1 00:00:04,240 --> 00:00:09,370 يسجّل 2 00:00:05,620 --> 00:00:09,370 !ناروتو، هيناتا، تهانيّ على زواجكما 3 00:00:14,160 --> 00:00:15,870 ماذا تفعل يا ساي؟ 4 00:00:16,280 --> 00:00:17,410 !أين رسالة تهنئتك؟ 5 00:00:17,700 --> 00:00:21,240 لا أظنني أستطيع قولها بشكلٍ جيّد 6 00:00:21,240 --> 00:00:23,240 !أنت عضو سابق بالفريق السابع 7 00:00:23,740 --> 00:00:25,030 !ستفعل هذا 8 00:00:25,120 --> 00:00:34,120 يسجّل 9 00:00:26,410 --> 00:00:29,240 !ناروتو، هيناتا، أهنّئكما على زواجكما 10 00:00:29,240 --> 00:00:31,160 ...أنت تتصرّف بجمود 11 00:00:31,280 --> 00:00:34,120 !ناروتو، هيناتا، تهانيّ على زواجكما 12 00:00:34,120 --> 00:00:36,370 تصرف بشكل طبيعي أكثر 13 00:00:37,160 --> 00:00:39,700 كما أخبرتكما من قبل، لا أظنني أستطيع قولها كما يجب 14 00:00:43,160 --> 00:00:44,580 !ناروتو! هيناتا 15 00:00:44,660 --> 00:00:49,200 ...إليكما !احظيا بحياةٍ زوجية ساخنة جدًّا جدًّا 16 00:00:49,330 --> 00:00:50,410 ...أخي لي، أنت قريب للغاية 17 00:00:50,490 --> 00:00:53,870 ...عندما تقولها هكذا، لا تبدو كرسالة تهنئة 18 00:00:53,950 --> 00:00:55,240 !هناك شيءٌ ناقص 19 00:00:55,330 --> 00:00:57,280 ربيع الشباب 20 00:00:56,030 --> 00:00:57,280 !غاي-سينسي 21 00:00:57,280 --> 00:00:58,280 ...عزيزي لي 22 00:00:58,700 --> 00:01:03,620 فكّر وكأنّ أمنيتك الحارّة ستتغلغل من خلال عدسة التصوير وتُنقل بشكلٍ تام إلى ناروتو وهيناتا 23 00:01:03,700 --> 00:01:06,030 عندما يشاهدان رسالتك 24 00:01:07,120 --> 00:01:10,830 تحتاج إلى شيء رمزي على الشاشة 25 00:01:11,120 --> 00:01:12,950 !صحيح! أشعة الشمس 26 00:01:13,030 --> 00:01:17,200 الشمس التي تشرق في الأفق !معلنةً بداية حياتهما الزوجية سويًّا 27 00:01:17,280 --> 00:01:19,200 ...قل رسالتك مع أشعة الشمس في الخلفية 28 00:01:19,280 --> 00:01:21,740 !٪وستزيد من تأثير مشاعرك الحارّة بنسبة 300 29 00:01:21,830 --> 00:01:23,830 لا تأخذهما على محمل الجد 30 00:01:23,870 --> 00:01:34,830 يسجّل 31 00:01:24,200 --> 00:01:27,200 !مرحبًا يا ناروتو وهيناتا !آمل أنكما في صحة جيدة 32 00:01:27,200 --> 00:01:28,660 ماذا تقولين؟ 33 00:01:28,660 --> 00:01:30,330 إنهما بخير حال بالطبع 34 00:01:30,490 --> 00:01:32,910 !يكفي تهكّمًا 35 00:01:33,780 --> 00:01:34,830 !مفاجأة 36 00:01:34,910 --> 00:01:36,580 !مرحبًا ناروتو! هيناتا 37 00:01:36,660 --> 00:01:37,950 كيف حالكما؟ 38 00:01:38,030 --> 00:01:40,200 !كيبا! لا تتدخل 39 00:01:40,370 --> 00:01:42,410 أليس هناك أي صديقٍ - سمعتُ أنكم تعدّون - 40 00:01:42,410 --> 00:01:43,990 لأخي ناروتو سيدعني - !فيديو تهنيئيًّا - 41 00:01:43,990 --> 00:01:45,450 أحصل على رسالة مناسبة؟ - !بحثت عنكم القرية كلها - 42 00:01:45,740 --> 00:01:50,700 يسجّل 43 00:01:46,990 --> 00:01:50,700 ...ناروتو، هيناتا ...تهانيّ على زواجكما 44 00:01:50,740 --> 00:01:53,240 !إيروكا-سينسي، أنت مرتبك للغاية 45 00:01:53,660 --> 00:01:56,370 آسف، آسف! لا أبرع في هذه الأمور 46 00:01:56,740 --> 00:01:59,240 فقط أبدِ مشاعرك 47 00:01:59,370 --> 00:02:01,870 ...إن سمعَ معلّمه إيروكا-سينسي وهو يتحدث من قلبه 48 00:02:01,950 --> 00:02:04,450 !فإنّ أخي ناروتو سيبكي 49 00:02:04,910 --> 00:02:07,410 معلمه؟ هذا مبالغ فيه 50 00:02:08,330 --> 00:02:10,830 !حسنًا، فلننتقل إلى تعليق يهز المشاعر! هيا 51 00:02:10,950 --> 00:02:14,280 ...حسنٌ 52 00:02:15,160 --> 00:02:18,830 ،لا أستطيع التفكير في أي شيء فجأةً لذا هلّا فعلنا هذا لاحقًا؟ 53 00:02:23,280 --> 00:02:25,580 ...بما أن ناروتو سيتزوج 54 00:03:56,970 --> 00:04:00,720 زفاف ناروتو 55 00:04:01,930 --> 00:04:03,510 ...ناروتو، هيناتا 56 00:04:04,680 --> 00:04:05,930 !ناروتو! هيناتا 57 00:04:07,590 --> 00:04:09,970 ...تهانيّ على زفافكما 58 00:04:10,720 --> 00:04:12,220 !إنك تتصرف بجمود 59 00:04:12,340 --> 00:04:13,260 !إيروكا-سينسي 60 00:04:13,340 --> 00:04:14,220 !مشكلة 61 00:04:17,050 --> 00:04:19,380 !انظر ما فعلوا بالتمثال التذكاري 62 00:04:18,260 --> 00:04:19,380 الهوكاغي الثالث 63 00:04:19,970 --> 00:04:20,880 ما العمل؟ 64 00:04:21,010 --> 00:04:24,930 ،سادورو-سينسي، لقد أصبحت مدرّبة حديثًا 65 00:04:25,010 --> 00:04:26,800 لذا أفهم كم أنّ هذا مزعج 66 00:04:26,800 --> 00:04:28,130 ...لكن مثل هذه الأشياء بسيطة للغاية 67 00:04:30,300 --> 00:04:31,300 !أنتم 68 00:04:34,630 --> 00:04:36,720 !تسوكوني، سانشو، ميبونا 69 00:04:36,800 --> 00:04:39,130 هذا من فعلكم كما توقّعت 70 00:04:39,510 --> 00:04:41,930 كيف علمت أننا هنا؟ 71 00:04:42,050 --> 00:04:44,800 أعلم ما يجول في خاطركم تمامًا 72 00:04:44,880 --> 00:04:46,550 !كنا نلعب الغمّيضة وحسب 73 00:04:46,930 --> 00:04:48,930 !لا تبالغ وتعاملنا كمجرمين 74 00:04:49,010 --> 00:04:49,800 !لا تكذب 75 00:04:50,470 --> 00:04:53,930 أراهن أنكم استمتعتم بمشاهدة سادورو-سينسي وهي تعاني وقتًا عصيبًا، أليس كذلك؟ 76 00:04:54,010 --> 00:04:55,050 !لا 77 00:04:55,130 --> 00:04:57,760 !لا تملك أي دليل، لذا توقف عن التسرع بالاستنتاج 78 00:04:57,840 --> 00:04:58,380 فهمت 79 00:04:58,930 --> 00:05:01,840 ...إذًا هذه الخربشات ليست من فعلكم 80 00:05:01,930 --> 00:05:05,930 ،لقد بدت كمقلب رائع ...لذا خلتُ أنكم الفاعلون 81 00:05:06,050 --> 00:05:07,760 !ملاحظتك رائعة 82 00:05:07,970 --> 00:05:10,090 !لأصدقك القول، أنا فخور جدًّا بما فعلت 83 00:05:10,180 --> 00:05:11,090 !صه 84 00:05:12,800 --> 00:05:15,590 !احرصوا على تنظيفه كما يجب 85 00:05:15,840 --> 00:05:17,220 ...حاضر 86 00:05:17,470 --> 00:05:19,340 !أنت مدهش يا إيروكا-سينسي 87 00:05:19,880 --> 00:05:24,130 هذا لا يعدّ شيئًا أمام طرائف ناروتو 88 00:05:24,590 --> 00:05:25,590 ناروتو؟ 89 00:05:26,180 --> 00:05:28,090 هل تقصد أوزوماكي ناروتو؟ 90 00:05:29,260 --> 00:05:32,050 هل كنت معلمه؟ 91 00:05:32,260 --> 00:05:34,880 ...في الواقع، أجل 92 00:05:34,880 --> 00:05:36,970 !محال 93 00:05:36,970 --> 00:05:40,300 أوزوماكي ناروتو، أوزوماكي ناروتو الذي يعرفه الجميع، صحيح؟ 94 00:05:40,380 --> 00:05:41,800 !إنه في مستوى آخر تمامًا 95 00:05:41,880 --> 00:05:43,880 يستحيل على معلم عاديّ 96 00:05:43,880 --> 00:05:46,430 !مثلك أن يكون قد علّمه يا إيروكا-سينسي - معلم... عادي؟ - 97 00:05:46,880 --> 00:05:48,840 ...أنت تحاول أن تلهمنا وحسب 98 00:05:48,930 --> 00:05:50,800 ،بقولك أنّ حتّى ناروتو كان فتى شقيًّا 99 00:05:50,880 --> 00:05:52,930 لكي نبذل قصارى جهدنا نحن الأشقياء، صحيح؟ 100 00:05:53,010 --> 00:05:56,380 أجل، لا تختلق الأعذار إن كنت تريد إيصال رسالة لنا 101 00:05:56,550 --> 00:05:57,880 ...فـ-فهمت 102 00:05:58,430 --> 00:05:59,970 ...حسنًا 103 00:06:00,050 --> 00:06:03,470 !بينما تفعلون ذلك، رتّبوا العشب ونظفوا المراحيض 104 00:06:03,550 --> 00:06:04,930 !ماذا؟ 105 00:06:05,010 --> 00:06:06,930 !ليس عدلًا 106 00:06:10,760 --> 00:06:13,970 "لقد علمت ناروتو بالفعل" 107 00:06:14,050 --> 00:06:18,260 حتى لو قلت هذا، ما كان تلاميذ اليوم ليصدّقوني 108 00:06:19,840 --> 00:06:23,800 ناروتو بمثابة بطل خارق لهم 109 00:06:25,880 --> 00:06:27,010 !ها أنت 110 00:06:28,180 --> 00:06:31,090 إيروكا-سينسي، هل لديك دقيقة؟ 111 00:06:32,010 --> 00:06:32,720 نعم؟ 112 00:06:32,840 --> 00:06:35,680 !نائب المدير؟ أنا؟ 113 00:06:35,840 --> 00:06:38,590 لقد عملت هنا منذ وقت طويل 114 00:06:38,840 --> 00:06:41,510 وتملك شعبيةً بين زملائك 115 00:06:41,880 --> 00:06:43,970 ستكون الأصلح لهذا العمل 116 00:06:48,510 --> 00:06:50,510 15 16 17 18 117 00:06:51,340 --> 00:06:52,970 الفريق 5 الفريق 6 118 00:06:53,380 --> 00:06:55,880 كاكاشي-ساما، أحضرتُ لك بعض الشاي 119 00:06:56,010 --> 00:06:58,430 هلا توقفت عن قول "ساما"؟ 120 00:06:58,590 --> 00:07:00,180 هل من خطب ما؟ 121 00:07:00,260 --> 00:07:02,430 تبدو حائرًا جدًّا 122 00:07:02,550 --> 00:07:04,880 ولا تتكلمي برسمية مبالغة 123 00:07:05,180 --> 00:07:06,470 لستُ معتادًا عليها 124 00:07:08,300 --> 00:07:12,510 على أي حال، لقد حُدِد موعد زفاف ناروتو وهيناتا، صحيح؟ 125 00:07:12,840 --> 00:07:16,340 أنا أفكر في طريقة لتمكين الجميع من حضوره 126 00:07:16,590 --> 00:07:17,970 ...فهمت 127 00:07:18,180 --> 00:07:20,300 ،إن حضر الجميع حفل الاستقبال 128 00:07:20,380 --> 00:07:22,880 ...فلن نستطيع إتمام أيّ مهام ذلك اليوم 129 00:07:22,970 --> 00:07:26,800 ناهيك عن التعامل مع أي حالات طارئة 130 00:07:27,590 --> 00:07:32,260 أصدقاؤهما المقربون جميعهم جونين معتبرون الآن، صحيح؟ 131 00:07:32,840 --> 00:07:35,720 ستكون مشكلة لو أن جميعهم غير متوفّرين 132 00:07:35,800 --> 00:07:40,880 يسجّل 133 00:07:36,590 --> 00:07:38,840 ناروتو، مضى وقت طويل 134 00:07:38,840 --> 00:07:40,880 —سمعتُ أنك ستتزوج 135 00:07:41,340 --> 00:07:42,300 !صحيح 136 00:07:42,380 --> 00:07:43,840 ،الهوكاغي السابق، تسونادي-ساما 137 00:07:43,840 --> 00:07:47,800 كان لديها قانون في مثل هذه الحالات الطارئة 138 00:07:47,930 --> 00:07:48,840 !ماذا؟ 139 00:07:49,630 --> 00:07:52,010 ،واحد: عندما يكون هناك زفاف بين شينوبي" 140 00:07:52,090 --> 00:07:54,930 فسيتم تقييم الهدية التي يقدمها كل شينوبي 141 00:07:55,010 --> 00:07:58,800 ..."،لتحديد من يجب أن يحضر 142 00:07:58,800 --> 00:08:01,380 ما هذا؟! لا بد أنها مزحة 143 00:08:01,470 --> 00:08:04,090 تبدو كمزحة، لكن هذا ما هو مكتوب 144 00:08:04,340 --> 00:08:05,760 !معك حق 145 00:08:05,800 --> 00:08:12,010 لكن هذا يشبه إقصاء الناس حسب حجم هداياهم 146 00:08:12,380 --> 00:08:15,840 ربما، لكنه القانون 147 00:08:16,010 --> 00:08:20,550 لا أحد سيقبل بشيءٍ يقيس الصداقة بهذا الشكل 148 00:08:20,970 --> 00:08:23,800 سأعتبر أسوأ هوكاغي على مرّ التاريخ 149 00:08:23,800 --> 00:08:25,970 ،أعي كيف تشعر 150 00:08:26,050 --> 00:08:29,880 لكن من المهم أكثر أن تتمّ المسؤولية التي تقع على عاتقك كهوكاغي 151 00:08:32,380 --> 00:08:33,260 !مرحبًا 152 00:08:33,340 --> 00:08:34,720 أريد رامن 153 00:08:34,800 --> 00:08:36,630 !وأنا رامن من الحجم الكبير 154 00:08:37,220 --> 00:08:39,380 !إيروكا-سينسي 155 00:08:40,550 --> 00:08:42,800 هل فكّرت في رسالة تهنئة؟ 156 00:08:42,930 --> 00:08:46,010 ...لا، آسف لقد نسيت 157 00:08:47,880 --> 00:08:49,630 !امتحان تقدم؟ 158 00:08:49,760 --> 00:08:53,430 أوصى به أحد المسؤولين لأصبح نائب المدير 159 00:08:53,510 --> 00:08:56,930 لـ-لماذا...؟ لمَ إيروكا-سينسي فقط؟ 160 00:08:57,010 --> 00:08:59,470 !أهذا يعني أنني لستُ من ضمن المرشحين؟ 161 00:08:59,550 --> 00:09:01,090 !لا، هذا ليس صحيحًا 162 00:09:01,340 --> 00:09:02,840 ما الأمر يا إيبيسو-سينسي؟ 163 00:09:03,720 --> 00:09:05,840 لـ-لا، لا يوجد شيء 164 00:09:05,840 --> 00:09:08,220 !لكن هذه فرصة عظيمة 165 00:09:09,970 --> 00:09:11,880 ...سيتم ترقية معلمه 166 00:09:11,970 --> 00:09:14,800 هذا سيجعل زفاف ناروتو ميمونًا أكثر 167 00:09:14,800 --> 00:09:18,550 إذًا سنبدأ بدعوتك بنائب المدير إيروكا 168 00:09:18,630 --> 00:09:19,840 توقفا رجاءً 169 00:09:20,180 --> 00:09:23,010 لم أقرر بعد حتى إن كنت سأجري الامتحان أم لا 170 00:09:23,430 --> 00:09:24,470 !ماذا؟ 171 00:09:24,550 --> 00:09:26,930 !لن تفوّتَ مثل هذه الفرصة، أليس كذلك؟ 172 00:09:27,130 --> 00:09:29,930 إيبيسو-سينسي، تبدو مسرورًا نوعًا ما 173 00:09:30,300 --> 00:09:34,800 ...أقرّ أنّني ممتن لأجل فرصة الترقية. أيضًا 174 00:09:35,180 --> 00:09:37,840 أوزوماكي ناروتو. أوزوماكي ناروتو الذي يعرفه الجميع، صحيح؟ 175 00:09:37,930 --> 00:09:41,430 !يستحيل على معلم عادي مثلك أن يكون قد علّمه يا إيروكا-سينسي 176 00:09:41,840 --> 00:09:44,840 أعلم أنني يجب أن أسعى للمضي قدمًا 177 00:09:44,930 --> 00:09:51,680 لكن هناك جزء مني يريد المواصلة في تعليم الأطفال واحدًا واحدًا 178 00:09:51,760 --> 00:09:53,470 !أكيد 179 00:09:53,550 --> 00:09:57,260 !أنت تشعّ في الفصل بالتأكيد يا إيروكا-سينسي 180 00:09:57,340 --> 00:09:59,840 ...ما زلتُ أظنّ أنك تبدو سعيدًا أكثر من اللازم 181 00:10:01,050 --> 00:10:02,840 ما الأمر؟ 182 00:10:07,590 --> 00:10:08,720 ...كاكاشي-ساما 183 00:10:08,880 --> 00:10:11,090 هلا توقفت عن قول "ساما" رجاءً؟ 184 00:10:11,300 --> 00:10:14,050 منذ متى وأنت هناك؟ لم ألحظك أبدًا 185 00:10:14,130 --> 00:10:17,800 ...لقد كنتم مشغولين بالحديث عن إيروكا-سينسي 186 00:10:17,800 --> 00:10:19,470 لذا لم أرد أن أقاطعكم 187 00:10:19,720 --> 00:10:20,680 ...كاكاشي-ساما 188 00:10:20,840 --> 00:10:22,510 ...أعني، كاكاشي 189 00:10:22,590 --> 00:10:24,220 هل من خطبٍ ما معك أيضًا؟ 190 00:10:24,300 --> 00:10:25,300 ...لا 191 00:10:25,380 --> 00:10:27,550 لكن ما الخطب معك يا إيروكا-سينسي؟ 192 00:10:27,630 --> 00:10:31,010 !لقد طلب منه إجراء امتحان التقدم لترقيته إلى نائب المدير 193 00:10:31,470 --> 00:10:32,380 نائب المدير؟ 194 00:10:32,970 --> 00:10:35,430 صحيح، المنصب شاغر 195 00:10:36,050 --> 00:10:40,130 ولستُ واثقًا ما إن كان يجب أن أستلمه أم لا 196 00:10:40,550 --> 00:10:43,220 أنت؟ تخوض امتحان التقدم؟ 197 00:10:44,050 --> 00:10:46,340 سيكون ذلك صعبًا 198 00:10:46,470 --> 00:10:47,760 !ماذا؟ 199 00:10:48,470 --> 00:10:50,880 من الأفضل أن أعود للعمل 200 00:10:52,050 --> 00:10:53,010 !شكرًا 201 00:10:53,090 --> 00:10:54,180 —شكرًا على الزيارة 202 00:10:54,260 --> 00:10:56,010 أيامي 203 00:10:56,130 --> 00:10:57,970 هل تلقيت طلب كاكاشي-ساما؟ 204 00:10:58,220 --> 00:10:59,010 ماذا؟ 205 00:10:59,090 --> 00:11:01,840 !متى قام بـ—؟ 206 00:11:01,880 --> 00:11:03,630 ما الذي يجري هنا؟ 207 00:11:04,220 --> 00:11:07,720 هل كان يتحدث حول اجتياز إيروكا-سينسي لامتحان التقدم؟ 208 00:11:07,880 --> 00:11:10,300 لمَ قال أنّ ذلك "سيكون صعبًا" على إيروكا-سينسي؟ 209 00:11:10,880 --> 00:11:12,380 !فهمت 210 00:11:13,720 --> 00:11:19,680 بمثابته الهوكاغي، فكاكاشي-ساما لا يظن أنّ !إيروكا-سينسي يصلح لمنصب نائب المدير 211 00:11:19,880 --> 00:11:20,880 !ماذا؟ 212 00:11:20,970 --> 00:11:22,760 هذا ما قصده 213 00:11:23,220 --> 00:11:24,680 امتحان التقدم؟ 214 00:11:24,970 --> 00:11:26,300 إيروكا-سينسي؟ 215 00:11:26,430 --> 00:11:27,840 ،حتى لو خاضه 216 00:11:27,840 --> 00:11:29,800 ،بمهارات وخبرة إيروكا-سينسي 217 00:11:29,880 --> 00:11:33,130 فسيكون من الصعب أن يحصل على الترقية 218 00:11:34,720 --> 00:11:36,840 !لم أقل هذا 219 00:11:36,930 --> 00:11:40,380 إنّما أخمّن ما عناه الهوكاغي-ساما 220 00:11:40,470 --> 00:11:45,430 ...بقوله أن اجتياز الامتحان سيكون صعبًا 221 00:11:45,680 --> 00:11:49,760 وكأنه يقول أنه على علمٍ مسبق بالنتيجة ...قبل أن يخوض إيروكا-سينسي الامتحان 222 00:11:50,180 --> 00:11:52,010 هل ستسمح بهذا يا إيروكا-سينسي؟ 223 00:11:52,340 --> 00:11:56,380 تريد أن تمنح ناروتو مناسبةً أخرى ليحتفل بها أثناء زفافه، أليس كذلك؟ 224 00:11:56,470 --> 00:11:58,510 لا تحثّه هكذا 225 00:11:58,590 --> 00:12:00,590 !—ماذا تقولين؟ سابقًا، أنت أيضًا 226 00:12:00,800 --> 00:12:01,680 !سأخوضه 227 00:12:03,970 --> 00:12:06,680 سأخوض الامتحان وسأنجح 228 00:12:07,090 --> 00:12:10,510 ...سيكون أعظم يومٍ بحياة ناروتو 229 00:12:10,590 --> 00:12:12,680 !وسأهدي له أخبارًا ميمونة 230 00:12:12,760 --> 00:12:13,970 !إيروكا-سينسي 231 00:12:14,050 --> 00:12:14,880 !أحسنت قولًا 232 00:12:14,970 --> 00:12:17,010 !أنت الأفضل 233 00:12:27,100 --> 00:12:28,010 !حسنًا 234 00:12:32,850 --> 00:12:35,510 مقلب كهذا عفا عليه الزمن 235 00:12:36,430 --> 00:12:39,310 ،لكن ناروتو الذي كان يقوم بمثل هذه المقالب 236 00:12:39,390 --> 00:12:41,310 أصبح بطل القرية 237 00:12:41,640 --> 00:12:46,220 ربما هناك "أوزوماكي ناروتو" مستقبلي بينكم 238 00:12:46,930 --> 00:12:51,010 !اسمعوا الآن، أي أحد بإمكانه أن يصبح بطلًا كأوزوماكي ناروتو 239 00:12:51,850 --> 00:12:55,310 !لذا آمنوا بأنفسكم وابذلوا قصارى جهدكم 240 00:12:55,430 --> 00:12:57,010 !حاضر 241 00:12:57,100 --> 00:12:58,930 !ليس أوزوماكي ناروتو مجدّدًا؟ 242 00:13:03,140 --> 00:13:04,100 !ما الخطب؟ 243 00:13:04,600 --> 00:13:06,890 !هيا، أظهروا روحًا قتالية أكثر 244 00:13:10,350 --> 00:13:12,220 سادورو-سينسي، يجب أن تتحليّ بالثقة فحسب 245 00:13:12,310 --> 00:13:13,850 !وأن تواجهي التلاميذ في مثل هذه الأوقات 246 00:13:14,140 --> 00:13:15,600 آسف - آسفة - 247 00:13:15,720 --> 00:13:17,760 نحن آسفون للغاية 248 00:13:17,850 --> 00:13:24,310 سأتأكد من تعليمهما بشكلٍ أفضل ...حتى لا يتكرر هذا مجددًا، لذا رجاءً 249 00:13:30,970 --> 00:13:32,220 ...تسوكوني 250 00:13:32,310 --> 00:13:35,430 إتلاف التمثال مبالغ فيه 251 00:13:35,510 --> 00:13:38,100 إيروكا-سينسي سيستشيط غضبًا هذه المرة 252 00:13:38,180 --> 00:13:39,220 وماذا إذًا؟ 253 00:13:46,680 --> 00:13:49,220 عرفت أنك تخطط لشيء كهذا 254 00:13:49,640 --> 00:13:51,100 أخبرتك، أليس كذلك؟ 255 00:13:51,180 --> 00:13:54,430 أعلم ما تفكر به تمامًا 256 00:13:56,350 --> 00:13:57,680 ...سأقول هذا 257 00:13:57,760 --> 00:14:00,010 أفعالكم على نطاق صغير 258 00:14:01,010 --> 00:14:05,600 بالنسبة لناروتو، خربشته على الوجه الصخري للهوكاغي لم يكن شيئًا يذكر 259 00:14:05,680 --> 00:14:07,760 كما أنه سرق كتاب الأختام 260 00:14:07,850 --> 00:14:10,260 وخرّب القرية 261 00:14:11,560 --> 00:14:14,720 إذًا فقد كان أوزوماكي ناروتو تلميذك حقًّا؟ 262 00:14:14,930 --> 00:14:16,060 !اخرس 263 00:14:16,140 --> 00:14:17,010 !من يهتم لناروتو؟ 264 00:14:17,310 --> 00:14:18,970 !أنا ما أنا عليه 265 00:14:20,600 --> 00:14:21,930 إيروكا-سينسي؟ 266 00:14:22,010 --> 00:14:23,180 أجل 267 00:14:23,260 --> 00:14:25,390 لقد كان متحمّسًا منذ حينها 268 00:14:25,470 --> 00:14:27,850 دائمًا ما أسمع أخبارًا جيدة عنه من الجميع 269 00:14:27,930 --> 00:14:30,140 !سينجح بالتأكيد 270 00:14:30,930 --> 00:14:34,680 إيبيسو-سينسي، تبدو مكتئبًا الآن 271 00:14:36,180 --> 00:14:37,930 سأخرج لتناول شيء ما 272 00:14:37,970 --> 00:14:40,010 الرامن مجدّدًا؟ 273 00:14:40,100 --> 00:14:43,720 تناول الرامن كل يوم ليس صحيًّا 274 00:14:43,810 --> 00:14:44,930 لا بأس 275 00:14:45,890 --> 00:14:47,060 هل ستفعل هذا حقًّا؟ 276 00:14:47,350 --> 00:14:48,390 !بالطبع 277 00:14:48,560 --> 00:14:51,640 لقد ذهب الهوكاغي-ساما إنها فرصتنا الآن 278 00:14:52,180 --> 00:14:56,470 بوسعي القيام بأي شيء قام به أوزوماكي ناروتو وبنفس السهولة 279 00:14:56,970 --> 00:14:58,060 !هيا بنا 280 00:14:58,470 --> 00:15:00,180 !أ-أنا أنسحب 281 00:15:00,260 --> 00:15:01,140 !وأنا أيضًا 282 00:15:01,970 --> 00:15:03,220 ...ضعيفان 283 00:15:04,680 --> 00:15:05,680 مساء الخير 284 00:15:05,810 --> 00:15:08,310 !مرحبًا أيها الهوكاغي-ساما 285 00:15:08,390 --> 00:15:11,100 اسمعي، هلا توقفت عن قول "ساما"؟ 286 00:15:11,430 --> 00:15:14,510 ما الخطب يا إيبيسو-سينسي؟ لمَ تبدو شاردًا؟ 287 00:15:14,640 --> 00:15:18,930 لقد كنا نتحدث حول اجتياز إيروكا-سينسي لامتحان التقدم 288 00:15:19,220 --> 00:15:22,810 ماذا؟ هل ينوي إيروكا-سينسي خوض الامتحان؟ 289 00:15:23,060 --> 00:15:26,260 !أكيد، بفضلك يا كاكاشي 290 00:15:26,760 --> 00:15:29,180 أنا؟ وماذا فعلت؟ 291 00:15:30,100 --> 00:15:31,430 ...على أي حال 292 00:15:32,060 --> 00:15:33,680 !يا لها من رائحة زكية 293 00:15:34,100 --> 00:15:34,970 أهو الرامن؟ 294 00:15:36,140 --> 00:15:38,350 لكن يبدو أنهم لم يطلبوا الزلابيات 295 00:15:39,140 --> 00:15:41,140 أهذا ما حدث؟ 296 00:15:42,390 --> 00:15:45,220 لم أقصد الأمر بتلك الطريقة 297 00:15:45,510 --> 00:15:46,850 ماذا تعني؟ 298 00:15:47,100 --> 00:15:49,760 ...على أي حال، فيما يتعلق بامتحان التقدم، يقال 299 00:15:49,850 --> 00:15:50,970 !كاكاشي-ساما 300 00:15:51,060 --> 00:15:53,390 كم من مرة يجب أن أخبرك أن تتوقفي عن قول "ساما"؟ 301 00:15:53,470 --> 00:15:55,350 !لا تشغل بالك بهذا! أخبار سيئة 302 00:15:56,060 --> 00:15:57,970 !كتاب الأختام قد سُرق؟ 303 00:15:57,970 --> 00:16:01,350 ،أجل. لا أحد يعلم أين هو 304 00:16:01,430 --> 00:16:04,100 وجميع الشينوبي قد همّوا بالبحث عنه 305 00:16:04,220 --> 00:16:05,560 ...لا يعقل أنّ 306 00:16:07,060 --> 00:16:08,390 !إيروكا-سينسي 307 00:16:12,260 --> 00:16:13,930 !سانشو! ميبونا 308 00:16:13,930 --> 00:16:15,600 !أين تسوكوني؟ 309 00:16:15,760 --> 00:16:18,430 ...حاولنا إيقافه 310 00:16:18,760 --> 00:16:19,970 ...كما توقعت 311 00:16:27,100 --> 00:16:28,390 أرأيت؟ 312 00:16:29,510 --> 00:16:30,930 كان ذلك سهلًا 313 00:16:31,720 --> 00:16:35,100 والآن سأستخدم هذه وأعبث بالوجه الصخري 314 00:16:35,260 --> 00:16:36,470 !توقف 315 00:16:37,560 --> 00:16:39,350 علمت أني سأجدك هنا 316 00:16:40,260 --> 00:16:45,390 خططت لاستخدام تقنية نسخة الظل من كتاب الأختام وتقوم بمقلب صارخ، صحيح؟ 317 00:16:45,810 --> 00:16:49,060 تريد القول أنك تعلم ما أفكر به تمامًا، صحيح؟ 318 00:16:49,430 --> 00:16:52,560 كلا، لا أدري ما تفكر به 319 00:16:53,510 --> 00:16:56,220 !ماذا أفعل؟ 320 00:16:57,060 --> 00:16:59,470 ما أنفك عن مقارنة التلاميذ باللذين سبقوهم 321 00:16:59,810 --> 00:17:01,510 ...ولا أستطيع أن أرى ما في صميم 322 00:17:01,600 --> 00:17:05,260 !هذا التلميذ العزيز الماثل أمامي الآن 323 00:17:06,600 --> 00:17:07,890 ...إيروكا-سينسي 324 00:17:09,100 --> 00:17:10,930 أدركت الأمر الآن يا تسوكوني 325 00:17:11,810 --> 00:17:15,010 أردت أن يعترف بك وحسب، صحيح؟ 326 00:17:16,140 --> 00:17:17,560 ...ولم ألحظ ذلك 327 00:17:17,640 --> 00:17:20,100 وواصلت الثرثرة حول تلميذ قديم لي 328 00:17:20,180 --> 00:17:22,100 منذ متى وأنا معلم على أي حال؟ 329 00:17:23,140 --> 00:17:25,010 !يا لي من أحمق 330 00:17:25,310 --> 00:17:27,140 !أنا آسف 331 00:17:27,180 --> 00:17:28,510 !سامحني رجاءً 332 00:17:31,060 --> 00:17:32,180 هل عنيت ما قلته؟ 333 00:17:33,850 --> 00:17:36,010 ...بشأن ما قلته 334 00:17:36,430 --> 00:17:39,850 !أي أحد يستطيع أن يصبح بطلًا كأوزوماكي ناروتو 335 00:17:39,930 --> 00:17:43,640 !لذا آمنوا بأنفسكم وابذلوا قصارى جهدكم 336 00:17:44,260 --> 00:17:46,260 !أكيد 337 00:17:48,640 --> 00:17:49,760 ...حسنًا 338 00:17:49,930 --> 00:17:53,180 سأحاول بجد أكبر 339 00:17:56,140 --> 00:17:59,060 مختوم 340 00:17:59,640 --> 00:18:01,810 أتحمل كامل المسؤولية 341 00:18:02,100 --> 00:18:02,930 حقًّا؟ 342 00:18:03,010 --> 00:18:06,470 فلتتأكد من المضمون لأجلي إذًا 343 00:18:08,140 --> 00:18:13,310 .بالنسبة لي. الحب هو الحياة" "!الحب هو كل شيء" 344 00:18:13,470 --> 00:18:15,930 نعيم الغزل 345 00:18:13,470 --> 00:18:18,720 يستحيل أن أضع الحقيقي حيث يمكن سرقته بكل سهولة 346 00:18:19,310 --> 00:18:20,600 ...صحيح 347 00:18:21,100 --> 00:18:22,890 ...بالمناسبة يا إيروكا-سينسي 348 00:18:23,060 --> 00:18:24,970 ...بشأن امتحان التقدم 349 00:18:25,010 --> 00:18:27,390 كنتَ محقًّا يا كاكاشي 350 00:18:27,560 --> 00:18:29,720 لا يمكنني التعامل مع هذا المنصب حاليًا 351 00:18:30,680 --> 00:18:34,640 لا، لا... عندما قلت أنّ الأمر سيكون صعبًا 352 00:18:34,720 --> 00:18:39,430 عنيتُ أنّ امتحان التقدم سيجرى في نفس يوم زفاف ناروتو 353 00:18:39,510 --> 00:18:40,220 ماذا؟ 354 00:18:41,060 --> 00:18:42,470 ...أنت معلمه يا إيروكا-سينسي 355 00:18:42,560 --> 00:18:45,390 لا يمكنك تفويت زفافه، صحيح؟ 356 00:18:46,100 --> 00:18:48,310 ...مما دفعني للتفكير 357 00:18:49,060 --> 00:18:52,680 أفكر في حجز يومٍ إضافي لأجل امتحان التقدم 358 00:18:54,220 --> 00:18:57,220 ،أريد منك أن تصبح نائب المدير حقًّا يا إيروكا 359 00:18:57,310 --> 00:19:00,060 وأن تكون كمثال يحتذى به لجميع معلمي الأكاديمية 360 00:19:00,100 --> 00:19:00,850 آسف 361 00:19:01,850 --> 00:19:03,810 لن أخوض الامتحان في النهاية 362 00:19:04,220 --> 00:19:08,850 لقد تحمست زيادةً عن اللزوم بشأن حضور زفاف ناروتو بمثابتي النائب الجديد 363 00:19:08,930 --> 00:19:12,220 ونسيت تلميذي الذي كان أمامي مباشرةً 364 00:19:13,060 --> 00:19:14,850 لقد فشلت كمعلم 365 00:19:15,850 --> 00:19:18,970 لا أملك الحق للاحتفال مع ناروتو 366 00:19:21,510 --> 00:19:23,930 أوّلًا، عليّ أن أعتني بتلاميذي الحالّيين 367 00:19:23,930 --> 00:19:27,100 وأن أعتز بالأشياء التي أمامي 368 00:19:27,510 --> 00:19:30,890 حينها فقط، أستطيع أن أهنّئ ناروتو كما يجب 369 00:19:31,760 --> 00:19:36,100 ...أعتز بالأشياء التي أمامي 370 00:19:36,930 --> 00:19:39,390 من المهم أكثر أن تتمّ المسؤولية 371 00:19:39,470 --> 00:19:41,220 التي تقع على عاتقك كهوكاغي 372 00:19:42,470 --> 00:19:45,260 أنت محق. حسمتُ أمري أيضًا 373 00:19:45,560 --> 00:19:47,970 ماذا—؟ 374 00:19:50,510 --> 00:19:56,720 طلبتُ منكم الاجتماع هنا اليوم لأبلغكم بشيءٍ بمثابتي الهوكاغي السادس 375 00:19:58,720 --> 00:20:01,850 اسمعوا. سأوكّلكم بمهمة سرية 376 00:20:01,930 --> 00:20:04,470 حيث يجب عليكم جميعًا أن تحضّروا هدية تهنئة 377 00:20:04,560 --> 00:20:06,140 لأجل زفاف ناروتو وهيناتا 378 00:20:07,100 --> 00:20:12,390 حضّروها وأبلغوني بها قبل أسبوع من الزفاف 379 00:20:13,140 --> 00:20:14,810 هدية زفاف؟ 380 00:20:15,060 --> 00:20:16,430 !هذا رائع 381 00:20:16,560 --> 00:20:17,970 لقد خطط لكل شيء - يا له من إزعاج - 382 00:20:18,060 --> 00:20:20,060 !اعتمد على الهوكاغي-ساما 383 00:20:20,220 --> 00:20:22,140 هذا كل شيء 384 00:20:24,010 --> 00:20:26,100 كاكاشي، ما الذي يجري؟ 385 00:20:27,720 --> 00:20:33,350 سنقيّم الهدايا ونرتّبها لنحدّد من سيحضر الزفاف 386 00:20:33,430 --> 00:20:35,850 ومن سيوكل بمهام ذلك اليوم 387 00:20:36,260 --> 00:20:39,970 بعبارة أخرى، سنعزل الحضور عن طريق الهدايا 388 00:20:40,060 --> 00:20:45,310 !لكن هذا بمثابة قياس صداقتهم؟ 389 00:20:45,600 --> 00:20:46,890 ...أجل 390 00:20:46,970 --> 00:20:50,390 لكن ما هو مهم أكثر هو ما أمامي، صحيح؟ 391 00:20:51,260 --> 00:20:55,100 أنا جاهز لأعتبر أسوأ هوكاغي على مر التاريخ 392 00:20:55,760 --> 00:20:58,010 أسوأ هوكاغي على مر التاريخ"؟" 393 00:20:58,930 --> 00:21:01,510 !كل هذا بفضلك يا إيروكا-سينسي 394 00:21:02,760 --> 00:21:03,810 ماذا—؟ 395 00:21:03,930 --> 00:21:05,430 !ماذا؟ 396 00:21:05,510 --> 00:21:08,390 تبقى 31 يومًا على الزفاف 397 00:22:40,000 --> 00:22:42,920 غاي-سينسي، ما هدية الزفاف الأنسب؟ 398 00:22:43,000 --> 00:22:46,880 ...بما أنها لناروتو ناروتو... تو... تو 399 00:22:46,960 --> 00:22:49,210 !ورق المرحاض... حاض 400 00:22:49,290 --> 00:22:52,210 ...فـ؟ فـ... فـ فواكه العاطفة؟ 401 00:22:52,290 --> 00:22:56,000 !صـ... صـ... صدر تسونادي الكبير... ز 402 00:22:56,080 --> 00:22:58,920 !ز؟ ز... ز... زوج الأثقال 403 00:22:59,080 --> 00:23:00,920 :في الحلقة القادمة 404 00:23:01,000 --> 00:23:08,800 ،حكاية قرية الورق" ،يومٌ ممتاز للزفاف "الجزء 2: هدية معززّة بالكامل 405 00:23:05,080 --> 00:23:06,670 لمَ تلعبان تسلسل الكلمات؟ 406 00:23:08,810 --> 00:23:28,580 !تابعونا في الحلقة القادمة