1 00:01:43,560 --> 00:01:46,310 Du entkommst mir nicht, Gengo! 2 00:01:46,280 --> 00:01:50,290 Morgen 3 00:01:50,820 --> 00:01:54,550 Dass Shikamaru so viele Reservetruppen in der Hinterhand hatte … 4 00:01:54,800 --> 00:01:57,910 Das war von einem Feigling wie ihm zu erwarten. 5 00:01:58,250 --> 00:02:03,680 Da du wohl etwas blöde bist, will ich dich mal aufklären: Wir sind auf eigene Faust hier. 6 00:02:05,990 --> 00:02:08,520 Shikamaru verheimlicht etwas. 7 00:02:08,780 --> 00:02:14,530 Ja. Es muss ernst sein, wenn er das alleine durchziehen will. 8 00:02:14,920 --> 00:02:17,040 Überprüfe das mal, Temari. 9 00:02:17,040 --> 00:02:20,270 Nimm dir so viele Männer, wie du brauchst. 10 00:02:20,270 --> 00:02:24,030 Wirklich? Shikamaru ist ein Shinobi aus Konoha. 11 00:02:24,380 --> 00:02:27,720 Suna oder Konoha, die Zeit der Grenzen ist vorbei. 12 00:02:28,220 --> 00:02:32,000 Und ein Mann, der so wichtig für die Allianz ist, ist es wert. 13 00:02:32,000 --> 00:02:37,260 Zudem bezweifle ich, dass uns der Hokake entsprechende Informationen geben wird. 14 00:02:37,260 --> 00:02:38,550 Die krieg ich aus ihm raus. 15 00:02:39,000 --> 00:02:42,760 Dir ist das sicherlich klar, aber mach das so friedlich wie möglich. 16 00:02:42,760 --> 00:02:45,810 Klar, ich mach das friedlich. 17 00:02:46,660 --> 00:02:48,280 So friedlich ich halt kann. 18 00:02:49,820 --> 00:02:53,520 Und? Noch weitere Fragen? 19 00:02:53,980 --> 00:02:55,260 Shikamaru ist gerade … 20 00:03:03,620 --> 00:03:08,000 Wir sind zumindest hergeeilt, als wir hörten, dass Shikamaru in der Patsche sitzt. 21 00:03:08,380 --> 00:03:11,740 Nur der lieben Freundschaft wegen. Ich muss gleich weinen. 22 00:03:11,740 --> 00:03:13,050 Wart damit noch. 23 00:03:13,830 --> 00:03:16,660 Wenn ich mit dir fertig bin, wirst du noch genügend flennen. 24 00:03:17,110 --> 00:03:18,810 Überlass Sai mir. 25 00:03:19,210 --> 00:03:20,730 Der ist stark, ist dir schon klar? 26 00:03:20,730 --> 00:03:22,760 Ja, ist mir klar. 27 00:03:23,140 --> 00:03:27,010 Ach, Ino, du bist nun wirklich keine Herausforderung für mich. 28 00:03:27,280 --> 00:03:29,270 Ich übernehm den alten Kerl. 29 00:03:34,270 --> 00:03:36,020 Jutsu des großen Sichelwiesels! 30 00:03:46,570 --> 00:03:49,660 Das kam überraschend. Aber ein zweites Mal erwischst du mich nicht! 31 00:03:53,980 --> 00:03:56,960 Auch wenn du noch ein Knirps bist, zeige ich keine Gnade! 32 00:03:56,960 --> 00:03:58,670 Jutsu der Entfaltung! 33 00:03:58,670 --> 00:04:00,170 Echt jetzt? 34 00:04:03,220 --> 00:04:05,680 Wen hast du hier einen Knirps genannt? 35 00:04:10,550 --> 00:04:12,230 Dein Name war Soku, richtig? 36 00:04:12,700 --> 00:04:15,600 Solltest du nicht an der Seite von Shikamaru kämpfen?! 37 00:04:16,190 --> 00:04:18,060 Was fällt dir eigentlich ein?! 38 00:04:18,060 --> 00:04:22,360 Ich wähl mir halt voll den Herren, bei dem sich mein Talent auch voll entfalten kann. 39 00:04:22,600 --> 00:04:23,860 Was? 40 00:04:24,310 --> 00:04:30,360 Unter einem Schwächling wie Shikamaru zu dienen, ist doch voll erbärmlich und sinnlos. 41 00:04:33,700 --> 00:04:39,880 Ziel nächstes Mal lieber besser. Wenn du mich noch einmal verfehlst, war’s das für dich. 42 00:04:47,220 --> 00:04:53,730 Du wirst dich meinem Willen noch unterwerfen, Shikamaru. 43 00:04:54,980 --> 00:04:59,020 In deinem Schädel ist doch nur ein Blumengarten. 44 00:04:59,860 --> 00:05:04,110 Gib schon auf. Es ist zu spät. 45 00:05:04,110 --> 00:05:07,740 Zu spät? Was willst du damit sagen? 46 00:05:10,550 --> 00:05:15,750 Nicht schlecht. Aber wenn du bei einem schon außer Puste gerätst, … 47 00:05:16,220 --> 00:05:17,750 wird das wohl nichts mit dir. 48 00:05:18,120 --> 00:05:20,250 Sai, wach schon auf! 49 00:05:20,680 --> 00:05:23,510 Mach dir lieber mal Sorgen um dich selbst. 50 00:05:23,740 --> 00:05:30,250 „Ich kenne mich schon selbst nicht mehr.“ Das hast du in deinem letzten Bericht geschrieben. 51 00:05:30,250 --> 00:05:34,310 Ich habe den Willen, den Gengo-sama mir gewährt hat. 52 00:05:34,310 --> 00:05:37,270 Und das heißt, dass ich nicht mehr verloren bin! 53 00:05:45,190 --> 00:05:51,280 Huch, hab ich’s übertrieben? Ich spüre gar kein Chakra mehr. 54 00:05:55,480 --> 00:05:59,060 Ach du heiliger Strohsack. Ist der mir weggestorben? 55 00:06:05,530 --> 00:06:09,390 Man könnte sagen, dass es meine Spezialität ist, 56 00:06:09,390 --> 00:06:12,380 dass mein Gegner Chakra nicht mehr recht wahrnimmt. 57 00:06:12,840 --> 00:06:16,810 Was in aller Welt faselst du dir da zusammen? 58 00:06:17,270 --> 00:06:22,690 Shikamaru wird in diesem Moment bereits vor Gengo-sama niederknien. 59 00:06:24,420 --> 00:06:27,720 Shikamaru würde niemals … 60 00:06:28,100 --> 00:06:30,200 Was für brachiale Kraft! 61 00:06:30,200 --> 00:06:32,730 … vor irgendwem knien! 62 00:06:33,680 --> 00:06:35,450 Jutsu der Teilverdopplung! 63 00:06:49,930 --> 00:06:51,010 Nimm das! 64 00:07:03,940 --> 00:07:05,860 Jutsu des Sichelwiesels! 65 00:07:25,510 --> 00:07:29,970 Ich werde einen geschätzten Freund nicht im Stich lassen. 66 00:07:30,460 --> 00:07:32,960 Tja, dein geschätzter Freund wird nur gerade 67 00:07:32,960 --> 00:07:36,720 sich dem großen Gengo-sama ergeben und sich ihm zu Füßen schmeißen. 68 00:07:36,720 --> 00:07:39,840 Egal ob du nun hier dein Leben riskierst oder nicht. 69 00:07:39,840 --> 00:07:42,220 Du verstehst es nicht, oder? 70 00:07:42,940 --> 00:07:45,230 Als ich von einem geschätzten Freund sprach, … 71 00:07:45,540 --> 00:07:47,140 meinte ich dich damit. 72 00:07:48,070 --> 00:07:51,450 Du gehörst zu Konoha. Vergiss das nicht! 73 00:07:52,260 --> 00:07:54,700 Freundschaft ist doch Schwachsinn! 74 00:07:55,300 --> 00:07:59,860 Tja, was ist dann das da auf deiner Wange? 75 00:08:02,000 --> 00:08:03,790 Sinneskörper-Übertragungstechnik! 76 00:08:05,500 --> 00:08:08,800 Dann lass mir doch mal eben in deine Seele schauen. 77 00:08:28,310 --> 00:08:33,050 Ich habe dich nicht nur deshalb hergelockt, weil du hier deine Schatten nicht nutzen kannst. 78 00:08:33,480 --> 00:08:38,940 Wenn ein Mensch weder sehen noch hören kann, dann verstärkt sich sein Gehör. 79 00:08:38,940 --> 00:08:41,580 Und das verschafft dir einen Vorteil, was? 80 00:08:42,380 --> 00:08:48,090 In der Welt der Shinobi bist du entweder jemand, der benutzt wird, oder derjenige, der benutzt. 81 00:08:48,090 --> 00:08:49,740 Was laberst du da? 82 00:08:50,140 --> 00:08:53,510 Die Worte eines Shinobi, dem ich einst vertraute. 83 00:08:54,090 --> 00:08:58,590 Sicherlich hast auch du von Zabuza Momochi gehört. 84 00:08:58,590 --> 00:09:03,610 Zabuza … War der nicht der Kopf hinter dem Attentat auf den Mizukage? 85 00:09:03,900 --> 00:09:08,220 Nachdem der Umsturzversuch fehlgeschlagen war, sind wir aus dem Dorf geflohen. 86 00:09:08,220 --> 00:09:13,840 Wir vertrauten auf Zabuzas Versprechen, zurückzukehren und eine ideale Gesellschaft zu errichten. 87 00:09:14,250 --> 00:09:18,160 Aber das lange Exil forderte Tribut und er veränderte sich. 88 00:09:18,160 --> 00:09:21,620 Und so habe ich mich Zabuza bedient. 89 00:09:21,620 --> 00:09:23,980 Ganz wie er es mich lehrte. 90 00:09:23,980 --> 00:09:26,620 Kurzum: Du hast deinen eigenen Freund verraten. 91 00:09:26,950 --> 00:09:30,880 Mit meinen Kameraden habe ich mich dann hier niedergelassen, 92 00:09:30,880 --> 00:09:34,600 um jene ideale Gesellschaft aufzubauen, die Zabuza nicht erreichen konnte. 93 00:09:35,540 --> 00:09:39,550 Und nun nimmt sie langsam Gestalt an. 94 00:09:39,550 --> 00:09:43,120 Willst du bei ihrer Vollendung nicht an meiner Seite stehen? 95 00:09:43,120 --> 00:09:47,890 Lass gut sein. Ich riskier nur für eine Gesellschaft meinen Hals, die von Konoha. 96 00:09:48,260 --> 00:09:51,400 Genau wie auch schon dein Vater und dein Lehrer vor dir? 97 00:09:54,310 --> 00:09:57,950 Was fällt dir ein, meinen Vater und Asuma hier anzuführen?! 98 00:09:58,200 --> 00:10:01,950 Deine Wahnvision werde ich schon noch beenden. 99 00:10:03,000 --> 00:10:05,620 Was ist mit mir geschehen? 100 00:10:07,320 --> 00:10:08,730 Wer bist du? 101 00:10:11,640 --> 00:10:14,210 Mir brummt voll der Schädel. 102 00:10:14,710 --> 00:10:17,750 Bleibt nur noch der Knilch übrig. 103 00:10:20,810 --> 00:10:23,470 Sai, antworte mir! 104 00:10:23,910 --> 00:10:25,020 Sai! 105 00:10:26,420 --> 00:10:27,590 Sai … 106 00:10:30,740 --> 00:10:32,250 Wer bist du? 107 00:10:32,810 --> 00:10:34,520 Ein Freund. 108 00:10:34,970 --> 00:10:38,760 Nein. Nur die hier sind meine Freunde. 109 00:10:39,110 --> 00:10:42,490 Das hat dich Gengo nur glauben lassen! 110 00:10:42,800 --> 00:10:45,540 Komm nicht näher! Bleib weg! 111 00:11:01,750 --> 00:11:04,420 Kehren wir zusammen zurück, Sai. 112 00:11:05,420 --> 00:11:07,910 Alle warten schon auf dich. 113 00:11:13,700 --> 00:11:16,270 Sai! Sai! 114 00:11:19,370 --> 00:11:20,280 Ino … 115 00:11:20,650 --> 00:11:22,120 Du bist zurück. 116 00:11:23,030 --> 00:11:24,300 Wo ist Shikamaru? 117 00:11:24,660 --> 00:11:27,470 Shikamaru ist diesem Gengo hinterher. 118 00:11:27,470 --> 00:11:28,470 Das ist schlecht! 119 00:11:28,950 --> 00:11:31,040 Ich muss es Shikamaru sofort sagen! 120 00:11:31,480 --> 00:11:34,330 Egal was geschieht, er darf nicht zurückblicken! 121 00:11:41,220 --> 00:11:43,800 Bedeutet dir Konoha so viel? 122 00:11:44,170 --> 00:11:45,450 Kannste Gift drauf nehmen! 123 00:11:45,450 --> 00:11:48,550 Dann will ich dir mal was verraten. 124 00:11:49,430 --> 00:11:54,760 Glaubst du wirklich, ich hätte mich hier abgekapselt und sonst nichts getan? 125 00:11:55,430 --> 00:12:02,580 Was würdest du davon halten, wenn ich die Leute, die meinem Willen folgen, in alle Dörfer gesandt hätte? 126 00:12:02,940 --> 00:12:06,080 Die Leute in den fünf großen Reichen sind nicht blöd. 127 00:12:06,080 --> 00:12:10,460 Deine Leute mögen eindringen können, aber die werden schon noch geschnappt. 128 00:12:10,820 --> 00:12:17,380 Es geht hier um die Zivilbevölkerung. Jene, die dir am Herzen liegen … 129 00:12:17,750 --> 00:12:19,880 Bitte was?! 130 00:12:20,440 --> 00:12:24,880 Ein kleiner Befehl von mir und es wird ein großes Unglück geschehen. 131 00:12:24,880 --> 00:12:27,890 Und du wirst mich nicht aufhalten können. 132 00:12:29,700 --> 00:12:30,860 Das ist ein Bluff! 133 00:12:30,860 --> 00:12:33,820 Du wirst schon sehen, ob ich bluffe oder nicht. 134 00:12:34,200 --> 00:12:36,650 Hör auf! Rühr Mitai nicht an! 135 00:12:36,650 --> 00:12:37,850 Onkel Shika! 136 00:12:37,850 --> 00:12:39,650 Mirai, Mirai! 137 00:12:40,020 --> 00:12:42,890 M-Mich führst du nicht hinters Licht! 138 00:12:43,540 --> 00:12:50,410 Ich weiß unlängst, dass du Chakra in deine Stimme legst, um Leute zu manipulieren! 139 00:12:50,810 --> 00:12:56,680 Je mehr du dich mit deinem Verstand wehrst, desto mehr folgt doch dein Herz. 140 00:12:57,820 --> 00:12:59,580 Onkel Shika! 141 00:12:59,580 --> 00:13:00,920 Mirai! 142 00:13:01,280 --> 00:13:04,460 Wenn du Mirai was zuleide tust, wird dir das noch bitter leidtun! 143 00:13:05,000 --> 00:13:07,930 Du wirst nicht mal mehr genug Luft zum Atmen holen können! 144 00:13:09,450 --> 00:13:11,930 Töte! Töte! 145 00:13:12,330 --> 00:13:17,670 Gengo, du bist gefährlich. Ich kann dich nicht leben lassen. 146 00:13:12,790 --> 00:13:17,940 Töte! Töte! Töte! 147 00:13:18,410 --> 00:13:25,540 Ich beschütze Konoha. Ich habe selbst die Mission angenommen, die so gar nicht zu mir passt. 148 00:13:18,410 --> 00:13:27,480 Töte! Töte! Töte! 149 00:13:25,850 --> 00:13:29,210 Damit Naruto einmal Hokage werden kann! 150 00:13:42,740 --> 00:13:43,940 Naruto? 151 00:13:50,200 --> 00:13:51,660 Ramen! 152 00:13:55,320 --> 00:13:57,000 Was sollte das denn jetzt? 153 00:13:57,450 --> 00:14:03,260 Was hast du, Shikamaru? Nun stell dich der Dunkelheit, die dein Herz umfasst! 154 00:14:12,140 --> 00:14:12,990 Ich … 155 00:14:13,720 --> 00:14:16,620 Ich werde es nächstes Mal wieder gut machen. 156 00:14:17,100 --> 00:14:22,120 Hey, du bist noch jung. Lass es ruhig etwas locker angehen. 157 00:14:22,760 --> 00:14:25,540 Aber ich bin doch schuld, dass meine Freunde … 158 00:14:25,910 --> 00:14:29,230 Es ist wichtig, an seine Freunde zu denken. 159 00:14:29,230 --> 00:14:32,280 Aber du kannst nicht die Last der Welt auf deinen Schultern tragen. 160 00:14:32,620 --> 00:14:34,300 Das wär zu lästig. 161 00:14:41,480 --> 00:14:45,020 Warum? Warum wirkt mein Jutsu bei dir nicht? 162 00:14:45,740 --> 00:14:48,530 Dein Herz ist so brüchig! 163 00:14:48,530 --> 00:14:55,620 Jo, stimmt schon. Mein Herz ist brüchig. Eigentlich ein einziges Bruchwerk. 164 00:14:56,280 --> 00:14:57,340 Was ein Quatsch! 165 00:14:57,340 --> 00:15:00,550 Deine Worte haben keine Wirkung mehr auf mich. 166 00:15:02,300 --> 00:15:04,400 Ich hab’s nun geschnallt. 167 00:15:04,400 --> 00:15:07,900 Du meintest eben, du seist mit deinen Kameraden in dieses Land gekommen. 168 00:15:07,900 --> 00:15:12,410 Aber warum hast du dann keinen einzigen davon an deiner Seite? 169 00:15:13,140 --> 00:15:17,750 Hast sie wohl alle getötet und dich in dieser Burg verschanzt. 170 00:15:18,390 --> 00:15:22,940 Du bist einsam, weil du nur dachtest, dass man selbst benutzt oder benutzt wird. 171 00:15:23,300 --> 00:15:27,570 Dieser Ort hier ist wie dir in die Seele zu blicken. 172 00:15:28,090 --> 00:15:30,110 Wir sind uns ähnlich! 173 00:15:30,460 --> 00:15:33,500 Wir sind klug, wir können niemand anderem vertrauen! 174 00:15:33,500 --> 00:15:35,210 Vergleich dich nicht mit mir! 175 00:15:39,690 --> 00:15:40,970 Ihr! 176 00:15:41,800 --> 00:15:43,580 Scheinst ja noch bei Sinnen zu sein. 177 00:15:43,910 --> 00:15:47,100 Jo, war aber schon ein bisschen Tauziehen. 178 00:15:47,590 --> 00:15:49,090 Ro, Soku. 179 00:15:50,180 --> 00:15:51,090 Auf geht’s! 180 00:15:52,600 --> 00:15:55,500 Japp, räumen wir noch schnell auf. 181 00:15:57,290 --> 00:16:00,950 Überlassen wir das diesmal doch ihnen. 182 00:16:01,450 --> 00:16:05,690 Warum nicht? Shikamaru hatte die beiden ja ausgesucht. 183 00:16:18,410 --> 00:16:19,660 Ein Doppelgänger? 184 00:16:21,590 --> 00:16:23,800 Stimmt ja, mit seinem Chakra … 185 00:16:27,560 --> 00:16:31,860 Er hat seinen Schatten mit Chakra umgeben?! Welcher ist echt? 186 00:16:33,170 --> 00:16:36,180 Ich kann mich nicht bewegen! 187 00:16:36,600 --> 00:16:40,620 Wenn du mich aufhältst, wird die Welt der Shinobi untergehen! 188 00:16:41,030 --> 00:16:45,710 Kümmert es dich nicht, dein Leben für nutzlose Landesherren fortzuwerfen? 189 00:16:45,710 --> 00:16:49,940 Eine Welt, in der auch die Unbekümmerten unbeschwert leben können … 190 00:16:50,260 --> 00:16:52,950 So eine Welt möchte ich beschützen! 191 00:16:53,210 --> 00:16:54,390 Das ist doch bescheuert! 192 00:16:54,760 --> 00:17:00,450 Du wirst meine Vision einer besseren Welt nicht zerstören! 193 00:17:04,960 --> 00:17:07,480 Das war’s dann voll mit Chakra in deiner Stimme! 194 00:17:12,440 --> 00:17:15,140 Mission erfüllt. 195 00:17:17,820 --> 00:17:19,210 Gute Arbeit. 196 00:17:19,560 --> 00:17:23,610 Wir werden Gengo und seine Revoluzzer nun nach Konoha überführen. 197 00:17:23,610 --> 00:17:25,270 Schließt ihr euch uns an? 198 00:17:26,150 --> 00:17:27,980 Wir … 199 00:17:31,780 --> 00:17:34,570 Du kamst mir wieder zur Rettung. 200 00:17:34,890 --> 00:17:40,280 Herrje, du bist mir schon einer, Naruto. 201 00:17:43,380 --> 00:17:44,580 Ihr … 202 00:17:44,970 --> 00:17:47,270 Was ist? Habt ihr was vergessen? 203 00:17:48,410 --> 00:17:51,870 Unsere Mission endet voll erst, wenn wir wieder im Dorf sind. 204 00:17:51,870 --> 00:17:54,590 Wir werden Euch begleiten, Shikamaru-dono. 205 00:17:56,170 --> 00:17:58,180 Ach, so ist das. 206 00:17:58,600 --> 00:18:00,350 Senpai! 207 00:18:00,650 --> 00:18:01,900 Yurito? 208 00:18:03,180 --> 00:18:05,070 Du bist auch gekommen? 209 00:18:05,070 --> 00:18:09,400 Endlich hab ich auch mal einen großen Auftrag erhalten! 210 00:18:09,400 --> 00:18:10,840 Ah ja … 211 00:18:11,220 --> 00:18:15,610 Huch, Senpai, bist du wieder so überkorrekt? 212 00:18:15,990 --> 00:18:19,130 Wolken, Wolken. Denk an die Wolken! 213 00:18:19,450 --> 00:18:20,900 Ah ja … 214 00:18:21,320 --> 00:18:24,870 Aber ich hab zu tun, also Tschüssikovski! 215 00:18:27,900 --> 00:18:29,560 Shikamaru-dono? 216 00:18:30,170 --> 00:18:36,800 Man kann nach den Wolken haschen, doch greifen kann man sie nicht. Wie der Wind wehen sie davon. 217 00:18:36,800 --> 00:18:39,740 Eine merkwürdige Sache ohne echte Substanz. 218 00:18:42,230 --> 00:18:43,440 Temari. 219 00:18:43,440 --> 00:18:44,890 Hm, was gibt’s? 220 00:18:45,270 --> 00:18:50,730 Nun eigentlich … Eigentlich nichts. Nur … 221 00:18:50,730 --> 00:18:52,660 Was ist? Sag schon. 222 00:18:53,740 --> 00:18:57,870 Wenn du Leute ohrfeigst, hau nicht ganz so doll zu. 223 00:18:57,870 --> 00:19:01,710 Noch so ’ne Aktion und du kriegst rechts und links Verkehrte! 224 00:19:01,710 --> 00:19:04,410 O-Okay, ich verlass mich auf dich. 225 00:19:06,300 --> 00:19:09,180 Zumindest … Danke für heute. 226 00:19:10,260 --> 00:19:12,920 Was ist denn das für ’n verkrampftes Rumgeeier? 227 00:19:13,260 --> 00:19:15,800 Jetzt sag ihr endlich, dass du was von ihr willst! 228 00:19:15,800 --> 00:19:17,440 Na, na … 229 00:19:17,440 --> 00:19:18,670 Ino. 230 00:19:19,100 --> 00:19:20,250 Sai. 231 00:19:20,250 --> 00:19:25,680 Danke, meine Schöhnheit. Ich konnte deine Grazie spüren. 232 00:19:25,680 --> 00:19:28,800 Schönhe… Also, nun ja … 233 00:19:28,800 --> 00:19:32,970 Ich möchte mich bei dir bedanken, wenn du mich denn lässt. 234 00:19:32,970 --> 00:19:35,960 A-A-Also, ähm … 235 00:19:35,960 --> 00:19:39,370 W-W-Willst d-du m-m-mit mir … 236 00:19:39,370 --> 00:19:42,700 Ino, jetzt bist du verkrampft. 237 00:19:43,050 --> 00:19:48,700 Wir könnten ja, wenn’s denn mal passt, vielleicht mal irgendwo essen gehen? 238 00:19:48,700 --> 00:19:49,760 Ein Date? 239 00:19:49,760 --> 00:19:50,460 Was? 240 00:19:50,730 --> 00:19:53,270 Fragst du mich gerade, ob ich mit dir ausgehe? 241 00:19:53,700 --> 00:19:55,750 S-Schon irgendwie … 242 00:19:57,740 --> 00:20:00,140 Sieh an, wir gehen aus. 243 00:20:00,760 --> 00:20:02,480 Magst du nicht? 244 00:20:02,480 --> 00:20:04,120 Ach iwo. 245 00:20:06,420 --> 00:20:10,840 Sei nur drauf gepasst, dass ein Date mit mir recht ätzend werden kann. 246 00:20:14,650 --> 00:20:17,350 Habt Ihr einen Plan? 247 00:20:18,170 --> 00:20:20,120 Wie du sie rumbekommen kannst. 248 00:20:20,120 --> 00:20:21,750 Wie denn? 249 00:20:22,070 --> 00:20:26,980 Zur ersten Verabredung ohne Plan auflaufen ist voll wie gegen ’n Bijuu mit blanker Faust antreten! 250 00:20:27,930 --> 00:20:30,260 Keine Aussicht auf Erfolg. 251 00:20:30,650 --> 00:20:32,940 Was wisst ihr schon?! 252 00:20:32,940 --> 00:20:38,330 Meint Ihr das jetzt ernst? So ein paar Sachen weiß ich schon über Beziehungen. 253 00:20:38,330 --> 00:20:42,080 Zuerst solltet Ihr alles darüber in Erfahrung bringen, was Temari-dono mag und was nicht. 254 00:20:42,080 --> 00:20:44,440 Und entsprechend Vorbereitungen treffen. 255 00:20:44,440 --> 00:20:48,760 Zudem Pläne für schöne, trübe und verregnete Tage! 256 00:20:49,140 --> 00:20:54,270 Gesprächsthemen sollten vorbereitet sein, die nicht zu schwer, aber auch nicht langweilig sind. 257 00:20:54,270 --> 00:20:56,240 Hundert Themen solltet Ihr schon bereithalten. 258 00:20:56,240 --> 00:20:57,270 Ach du … 259 00:20:57,740 --> 00:21:02,260 Das ist ja ätzender, als es mit Gengo aufzunehmen. 260 00:21:04,780 --> 00:21:08,900 Ende 261 00:21:04,780 --> 00:21:08,900 Die Geschichte von Shikamaru Eine Wolke in stiller Dunkelheit 262 00:22:40,870 --> 00:22:44,970 Schon bald ist die Hochzeit von Hinata und Naruto. 263 00:22:44,970 --> 00:22:47,100 Und ich hab alle auf geheime Missionen geschickt. 264 00:22:47,100 --> 00:22:51,020 Die sollen schöne Geschenke besorgen. 265 00:22:51,340 --> 00:22:54,410 Aber das scheint gar nicht mal so leicht zu sein. 266 00:22:54,410 --> 00:22:59,400 Der Clou bei dieser Mission ist … Tja, das darf ich nicht verraten! 267 00:23:00,030 --> 00:23:01,920 Nächstes Mal bei Naruto Shippuden: 268 00:23:01,920 --> 00:23:04,520 „Geschichten aus Konoha, ein perfekter Tag zum Heiraten, 269 00:23:02,060 --> 00:23:08,820 Narutos Hochzeit 270 00:23:04,520 --> 00:23:07,100 Teil 1: Narutos Hochzeit“. 271 00:23:08,820 --> 00:23:14,440 Schaltet wieder rein!