1 00:01:34,410 --> 00:01:36,780 مهمة لإيجاد هدية زفاف؟ 2 00:01:36,870 --> 00:01:41,080 ...الهوكاغي يمنحنا فرصة رائعة لإيجاد هدية مذهلة 3 00:01:41,160 --> 00:01:43,780 تجسّد صداقتنا... 4 00:01:43,780 --> 00:01:47,030 صحيح، لم نحظَ باحتفال زفاف كهذا من قبل 5 00:01:47,120 --> 00:01:48,700 إنهما أوّل من بادر بالزفاف - !شينو! كف عن هذا - 6 00:01:48,780 --> 00:01:50,030 من بين أصدقائنا - ،لم أقل أي شيء إلى الآن - 7 00:01:50,120 --> 00:01:51,700 لكني اكتفيت من 8 00:01:51,780 --> 00:01:53,030 يجب أن نبذل قصارى جهدنا لنجد - !حشراتك - 9 00:01:53,120 --> 00:01:54,910 شيئًا يليق باستحسانهما معًا - !أكامارو - 10 00:01:54,990 --> 00:01:57,080 !أنا أيضًا! أنا أشتعل حماسًا 11 00:01:57,740 --> 00:02:00,410 !سأحرص على أن يحبّا هديتي بكل تأكيد 12 00:02:00,830 --> 00:02:02,950 هل تعلم ما ستكون هديتك يا لي؟ 13 00:02:03,120 --> 00:02:04,330 لا أبدًا 14 00:02:05,660 --> 00:02:08,120 لكن! إن وضعت نفسي مكان ناروتو 15 00:02:08,200 --> 00:02:10,870 وفكرتُ كيف يشعر فستأتيني الفكرة بشكل طبيعي 16 00:02:10,950 --> 00:02:13,950 !لن أخسر أمام أي أحد 17 00:02:15,780 --> 00:02:17,870 !استيقظ يا أكامارو 18 00:02:20,410 --> 00:02:22,870 عادةً، لا نتنافس على هدايا الزفاف 19 00:02:22,950 --> 00:02:24,620 ...لنحدد الفائز من الخاسر 20 00:02:25,990 --> 00:02:26,990 ...حسنًا 21 00:02:28,120 --> 00:02:29,330 !فلنبذل كل ما لدينا 22 00:02:29,870 --> 00:02:31,160 هذا لأجل هيناتا 23 00:02:31,240 --> 00:02:33,080 فلنبذل قصارى جهدنا 24 00:02:33,160 --> 00:02:34,580 لا داعي للانفعال 25 00:02:34,780 --> 00:02:37,200 ،لأنّنا إن تركنا الأمر يؤول إلينا بشكل طبيعي 26 00:02:37,280 --> 00:02:38,910 فسنفكر بشيء 27 00:02:38,990 --> 00:02:41,910 يبدو أن الجميع متحمّسون لأجل هذا 28 00:02:41,910 --> 00:02:43,870 لا يمكنني التفكير في شيء 29 00:02:44,080 --> 00:02:45,030 ماذا عنك يا تشوجي؟ 30 00:02:45,120 --> 00:02:47,910 لدي فكرة رائعة 31 00:02:48,830 --> 00:02:51,910 تبًّا... يا للإزعاج 32 00:02:53,490 --> 00:02:55,580 إيروكا أومينو حوالي 30 سنة خلسةً 33 00:02:55,740 --> 00:02:59,660 هدية زفاف معززة بالكامل 34 00:02:59,740 --> 00:03:00,820 إتشيراكو 35 00:03:03,200 --> 00:03:06,280 سنقيّم كل هدية ونرتّبها 36 00:03:06,360 --> 00:03:08,820 لنحدد من سيحضر الزفاف 37 00:03:08,910 --> 00:03:11,110 ومن سيوكل بمهام ذلك اليوم 38 00:03:11,360 --> 00:03:14,410 بعبارة أخرى، سنعزل الحضور عن طريق الهدايا 39 00:03:14,660 --> 00:03:17,610 من الأفضل ألّا أخبر أيّ أحد بهذا 40 00:03:20,610 --> 00:03:21,410 !مرحبًا 41 00:03:21,910 --> 00:03:23,740 مرحبًا 42 00:03:24,570 --> 00:03:27,610 !سأطلب الرامن الذي يتناول منه ناروتو غالبًا 43 00:03:27,820 --> 00:03:29,950 الرامن المفضل لدى ناروتو؟ 44 00:03:30,240 --> 00:03:30,950 ...فلنرَ 45 00:03:31,030 --> 00:03:34,530 هذا واضح! إنه طبق الرامن الكبير بالميسو والتشار سيو 46 00:03:34,610 --> 00:03:36,450 !هذا صحيح - !فهمت - 47 00:03:36,530 --> 00:03:37,860 لكن لمَ هذا الفضول المفاجئ؟ 48 00:03:37,950 --> 00:03:40,450 ،إن أردت فهم مشاعر ناروتو 49 00:03:40,660 --> 00:03:43,700 فكرتُ أنّ عليّ تناول الطعام الذي يحبه أولًا 50 00:03:43,860 --> 00:03:46,990 ...لم أفهم، لكن على أي حال اجلس 51 00:03:47,070 --> 00:03:48,110 !حسنًا 52 00:03:49,780 --> 00:03:52,530 ...غبي... غبي 53 00:03:53,860 --> 00:03:54,860 ما رأيك؟ 54 00:03:57,780 --> 00:04:00,280 لذيذ! خفيف لكن غني، لكن ليس ثقيلًا للغاية 55 00:04:00,360 --> 00:04:01,860 ،ذو حجم وقوة ،وتأثيره مذهل 56 00:04:01,950 --> 00:04:02,990 !يجعلك تريد شربه تارةً واحدة 57 00:04:03,780 --> 00:04:06,280 إذًا... أتعي كيف يشعر ناروتو أفضل بقليل الآن؟ 58 00:04:07,950 --> 00:04:11,030 !أفهم لمَ يطلب هذا الرامن دائمًا 59 00:04:11,110 --> 00:04:12,910 لكن عدا ذلك، لا 60 00:04:13,280 --> 00:04:14,700 لا أظن 61 00:04:14,820 --> 00:04:16,990 ،إن استطعتَ أن تفهم مشاعر شخصٍ ما فقط بتناول الرامن 62 00:04:17,070 --> 00:04:18,910 لما كانت الحياة صعبة 63 00:04:19,410 --> 00:04:20,030 !صحيح 64 00:04:20,110 --> 00:04:22,570 إيروكا-سينسي، لقد كنتَ معلم ناروتو 65 00:04:22,660 --> 00:04:24,160 يجب أن تعلم 66 00:04:24,990 --> 00:04:26,490 !إيروكا-سينسي؟ 67 00:04:26,570 --> 00:04:29,780 !أنا آسف، لقد كنتُ غارقًا في التفكير ولم ألحظك 68 00:04:29,780 --> 00:04:30,820 لا تقلق 69 00:04:30,990 --> 00:04:34,530 أنت لي، صحيح؟ تلميذ غاي-سينسي 70 00:04:34,610 --> 00:04:40,740 ...أجل! لقد كنتَ معلّم ناروتو لذا لا بد أنك تعلم كيف يفكر ناروتو 71 00:04:40,990 --> 00:04:42,820 !حدّثني عنه رجاءً 72 00:04:42,910 --> 00:04:45,820 لقد كنتُ معلمه قبل وقت طويل 73 00:04:45,820 --> 00:04:48,200 ...وقد أصبح جديرًا بالإطراء الآن 74 00:04:48,610 --> 00:04:50,990 ...كما أني لا أراه إلى قليلًا 75 00:04:51,660 --> 00:04:52,950 ...فهمت 76 00:04:52,950 --> 00:04:56,950 لكن لمَ تحاول فهم مشاعر ناروتو يا لي؟ 77 00:04:56,950 --> 00:04:58,450 لأجل هدية زفافه 78 00:04:58,780 --> 00:05:01,070 ،لأجل أن أجد شيئًا يحبه 79 00:05:01,200 --> 00:05:05,070 فكرتُ بأنْ أفهم مشاعره أولًا 80 00:05:05,610 --> 00:05:07,610 فهمت، هكذا إذًا 81 00:05:08,740 --> 00:05:09,740 ،على كل حال 82 00:05:09,820 --> 00:05:12,160 ،لأجل أن أنقل اهتمامي الشديد لصديقي ناروتو 83 00:05:12,240 --> 00:05:13,410 فسوف أكرّس نفسي تمامًا 84 00:05:13,490 --> 00:05:15,990 !أفضل هدية زفاف 85 00:05:16,280 --> 00:05:18,110 !حسنًا، عن إذنك يا إيروكا-سينسي 86 00:05:21,950 --> 00:05:24,490 إنه مثل غاي-سينسي تمامًا 87 00:05:24,570 --> 00:05:26,570 !آسف لأجل الضجيج 88 00:05:26,660 --> 00:05:31,030 لا، في الواقع، أنا مسرور لأن ناروتو يملك صديقًا مثله 89 00:05:31,360 --> 00:05:32,820 !وجدتك يا إيروكا-سينسي 90 00:05:32,950 --> 00:05:35,950 !لم تسجّل رسالتك بعد 91 00:05:36,110 --> 00:05:39,320 ...هذا صحيح هلّا انتظرت قليلًا بعد؟ 92 00:05:39,570 --> 00:05:41,280 ليس مجدّدًا يا رجل 93 00:05:41,780 --> 00:05:43,780 حلوى الكستناء 94 00:05:41,780 --> 00:05:43,780 ...هدية زفاف ناروتو 95 00:05:43,990 --> 00:05:45,570 ...هدية زفاف ناروتو 96 00:05:45,700 --> 00:05:47,360 الحمام الرجال النساء 97 00:05:45,700 --> 00:05:47,360 ...هدية زفاف ناروتو 98 00:05:47,610 --> 00:05:49,820 من هنا 99 00:05:47,610 --> 00:05:49,820 ...هدية... زفاف 100 00:05:49,910 --> 00:05:51,820 عائلة نيكو نيكو لكمال الأجسام 101 00:05:51,910 --> 00:05:52,950 نادي كمال الأجسام مفتوح الآن 102 00:05:55,410 --> 00:05:56,410 !أجل 103 00:05:56,570 --> 00:05:58,240 !ماذا عن الأوزان؟ 104 00:05:59,860 --> 00:06:01,410 !ناروتو! هيناتا 105 00:06:01,490 --> 00:06:03,360 !تهانيّ على زفافكما 106 00:06:03,700 --> 00:06:07,160 ...استخدما هذه الأوزان رجاءً وجِدا السعادة الأبدية 107 00:06:07,240 --> 00:06:08,950 !لا، لا، لا، لا، لا !توقف 108 00:06:09,030 --> 00:06:11,360 الأوزان مفيدة بالتأكيد 109 00:06:11,450 --> 00:06:12,610 ثِقلها يرمز بالتأكيد 110 00:06:12,700 --> 00:06:14,360 ...لصلابة وعمق صداقتي 111 00:06:14,450 --> 00:06:16,700 والأهم من ذلك، تجعلك أقوى 112 00:06:16,990 --> 00:06:19,820 لا يوجد أفضل من هذا للرمز لصدقاتنا 113 00:06:20,240 --> 00:06:21,280 ...لكن 114 00:06:21,660 --> 00:06:23,860 من الممكن أن يكثر ناروتو من تدريب العضلات 115 00:06:23,950 --> 00:06:26,860 ...ويهمل هيناتا بالكامل 116 00:06:28,200 --> 00:06:30,490 ،حتى لو كنتُ أنا وناروتو نملك رابطة خاصة 117 00:06:30,570 --> 00:06:33,860 جالب الحظ غير الرسمي لقرية الورق، كونورين 118 00:06:30,570 --> 00:06:33,860 إعطاؤه الأوزان قد يحقق بعض المقاومة 119 00:06:35,030 --> 00:06:37,280 !يجب أن أفكر في شيء آخر 120 00:06:38,660 --> 00:06:40,990 هدية الزفاف هدية الزفاف هدية الزفاف هدية الزفاف هدية الزفاف هدية الزفاف 121 00:06:41,070 --> 00:06:43,660 !لا يمكنني التفكير في شيء 122 00:06:43,740 --> 00:06:44,740 !—في مثل هذه الأوقات 123 00:06:48,530 --> 00:06:51,990 أي هدية قد تسعد ناروتو وهيناتا؟ 124 00:06:52,240 --> 00:06:54,820 أظنه قد يكون شيئًا يذكرهما بي 125 00:06:55,280 --> 00:06:58,990 ...إن كان كوناي كهذا معد حسب الطلب بشكل ظريف 126 00:07:04,950 --> 00:07:07,950 !...الزواج؟ كم هذا جميل 127 00:07:08,570 --> 00:07:09,860 !مهلًا لحظة 128 00:07:09,990 --> 00:07:11,160 فتاة تعشق فارس أحلامها 129 00:07:11,240 --> 00:07:12,780 وتتزوج منه ويعيشان في سعادة أبدية 130 00:07:12,860 --> 00:07:14,160 ،بينما أنا لا أملك حبيبًا حتى 131 00:07:14,240 --> 00:07:16,570 ...وأتدرب كل يوم من الصباح حتى الليل 132 00:07:16,820 --> 00:07:17,990 ...هذا سيكون 133 00:07:18,490 --> 00:07:19,820 الكوناي مجدّدًا؟ 134 00:07:19,820 --> 00:07:21,490 ...لكنها تينتِن في النهاية 135 00:07:21,950 --> 00:07:23,780 ...عندما نفكر بتينتِن، نتذكر الكوناي 136 00:07:23,950 --> 00:07:26,860 ...ربما يجب أن أفكر في شيء آخر 137 00:07:26,860 --> 00:07:28,610 ،سأجد شيئًا لا يقتل الناس 138 00:07:28,700 --> 00:07:30,110 ضمن ميزانية محدودة 139 00:07:30,200 --> 00:07:32,110 ...يأسر قلب العذراء - !تينتِن - 140 00:07:32,820 --> 00:07:35,490 يجب أن أسألك شيئًا - ...هذا الصوت - 141 00:07:37,950 --> 00:07:38,820 غبي... غبي 142 00:07:38,910 --> 00:07:41,950 اهدأ عندما تسأل شيئًا 143 00:07:42,110 --> 00:07:43,160 آسف 144 00:07:43,320 --> 00:07:45,570 لم أستطع فعلها لوحدي 145 00:07:45,660 --> 00:07:48,950 ...لم يكن لي خيار عدا أن آتي لطلب مساعدتك وأتيت بحثًا عنك 146 00:07:49,450 --> 00:07:52,360 لكن أظنك في مأزق أيضًا 147 00:07:53,950 --> 00:07:57,820 ...إعطاؤهما هدية عادية لن يعبر عن مشاعرنا 148 00:07:57,860 --> 00:08:02,780 ...كما أن شيئًا أحبّه لن يسعدهما 149 00:08:03,070 --> 00:08:06,450 ...هدية زفاف هذا أكثر تعقيدًا مما ظننت 150 00:08:08,200 --> 00:08:10,820 ماذا قد يفعل نيجي؟ 151 00:08:11,530 --> 00:08:14,950 !لا يجب أن نفعل ذلك !بل يجب أن نذهب ونتحرى 152 00:08:15,070 --> 00:08:16,070 نتحرى؟ 153 00:08:16,910 --> 00:08:17,910 !أجل 154 00:08:17,910 --> 00:08:21,660 ،فهمت. بدل التفكير لوحدنا 155 00:08:17,910 --> 00:08:25,700 أدوات النينجا مانتيندو 156 00:08:21,660 --> 00:08:25,700 فالنظر إلى الأشياء الفعلية قد يعطينا أفكار أكثر ومختلفة 157 00:08:26,530 --> 00:08:28,490 ،هناك أشياء عديدة 158 00:08:28,570 --> 00:08:31,240 ،واثقة أننا سنجد شيئًا يناسبنا 159 00:08:31,320 --> 00:08:33,820 !كما يسعد ناروتو وهيناتا أيضًا 160 00:08:34,070 --> 00:08:36,240 ...معك حق! على سبيل المثال 161 00:08:36,320 --> 00:08:37,910 ماذا عن سيف كهذا؟ 162 00:08:41,200 --> 00:08:43,530 يبدو باهظًا 163 00:08:43,610 --> 00:08:45,780 لكن لا يملك أي صلة بالزفاف، أليس كذلك؟ 164 00:08:46,780 --> 00:08:47,780 ...لا 165 00:08:56,490 --> 00:08:59,160 بإمكانهما استخدامه في أول جهودهما المشتركة 166 00:08:56,490 --> 00:09:00,860 حياة مديدة 167 00:08:59,160 --> 00:09:00,860 لقطع الكعكة... أهذا كل شيء؟ 168 00:09:00,910 --> 00:09:02,240 أليس جيدًا؟ 169 00:09:02,320 --> 00:09:06,820 أليس قاطع الكعكة قليل من ناحية الفائدة؟ 170 00:09:06,910 --> 00:09:08,910 ...إذًا ماذا عن 171 00:09:09,240 --> 00:09:10,030 هذا؟... 172 00:09:10,110 --> 00:09:11,490 تونفا؟ 173 00:09:11,780 --> 00:09:15,610 ،هذا يناسبك تمامًا ...بما أنك مستعمل تايجيتسو 174 00:09:15,860 --> 00:09:19,490 لا علاقة له بالزفاف أيضًا 175 00:09:19,780 --> 00:09:20,780 ...لا 176 00:09:21,950 --> 00:09:24,530 ،فكرتُ أنه سيعود بالفائدة في أيام الزواج 177 00:09:24,610 --> 00:09:26,280 ...بما أنّ عليهما القيام بالغسيل أكثر 178 00:09:26,360 --> 00:09:27,820 !لتعليق الغسيل؟ 179 00:09:28,240 --> 00:09:31,950 ...مع ذلك، لا أظن أن ناروتو سيسرّ كثيرًا بهذا 180 00:09:32,200 --> 00:09:35,360 ربما يجب أن تفكر بشيءٍ أقلّ غرابةً 181 00:09:36,450 --> 00:09:38,200 أنت محظوظة يا تينتِن 182 00:09:38,320 --> 00:09:39,820 ...كل ما عليك فعله 183 00:09:39,820 --> 00:09:42,280 هو إرسال هذه الأشياء التي تستخدمينها دائمًا... 184 00:09:42,490 --> 00:09:45,360 هل سيسعدان بإهدائهما الكوناي؟ 185 00:09:45,570 --> 00:09:48,110 ليس ضروريًّا أبدًا في الحياة الزوجية 186 00:09:48,360 --> 00:09:50,030 !لا! بل يمكنهما الاستفادة منها تمامًا 187 00:09:53,490 --> 00:09:55,450 إنها ممتازة لحديثي الزواج 188 00:09:55,530 --> 00:09:57,910 !الذين لا يستطيعان تقرير ما يجب إعداده لأجل العشاء 189 00:09:55,530 --> 00:10:00,160 كستلاتة لحم الخنزير المقلي 190 00:09:57,910 --> 00:10:00,160 !أهذه طريقة مناسبة لاستخدام الكوناي؟ 191 00:10:00,240 --> 00:10:02,030 غبي... غبي 192 00:10:02,110 --> 00:10:04,950 لم نجد أي فكرة 193 00:10:05,240 --> 00:10:07,240 فلنحاول بجد مجدّدًا غدًا 194 00:10:11,410 --> 00:10:14,570 لا يمكنني التفكير في شيء 195 00:10:15,660 --> 00:10:17,530 ...لي !لي 196 00:10:21,070 --> 00:10:22,360 !نيجي 197 00:10:22,450 --> 00:10:23,820 ،عندما تتعلق بشيء بشدة 198 00:10:23,910 --> 00:10:25,990 ...فأنت تكافح معه حتى في أحلامك 199 00:10:26,110 --> 00:10:27,700 هذه من طباعك يا لي 200 00:10:27,990 --> 00:10:30,200 نيجي... أهذا أنت حقًّا يا نيجي؟ 201 00:10:30,610 --> 00:10:32,360 لقد كنتَ تئنّ بصوت عالٍ 202 00:10:32,860 --> 00:10:35,910 لم أجد أي هدية لزفاف ناروتو وهيناتا 203 00:10:35,950 --> 00:10:38,410 ،أمضيتُ اليوم كله أبحث 204 00:10:38,780 --> 00:10:41,610 ...إلّا أني أهدرتُ كل أفكاري وطاقتي 205 00:10:42,030 --> 00:10:43,610 ماذا عنك يا نيجي؟ 206 00:10:43,950 --> 00:10:47,570 ...كان يجب أن أخبرك بشيء 207 00:10:48,030 --> 00:10:49,860 ...نيجي، أنا 208 00:10:49,950 --> 00:10:50,860 أعلم 209 00:10:50,950 --> 00:10:52,160 لا داعي لقول المزيد 210 00:10:52,950 --> 00:10:54,360 ...لي، تذكر هذا جيدًا 211 00:10:55,030 --> 00:10:56,820 !القوة البدنية على التحمل 212 00:10:57,280 --> 00:10:59,070 !القوة البدنية على التحمل 213 00:10:59,490 --> 00:11:01,660 القوة البدنية على التحمل؟ 214 00:11:02,030 --> 00:11:03,660 ولا تنسَ... الهيوغا 215 00:11:03,910 --> 00:11:05,700 !ماذا؟ مـ-مهلًا يا نيجي 216 00:11:06,160 --> 00:11:10,360 ظننتُ أنك ظهرت لأنني أواجه مأزقًا في اختيار هدية الزفاف 217 00:11:10,450 --> 00:11:12,200 !وأردتَ أن تسدي لي نصيحة 218 00:11:14,780 --> 00:11:15,910 !نيجي 219 00:11:15,990 --> 00:11:16,950 !نيجي؟ 220 00:11:20,040 --> 00:11:37,130 يسجّل 221 00:11:21,130 --> 00:11:24,420 ناروتو، هيناتا تهانيّ على زواجكما 222 00:11:24,420 --> 00:11:26,630 ناروتو، من كان يتوقع من شقي صغير 223 00:11:26,630 --> 00:11:28,920 أن يصبح شخصًا رائعًا؟ 224 00:11:28,920 --> 00:11:32,790 هيناتا، اعتني بناروتو رجاءً 225 00:11:32,790 --> 00:11:34,580 !أظن أن هذا كل شيء 226 00:11:34,580 --> 00:11:35,710 !حسنًا 227 00:11:35,790 --> 00:11:37,130 !هذا ممتاز 228 00:11:37,210 --> 00:11:40,080 !بوسعي تخيل عينيّ ناروتو وهما تفيضان بالدموع 229 00:11:40,170 --> 00:11:42,630 !حسنًا، سأذهب لأعدل على هذا !لا أطيق الانتظار 230 00:11:44,540 --> 00:11:46,080 !لي 231 00:11:46,080 --> 00:11:48,380 ...مـ-مرحبًا يا إيروكا-سينسي 232 00:11:49,080 --> 00:11:50,580 !ماذا حدث لوجهك؟ 233 00:11:50,830 --> 00:11:54,250 ...لم أجد هدية لزفاف ناروتو 234 00:11:54,580 --> 00:11:56,750 علاوةً على ذلك، أتاني صديقٌ قديم في حلمي 235 00:11:56,830 --> 00:11:59,210 ...وأسداني نصيحة لا منطق لها إطلاقًا 236 00:11:59,290 --> 00:12:00,670 ولم أستطع النوم من شدّة تفكيري بالأمر... 237 00:12:00,750 --> 00:12:09,210 ،2765كبش، 2766 كبش 2767نيجي؟ 238 00:12:10,000 --> 00:12:11,080 !نيجي أيها الغبيّ 239 00:12:11,170 --> 00:12:13,000 ...يبدو هذا فظيعًا 240 00:12:13,000 --> 00:12:17,170 على هذا المعدل، لن أستطيع أبدًا !أن أنقل عمق صداقتي لناروتو 241 00:12:17,330 --> 00:12:20,420 ...هوّن عليك لا تأخذ الأمر بجدية 242 00:12:21,000 --> 00:12:24,210 جالب الحظ غير الرسمي لقرية الورق، كونورين 243 00:12:21,000 --> 00:12:24,210 ...واثق أنّكم تكافحون جميعًا 244 00:12:24,290 --> 00:12:25,790 لكني سعيد للغاية 245 00:12:26,040 --> 00:12:28,080 سعيد؟ لماذا؟ 246 00:12:28,290 --> 00:12:35,130 أنا سعيد لأنّ لدى تلميذٍ علمته صديقًا يذهب إلى هذا المدى الكبير لأجله 247 00:12:35,330 --> 00:12:37,330 مع أنّ الأمر قد يبدو 248 00:12:37,420 --> 00:12:39,460 ...وكأني أحاول أن أبهجك وحسب 249 00:12:40,000 --> 00:12:41,630 ...لم أعتبره كذلك 250 00:12:42,040 --> 00:12:44,380 في الواقع، لم أحظَ بفرصة أبدًا 251 00:12:44,460 --> 00:12:46,960 للحديث مع صديقٍ لناروتو هكذا 252 00:12:47,670 --> 00:12:49,210 ،بفضل زفافه القريب 253 00:12:49,290 --> 00:12:51,500 ،أتيحت لي الفرصة للحديث معك والبقية 254 00:12:51,580 --> 00:12:57,380 كما أنك أظهرت لي جانبًا قيّمًا لناروتو لم أعرفه من قبل 255 00:12:57,880 --> 00:12:59,080 وأنا ممتن لأجل ذلك 256 00:13:00,000 --> 00:13:02,420 ،وبالتفكير في الأمر، منذ أن تخرج 257 00:13:02,500 --> 00:13:06,830 فأنتم يا رفاق تعرفون ناروتو أكثر ممّا أعرفه 258 00:13:07,000 --> 00:13:08,830 !حقًّا؟ 259 00:13:09,670 --> 00:13:11,330 لمَ تبدو عليك الصدمة؟ 260 00:13:11,670 --> 00:13:14,040 خلتُ أنني أستطيع طلب مساعدتك 261 00:13:14,040 --> 00:13:17,080 للإتيان بأفكار حول هدية زفاف ناروتو 262 00:13:14,040 --> 00:13:20,040 ها ها ها ها ها 263 00:13:17,080 --> 00:13:20,040 آسف لأني لم أقدم أي عون 264 00:13:20,710 --> 00:13:25,130 ،لكن باعتبار الجهد الذي تبذله لإيجادها 265 00:13:25,420 --> 00:13:27,710 أعلم أن ناروتو سيكون سعيدًا مهما كان اختيارك 266 00:13:28,250 --> 00:13:29,460 هل تظن ذلك؟ 267 00:13:29,750 --> 00:13:32,210 ،في الواقع، إن تجرّأ واشتكى، فبمثابتي معلمه 268 00:13:32,290 --> 00:13:34,130 !فسأعيده إلى رشده من جديد 269 00:13:34,500 --> 00:13:36,290 هل بالغت بقولي هذا؟ 270 00:13:36,580 --> 00:13:39,000 ...كمعلمه... تعيده إلى رشده... مجدّدًا 271 00:13:39,290 --> 00:13:40,130 !وجدتها 272 00:13:40,210 --> 00:13:41,920 ماذا؟ 273 00:13:43,380 --> 00:13:45,880 !نسيت شيئًا قيّمًا 274 00:13:46,420 --> 00:13:48,500 !إيروكا-سينسي، شكرًا لك 275 00:13:49,170 --> 00:13:50,170 ...حسنًا 276 00:13:51,330 --> 00:13:52,880 !ما كان ذلك؟ 277 00:13:56,460 --> 00:13:58,000 !ها قد أتيت يا لي 278 00:13:58,420 --> 00:14:00,130 !غاي-سينسي 279 00:14:00,250 --> 00:14:02,500 عرفت أن الوقت قد حان 280 00:14:03,000 --> 00:14:07,380 نظرًا لتعبيرك، ما زلتَ في مأزق، صحيح؟ 281 00:14:07,540 --> 00:14:09,250 ماذا؟ كيف عرفت؟ 282 00:14:09,580 --> 00:14:15,500 بنظرة واحدة أستطيع أن أعرف ما إن تدرّبت طوال الليل بسبب شيءٍ يقلقك 283 00:14:15,580 --> 00:14:17,000 !غاي-سينسي 284 00:14:17,080 --> 00:14:21,710 ودعني أخمّن... لا بد أن سبب قلقك هو هدية الزفاف 285 00:14:22,880 --> 00:14:24,380 !غـ-غاي-سينسي 286 00:14:24,460 --> 00:14:26,290 !أتستطيع رؤية ما في داخلي؟ 287 00:14:26,460 --> 00:14:30,670 منذ متى ونحن سويًّا في ربيع الشباب؟ 288 00:14:30,750 --> 00:14:32,040 !غاي-سينسي 289 00:14:32,040 --> 00:14:35,000 لا أستطيع حتى أن أقرر ما يمكنني ...أن أعطي ناروتو لأجل هدية زفافه 290 00:14:35,080 --> 00:14:37,210 !ما زلتُ نصف شينوبي 291 00:14:37,210 --> 00:14:39,580 !أرجوك أرجعني إلى رشدي 292 00:14:39,880 --> 00:14:41,540 !أحسنت قولًا يا لي 293 00:14:41,830 --> 00:14:44,880 !فلنبحث سويًّا عن هدية زفاف 294 00:14:44,960 --> 00:14:47,080 !غاي-سينسي - !لي - 295 00:14:47,170 --> 00:14:49,130 !غاي-سينسي - !لي - 296 00:14:49,130 --> 00:14:51,130 !لي - !غاي-سينسي - 297 00:14:51,420 --> 00:14:54,000 فلنحدد بعض القواعد قبل اختيار هدية زفاف 298 00:14:54,080 --> 00:14:56,670 أولًا، لا يجب أن يكون شيئًا شائعًا 299 00:14:54,080 --> 00:14:59,290 حار 300 00:14:56,670 --> 00:14:59,290 كما لا يجب أن يكون غير تقليدي للغاية 301 00:14:59,710 --> 00:15:02,380 أجل، نعلم ذلك 302 00:15:02,500 --> 00:15:05,130 لكننا وقفنا عند ذلك الحد 303 00:15:05,210 --> 00:15:08,380 ،كما أنّ هدية الزفاف يجب أن تكون شيئًا يترك انطباعًا دائمًا 304 00:15:08,580 --> 00:15:11,880 وينقل الصداقة والجهد والنصر في اختياره 305 00:15:12,000 --> 00:15:13,790 ...ما الهدية التي ستجسدني إذًا 306 00:15:13,880 --> 00:15:16,000 —وربيع الشباب الحار 307 00:15:16,080 --> 00:15:17,500 ما هي؟... 308 00:15:18,210 --> 00:15:20,460 ...إن كانت توجد، فستكون 309 00:15:20,540 --> 00:15:24,790 !يشمل ارتداء زيّ أنيق بالتأكيد 310 00:15:24,880 --> 00:15:26,500 لماذا زي؟ 311 00:15:26,580 --> 00:15:30,080 !أجل! ربيع الشباب الحار يعني العرق والدموع 312 00:15:30,170 --> 00:15:32,460 !هل يمكن تقديم العرق والدموع كهدية؟ 313 00:15:32,540 --> 00:15:34,830 !لا، بالطبع لا - !تمهل لحظة يا لي - 314 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 !أساسًا، أيمكن للمرء أن يعيش من قوة الإرادة وحدها؟ 315 00:15:38,080 --> 00:15:41,290 !أيمكنه أن يتغلب على خطر الطلاق بالصبر وحده؟ 316 00:15:41,380 --> 00:15:43,880 ...ا-انتظر يا سينسي ...أنت تخرج عن الموضوع 317 00:15:43,960 --> 00:15:45,380 !كنت أفكر بنفس الشيء 318 00:15:45,460 --> 00:15:47,130 أيجب أن يكون الكاري معتدل الحرّ؟ !أو حار للغاية؟ 319 00:15:47,210 --> 00:15:49,330 !لقد خرجنا عن الموضوع تمامًا 320 00:15:49,420 --> 00:15:51,210 تحدي 321 00:15:49,420 --> 00:15:52,290 !حسنًا! سأسير على يداي حول القرية 5،000 لفّة 322 00:15:52,290 --> 00:15:54,130 !إذًا سأقوم بـ5،200 لفة 323 00:15:54,130 --> 00:15:55,960 !حسنًا، سأقوم بـ5،300 324 00:15:55,960 --> 00:15:57,830 !5،400 - !5،500 - 325 00:15:57,830 --> 00:15:59,130 !توقفا 326 00:16:01,290 --> 00:16:04,130 هذا صحيح. لقد خرجنا عن الموضوع تمامًا 327 00:16:04,210 --> 00:16:05,790 لذا فلنعد إلى البداية 328 00:16:05,880 --> 00:16:07,130 ونتبع الأساسيات مجددًا 329 00:16:08,170 --> 00:16:09,330 أساسيات؟ 330 00:16:09,500 --> 00:16:10,500 أجل 331 00:16:10,790 --> 00:16:13,170 أولًا، ما هو حفل الزفاف؟ 332 00:16:14,170 --> 00:16:16,960 ...هـ-هذا سؤال فلسفي 333 00:16:17,040 --> 00:16:19,000 أمن هنا سنبدأ؟ 334 00:16:19,250 --> 00:16:20,250 دعاني أسألكما هذا إذًا 335 00:16:20,500 --> 00:16:23,500 ما الشيء الذي يحمل أهمية بالغة لأجل حفل الزواج؟ 336 00:16:23,920 --> 00:16:26,250 أليس... الحب؟ 337 00:16:26,500 --> 00:16:27,500 أنت شاعر 338 00:16:27,750 --> 00:16:28,750 ...لكن يا لي 339 00:16:28,830 --> 00:16:32,000 !أظن أنهما العروس والعريس 340 00:16:32,080 --> 00:16:33,880 !صـ-صحيح، لا يوجد زفاف دون عروس وعريس 341 00:16:34,040 --> 00:16:34,670 أليس كذلك؟ 342 00:16:34,750 --> 00:16:37,380 حفل زفاف دون عروس وعريس 343 00:16:37,460 --> 00:16:39,540 !لا يعدّ حفل زفاف 344 00:16:39,790 --> 00:16:42,000 !بل مجرد حفل 345 00:16:42,170 --> 00:16:45,210 !ومن تراه يعلم أيّ حفل قد يكون 346 00:16:45,290 --> 00:16:46,630 !كم أنا أعمى 347 00:16:46,880 --> 00:16:51,460 غاي-سينسي، لديك القدرة على !رؤية الأشياء الباطنة 348 00:16:51,710 --> 00:16:52,710 !أنت رائع 349 00:16:52,790 --> 00:16:54,080 ...لا داعي للتحمس هكذا 350 00:16:54,170 --> 00:16:57,750 ...لطالما كنت قدوتي 351 00:16:57,830 --> 00:16:59,540 !بطلي الأبديّ - لا أحد يعير الاهتمام - 352 00:16:59,630 --> 00:17:06,380 إذًا الآن، يمكننا أن نفكر حول الهدية التي ستعجب العروس والعريس، صحيح؟ 353 00:17:06,460 --> 00:17:07,630 !تمامًا 354 00:17:07,710 --> 00:17:09,500 ...بدأ يراودني شعور سيئ حيال هذا 355 00:17:09,580 --> 00:17:11,250 !حسنًا سأكون العريس 356 00:17:11,330 --> 00:17:13,040 !لي، أنت العروس 357 00:17:13,040 --> 00:17:14,130 !حسنًا يا غاي-سينسي 358 00:17:14,210 --> 00:17:15,540 ...كما توقعت 359 00:17:16,170 --> 00:17:18,000 لمَ يجب أن أشغل دور الطفلة؟ 360 00:17:18,080 --> 00:17:20,210 ليس هذا مجددًا 361 00:17:20,210 --> 00:17:21,170 زلابيات 362 00:17:21,250 --> 00:17:22,790 لقد عدت 363 00:17:24,000 --> 00:17:29,830 !ما الوقت الآن بظنك؟ 364 00:17:30,210 --> 00:17:31,290 !إنها أناقة الربيع الجديدة 365 00:17:31,380 --> 00:17:32,880 !تحركي - !يا لظرافتها - 366 00:17:32,960 --> 00:17:34,210 !هذا لي - !لقد أخذته - 367 00:17:34,290 --> 00:17:35,380 !أعيديه 368 00:17:35,460 --> 00:17:37,750 !كيف تجرؤين 369 00:17:37,830 --> 00:17:40,210 !البوابة السابعة، بوابة الصدمة! افتحي 370 00:17:45,750 --> 00:17:47,000 اللعنة - إذًا يا لي؟ - 371 00:17:47,080 --> 00:17:48,630 ماذا جعلتماني أفعل؟ - هل تشكل شيء في عقلك؟ - 372 00:17:48,920 --> 00:17:51,750 ...أظنني كدت أعرف 373 00:17:52,130 --> 00:17:54,170 ...لكن في النهاية، ما زال بعيدًا 374 00:17:54,290 --> 00:17:55,290 لا تهتم 375 00:17:55,750 --> 00:17:59,040 لن تجد جوابًا إن فكرت بعمق كبير 376 00:17:59,130 --> 00:18:02,000 لو كان نيجي هنا، لما كان تحدث إليكما حتى 377 00:18:02,500 --> 00:18:05,420 بل سيفعل، لأجل هيناتا 378 00:18:06,130 --> 00:18:08,540 زميلة الزوج تظهر فجأةً 379 00:18:08,630 --> 00:18:10,880 لتهدد حياتهما العائلة السلمية 380 00:18:10,960 --> 00:18:13,040 !سيأتي نيجي ليشغل ذلك الدور الممتاز 381 00:18:13,040 --> 00:18:14,170 !لن يفعل 382 00:18:14,250 --> 00:18:16,460 !أيضًا، كيف تسيئ تفسير نيجي هكذا؟ 383 00:18:16,540 --> 00:18:17,040 ...نيجي 384 00:18:17,040 --> 00:18:19,920 سيظهر حتى ولو كشبح 385 00:18:20,000 --> 00:18:21,460 نيجي سيظهر؟ 386 00:18:22,670 --> 00:18:24,540 !القوة البدنية على التحمل 387 00:18:24,750 --> 00:18:26,670 !القوة البدنية على التحمل 388 00:18:28,210 --> 00:18:29,420 !فهمت 389 00:18:29,790 --> 00:18:31,040 فهمت 390 00:18:32,040 --> 00:18:34,080 هكذا إذًا يا نيجي 391 00:18:34,170 --> 00:18:38,290 إذًا فقد قصدت ذلك لأجل هيناتا وليس لي 392 00:18:38,380 --> 00:18:39,630 ماذا تقصد؟ 393 00:18:40,000 --> 00:18:42,830 !القوة البدنية لازمة لحماية العائلة 394 00:18:43,130 --> 00:18:45,790 !أعلى شكل من أشكال القوة - !بكل تأكيد - 395 00:18:46,130 --> 00:18:49,000 ...الطبخ والغسيل والتنظيف وتربية الأطفال والتسوق 396 00:18:49,000 --> 00:18:52,540 !الحياة الجديدة اختيار لا نهائي للعضلات 397 00:18:52,630 --> 00:18:53,790 !أجل 398 00:18:53,960 --> 00:18:57,420 !على حديثي الزواج التحضير لذلك 399 00:18:58,920 --> 00:19:02,460 !إن كان الأمر هكذا، هناك جواب واحد 400 00:19:02,540 --> 00:19:05,170 ...هديتنا الصادقة يجب أن تكون 401 00:19:05,170 --> 00:19:06,210 ربيع الشباب 402 00:19:06,210 --> 00:19:07,580 ربيع الشباب 403 00:19:07,960 --> 00:19:10,040 ...غاي-سينسي - ...لي - 404 00:19:11,170 --> 00:19:13,040 !غاي-سينسي - !لي - 405 00:19:14,130 --> 00:19:16,920 !لي! يجب أن تمثّل الأوزان اليسارية 406 00:19:17,040 --> 00:19:17,460 !أجل 407 00:19:17,540 --> 00:19:19,080 !وأنا سأمثّل اليمينية 408 00:19:19,170 --> 00:19:20,630 !هيا بنا يا غاي-سينسي 409 00:19:20,710 --> 00:19:23,000 !أجل ...هدية الزفاف خاصتنا 410 00:19:23,080 --> 00:19:24,830 !لن تخسر أمام أي هدية أخرى 411 00:19:27,540 --> 00:19:30,960 حسنًا... سأقرر صنع كوناي 412 00:19:32,040 --> 00:19:35,000 سأعود لاستعادة هذه لاحقًا مايتو غاي - 413 00:19:35,380 --> 00:19:37,130 !ماذا أيها الغبي 414 00:19:37,920 --> 00:19:39,000 إتشيراكو 415 00:19:39,000 --> 00:19:40,040 ...فهمت - سيأخذ الأمر بعض الوقت 416 00:19:40,040 --> 00:19:42,170 هل قررت هدية الزفاف؟ - ألا بأس بهذا؟ - 417 00:19:42,380 --> 00:19:44,080 أجل، وكل هذا بفضل - حسنًا، آسف - 418 00:19:44,170 --> 00:19:46,710 غاي-سينسي وأنت يا إيروكا-سينسي - أيامي بالخارج الآن - 419 00:19:46,880 --> 00:19:49,420 !من المفيد أن تملك معلمّين رائعين - ألا بأس بهذا؟ شكرًا - 420 00:19:49,500 --> 00:19:51,580 ،إن كان هذا ما تعتقده - شكرًا - 421 00:19:51,670 --> 00:19:53,250 فذلك يسعدني كثيرًا - ما طلبك؟ - 422 00:19:53,330 --> 00:19:55,040 ماذا تقول؟ 423 00:19:55,130 --> 00:19:57,040 ناروتو ميمون لأنه يملك معلمًا مثلك يا إيروكا-سينسي 424 00:19:57,130 --> 00:19:58,710 !واثق أنه يشعر كذلك أيضًا 425 00:19:58,790 --> 00:20:00,000 شكرًا 426 00:20:00,080 --> 00:20:03,500 حسنًا، سأذهب لألقي نظرة على بعض الأوزان 427 00:20:03,580 --> 00:20:04,380 !لذا أرجو المعذرة 428 00:20:08,080 --> 00:20:09,790 معلم ناروتو...؟ 429 00:20:10,040 --> 00:20:12,040 يجب أن أكتشف أكثر كيف كبر ناروتو 430 00:20:12,130 --> 00:20:13,830 ،بعد أن خرج من رعايتي 431 00:20:13,920 --> 00:20:19,080 وأيّة روابط أنشأنها مع أصدقائه 432 00:20:19,170 --> 00:20:21,290 ...إن كنت معلم ناروتو حقًا 433 00:20:21,420 --> 00:20:22,960 !إيروكا-سينسي 434 00:20:23,040 --> 00:20:24,040 !تقابلنا مجدّدًا 435 00:20:24,040 --> 00:20:26,580 كونوهامارو، في وقتك 436 00:20:26,920 --> 00:20:30,830 ...تلك الرسالة التي سجلتها آخر مرة أبوسعي تسجيلها من جديد؟ 437 00:20:30,960 --> 00:20:32,920 أكيد. لكن لماذا؟ 438 00:20:33,290 --> 00:20:36,130 ،أريد أن أعرف عن ناروتو أكثر 439 00:20:36,210 --> 00:20:37,630 ...وأن أرسل له رسالة لائقة 440 00:20:38,290 --> 00:20:40,330 ...رسالة من معلمه 441 00:20:41,080 --> 00:20:42,290 !لقد عدت 442 00:20:42,790 --> 00:20:43,830 آسف على التأخير 443 00:20:43,960 --> 00:20:45,000 ماذا ستطلبان؟ 444 00:20:54,380 --> 00:20:57,000 سأطلب الرامن بالميسو والتشار سيو طبق كبير 445 00:20:59,080 --> 00:21:00,080 حالًا 446 00:21:00,170 --> 00:21:02,000 !طبق كبير من الرامن بالميسو والتشار سيو 447 00:21:02,000 --> 00:21:02,880 !حاضر 448 00:21:02,960 --> 00:21:05,000 !طبق كبير من الرامن بالميسو والتشار سيو 449 00:21:05,080 --> 00:21:05,920 !ميسو؟ 450 00:21:06,080 --> 00:21:09,040 تبقى 28 يومًا على الزفاف 451 00:22:40,630 --> 00:22:45,260 !لم أجد أي هدية زفاف هلا فكرت معي يا تشوجي؟ 452 00:22:45,590 --> 00:22:46,840 ،علاوة على ذلك 453 00:22:46,840 --> 00:22:50,970 أيمكن أن تأكل الحلوى في كل يوم من أيام زواجك الحلوة؟ 454 00:22:51,130 --> 00:22:52,760 ،مثلًا الكاري بالفاصولياء الحلوة ،أو الهامبرغر باللحم والشوكولاتة 455 00:22:52,840 --> 00:22:56,260 ،الأرز المقلي والعسل أو كعكة التيمبورا أو الحبوب الغذائية بنكهة الفانيليا 456 00:22:56,340 --> 00:22:58,010 ...تبدو شهية 457 00:22:58,340 --> 00:23:00,010 :في الحلقة القادمة 458 00:23:02,900 --> 00:23:08,800 ،حكاية قرية الورق" ،يومٌ ممتاز للزفاف "الجزء 3: بخار والحبوب الغذائية 459 00:23:04,840 --> 00:23:06,760 ...أظنني يجب أن أسأل إينو وحسب 460 00:23:08,840 --> 00:23:28,840 !تابعونا في الحلقة القادمة