1 00:01:43,550 --> 00:01:44,960 Non mi scapperai, 2 00:01:45,520 --> 00:01:46,300 Gengo! 3 00:01:46,300 --> 00:01:50,310 Alba 4 00:01:50,980 --> 00:01:54,560 Vedo che Shikamaru ha fatto intervenire i suoi rinforzi. 5 00:01:54,920 --> 00:01:57,940 Un gesto degno di un vigliacco come lui. 6 00:01:58,330 --> 00:02:01,070 Visto che mi sembra tu non abbia capito, te lo spiego io. 7 00:02:01,070 --> 00:02:03,690 Noi siamo qui di nostra spontanea volontà. 8 00:02:06,000 --> 00:02:08,510 Shikamaru ci sta nascondendo qualcosa. 9 00:02:08,890 --> 00:02:09,510 Già. 10 00:02:10,260 --> 00:02:14,540 Devono esserci dei motivi particolarmente gravi per spingerlo ad agire da solo. 11 00:02:15,040 --> 00:02:16,970 Indagheresti in proposito, Temari? 12 00:02:16,970 --> 00:02:20,260 Se ce ne fosse il bisogno, hai a disposizione tutti gli uomini che ritieni necessari. 13 00:02:20,260 --> 00:02:21,230 Sei sicuro?! 14 00:02:21,890 --> 00:02:24,040 Shikamaru è un ninja della Foglia. 15 00:02:24,460 --> 00:02:27,480 L'epoca dei conflitti tra i vari Villaggi è finita. 16 00:02:28,190 --> 00:02:31,570 Non ci vedo nulla di male, se serve a proteggere un uomo necessario all'Unione Ninja. 17 00:02:32,150 --> 00:02:33,040 Più che altro, 18 00:02:33,470 --> 00:02:37,260 dubito che il loro Hokage ci passerà facilmente le informazioni in proposito. 19 00:02:37,260 --> 00:02:38,550 Gliele farò cacciar fuori io. 20 00:02:39,040 --> 00:02:40,550 L'avrai già capito, 21 00:02:40,550 --> 00:02:42,550 ma cerca di agire in modo pacifico, per quanto possibile. 22 00:02:42,900 --> 00:02:43,660 Sì. 23 00:02:44,080 --> 00:02:45,810 Certo, farò tutto in modo pacifico. 24 00:02:46,730 --> 00:02:48,320 Per quanto possibile, almeno. 25 00:02:49,930 --> 00:02:50,800 E allora? 26 00:02:51,280 --> 00:02:53,270 Cos'altro avete da chiedermi? 27 00:02:54,160 --> 00:02:55,030 Al momento, Shikamaru è... 28 00:03:03,680 --> 00:03:08,000 E allora, saputo che Shikamaru era nei guai, ci siamo precipitati qui. 29 00:03:08,490 --> 00:03:10,060 Per amicizia, eh? 30 00:03:10,680 --> 00:03:11,850 Mi fai quasi piangere. 31 00:03:11,850 --> 00:03:12,930 Aspetta e vedrai. 32 00:03:13,890 --> 00:03:16,720 Ti farò piangere tanto che alla fine mi implorerai di smettere. 33 00:03:17,200 --> 00:03:18,760 Di Sai me ne occupo io. 34 00:03:19,160 --> 00:03:20,450 È un avversario tosto. 35 00:03:21,910 --> 00:03:22,780 Lo so. 36 00:03:23,190 --> 00:03:23,920 Mi spiace, ma 37 00:03:24,370 --> 00:03:26,000 non sei all'altezza di farmi da avversaria, 38 00:03:26,370 --> 00:03:27,030 Ino. 39 00:03:27,030 --> 00:03:29,270 Di quello me ne occupo io. 40 00:03:34,270 --> 00:03:36,030 Lame di Vento! 41 00:03:46,760 --> 00:03:47,780 Sono sorpreso. 42 00:03:48,310 --> 00:03:49,530 Ma non si ripeterà! 43 00:03:54,100 --> 00:03:56,960 Non importa se sei un poppante, non avrò pietà di te! 44 00:03:56,960 --> 00:03:58,340 Tecnica dell'Espansione! 45 00:03:58,820 --> 00:03:59,730 Ma cosa?! 46 00:04:03,320 --> 00:04:05,690 Chi sarebbe un poppante? 47 00:04:10,620 --> 00:04:12,260 Hai detto di chiamarti Soku, giusto? 48 00:04:12,720 --> 00:04:15,620 Perché proprio tu che dovevi stare al fianco di Shikamaru, 49 00:04:15,620 --> 00:04:18,130 invece lo stai ostacolando? Si può sapere? 50 00:04:18,130 --> 00:04:19,600 Io ho soltanto 51 00:04:19,600 --> 00:04:22,380 scelto un signore che potesse esaltare le mie capacità! 52 00:04:22,800 --> 00:04:23,880 Che cosa? 53 00:04:24,490 --> 00:04:27,560 Essere ai comandi di uno smidollato come Shikamaru 54 00:04:27,560 --> 00:04:30,220 non poteva che starmi stretto, ecco cosa intendo! 55 00:04:33,770 --> 00:04:36,370 Stavolta prenderò la mira come si deve. 56 00:04:36,370 --> 00:04:37,870 Il prossimo non mancherà il bersaglio. 57 00:04:38,360 --> 00:04:39,880 Preparati alla sconfitta. 58 00:04:47,250 --> 00:04:49,060 Tu accetterai i miei ideali, 59 00:04:49,060 --> 00:04:52,340 è un dato di fatto già deciso, 60 00:04:52,700 --> 00:04:53,730 Shikamaru. 61 00:04:54,960 --> 00:04:56,580 Il tuo cervello 62 00:04:56,580 --> 00:04:58,830 ha più buchi di un colabrodo. 63 00:05:00,030 --> 00:05:01,610 Arrenditi. 64 00:05:02,080 --> 00:05:03,940 Ormai è troppo tardi. 65 00:05:04,280 --> 00:05:05,610 Tardi, hai detto? 66 00:05:06,170 --> 00:05:07,750 Cosa significa?! 67 00:05:10,560 --> 00:05:11,820 Però, ci sai fare! 68 00:05:12,450 --> 00:05:15,760 Ma considerando che hai già il fiatone per una singola pennellata, 69 00:05:16,310 --> 00:05:17,760 l'esito è scontato. 70 00:05:18,180 --> 00:05:19,030 Sai! 71 00:05:19,030 --> 00:05:20,250 Apri gli occhi! 72 00:05:20,850 --> 00:05:23,510 Perché non ti preoccupi per te, anzi che di me? 73 00:05:23,930 --> 00:05:25,310 "Non so più chi sono io". 74 00:05:26,170 --> 00:05:30,240 Avevi scritto così sull'ultima missiva inviata, no? 75 00:05:30,240 --> 00:05:31,310 Ora ho con me 76 00:05:31,310 --> 00:05:33,530 gli ideali di cui mi ha fatto dono il sommo Gengo. 77 00:05:34,390 --> 00:05:35,530 Ecco perché ora 78 00:05:35,940 --> 00:05:37,280 non ho più esitazioni! 79 00:05:45,220 --> 00:05:46,280 Eh? 80 00:05:46,610 --> 00:05:48,420 Avrò esagerato? 81 00:05:49,090 --> 00:05:50,830 Il suo chakra non reagisce. 82 00:05:55,550 --> 00:05:56,710 Non sarà... 83 00:05:57,310 --> 00:05:58,940 mica morto? 84 00:06:05,570 --> 00:06:09,380 La mia specialità è indurre all'errore il mio bersaglio, 85 00:06:09,380 --> 00:06:12,340 manipolando la sua percezione del chakra! 86 00:06:12,930 --> 00:06:14,430 Ma cosa stai dicendo? 87 00:06:15,320 --> 00:06:16,810 Non si capisce nulla! 88 00:06:17,270 --> 00:06:19,370 In questo momento, anche Shikamaru 89 00:06:19,370 --> 00:06:22,710 si sarà prostrato al cospetto del sommo Gengo. 90 00:06:24,540 --> 00:06:25,970 Shikamaru 91 00:06:26,530 --> 00:06:27,710 non si arrenderà... 92 00:06:28,220 --> 00:06:30,030 Che forza assurda possiedi?! 93 00:06:30,560 --> 00:06:32,530 mai e poi mai! 94 00:06:33,820 --> 00:06:35,460 Tecnica dell'Espansione Parziale! 95 00:06:36,180 --> 00:06:37,280 Bastardo... 96 00:07:04,180 --> 00:07:05,940 Grandi Lame di Vento! 97 00:07:25,580 --> 00:07:27,620 Non mi darò mai per vinta, 98 00:07:28,110 --> 00:07:29,960 pur di salvare un caro amico! 99 00:07:30,570 --> 00:07:32,570 Il tuo caro Shikamaru 100 00:07:33,040 --> 00:07:36,730 in questo momento avrà già fatto suoi gli insegnamenti del sommo Gengo. 101 00:07:37,240 --> 00:07:39,850 Per quanto tu possa rischiare la tua vita... 102 00:07:39,850 --> 00:07:41,760 Non capisci proprio nulla, eh? 103 00:07:43,020 --> 00:07:45,240 Il mio caro amico, per me, 104 00:07:45,620 --> 00:07:47,050 sei tu! 105 00:07:48,080 --> 00:07:49,790 Tu sei un membro del Villaggio della Foglia! 106 00:07:50,240 --> 00:07:51,460 Non dimenticarlo! 107 00:07:52,410 --> 00:07:54,560 Smettila di fingere di essermi amica, sei patetica! 108 00:07:55,500 --> 00:07:56,540 E allora... 109 00:07:56,870 --> 00:07:59,740 cos'è quella che ti scende giù per la guancia? 110 00:08:02,140 --> 00:08:03,790 Tecnica del Capovolgimento Spirituale! 111 00:08:05,480 --> 00:08:08,800 Per un po' prenderò possesso del tuo spirito. 112 00:08:28,340 --> 00:08:30,420 Se ti ho attirato qui, 113 00:08:30,420 --> 00:08:32,850 non è stato solo per impedirti di usare le Ombre. 114 00:08:33,520 --> 00:08:35,680 Privandoli della vista e dell'olfatto, 115 00:08:35,680 --> 00:08:38,550 è solo così che si acuisce l'udito delle persone. 116 00:08:39,020 --> 00:08:41,590 Per essere sempre più avvantaggiato rispetto a loro?! 117 00:08:42,400 --> 00:08:43,970 Il mondo dei ninja divide i suoi abitanti 118 00:08:43,970 --> 00:08:48,080 tra quelli che usano gli altri e quelli che vengono usati. 119 00:08:48,080 --> 00:08:49,680 Di cosa parli? 120 00:08:50,160 --> 00:08:53,440 È il mio credo ninja di una volta. 121 00:08:54,100 --> 00:08:55,060 Anche tu avrai sentito 122 00:08:55,060 --> 00:08:58,110 almeno pronunciare il nome di Zabuza Momochi. 123 00:08:58,700 --> 00:08:59,410 Zabuza... 124 00:08:59,930 --> 00:09:00,780 Mi pare 125 00:09:00,780 --> 00:09:03,170 avesse attentato alla vita del Mizukage, no? 126 00:09:03,900 --> 00:09:05,990 La sua responsabilità venne smascherata 127 00:09:05,990 --> 00:09:07,990 e tutti noi abbandonammo il Villaggio. 128 00:09:08,400 --> 00:09:09,660 Credevamo nelle parole di Zabuza, 129 00:09:09,660 --> 00:09:13,610 che sosteneva la creazione di un mondo ideale, che un giorno avrebbe portato tra di noi. 130 00:09:14,310 --> 00:09:15,380 Tuttavia, 131 00:09:15,380 --> 00:09:18,120 vagabondare per tanti Paesi lo aveva cambiato. 132 00:09:18,120 --> 00:09:21,200 Per cui ho deciso che avrei sfruttato Zabuza. 133 00:09:21,870 --> 00:09:23,600 Esattamente come ci aveva insegnato lui. 134 00:09:24,080 --> 00:09:26,630 In pratica, hai usato un tuo compagno, è questo che stai dicendo? 135 00:09:26,950 --> 00:09:30,470 E dopo averlo fatto, mi sono trasferito qui con i miei seguaci. 136 00:09:30,990 --> 00:09:34,450 Per realizzare il mondo ideale che Zabuza non era riuscito a ottenere. 137 00:09:35,670 --> 00:09:37,050 Ora, finalmente, 138 00:09:37,050 --> 00:09:39,380 sto per concretizzare questo desiderio. 139 00:09:39,710 --> 00:09:40,520 E tu? 140 00:09:40,520 --> 00:09:43,170 Non vorresti vivere questo momento assieme a noi? 141 00:09:43,170 --> 00:09:44,250 Non ci penso nemmeno! 142 00:09:44,720 --> 00:09:47,910 L'unica cosa che valga la pena di essere protetta al prezzo della mia vita, è la Foglia! 143 00:09:48,400 --> 00:09:51,410 Come hanno fatto tuo padre e il tuo maestro? 144 00:09:54,330 --> 00:09:57,960 Non permetterti di parlare di mio padre e di Asuma come niente fosse! 145 00:09:57,960 --> 00:10:00,070 Questo tuo ideale assurdo, 146 00:10:00,070 --> 00:10:01,950 lo farò a pezzi! 147 00:10:03,130 --> 00:10:04,280 Io... dove... 148 00:10:04,280 --> 00:10:05,500 che cosa...? 149 00:10:07,300 --> 00:10:08,460 E lei chi è? 150 00:10:11,600 --> 00:10:14,220 Ho la testa che è tutta un dolore... 151 00:10:14,870 --> 00:10:15,730 Adesso all'appello... 152 00:10:16,240 --> 00:10:17,740 manca solo lui. 153 00:10:20,750 --> 00:10:21,780 Sai! 154 00:10:22,480 --> 00:10:23,470 Rispondimi! 155 00:10:24,040 --> 00:10:24,860 Sai! 156 00:10:26,560 --> 00:10:27,240 Sai? 157 00:10:30,890 --> 00:10:32,140 Tu, chi sei? 158 00:10:32,810 --> 00:10:34,450 Una tua amica. 159 00:10:34,930 --> 00:10:35,750 Non è vero! 160 00:10:36,210 --> 00:10:38,750 I miei amici... sono solo loro. 161 00:10:39,120 --> 00:10:40,490 È stato Gengo 162 00:10:40,490 --> 00:10:42,490 a metterti in testa queste idee! 163 00:10:42,880 --> 00:10:43,730 Sta' lontana! 164 00:10:44,200 --> 00:10:45,540 Va' via! 165 00:11:01,750 --> 00:11:03,100 Torniamo assieme. 166 00:11:03,590 --> 00:11:04,180 Sai. 167 00:11:05,360 --> 00:11:07,740 Ti aspettano tutti. 168 00:11:12,020 --> 00:11:13,070 Sai... 169 00:11:13,800 --> 00:11:14,530 Sai! 170 00:11:15,350 --> 00:11:15,900 Sai! 171 00:11:19,380 --> 00:11:19,980 Ino? 172 00:11:20,530 --> 00:11:22,010 Sei tornato, vero? 173 00:11:23,120 --> 00:11:24,140 Shikamaru, dov'è? 174 00:11:24,670 --> 00:11:27,360 Shikamaru è corso dietro a quel Gengo. 175 00:11:27,360 --> 00:11:28,270 Oh, no! 176 00:11:28,980 --> 00:11:29,760 Devo dirglielo 177 00:11:29,760 --> 00:11:31,050 subito! 178 00:11:31,550 --> 00:11:32,480 Costi quel che costi, 179 00:11:32,930 --> 00:11:34,160 non deve voltarsi! 180 00:11:41,200 --> 00:11:43,810 Per te la Foglia è davvero così importante? 181 00:11:44,140 --> 00:11:45,520 Ma certo! 182 00:11:45,520 --> 00:11:48,570 Allora ti racconto un'altra bella cosa. 183 00:11:49,340 --> 00:11:52,580 Pensi che mi mi sia limitato a star nascosto in questa terra sperduta, 184 00:11:52,580 --> 00:11:54,580 seduto qui sul Trono, senza far nulla? 185 00:11:55,470 --> 00:11:58,010 Se ti dicessi che sto già facendo nascondere 186 00:11:58,010 --> 00:12:01,630 in ciascun Paese tanti dei miei seguaci che condividono il mio ideale, 187 00:12:01,630 --> 00:12:02,580 cosa risponderesti? 188 00:12:03,020 --> 00:12:05,670 Non puoi spiare le Cinque Nazioni attraverso gli occhi dei loro abitanti! 189 00:12:06,200 --> 00:12:08,800 Non importa quanto a fondo tu li abbia fatti infiltrare, 190 00:12:08,800 --> 00:12:10,470 prima o poi cadranno nella nostra rete! 191 00:12:10,820 --> 00:12:12,470 Parlo degli abitanti dei Villaggi... 192 00:12:12,940 --> 00:12:17,390 ad esempio della sicurezza di coloro che ti stanno accanto. 193 00:12:17,860 --> 00:12:19,900 Cosa... hai detto?! 194 00:12:20,400 --> 00:12:22,390 Basta un mio solo ordine 195 00:12:22,390 --> 00:12:24,560 e sono pronti a scatenare una rivolta in ogni istante. 196 00:12:24,990 --> 00:12:27,630 Non hai alcun modo di fermarli. 197 00:12:29,700 --> 00:12:30,900 È un bluff! 198 00:12:30,900 --> 00:12:33,770 Adesso capirai se è una bugia, o la verità. 199 00:12:34,230 --> 00:12:34,880 Fermatevi! 200 00:12:34,880 --> 00:12:36,650 Non toccate Mirai! 201 00:12:36,650 --> 00:12:37,870 Shika, fratellone! 202 00:12:37,870 --> 00:12:38,700 Mirai! 203 00:12:38,700 --> 00:12:39,650 Mirai! 204 00:12:39,970 --> 00:12:42,660 C-Cambiare idea, io? Un corno! 205 00:12:43,580 --> 00:12:46,370 Hai infuso le tue parole di chakra 206 00:12:46,370 --> 00:12:48,750 e stai interpretando quelle persone, 207 00:12:48,750 --> 00:12:50,410 è evidente! 208 00:12:50,910 --> 00:12:53,870 Più tu ti imponi di non voltarti, 209 00:12:53,870 --> 00:12:56,640 più il tuo cuore desidera il contrario. 210 00:12:57,920 --> 00:12:59,600 Fratellone, Shika!! 211 00:12:59,600 --> 00:13:00,930 Mirai! 212 00:13:01,390 --> 00:13:04,330 Se hai messo le mani addosso a Mirai, ti giuro... 213 00:13:05,040 --> 00:13:07,920 Ti faccio fuori prima che tu te ne accorga! 214 00:13:09,530 --> 00:13:10,730 Uccidilo! 215 00:13:11,080 --> 00:13:11,940 Uccidilo! 216 00:13:12,370 --> 00:13:13,060 Gengo... 217 00:13:13,060 --> 00:13:13,920 Uccidilo! 218 00:13:13,920 --> 00:13:15,740 Sei pericoloso. 219 00:13:14,600 --> 00:13:15,740 Uccidilo! 220 00:13:16,010 --> 00:13:17,550 Non posso lasciarti in vita... 221 00:13:18,500 --> 00:13:20,430 Devo proteggere la Foglia! 222 00:13:18,640 --> 00:13:19,760 Uccidilo! 223 00:13:20,430 --> 00:13:21,430 E per farlo... 224 00:13:20,430 --> 00:13:21,430 Uccidilo! 225 00:13:21,430 --> 00:13:23,660 ho accettato un incarico non adatto a me 226 00:13:22,470 --> 00:13:23,660 Uccidilo! 227 00:13:23,660 --> 00:13:25,660 e sono arrivato sin qui. 228 00:13:24,440 --> 00:13:25,660 Uccidilo! 229 00:13:25,920 --> 00:13:27,320 Per permettere a Naruto 230 00:13:26,260 --> 00:13:27,320 Uccidilo! 231 00:13:27,320 --> 00:13:29,200 di diventare Hokage! 232 00:13:42,790 --> 00:13:43,770 Naruto? 233 00:13:50,280 --> 00:13:51,680 Ramen! 234 00:13:55,330 --> 00:13:56,800 Ma che... cos... 235 00:13:57,490 --> 00:13:58,990 Che succede, Shikamaru? 236 00:13:59,370 --> 00:14:00,160 Coraggio! 237 00:14:00,160 --> 00:14:03,270 Affronta i fantasmi che si annidano nel tuo cuore! 238 00:14:12,250 --> 00:14:13,000 Io... 239 00:14:13,760 --> 00:14:16,560 Devo essere in grado di farlo alla perfezione per la prossima volta! 240 00:14:17,060 --> 00:14:18,240 Ma no, dai! 241 00:14:18,790 --> 00:14:20,050 Sei un ragazzino, 242 00:14:20,050 --> 00:14:22,050 sii un po' più spensierato! 243 00:14:22,790 --> 00:14:25,110 Ma i miei compagni, per colpa mia... 244 00:14:25,940 --> 00:14:28,650 I sentimenti che provi per i tuoi amici sono importanti, 245 00:14:29,230 --> 00:14:32,270 ma non devi sempre portarteli appresso come un fardello. 246 00:14:32,710 --> 00:14:34,710 Sarebbe una vera rottura! 247 00:14:41,740 --> 00:14:42,540 Come mai? 248 00:14:43,390 --> 00:14:45,030 Perché la mia tecnica non funziona? 249 00:14:45,790 --> 00:14:48,540 Il tuo cuore non ha difese! 250 00:14:48,540 --> 00:14:49,790 Giusto. 251 00:14:50,380 --> 00:14:52,260 Il mio cuore non ha difese. 252 00:14:52,920 --> 00:14:53,640 Anzi, 253 00:14:54,080 --> 00:14:55,390 è completamente scoperto. 254 00:14:56,320 --> 00:14:57,230 Assurdo! 255 00:14:57,230 --> 00:15:00,560 Ormai le tue parole non hanno effetto su di me. 256 00:15:02,260 --> 00:15:03,850 Finalmente l'ho capito. 257 00:15:04,460 --> 00:15:07,540 Prima hai detto che sei venuto qui con i tuoi seguaci, no? 258 00:15:08,060 --> 00:15:10,310 Ma allora, perché al tuo fianco 259 00:15:10,310 --> 00:15:12,240 non c'è mai nessuno, eh? 260 00:15:13,110 --> 00:15:15,770 Li ha sepolti tutti qui 261 00:15:15,770 --> 00:15:17,600 e ti sei nascosto in questo castello, no? 262 00:15:18,360 --> 00:15:22,810 Proprio tu, che dividi le persone in sfruttatori e sfruttati, sei solo! 263 00:15:23,600 --> 00:15:25,040 Stare in questo posto 264 00:15:25,040 --> 00:15:27,580 è quasi come stare a sbirciare nel tuo cuore! 265 00:15:28,140 --> 00:15:30,110 Tu e io ci somigliamo! 266 00:15:30,540 --> 00:15:33,480 Siamo troppo intelligenti per poterci fidare degli altri! 267 00:15:33,480 --> 00:15:34,920 Non paragonarmi a te! 268 00:15:39,700 --> 00:15:40,760 Come osate! 269 00:15:41,720 --> 00:15:43,600 A quanto pare, sei ancora in te. 270 00:15:45,040 --> 00:15:47,090 C'è mancato poco, ma sì. 271 00:15:47,710 --> 00:15:49,100 Rou! Soku! 272 00:15:50,350 --> 00:15:51,090 Andiamo! 273 00:15:52,650 --> 00:15:53,520 Bene! 274 00:15:53,820 --> 00:15:55,360 Sistemiamo subito tutto! 275 00:15:57,170 --> 00:15:58,270 Adesso... 276 00:15:58,910 --> 00:16:00,970 lasciamo fare a loro, no? 277 00:16:01,540 --> 00:16:02,510 Capisco. 278 00:16:03,070 --> 00:16:05,690 Shikamaru li ha riconosciuti come compagni. 279 00:16:18,490 --> 00:16:19,420 Non ci credo... 280 00:16:21,690 --> 00:16:23,680 Il suo chakra è davvero.... 281 00:16:27,630 --> 00:16:29,980 Hai riempito le ombre del tuo chakra?! 282 00:16:30,530 --> 00:16:31,780 Chi sarà quello vero? 283 00:16:33,450 --> 00:16:34,510 Non riesco... 284 00:16:35,030 --> 00:16:35,840 a muovermi! 285 00:16:36,860 --> 00:16:38,090 Se fermi me, 286 00:16:38,090 --> 00:16:40,520 condannerai il mondo dei ninja al declino! 287 00:16:41,120 --> 00:16:44,170 Davvero non t'importa ridurti allo stato di miserabile creatura 288 00:16:44,170 --> 00:16:45,610 dipendente da un daimyo? 289 00:16:45,880 --> 00:16:47,860 In questo modo, anche chi vuole vivere 290 00:16:47,860 --> 00:16:49,940 senza troppi pensieri può riuscire a farlo! 291 00:16:50,350 --> 00:16:52,950 E un mondo che funziona così, io voglio proteggerlo! 292 00:16:53,290 --> 00:16:54,320 Idiozie! 293 00:16:54,830 --> 00:16:57,200 Non tollererò che gente inferiore come voi, pari alle scimmie, 294 00:16:57,200 --> 00:17:00,270 siano d'ostacolo ai miei ideali! 295 00:17:05,020 --> 00:17:07,450 Ho interrotto il flusso del chakra che scorre nella tua lingua, sai. 296 00:17:12,640 --> 00:17:13,470 Missione 297 00:17:13,900 --> 00:17:15,020 compiuta! 298 00:17:17,920 --> 00:17:19,220 Ottimo lavoro. 299 00:17:19,220 --> 00:17:20,240 Adesso 300 00:17:20,240 --> 00:17:23,220 Gengo e i suoi Illuminati saranno portati alla Foglia. 301 00:17:23,830 --> 00:17:25,280 Venite anche voi? 302 00:17:26,170 --> 00:17:28,000 Beh, noi... 303 00:17:31,770 --> 00:17:34,570 E quindi mi hai di nuovo salvato la pelle, eh? 304 00:17:34,940 --> 00:17:35,820 Uff... 305 00:17:36,510 --> 00:17:38,600 Sei proprio un grande, 306 00:17:39,170 --> 00:17:40,140 Naruto. 307 00:17:43,410 --> 00:17:44,600 E voi, 308 00:17:45,100 --> 00:17:45,930 che fate? 309 00:17:45,930 --> 00:17:47,150 Avete dimenticato qualcosa? 310 00:17:48,430 --> 00:17:51,830 Ci hanno detto che la nostra missione sarà finita solo una volta tornati al Villaggio. 311 00:17:51,830 --> 00:17:54,590 La accompagneremo noi, signor Shikamaru! 312 00:17:57,310 --> 00:17:58,080 Davvero? 313 00:17:58,560 --> 00:17:59,980 Senpai! 314 00:18:00,680 --> 00:18:01,770 Yuurito? 315 00:18:03,210 --> 00:18:05,050 C'eri anche tu?! 316 00:18:05,050 --> 00:18:07,350 Finalmente anche io adesso 317 00:18:07,350 --> 00:18:09,350 riesco a occuparmi di casi importanti! 318 00:18:11,200 --> 00:18:12,140 Eh? 319 00:18:12,490 --> 00:18:13,220 Senpai? 320 00:18:13,220 --> 00:18:15,600 Non starà facendo lo stacanovista anche qui? 321 00:18:16,030 --> 00:18:17,170 Le nuvole, le nuvole! 322 00:18:17,760 --> 00:18:18,840 Prenda a esempio le nuvole! 323 00:18:21,240 --> 00:18:23,170 Beh, anche io avrei parecchio da fare, per cui... 324 00:18:23,540 --> 00:18:24,870 la saluto! 325 00:18:28,070 --> 00:18:29,380 Signor Shikamaru. 326 00:18:30,190 --> 00:18:31,630 Le nuvole, diciamo... 327 00:18:32,090 --> 00:18:34,180 restano inafferrabili, per quanto le si voglia prendere. 328 00:18:34,520 --> 00:18:36,480 Se c'è vento, vengono spazzate via 329 00:18:36,960 --> 00:18:39,700 e la loro vera natura è ancora un mistero. 330 00:18:42,380 --> 00:18:43,200 Temari. 331 00:18:44,270 --> 00:18:44,890 Che c'è? 332 00:18:45,300 --> 00:18:46,640 N-Niente, solo che... 333 00:18:47,330 --> 00:18:49,190 No, dai. Non è niente, ecco... 334 00:18:49,760 --> 00:18:50,720 Ehm... 335 00:18:50,720 --> 00:18:52,640 Che vuoi? Sputa il rospo. 336 00:18:53,750 --> 00:18:55,520 Quei tuoi schiaffi... 337 00:18:55,960 --> 00:18:57,840 cerca di andarci piano! 338 00:18:57,840 --> 00:19:01,360 Se ti vedo ancora impalato, te ne rifilo anche di più. 339 00:19:01,810 --> 00:19:02,200 A... 340 00:19:02,680 --> 00:19:04,410 Allora mi raccomando. 341 00:19:06,380 --> 00:19:07,460 Volevo.... 342 00:19:08,060 --> 00:19:09,150 ringraziarti per l'aiuto. 343 00:19:10,340 --> 00:19:12,920 Ma che razza di dialogo da impedito è? 344 00:19:13,330 --> 00:19:15,860 Almeno invitala a un appuntamento come si deve! 345 00:19:15,860 --> 00:19:17,330 Mah, dai... 346 00:19:17,650 --> 00:19:18,690 Ino. 347 00:19:19,160 --> 00:19:19,740 Sai? 348 00:19:20,350 --> 00:19:21,360 Grazie, 349 00:19:21,360 --> 00:19:22,380 bellezza. 350 00:19:22,880 --> 00:19:23,830 Ho capito 351 00:19:24,370 --> 00:19:25,680 quanto sei gentile. 352 00:19:26,130 --> 00:19:26,960 B-Bellezza? 353 00:19:27,280 --> 00:19:28,840 M-Ma no, non è... 354 00:19:28,840 --> 00:19:30,560 Vorrei ringraziarti in qualche modo. 355 00:19:31,120 --> 00:19:32,650 Ma solo se a te va bene. 356 00:19:33,150 --> 00:19:35,700 A-Al-Allora... Ecco... 357 00:19:36,280 --> 00:19:39,170 U-U-Un appuntamento a-andrebbe... bene. 358 00:19:39,530 --> 00:19:40,360 Ino... 359 00:19:40,880 --> 00:19:42,700 Anche tu stai parlando come un'impedita. 360 00:19:43,040 --> 00:19:44,690 La prossima volta, dunque... 361 00:19:44,690 --> 00:19:45,800 Cosa volevo dire? 362 00:19:46,770 --> 00:19:48,630 Ti andrebbe... di mangiare assieme? 363 00:19:48,630 --> 00:19:49,760 Un appuntamento? 364 00:19:50,800 --> 00:19:53,260 Mi stai invitando a un appuntamento? 365 00:19:53,850 --> 00:19:55,760 Mah, beh... sì. 366 00:19:57,900 --> 00:19:58,640 Oh, bene. 367 00:19:59,200 --> 00:20:00,150 Un appuntamento, eh? 368 00:20:00,770 --> 00:20:02,030 Non ti va? 369 00:20:02,600 --> 00:20:04,010 No, non è questo. 370 00:20:06,550 --> 00:20:07,760 Ma vedi di prepararti! 371 00:20:08,330 --> 00:20:10,890 Gli appuntamenti con me sono una gran rottura! 372 00:20:14,750 --> 00:20:17,190 Ha un piano, vero? 373 00:20:18,310 --> 00:20:20,090 Un piano per l'appuntamento, sai. 374 00:20:20,090 --> 00:20:21,740 Ma certo che no! 375 00:20:22,280 --> 00:20:24,500 Andare a un primo appuntamento senza un piano preciso 376 00:20:24,500 --> 00:20:27,000 è come combattere contro un Cercotero a mani nude. 377 00:20:28,050 --> 00:20:30,240 Zero possibilità di vittoria, direi. 378 00:20:30,640 --> 00:20:33,040 Ma voi che ne sapete? 379 00:20:33,040 --> 00:20:34,400 Pianifichiamo qualcosa. 380 00:20:34,400 --> 00:20:38,460 Sono piuttosto pignolo per simili eventi eccezionali. 381 00:20:38,460 --> 00:20:41,970 Anzitutto bisogna esaminare a fondo le preferenze della signorina Temari 382 00:20:41,970 --> 00:20:44,440 ed elaborare un piano scrupoloso. 383 00:20:44,440 --> 00:20:48,780 E te ne servono almeno tre diversi, per i giorni di sole, nuvolosi e di pioggia! 384 00:20:49,160 --> 00:20:51,790 E per non annoiare la sua compagna, le serviranno delle storielle, 385 00:20:51,790 --> 00:20:56,320 direi una scorta di almeno cento, per essere adeguati a ogni situazione. 386 00:20:56,320 --> 00:20:57,280 Ehi, ehi... 387 00:20:57,840 --> 00:20:58,820 Ma insomma, 388 00:20:59,300 --> 00:21:02,240 è ancora più una rottura che sconfiggere Gengo! 389 00:21:04,800 --> 00:21:09,380 Fine 390 00:21:04,800 --> 00:21:09,380 Shikamaru Hiden 391 00:21:04,800 --> 00:21:09,380 Le nuvole fluttuanti sul Paese del Silenzio. 392 00:22:38,830 --> 00:23:08,820 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden: 393 00:22:40,950 --> 00:22:42,550 Il matrimonio di Naruto e Hinata 394 00:22:42,550 --> 00:22:44,970 è ormai vicinissimo, 395 00:22:44,970 --> 00:22:47,110 ma anche se doveva restare segreto, adesso lo sanno tutti. 396 00:22:47,490 --> 00:22:48,400 L'ho fatto 397 00:22:48,400 --> 00:22:51,030 per procurare i loro regali di nozze, 398 00:22:51,440 --> 00:22:54,400 ma a quanto pare continuo a combinare disastri. 399 00:22:54,400 --> 00:22:55,390 Per cui, 400 00:22:55,390 --> 00:22:57,720 il vero segreto dietro questa missione 401 00:22:57,720 --> 00:22:59,400 non lo dirò a costo di tagliarmi la lingua. 402 00:23:00,210 --> 00:23:01,900 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden, 403 00:23:01,900 --> 00:23:02,990 Konoha Hiden. 404 00:23:02,110 --> 00:23:08,820 Konoha Hiden 405 00:23:02,110 --> 00:23:08,820 Il giorno perfetto per un matrimonio 406 00:23:02,110 --> 00:23:08,820 Il matrimonio di Naruto 407 00:23:02,990 --> 00:23:04,200 Il giorno perfetto per un matrimonio. 408 00:23:04,660 --> 00:23:05,610 Prima Parte. 409 00:23:05,610 --> 00:23:06,990 Il matrimonio di Naruto. 410 00:23:08,810 --> 00:23:14,590 Continuate a seguirci