14:47,550 --> 00:14:50,820 Er kann frei sein Chakra und das von anderen manipulieren, 213 00:14:50,820 --> 00:14:54,950 um jegliche Ahnung von Anwesenheit zu tilgen oder eine andere Person vorzutäuschen. 214 00:14:55,500 --> 00:14:58,080 Um es einfach zu machen: 215 00:14:58,080 --> 00:15:02,320 Ich verändere das Chakra eines Beobachters dergestalt, dass er seine Umwelt anders wahrnimmt. 216 00:15:06,610 --> 00:15:06,610 Dabei verändere ich nicht die Menge an Chakra im Beobachter, 217 00:15:06,610 --> 00:15:10,200 sondern eine Art Anachronismus in ihnen. 218 00:15:10,200 --> 00:15:11,970 Das macht es voll komplizierter. 219 00:15:12,300 --> 00:15:14,480 Das ist ja noch ein Kind. 220 00:15:14,480 --> 00:15:18,810 Voll nicht zu glauben, was? Aber in der Welt der Shinobi zählt voll nur das Können. 221 00:15:18,810 --> 00:15:20,260 Gut gesprochen. 222 00:15:20,260 --> 00:15:25,480 Nach der Schule haben wir Hinokos Talent erkannt und sie für ANBU rekrutiert. 223 00:15:25,990 --> 00:15:29,240 Sie ist erst 14, hab aber schon einen ausgezeichneten Ruf in ANBU. 224 00:15:29,240 --> 00:15:32,730 Ich bat Euch doch voll darum, nicht meinen wahren Namen zu nennen, Hokage-sama. 225 00:15:33,080 --> 00:15:37,450 Du heißt Hinoko? Das ist ein süßer Nam… 226 00:15:38,410 --> 00:15:43,500 Ich hasse es voll, bei diesem Namen gerufen zu werden. Also sieh dich voll vor! 227 00:15:43,900 --> 00:15:46,030 Und was hast du drauf? 228 00:15:46,300 --> 00:15:48,520 Meine Waffe ist die Chakra-Nadel. 229 00:15:52,120 --> 00:15:57,860 Wenn meine Nadel mal Fährte aufgenommen hat, ruht sie nicht, bis sie das Ziel voll getroffen hat. 230 00:15:58,220 --> 00:16:00,550 Sehr praktisch für Attentate. 231 00:16:06,390 --> 00:16:08,300 Ich töte voll ungern ohne Not. 232 00:16:08,840 --> 00:16:13,910 Ich habe voll einen Chakra-Knoten geöffnet. Sie sollte nun erst richtig voll abgehen. 233 00:16:15,880 --> 00:16:21,280 Wir infiltrieren sie mithilfe von Ros Technik, halten sie mit meiner Schattenwürgetechnik 234 00:16:21,280 --> 00:16:22,540 und Soku erledigt sie. 235 00:16:22,940 --> 00:16:25,150 Das wird eine gute Zusammenarbeit. 236 00:16:25,150 --> 00:16:29,100 Die Synergien bei diesem Plan sind perfekt. 237 00:16:29,100 --> 00:16:30,600 Klingt nur voll öde. 238 00:16:30,600 --> 00:16:32,800 Genau, was du wolltest, oder? 239 00:16:32,800 --> 00:16:35,090 Ich habe keine Einsprüche. 240 00:16:35,670 --> 00:16:36,590 Was nervt dich dann voll? 241 00:16:37,560 --> 00:16:40,430 Kannst du das „voll“ auch abstellen? 242 00:16:40,430 --> 00:16:41,420 Geht voll nicht. 243 00:16:41,420 --> 00:16:44,160 Damit steht das so. Sobald alles bereit ist … 244 00:16:44,160 --> 00:16:47,360 Wäre morgen früh in Ordnung zum Aufbrechen? 245 00:16:47,690 --> 00:16:49,820 Du willst nicht wieder Shogi spielen, oder? 246 00:16:50,280 --> 00:16:52,820 Ich habe noch etwas zu erledigen. 247 00:16:54,330 --> 00:16:58,250 Tja, ich werd wohl etwas weiter weg müssen, 248 00:16:56,320 --> 00:17:00,830 Shikaku Nara 249 00:16:58,250 --> 00:17:00,830 da kann ich nächsten Monat wohl nicht herkommen. 250 00:17:01,120 --> 00:17:04,700 Ich hab nun zwei Untergebene … 251 00:17:04,700 --> 00:17:06,380 Passt gar nicht zu mir, was? 252 00:17:11,580 --> 00:17:14,590 Asuma Sarutobi 253 00:17:14,980 --> 00:17:20,600 Mein Vater und du hattet beide jemanden, dem ihr euer Leben anvertraut habt. 254 00:17:21,130 --> 00:17:23,590 Aber so jemanden habe ich noch nicht … 255 00:17:25,050 --> 00:17:26,600 Onkel Shika! 256 00:17:28,020 --> 00:17:29,110 Mirai! 257 00:17:29,610 --> 00:17:30,970 Onkel Shika! 258 00:17:35,180 --> 00:17:40,120 Shikamaru, du bist doch so beschäftigt, da musst du nicht jeden Monat kommen. 259 00:17:40,700 --> 00:17:42,620 So beschäftigt nun auch wieder nicht. 260 00:17:43,320 --> 00:17:47,610 Das ist unser Babysitter. Sie passt hin und wieder auf Mirai auf. 261 00:17:47,960 --> 00:17:49,130 Hallo. 262 00:17:49,620 --> 00:17:52,560 Er mag nicht so aussehen, aber das ist die rechte Hand des Hokage. 263 00:17:52,560 --> 00:17:53,960 Ach bitte … 264 00:17:53,960 --> 00:17:58,630 Ach so. Bitte verzeihen Sie, ich weiß so vieles noch nicht. 265 00:17:59,140 --> 00:18:02,400 Sie ist gerade erst hergezogen. 266 00:18:02,400 --> 00:18:07,420 Die Leute kommen her, wegen Leuten wie dir und dem Hokage. 267 00:18:07,750 --> 00:18:08,900 Bitte, sag das nicht. 268 00:18:09,450 --> 00:18:12,900 Ich hoffe, der Frieden wird noch lange halten. 269 00:18:12,910 --> 00:18:15,900 Asuma Sarutobi 270 00:18:15,000 --> 00:18:17,450 Onkel Shika, Blumen! 271 00:18:17,800 --> 00:18:22,700 Ah, du hast Blumen für deinen Papa? Bist ein kluges Kind, Mirai. 272 00:18:23,180 --> 00:18:26,660 Mirai, du hast den Onkel Shika wirklich gern, oder? 273 00:18:27,160 --> 00:18:28,170 Ja! 274 00:18:31,480 --> 00:18:34,260 Der Frieden wird halten. 275 00:18:35,590 --> 00:18:37,320 Dafür werde ich sorgen. 276 00:18:45,540 --> 00:18:47,800 Warum jetzt? 277 00:18:48,090 --> 00:18:51,140 Verdammt. Das ist aber auch Pech. 278 00:19:02,700 --> 00:19:07,740 Hey, Shikamaru. Bist ja echt mal saufrüh wach. 279 00:19:08,780 --> 00:19:09,930 Naruto? 280 00:19:10,620 --> 00:19:12,750 Dasselbe könnte ich dir auch vorhalten. 281 00:19:12,750 --> 00:19:15,750 Ich bin aufgewacht und konnt nicht mehr einschlafen. 282 00:19:15,750 --> 00:19:18,030 Komm gerade von Ichiraku Ramen. 283 00:19:18,030 --> 00:19:21,020 Der Laden macht so früh auf? 284 00:19:21,020 --> 00:19:23,870 Der hat rund um die Uhr offen. 285 00:19:23,870 --> 00:19:26,780 Schon, aber wer isst denn Ramen zum Frühstück? 286 00:19:26,780 --> 00:19:29,030 Frühstück, Mittag, Abend! Ramen geht immer! 287 00:19:29,030 --> 00:19:32,300 Mein halber Körper besteht aus Ramen! 288 00:19:35,530 --> 00:19:37,030 Rieche ich nach Knoblauch? 289 00:19:37,030 --> 00:19:38,280 Ah … 290 00:19:39,560 --> 00:19:40,760 Nimm das. 291 00:19:42,740 --> 00:19:46,410 Da werden Erinnerungen wach. Die Dinger hab ich echt geliebt. 292 00:19:49,340 --> 00:19:50,570 Bis dann. 293 00:19:50,860 --> 00:19:51,850 Musste arbeiten? 294 00:19:51,850 --> 00:19:53,540 Ja, ein wenig. 295 00:19:54,420 --> 00:19:57,800 Und du sitzt nicht nur rum und iss Ramen. Schaff auch mal was. 296 00:19:57,800 --> 00:20:02,040 So ein gewisser Typ in irgendeinem Büro halst mir immer nervige Missionen auf. 297 00:20:02,040 --> 00:20:03,800 Die nächsten sechs Monate bin ich verbucht. 298 00:20:04,570 --> 00:20:07,960 Das ist die wichtigste Zeit in deinem Leben. 299 00:20:07,960 --> 00:20:10,640 Das weiß ich ja selbst, aber … 300 00:20:10,640 --> 00:20:12,060 Nichts Aber! 301 00:20:12,520 --> 00:20:15,060 Mach so viele Missionen du kannst! 302 00:20:15,060 --> 00:20:18,810 Die Leute sollen sagen: „Dazu brauchen wir Naruto, das kann sonst keiner.“ 303 00:20:19,270 --> 00:20:23,700 Wenn du glaubst, sie hätten dich anerkannt, weil du der Held des Krieges bist, irrst du dich. 304 00:20:24,250 --> 00:20:25,460 Ja, ja. 305 00:20:25,880 --> 00:20:27,130 Naruto. 306 00:20:28,580 --> 00:20:33,000 Du wirst einmal Hokage. Vergiss das nicht. 307 00:20:33,530 --> 00:20:36,460 Was ich sage, tue ich auch. 308 00:20:36,460 --> 00:20:38,260 Das ist mein Weg des Ninja. 309 00:20:38,660 --> 00:20:40,630 Unser Weg des Ninja, meinst du wohl. 310 00:20:40,630 --> 00:20:42,090 Japp. 311 00:20:44,630 --> 00:20:49,220 Naruto, bleib nur so, wie du bist. 312 00:20:50,390 --> 00:20:53,350 Denn deshalb mach ich mir die Mühe. 313 00:20:58,260 --> 00:21:01,850 Tja, dann wollen wir mal an die Arbeit. 314 00:22:40,540 --> 00:22:44,280 Ich garantiere, dass wir den Feind hiermit täuschen können. 315 00:22:44,280 --> 00:22:47,980 Wenn wir die ganzen Wachposten töten, kommen wir voll viel leichter durch das Tor. 316 00:22:47,980 --> 00:22:51,920 Das riecht nach ordentlich Stress und das würde auch auf Konoha zurückfallen. 317 00:22:51,920 --> 00:22:53,180 Unterschätzt nicht den Feind. 318 00:22:53,180 --> 00:22:57,760 Wenn wir zu lange brauchen, erhöhen wir voll die Chance, dass der Feind uns bemerkt. 319 00:22:57,760 --> 00:22:59,790 Nächstes Mal bei Naruto Shippuden: 320 00:22:59,790 --> 00:23:02,760 „Die Geschichte von Shikamaru – Eine Wolke in stiller Dunkelheit, 321 00:23:02,690 --> 00:23:08,820 Dunkle Wolken 322 00:23:02,760 --> 00:23:04,690 Teil 2: Dunkle Wolken“. 323 00:23:05,180 --> 00:23:07,460 Soku, vertraue mir. 324 00:23:08,820 --> 00:23:15,120 Schaltet wieder rein!