1 00:00:07,270 --> 00:00:11,360 Das nützt dir nichts. Shikamaru, du musst erwachen. 2 00:00:11,360 --> 00:00:13,030 Lass den Scheiß. 3 00:00:13,030 --> 00:00:18,870 Ich werde ungern geweckt, wenn ich gerade so schön schlafe! 4 00:02:15,110 --> 00:02:19,110 Die Wolke des Zweifels 5 00:02:29,920 --> 00:02:36,340 Silberner 4c, Bauer 3f, Turm 4b, Turm 4h, Läufer 3f, 6 00:02:36,340 --> 00:02:41,640 Bauer 1f, Bauer, 1d, Bauer 2f, König 6b. 7 00:02:42,140 --> 00:02:48,640 König 6h, König 7b, König 7h, Silberner 6b … 8 00:02:57,150 --> 00:02:59,110 Hast ja richtig Spaß hier unten. 9 00:03:00,780 --> 00:03:04,240 Ein gewöhnlicher Shinobi wäre längst zerbrochen. 10 00:03:04,740 --> 00:03:08,200 Ich spiele etwas Shogi mit den alten Meistern. 11 00:03:08,200 --> 00:03:10,410 Wie könnte ich mich da langweilen. 12 00:03:10,410 --> 00:03:13,170 Mir gefällt deine Hartnäckigkeit. 13 00:03:13,670 --> 00:03:16,420 Vom Shogi kann man einiges lernen. 14 00:03:16,420 --> 00:03:20,670 In welcher Zwickmühle man auch steckt, irgendwie gibt’s immer einen Ausweg. 15 00:03:21,010 --> 00:03:23,390 Und du glaubst, noch entkommen zu können? 16 00:03:23,840 --> 00:03:25,300 Da freue ich schon drauf. 17 00:03:25,800 --> 00:03:28,890 Na, gebt mir zumindest mein Feuerzeug wieder. 18 00:03:28,890 --> 00:03:30,940 Ohne find ich keine Ruhe. 19 00:03:30,940 --> 00:03:35,190 Natürlich, sobald du dich Gengo-samas Idealen unterwirfst. 20 00:03:35,980 --> 00:03:38,280 Warum sollte man so einem Kerl folgen? 21 00:03:38,280 --> 00:03:41,490 Ich habe den Ort gefunden, an den ich gehöre. 22 00:03:41,490 --> 00:03:46,450 Und da war nicht Konoha? Warst du nicht Mitglied von Team 7? 23 00:03:46,870 --> 00:03:49,500 Warum ist Naruto dann nicht gekommen? 24 00:03:49,500 --> 00:03:53,500 Wir beide kennen uns kaum, warum wurdest du geschickt? 25 00:03:53,920 --> 00:03:59,710 Naruto weiß gar nichts von all dem. Das war allein meine Entscheidung. 26 00:04:00,130 --> 00:04:05,640 Aber wäre es Sasuke oder Sakura statt mir gewesen, wäre er trotzdem gekommen. 27 00:04:05,640 --> 00:04:09,270 Die Idee hat dir dieser Gengo in den Kopf gesetzt, was? 28 00:04:10,390 --> 00:04:13,810 Gengo kontrolliert die Leute irgendwie über seine Worte. 29 00:04:13,810 --> 00:04:15,730 Also wach mal auf. 30 00:04:16,150 --> 00:04:20,990 Das bin ich unlängst. Seit Gengo-sama mir einen freien Willen geschenkt hat. 31 00:04:25,570 --> 00:04:26,990 Warte mal. 32 00:04:27,450 --> 00:04:28,740 Hast du noch etwas zu sagen? 33 00:04:29,290 --> 00:04:33,540 Ich verspreche, dass ich Gengos Jutsu lösen und dich retten werde. 34 00:04:35,750 --> 00:04:38,090 Ich würde an deiner Stelle aufgeben. 35 00:04:39,420 --> 00:04:42,420 Sonst machst du alles nur noch schlimmer. 36 00:04:48,100 --> 00:04:51,270 Du gehörst du Konoha. Vergiss das nicht! 37 00:05:05,200 --> 00:05:10,200 Bauer 4e, Läufer 3c, Springer 3g … 38 00:05:10,200 --> 00:05:15,540 Zwecklos, mir fehlen Figuren. Der König entwischt mir. 39 00:05:21,090 --> 00:05:22,670 Ro, bist du das? 40 00:05:23,010 --> 00:05:25,800 Diese Stimme … Seid Ihr das, Shikamaru-dono? 41 00:05:25,800 --> 00:05:27,130 Hey, Gengo! 42 00:05:27,130 --> 00:05:31,720 Die haben nur meinen Befehlen gehorcht. Wenn du wen töten willst, dann mich. 43 00:05:32,100 --> 00:05:34,310 Ach … 44 00:05:34,310 --> 00:05:37,940 Denk nur daran … Solange man lebt, hat man Chancen. Gib nicht auf. 45 00:05:37,940 --> 00:05:41,230 Du wirst mir hier nicht aufgeben und sterben! 46 00:05:42,020 --> 00:05:46,240 Macht Euch keine Sorgen. Das ist nichts. 47 00:05:46,780 --> 00:05:49,700 Was ist mit Soku? Ist sie nicht bei dir? 48 00:05:49,700 --> 00:05:51,240 Ihr geht es gut, ja? 49 00:05:54,870 --> 00:06:01,340 Warum dienst du Landesherren und unfähigen Leuten, die dich kleinhalten? 50 00:06:02,000 --> 00:06:04,250 Geht dich voll nichts an! 51 00:06:05,260 --> 00:06:08,760 Denk nur an die abschätzigen Blicke. 52 00:06:08,760 --> 00:06:11,010 Was sahst du in ihren Augen? 53 00:06:11,010 --> 00:06:13,060 Erinnere ich mich voll nicht dran! 54 00:06:13,060 --> 00:06:17,560 Natürlich erinnerst du dich. Ihre Blicke haben sich in dein Gedächtnis gebrannt, oder nicht? 55 00:06:19,650 --> 00:06:23,070 Erinnere dich an ihre Augen. 56 00:06:24,070 --> 00:06:28,780 Die misstrauischen Augen, die mich fürchteten und mich kleinhalten wollten … 57 00:06:29,780 --> 00:06:36,080 Warum solltest du dein stolzes und kostbares Leben für solche Menschen riskieren? 58 00:06:36,080 --> 00:06:41,000 Warum denen Treue schwören, die dich in Ketten halten? 59 00:06:41,750 --> 00:06:44,290 Sie nutzen mich voll aus? 60 00:06:46,210 --> 00:06:47,840 Jeder ist ein Feind. 61 00:06:49,090 --> 00:06:53,850 Fürchte dich nicht. Wende dich um. Nimm alles an. 62 00:07:02,400 --> 00:07:05,520 Gerade wurde ein freier Wille erschaffen. 63 00:07:33,390 --> 00:07:35,800 Ich habe ihn hergebracht, Gengo-sama. 64 00:07:37,310 --> 00:07:40,270 Sieh mir die ungastliche Behandlung nach. 65 00:07:40,270 --> 00:07:42,900 Aber du wirst dir denken können, dass ich achtgeben muss. 66 00:07:43,190 --> 00:07:45,360 Ich werde nicht mit dir reden. 67 00:07:45,360 --> 00:07:48,440 Es ist offensichtlich, dass du mich mit Worten unter Kontrolle bringen möchtest. 68 00:07:48,440 --> 00:07:51,610 Wie sehr du doch deinem Vater ähnelst. 69 00:07:52,740 --> 00:07:55,370 Verzeih, aber ich habe mich über dich kundig gemacht. 70 00:07:55,370 --> 00:07:57,450 Über deine Familie, deine Freunde … 71 00:07:57,450 --> 00:08:00,910 Und dass du herkamst, um mich zu töten. 72 00:08:02,830 --> 00:08:06,080 Warum müsst ihr uns immer unterdrücken? 73 00:08:06,080 --> 00:08:07,920 Wann hätten wir das je getan? 74 00:08:08,460 --> 00:08:10,340 Dieses Land ist arm. 75 00:08:10,340 --> 00:08:14,380 Es gibt kaum Bodenschätze, die Felder sind karg. 76 00:08:14,380 --> 00:08:17,510 Und wir versuchen darin zu überleben. Mehr nicht. 77 00:08:17,510 --> 00:08:20,810 Und nebenbei sammelt ihr noch alle abtrünnigen Shinobi. 78 00:08:20,810 --> 00:08:24,230 Was hast du vor? Einen neuen Krieg beginnen? 79 00:08:24,230 --> 00:08:30,110 Wir sammeln sie nicht. Sie kommen zu mir auf der Suche nach Erlösung. 80 00:08:30,610 --> 00:08:32,190 Erlösung? 81 00:08:32,690 --> 00:08:36,820 Hast du nie die derzeitige Situation der Shinobi hinterfragt? 82 00:08:37,240 --> 00:08:41,450 Ohne Krieg sind sie nur Jagdhunde des Adels und der Reichen. 83 00:08:41,450 --> 00:08:44,120 Ist das eines Shinobis würdig? 84 00:08:44,540 --> 00:08:45,830 Worauf willst du hinaus? 85 00:08:46,210 --> 00:08:52,550 Sie alle kommen hierher, damit sie echte Shinobi sein dürfen. 86 00:08:52,550 --> 00:08:58,100 Die Allianz führt einen wüsten Frieden und unterwirft Shinobi sinnlosen Regeln. 87 00:08:58,640 --> 00:09:01,970 Aber es wird immer welche geben, denen das nicht schmeckt. 88 00:09:01,970 --> 00:09:05,310 Und dieses Reich ist ihre Zuflucht. 89 00:09:05,690 --> 00:09:09,360 Es braucht nun mal Regeln, um den Frieden zu bewahren. 90 00:09:09,360 --> 00:09:13,990 Der Frieden ist nur ein Trugbild, das uns die großen Reiche aufnötigen. 91 00:09:13,990 --> 00:09:17,360 Allein die Bijuu sind doch Beweis genug dafür. 92 00:09:18,320 --> 00:09:22,370 Würdet ihr eins einsetzen, wäre dieses Reich doch hilflos ausgeliefert. 93 00:09:22,370 --> 00:09:23,750 Oder etwa nicht? 94 00:09:24,330 --> 00:09:28,130 Wir wollen nie wieder ein Bijuu in einem Krieg einsetzen! 95 00:09:28,130 --> 00:09:33,590 Aber ihr behaltet die Bijuu für euch, was soll man denn da denken? 96 00:09:33,960 --> 00:09:36,930 Ist das nicht nur eine billige Entschuldigung der großen Reiche? 97 00:09:36,930 --> 00:09:39,050 Mal keine voreiligen Schlüsse! 98 00:09:39,050 --> 00:09:43,680 Also schön, wie wäre es damit. Gebt diesem Land auch ein Bijuu. 99 00:09:44,640 --> 00:09:47,980 Kumogakure hat doch sicherlich eins über. 100 00:09:48,350 --> 00:09:52,230 Dann bräuchten wir nicht in Furcht leben und könnten euch glauben. 101 00:09:52,230 --> 00:09:53,940 Du weißt, dass das nicht geht. 102 00:09:54,280 --> 00:09:58,410 Natürlich nicht! Ihr redet so groß vom Frieden, 103 00:09:58,410 --> 00:10:04,200 aber eigentlich misstraut ihr den kleinen Reichen wie dem unsrigen! 104 00:10:04,540 --> 00:10:07,910 Aber das ist noch lange kein Grund für Krieg! 105 00:10:07,910 --> 00:10:10,210 Es muss doch eine andere Möglichkeit geben. 106 00:10:10,880 --> 00:10:14,670 Eine andere Möglichkeit? Dann komm mal mit. 107 00:10:15,130 --> 00:10:17,470 Ich möchte dir etwas zeigen. 108 00:10:48,660 --> 00:10:49,710 Was ist das? 109 00:10:50,170 --> 00:10:54,800 Nutzpflanzen wachsen nicht in unserer Gegend. 110 00:10:54,800 --> 00:10:59,220 Die Menschen leben in Armut und haben kaum was zu essen. 111 00:10:59,720 --> 00:11:03,600 Wenn wir nur ein Produkt hätten, etwas, dass unser Leben lebenswert machte … 112 00:11:03,600 --> 00:11:07,560 Diese Blume ist das Ergebnis zielgerichteter Kreuzungen. 113 00:11:08,730 --> 00:11:11,850 Sie ist dir sicherlich hier und da aufgefallen. 114 00:11:12,900 --> 00:11:14,610 Aber es war vergebens. 115 00:11:15,860 --> 00:11:18,860 Diese Blume geht ein, sobald man sie aus dem Dorf bringt. 116 00:11:18,860 --> 00:11:21,280 Das machen die speziellen Umweltbedingungen. 117 00:11:22,360 --> 00:11:24,910 Warum hast du den Weg des Shinobi gewählt? 118 00:11:25,950 --> 00:11:28,620 Wolltest du dich mit Aktenbergen rumschlagen? 119 00:11:28,620 --> 00:11:29,620 Tja … 120 00:11:31,620 --> 00:11:33,830 Wohl kaum. 121 00:11:33,830 --> 00:11:37,420 Jeden Tag trainierst du, um deine Fähigkeiten zu verbessern. 122 00:11:37,840 --> 00:11:42,470 Und damit besiegst du den Feind, beschützt, was dir wichtig ist. 123 00:11:42,470 --> 00:11:45,100 So sollte ein Shinobi leben. 124 00:11:45,100 --> 00:11:48,680 So lebte dein Vater wie auch dein Mentor. 125 00:11:51,730 --> 00:11:53,690 Was weißt du schon?! 126 00:11:54,020 --> 00:11:58,940 Wahrscheinlich hoffst du, einmal gleichauf mit ihnen zu sein. 127 00:11:58,940 --> 00:12:03,950 Aber in einer friedlichen Welt … Könntest du das da überhaupt? 128 00:12:05,160 --> 00:12:10,330 In Kriegszeiten entwickeln Shinobi erstaunliche Fähigkeiten. 129 00:12:10,330 --> 00:12:13,370 Aber hätte schon immer Frieden geherrscht … 130 00:12:13,370 --> 00:12:18,460 Wie viele Momente mit deinen Freunden, die du als wertvoll erachtest, hättest du dann erlebt? 131 00:12:24,430 --> 00:12:29,310 Wenn das der Preis für den Frieden ist, lege ich mit Freuden meine Waffen nieder. 132 00:12:29,850 --> 00:12:32,100 Aber das sagst du nicht aus Herzen. 133 00:12:32,730 --> 00:12:36,690 Du merkst doch selbst, wie deine Fähigkeiten stumpf werden. 134 00:12:42,740 --> 00:12:44,240 Shikamaru … 135 00:12:45,410 --> 00:12:46,820 Sei ruhig! 136 00:12:47,200 --> 00:12:48,530 Haltet euch raus! 137 00:12:50,200 --> 00:12:55,080 Hab keine Angst, Shikamaru. Nimm die Waffe runter. 138 00:13:00,300 --> 00:13:04,760 Ja, genau so. Beruhige dich erst einmal. 139 00:13:04,760 --> 00:13:06,680 Atme tief durch. 140 00:13:08,390 --> 00:13:12,720 Gefällt er dir? Der Duft meiner kostbaren Blumen? 141 00:13:14,560 --> 00:13:15,850 Also … 142 00:13:16,270 --> 00:13:19,190 Ich verstehe, das ist es also. 143 00:13:25,150 --> 00:13:28,990 Der Duft dieser Blume bringt also alte Erinnerungen wieder hoch. 144 00:13:29,410 --> 00:13:32,490 Damit hast du Leute einer Gehirnwäsche unterzogen! 145 00:13:32,870 --> 00:13:34,750 Man mag es kaum glauben … 146 00:13:34,750 --> 00:13:37,620 Dieses Wissen wird dir nur nicht helfen. 147 00:13:38,040 --> 00:13:40,420 Du kannst mir den Gehorsam nicht verweigern. 148 00:13:40,420 --> 00:13:44,880 Wo sind meine Kameraden?! Wo sind Ro und Soku?! Bring sie her! 149 00:13:45,470 --> 00:13:47,630 Wir sind hier. 150 00:13:49,470 --> 00:13:50,640 Ihr beide! 151 00:13:52,260 --> 00:13:56,060 Gengo-sama hat uns einen voll freien Willen gegeben. 152 00:14:07,400 --> 00:14:10,280 Sucht ihn! Er darf die Burg nicht verlassen! 153 00:14:18,500 --> 00:14:21,540 Shikamaru, sich zu verstecken ist vergebens. 154 00:14:30,430 --> 00:14:34,010 Ich bin noch immer ganz taub. Dämliche Soku … 155 00:14:36,470 --> 00:14:39,900 Ich kann meine Schatten nicht einsetzen. Und meine Stellung mit Turm und Läufer ist auch hinüber. 156 00:14:39,900 --> 00:14:42,230 Echt eine fiese Situation. 157 00:14:46,530 --> 00:14:49,820 Passt gar nicht zu dir, den Silbernen so zu spielen. 158 00:14:49,820 --> 00:14:52,320 Mit einem hohen Stein die Linien des Feindes durchbrechen. 159 00:14:52,620 --> 00:14:55,700 Manchmal muss man auch Taktiken wie diese anwenden. 160 00:14:57,620 --> 00:15:00,580 Wenn ich jetzt fliehe, steigt die Gefahr für Konoha. 161 00:15:01,040 --> 00:15:03,000 Das hast du mich damals gelehrt. 162 00:15:03,500 --> 00:15:06,210 Also ist wohl nun die Zeit für mich gekommen. 163 00:15:12,800 --> 00:15:16,600 Beruhige dich. Du wirst deine Gelegenheit noch bekommen. 164 00:15:17,600 --> 00:15:21,600 Shikamaru, derzeit bist du der Springer. 165 00:15:22,690 --> 00:15:27,860 Mit einem General durchbrechen oder lieber das Pferdchen springen lassen? 166 00:15:36,530 --> 00:15:41,120 Mir bleibt wohl nur zurück zum König zu ziehen. 167 00:15:46,920 --> 00:15:52,300 Gengo-sama, seid Ihr sicher, dass man Shikamarus Verfolgung Sai übertragen kann? 168 00:15:52,300 --> 00:15:55,010 Wäre voll schlimm, wenn er aus der Burg entkommt. 169 00:15:55,010 --> 00:15:56,640 Keine Sorge. 170 00:15:57,640 --> 00:16:04,230 Wenn er umstellt ist, dann neigt er dazu, sich in eine noch schwierigere Situation zu bringen. 171 00:16:04,690 --> 00:16:06,310 Stimmt doch, Shikamaru? 172 00:16:09,690 --> 00:16:12,990 Du wusstest, dass ich hier bin? Das verdirbt doch den ganzen Spaß! 173 00:16:13,990 --> 00:16:17,200 Du hättest das hier nie zurückgelassen. 174 00:16:17,870 --> 00:16:21,040 Du bist voll nur dafür zurückgekommen? Du bist ja voll einer. 175 00:16:21,370 --> 00:16:23,330 Dann ergebt Euch nun bitte! 176 00:16:31,920 --> 00:16:35,010 Wenn’s am Boden nicht klappt, gibt’s ja noch die Decke! 177 00:16:40,140 --> 00:16:41,520 Von unten! 178 00:16:44,310 --> 00:16:45,520 Mein Körper … 179 00:16:46,100 --> 00:16:46,980 Hui. 180 00:16:46,980 --> 00:16:49,860 Shikamaru-dono, lasst mich frei! 181 00:16:49,860 --> 00:16:53,780 Um ein Genjutsu zu lösen, bringt man am besten den Wirker zu Fall. 182 00:16:53,780 --> 00:16:56,110 Was meinst du, Gengo? 183 00:16:56,110 --> 00:16:59,580 Unmöglich. Niemand kann meinen Worten widerstehen. 184 00:17:00,870 --> 00:17:04,040 Ro, sei mir nicht böse, aber du wirst mir mal eben als Schild dienen. 185 00:17:04,410 --> 00:17:06,790 Los! Stör dich nicht daran, Ro zu treffen! 186 00:17:06,790 --> 00:17:09,790 Dann schieß mal. Aber triff besser auch! 187 00:17:17,300 --> 00:17:18,550 Nun gib schon auf, Shikamaru! 188 00:17:18,850 --> 00:17:20,560 Du kannst dich meiner Stimme nicht entziehen! 189 00:17:21,140 --> 00:17:22,810 Du hast doch nicht wirklich …? 190 00:17:23,180 --> 00:17:28,310 Du hast dich mit Absicht von Soku am Ohr treffen lassen, damit du schlechter hörst? 191 00:17:28,980 --> 00:17:31,650 Das ist der Sprung auf den König! 192 00:17:40,490 --> 00:17:43,660 Ich bin enttäuscht, Shikamaru. Schwer enttäuscht. 193 00:17:44,370 --> 00:17:47,920 Bleibt zurück, Gengo-sama. Ich erledige das. 194 00:17:48,250 --> 00:17:49,670 Gut gemacht! 195 00:17:49,670 --> 00:17:51,000 Gengo …! 196 00:17:52,630 --> 00:17:53,920 Du entkommst uns nicht! 197 00:17:58,720 --> 00:17:59,720 Au Backe! 198 00:18:15,320 --> 00:18:19,450 Echt mal, du wirst von kleinen Mädchen verdroschen. 199 00:18:20,530 --> 00:18:24,910 Wolltest du für deine Freunde nicht ein besserer Anführer werden? 200 00:18:26,080 --> 00:18:31,500 Paps, ich … Ich bin nicht dafür geschaffen, ein Shinobi zu sein. 201 00:18:41,300 --> 00:18:42,930 Ist er tot? 202 00:18:42,930 --> 00:18:44,600 Ich hab ihn voll noch nicht getötet. 203 00:18:44,930 --> 00:18:47,600 Tja, eine Chance hatte er wohl nie. 204 00:18:47,930 --> 00:18:49,440 Schon eine Schande. 205 00:18:49,940 --> 00:18:54,150 Ich bin körperlich am Ende. Das Atmen fällt schon schwer … 206 00:18:54,150 --> 00:18:56,610 Ach, das ist doch alles ein Plackerei. 207 00:19:04,780 --> 00:19:06,910 Alles fit im Schritt, Shikamaru? 208 00:19:06,910 --> 00:19:08,870 Krepier uns mal nicht weg. 209 00:19:13,080 --> 00:19:14,500 Ihr beiden? 210 00:19:15,130 --> 00:19:17,210 Was macht ihr denn hier? 211 00:19:17,210 --> 00:19:19,380 Ach klar, ich muss wohl träumen. 212 00:19:19,380 --> 00:19:20,880 Shikamaru! 213 00:19:21,300 --> 00:19:22,640 T-Temari?! 214 00:19:22,640 --> 00:19:27,140 Von dir hab ich mir mehr erwartet. Was liegst du auf der faulen Haut?! 215 00:19:27,140 --> 00:19:28,640 Shikamaru! 216 00:19:28,640 --> 00:19:30,190 Hör doch auf, Temari! 217 00:19:30,190 --> 00:19:32,020 Der stirbt dir echt noch weg. 218 00:19:32,020 --> 00:19:33,150 Fresse! 219 00:19:33,650 --> 00:19:37,150 Das hast du davon, dass du mich beim Allianztreffen angelogen hast! 220 00:19:37,150 --> 00:19:39,320 Es tut mir leid, Temari. 221 00:19:41,570 --> 00:19:43,410 Dein Schlag hat mir die Augen wieder geöffnet. 222 00:19:43,870 --> 00:19:45,160 Shikamaru … 223 00:19:45,160 --> 00:19:47,700 Tut mir leid, aber könnt ihr das übernehmen? 224 00:19:47,700 --> 00:19:51,290 Einen muss ich hier noch zur Strecke bringen. 225 00:19:51,290 --> 00:19:52,870 Diesen Gengo? 226 00:19:53,880 --> 00:19:55,170 Woher weißt du das? 227 00:19:55,170 --> 00:19:59,880 Hat mir der Hokage verraten. War aber echt schwer aus ihm rauszubekommen. 228 00:19:59,880 --> 00:20:03,430 Ich will gar nicht wissen, wie du das geschafft hast. 229 00:20:07,890 --> 00:20:10,640 Shikamaru, wir dürfen die Kerle also plattmachen? 230 00:20:10,640 --> 00:20:13,690 Sie werden fremdbestimmt, aber sie sind Kameraden. 231 00:20:14,190 --> 00:20:16,440 Weckt sie bitte auch auf. 232 00:20:16,440 --> 00:20:17,690 Halt doch voll die Fresse. 233 00:20:18,020 --> 00:20:18,820 Warte! 234 00:20:19,780 --> 00:20:22,320 Du hast was vergessen! 235 00:20:23,280 --> 00:20:26,870 Er wusste sicher, dass du kommst, und hat Fallen gelegt. 236 00:20:27,620 --> 00:20:30,250 Ich hoffe mal, die Chancen, dass du gewinnst, stehen gut. 237 00:20:30,250 --> 00:20:32,540 Ich hab nicht vor, das Bauernopfer zu spielen. 238 00:20:43,550 --> 00:20:44,840 Dann mach mal. 239 00:20:50,100 --> 00:20:54,020 Gut, dann mal ins Endspiel. 240 00:20:55,100 --> 00:20:56,350 Gengo?! 241 00:21:04,740 --> 00:21:08,830 Fortsetzung folgt 242 00:22:40,420 --> 00:22:43,040 Ist dir Konoha noch so wichtig? 243 00:22:43,040 --> 00:22:44,090 Oh ja! 244 00:22:44,090 --> 00:22:47,010 Dann will ich dir was Schönes verraten … 245 00:22:47,420 --> 00:22:53,550 Was hältst du davon, wenn ich meine Kameraden mit meinem Willen nach Konoha entsende? 246 00:22:53,550 --> 00:22:55,470 Was?! 247 00:22:55,970 --> 00:22:57,680 Nächstes Mal bei Naruto Shippuden: 248 00:22:57,680 --> 00:23:00,940 „Die Geschichte von Shikamaru – Eine Wolke in stiller Dunkelheit, 249 00:23:00,940 --> 00:23:03,110 Teil 5: Morgen“. 250 00:23:01,690 --> 00:23:08,740 Morgen 251 00:23:03,520 --> 00:23:06,780 Du vermagst es nicht, mich aufzuhalten. 252 00:23:08,740 --> 00:23:15,120 Schaltet wieder rein!