1 00:01:34,550 --> 00:01:37,150 Ah, die Mission ein Hochzeitsgeschenk zu finden. 2 00:01:37,150 --> 00:01:40,710 Der Hokage hat uns die einmalige Gelegenheit gewährt, 3 00:01:40,710 --> 00:01:43,880 ein schönes Geschenk zu finden, das unsere Freundschaft ausdrücken soll. 4 00:01:43,880 --> 00:01:47,280 Jo, eine solche Hochzeitsfeier haben wir noch nicht erlebt. 5 00:01:47,280 --> 00:01:52,460 Alter, Shino, lass das. Ich hab’s mir bislang verkniffen, aber deine Insekten sind widerlich! 6 00:01:47,720 --> 00:01:51,800 Tja, das sind die ersten unserer Freunde, die einander heiraten. 7 00:01:51,800 --> 00:01:55,340 Wir sollten uns Mühe geben etwas zu finden, das auch beiden gefällt. 8 00:01:54,010 --> 00:01:55,340 Akamaru! 9 00:01:55,340 --> 00:02:00,340 Ich auch! Ich bin schon voll drauf! Ich besorg ein Geschenk, das sie dermaßen lieben werden! 10 00:02:00,860 --> 00:02:03,260 Weißt du schon, was du besorgen wirst, Lee? 11 00:02:03,260 --> 00:02:04,510 Ich hab nicht die leiseste Ahnung! 12 00:02:04,510 --> 00:02:05,520 Alter! 13 00:02:05,520 --> 00:02:11,210 Aber! Ich versetz mich in Naruto und wie er tickt und da fällt mir schon ganz von allein was ein! 14 00:02:11,210 --> 00:02:14,360 Ich werde gegen niemanden verlieren! 15 00:02:15,850 --> 00:02:17,650 Komm wieder zu dir, Akamaru! 16 00:02:20,540 --> 00:02:25,020 Für gewöhnlich sind Geschenke kein Wettbewerb, bei dem es ums Gewinnen oder Verlieren ginge. 17 00:02:26,090 --> 00:02:29,610 Also dann. Geben wir unser Bestes! 18 00:02:30,120 --> 00:02:33,290 Das ist für Hinata! Legen wir uns richtig ins Zeug! 19 00:02:33,290 --> 00:02:34,830 Man kann’s auch übertreiben. 20 00:02:34,830 --> 00:02:39,160 Denn wenn man einfach auf den Flow achtet, kommen die guten Ideen von selbst. 21 00:02:39,160 --> 00:02:41,960 Alle sind wohl voll bei der Sache. 22 00:02:41,960 --> 00:02:45,060 Mit fällt nur nichts ein. Was ist mit dir, Choji? 23 00:02:45,060 --> 00:02:47,780 Ich hab eine saugute Idee. 24 00:02:48,860 --> 00:02:51,740 Mensch Meier, was ein Ärgernis. 25 00:02:53,560 --> 00:02:55,720 Iruki Umino Etwa 30 Jahre alt, eigentlich gesund 26 00:02:53,560 --> 00:02:55,720 Apotheke 27 00:02:55,720 --> 00:02:59,740 Ein Geschenk voll Kraft 28 00:02:59,740 --> 00:03:00,970 Ichiraku 29 00:03:03,260 --> 00:03:07,510 Wir werden jedes Geschenk begutachten und daran entscheiden, 30 00:03:07,510 --> 00:03:11,500 wer an der Hochzeit teilnehmen darf und wer auf Mission geschickt wird. 31 00:03:11,500 --> 00:03:14,670 Wir werden also anhand der Geschenke aussieben. 32 00:03:14,670 --> 00:03:17,780 Das sollte ich besser niemandem verraten. 33 00:03:20,500 --> 00:03:21,720 Guten Tag! 34 00:03:21,720 --> 00:03:23,220 Willkommen 35 00:03:21,720 --> 00:03:23,720 Oh, Lee! 36 00:03:24,470 --> 00:03:27,720 Einmal das Ramen, das Naruto am häufigsten bestellt! 37 00:03:28,070 --> 00:03:31,240 Narutos Lieblingsramen? Das wäre … 38 00:03:31,240 --> 00:03:34,750 Ist doch klar. Das große Miso mit Extraportion Fleisch. 39 00:03:34,750 --> 00:03:35,710 Ah, stimmt ja. 40 00:03:35,710 --> 00:03:36,620 Sieh an! 41 00:03:36,620 --> 00:03:38,110 Aber warum plötzlich so ernst? 42 00:03:38,110 --> 00:03:43,900 Wenn ich Narutos Gefühle verstehen möchte, muss ich wissen, was er gerne isst. 43 00:03:43,900 --> 00:03:47,130 Versteh ich jetzt zwar nicht, aber gerne. Nimm doch Platz. 44 00:03:47,130 --> 00:03:48,140 Jawohl! 45 00:03:49,750 --> 00:03:52,370 Trottel … Trottel … 46 00:03:53,720 --> 00:03:54,900 Und wie ist das? 47 00:03:57,820 --> 00:03:58,960 Sagenhaft köstlich! 48 00:03:58,960 --> 00:04:00,550 Leicht und doch gehaltvoll. 49 00:04:00,550 --> 00:04:03,300 Hat Volumen und Punch und der Impact ist klasse. 50 00:04:03,980 --> 00:04:06,390 Und? Verstehst du Naruto nun etwas besser? 51 00:04:07,750 --> 00:04:13,210 Ich verstehe nun, warum er so gerne dieses Ramen bestellt. Aber mehr auch nicht. 52 00:04:13,210 --> 00:04:17,280 Was erwartest du? Wenn man jemanden verstehen könnte, wenn man sein Lieblingsramen kennt, 53 00:04:17,280 --> 00:04:18,670 wäre das Leben nur halb so schwer. 54 00:04:18,670 --> 00:04:19,530 Scheint so … 55 00:04:19,530 --> 00:04:24,600 Ach genau, Iruka-sensei, Sie waren doch Narutos Lehrer, Sie müssten doch etwas wissen. 56 00:04:24,910 --> 00:04:26,700 Iruka-sensei?! 57 00:04:26,700 --> 00:04:29,930 Es tut mir so leid, ich war derart in Gedanken, dass ich Sie übersehen habe! 58 00:04:29,930 --> 00:04:34,670 Nicht schlimm. Du bist Lee, nicht wahr? Der Schüler von Guy-sensei. 59 00:04:34,670 --> 00:04:40,910 Ja! Sie waren Narutos Lehrer, Sie müssen wissen, wie er denkt. 60 00:04:40,910 --> 00:04:42,810 Bitte berichten Sie mir von ihm! 61 00:04:42,810 --> 00:04:45,950 Das ist lange her, dass ich sein Lehrer war. 62 00:04:45,950 --> 00:04:51,210 Und mittlerweile ist er ein hoch angesehener Mann. Ich treffe ihn kaum noch … 63 00:04:51,560 --> 00:04:52,810 Ach so … 64 00:04:53,140 --> 00:04:56,850 Aber warum willst du denn Narutos Gefühle verstehen? 65 00:04:57,130 --> 00:04:58,940 Für sein Hochzeitsgeschenk. 66 00:04:58,940 --> 00:05:05,340 Um etwas zu finden, was ihm auch gefällt, wollte ich seine Gefühle verstehen lernen. 67 00:05:05,610 --> 00:05:07,570 Ach, so ist das. 68 00:05:08,860 --> 00:05:12,440 Und um meinem guten Freund Naruto meine gesamte Hochachtung zeigen zu können, 69 00:05:12,440 --> 00:05:16,080 verschreibe ich mich mit Leib und Seele, das beste Geschenk zu finden! 70 00:05:13,360 --> 00:05:16,080 Das beste Hochzeitsgeschenk! 71 00:05:16,330 --> 00:05:18,170 Bitte entschuldigen Sie mich dann, Iruka-sensei! 72 00:05:21,880 --> 00:05:24,590 Der ist ja genau wie Guy-sensei … 73 00:05:24,590 --> 00:05:26,810 Es tut mir leid, dass es so laut war. 74 00:05:26,810 --> 00:05:31,100 Ach, ganz und gar nicht. Es freut mich, dass Naruto einen Freund wie ihn hat. 75 00:05:31,440 --> 00:05:35,760 Hab ich Sie gefunden, Iruka-sensei! Sie haben Ihre Glückwünsche noch nicht eingesprochen! 76 00:05:35,760 --> 00:05:39,270 Ach, stimmt ja … Kann das noch ein wenig warten? 77 00:05:39,530 --> 00:05:41,270 Echt, klappt das schon wieder nicht … 78 00:05:41,270 --> 00:05:43,530 Ein Hochzeitsgeschenk für Naruto … 79 00:05:43,700 --> 00:05:45,530 Ein Hochzeitsgeschenk für Naruto … 80 00:05:45,710 --> 00:05:47,280 Ein Hochzeitsgeschenk für Naruto … 81 00:05:47,450 --> 00:05:49,780 Ein Hochzeitsgeschenk für Naruto … 82 00:05:47,450 --> 00:05:49,790 Da geht’s lang 83 00:05:55,380 --> 00:05:58,210 Genau! Wie wäre es mit Hanteln? 84 00:06:00,010 --> 00:06:03,640 Naruto, Hinata! Alles Gute zur Hochzeit! 85 00:06:03,640 --> 00:06:07,300 Bitte nehmt diese Hanteln, dass sie euch ewiges Glück bescheren. 86 00:06:07,300 --> 00:06:08,970 Nein, nein, nein, stopp! 87 00:06:09,290 --> 00:06:11,530 Hanteln sind zwar sehr nützlich … 88 00:06:11,530 --> 00:06:14,520 Ihre Schwere drückt die Bedeutung meiner Freundschaft aus. 89 00:06:14,520 --> 00:06:20,240 Und zudem machen sie einen stärker. Nichts könnte besser sein als eine Hantel! 90 00:06:20,240 --> 00:06:21,150 Aber … 91 00:06:21,610 --> 00:06:27,030 Naruto könnte sich derart ins Hanteltraining verlieren, dass er Hinata darüber ganz vergisst. 92 00:06:28,340 --> 00:06:34,120 Auch wenn Naruto und mich ein besonderer Bund verbindet, könnten Hanteln nur wenig Anklang finden. 93 00:06:30,090 --> 00:06:32,880 Inoffizelles Maskottchen von Konoha: Konorin 94 00:06:35,020 --> 00:06:37,740 Ich muss mir was anderes einfallen lassen. 95 00:06:38,540 --> 00:06:41,130 Hochzeitsgeschenk 96 00:06:38,540 --> 00:06:41,130 Hochzeitsgeschenk 97 00:06:38,540 --> 00:06:41,130 Hochzeitsgeschenk 98 00:06:42,310 --> 00:06:44,630 Mir fällt nichts ein, ausgerechnet jetzt. 99 00:06:48,550 --> 00:06:52,220 Über was für ein Geschenk würden sich Naruto und Hinata wohl freuen? 100 00:06:52,220 --> 00:06:54,810 Sollte sie auch an mich erinnern … 101 00:06:55,340 --> 00:06:59,240 Vielleicht so ein Kunai in Spezialanfertigung und besonders niedlich? 102 00:07:05,110 --> 00:07:08,510 Hach, Heiraten. So schön … 103 00:07:08,510 --> 00:07:10,120 Ha, aufgemerkt! 104 00:07:10,120 --> 00:07:12,990 Sie sind verliebt, sie heiraten, leben glücklich bis ans Ende. 105 00:07:12,990 --> 00:07:16,700 Und ich hab nicht mal einen Freund. Trainiere nur den ganzen Tag. 106 00:07:16,700 --> 00:07:17,740 Das heißt ja … 107 00:07:18,490 --> 00:07:19,980 Schon wieder ein Kunai? 108 00:07:19,980 --> 00:07:21,530 Ist halt Tenten. 109 00:07:21,530 --> 00:07:23,670 Denkt man an Tenten, denkt man an Kunai. 110 00:07:24,010 --> 00:07:26,920 Vielleicht sollte ich mal an etwas anderes denken. 111 00:07:26,920 --> 00:07:28,830 Etwas, womit man eine junge Dame verzückt, 112 00:07:28,830 --> 00:07:30,400 das im finanziellen Rahmen bleibt 113 00:07:30,400 --> 00:07:32,340 und womit man keine Leute tötet. 114 00:07:30,900 --> 00:07:33,040 Tenten! 115 00:07:33,040 --> 00:07:35,010 Die Stimme gehört doch … 116 00:07:33,040 --> 00:07:35,010 Ich muss dich etwas fragen! 117 00:07:37,750 --> 00:07:41,180 Trottel … Trottel … Trottel … 118 00:07:38,950 --> 00:07:42,110 Komm erst mal runter, bevor du Leute etwas fragst. 119 00:07:42,110 --> 00:07:43,340 Tut mir leid. 120 00:07:43,340 --> 00:07:45,680 Ich schaff es einfach nicht allein. 121 00:07:45,680 --> 00:07:49,070 Ich muss also um Hilfe bitten und da bin ich dich suchen gegangen. 122 00:07:49,450 --> 00:07:52,840 Aber du bist wohl auch beschäftigt. 123 00:07:54,020 --> 00:07:58,030 So ein normales Geschenkt drückt wohl kaum unsere Gefühle aus. 124 00:07:58,030 --> 00:08:03,200 Und was an mich erinnert, bringt ihnen wohl kaum Freude … 125 00:08:03,200 --> 00:08:06,820 So ein Hochzeitsgeschenk ist schwieriger als gedacht. 126 00:08:08,150 --> 00:08:10,810 Was würde Neji tun? 127 00:08:11,510 --> 00:08:12,750 Das dürfen wir nicht! 128 00:08:12,750 --> 00:08:15,050 Wir müssen selbst Erkundigungen einholen! 129 00:08:15,050 --> 00:08:16,230 Erkundigungen? 130 00:08:16,710 --> 00:08:17,910 Genau! 131 00:08:17,890 --> 00:08:25,690 Ninja-Werkzeuge Manufaktur 132 00:08:18,220 --> 00:08:25,690 Statt einfach nur nachzudenken, können reale Objekte die nötige Inspiration liefern. 133 00:08:26,490 --> 00:08:30,440 Es gibt hier so viele Dinge, da ist sicherlich etwas dabei, das zu uns passt. 134 00:08:30,440 --> 00:08:33,690 Und gleichzeitig auch für Naruto und Hinata eine Freude ist. 135 00:08:34,100 --> 00:08:36,250 Du hast recht, wie wäre es … 136 00:08:36,250 --> 00:08:37,950 mit einem Schwert wie dem hier? 137 00:08:41,190 --> 00:08:45,980 Wirkt teuer, aber hat nicht wirklich was mit einer Hochzeit zu tun, oder? 138 00:08:46,750 --> 00:08:47,930 Falsch … 139 00:08:56,360 --> 00:08:59,240 Sie könnten es für ihre erste gemeinschaftliche Aktion nutzen! 140 00:08:59,240 --> 00:09:00,720 Nur für den Anschnitt des Kuchens?! 141 00:09:01,100 --> 00:09:02,280 Nicht gut? 142 00:09:02,280 --> 00:09:06,920 Ist ein Kuchenmesser nicht ziemlich weit unten auf der Nützlichkeitsskala? 143 00:09:06,920 --> 00:09:09,980 Wie wäre es dann mit … dem hier? 144 00:09:09,980 --> 00:09:15,490 Das? Tjo, passt zu dir, da du’s ja mit Taijutsu hast … 145 00:09:15,770 --> 00:09:19,240 Aber mit ’ner Hochzeit hat das auch nix zu tun. 146 00:09:19,770 --> 00:09:20,990 Falsch! 147 00:09:21,830 --> 00:09:26,430 Jeden Tag im Eheleben kommt das zum Einsatz. Etwa wenn man Wäsche macht. 148 00:09:26,430 --> 00:09:27,900 Die sollen damit Wäsche aufhängen? 149 00:09:28,260 --> 00:09:32,120 Nur Naruto wüsste wohl nichts damit anzufangen … 150 00:09:32,120 --> 00:09:35,580 Vielleicht solltest du etwas weniger Abstruses suchen. 151 00:09:35,630 --> 00:09:36,720 Puh 152 00:09:36,340 --> 00:09:38,400 Du hast es gut, Tenten. 153 00:09:38,400 --> 00:09:42,280 Du musst ihnen ja nur das geben, was du immer und für alles nutzt. 154 00:09:42,660 --> 00:09:45,600 Hä? Ein Kunai soll ihnen Glück verschaffen? 155 00:09:45,600 --> 00:09:48,330 Wo braucht man das denn fürs Eheleben? 156 00:09:48,330 --> 00:09:50,310 Nein, das kann man gut nutzen! 157 00:09:53,030 --> 00:10:00,030 Kroketten / Ramen / Reisballen / Curry Hamburger / Schnitzel / Fettbemmen / Pasta 158 00:09:53,420 --> 00:09:58,170 Das ist perfekt für Frischvermählte, die nicht wissen, was sie essen sollen. 159 00:09:57,280 --> 00:10:00,030 Bam! 160 00:09:58,170 --> 00:10:00,030 Und dafür soll man ein Kunai nutzen?! 161 00:10:00,320 --> 00:10:02,320 Trottel … Trottel … 162 00:10:02,320 --> 00:10:04,910 Wir haben nichts gefunden. 163 00:10:05,320 --> 00:10:07,410 Versuchen wir es morgen weiter. 164 00:10:11,980 --> 00:10:14,630 Mir fällt einfach nichts ein … 165 00:10:15,670 --> 00:10:17,880 Lee, hey, Lee! 166 00:10:21,180 --> 00:10:22,540 Neji! 167 00:10:22,540 --> 00:10:26,170 Wenn man sich in etwas verbeißt, verfolgt es einen auch noch des Nachts. 168 00:10:26,170 --> 00:10:27,930 Das sieht dir ähnlich, Lee. 169 00:10:28,200 --> 00:10:30,230 Neji, bist du das wirklich?! 170 00:10:30,560 --> 00:10:32,730 Du hast so laut gestöhnt. 171 00:10:33,020 --> 00:10:36,160 Ich finde kein Geschenk für Naruto und Hinatas Hochzeit. 172 00:10:36,160 --> 00:10:41,770 Ich hab den ganzen Tag gesucht und nun hab ich keine Ideen und keine Energie mehr … 173 00:10:42,230 --> 00:10:44,030 Neji, was ist mit dir? 174 00:10:44,030 --> 00:10:47,980 Ich habe dir eine Sache zu sagen. 175 00:10:47,980 --> 00:10:49,960 Neji, ich … 176 00:10:49,960 --> 00:10:52,290 Ich weiß. Sag nun nichts mehr. 177 00:10:52,870 --> 00:10:54,710 Lee, merke dir das gut … 178 00:10:55,210 --> 00:10:57,450 Kraft über Ausdauer! 179 00:10:57,450 --> 00:10:59,480 Kraft über Ausdauer! 180 00:10:59,480 --> 00:11:01,470 Kraft über Ausdauer? 181 00:11:02,140 --> 00:11:03,770 Und vergiss die Hyuga nicht. 182 00:11:04,150 --> 00:11:05,760 Was zum …? Hey, warte doch, Neji! 183 00:11:07,290 --> 00:11:12,650 Ich dachte, du bist mir erschienen, weil ich kein Geschenk finde und du mir helfen wolltest! 184 00:11:14,820 --> 00:11:15,950 Neji! 185 00:11:15,950 --> 00:11:16,790 Neji?! 186 00:11:21,100 --> 00:11:24,320 Naruto, Hinata. Alles Gute zu eurer Hochzeit. 187 00:11:24,320 --> 00:11:28,340 Naruto, wer hätte gedacht, dass aus dir Schlawiner ein so großartiger Mann würde? 188 00:11:28,780 --> 00:11:32,170 Hinata, pass mir gut auf den Naruto auf. 189 00:11:32,700 --> 00:11:34,380 Das war’s schon. 190 00:11:34,380 --> 00:11:35,690 Okay! 191 00:11:35,690 --> 00:11:39,590 Perfekt, ich kann’s kaum erwarten, wie Naruto dabei die Tränen kommen. 192 00:11:39,920 --> 00:11:43,540 Dann will ich das mal schneiden. Das wird ein Spaß! 193 00:11:44,330 --> 00:11:45,600 Ah, Lee. 194 00:11:45,920 --> 00:11:48,520 M-Morgen, Iruka-sensei. 195 00:11:48,810 --> 00:11:50,350 Was ist mit deinem Gesicht passiert?! 196 00:11:50,730 --> 00:11:54,410 Ich kann mich für kein Geschenk für Narutos Hochzeit entscheiden. 197 00:11:54,410 --> 00:11:56,520 Und dann ist mir ein toter Freund erschienen. 198 00:11:56,520 --> 00:11:58,640 Und aus seinem Rat bin ich nicht schlau geworden. 199 00:11:58,640 --> 00:12:00,720 Das hat mich die ganze Nacht wachgehalten. 200 00:12:00,720 --> 00:12:09,150 2.765 Schäflein, 2.766 Schäflein, 2.767 Nejilein, 2.768 Nejilein … 201 00:12:09,150 --> 00:12:10,870 Ah, Neji, du Pappsack! 202 00:12:11,130 --> 00:12:12,890 Uh, klingt ja schrecklich. 203 00:12:12,890 --> 00:12:17,040 Ich werde es nie schaffen, Naruto meine Freundschaft gebührend auszudrücken. 204 00:12:17,300 --> 00:12:20,300 Na, na, mach dir doch das Herz nicht zu schwer. 205 00:12:20,980 --> 00:12:25,800 Es ist sicherlich für euch alle eine große Aufgabe, aber ich bin froh. 206 00:12:25,800 --> 00:12:27,820 Froh? Warum das? 207 00:12:28,220 --> 00:12:35,180 Ich freue mich, dass mein ehemaliger Schüler einen Freund gefunden hat, der so viel für ihn auf sich nimmt. 208 00:12:35,180 --> 00:12:39,530 Auch wenn sich das jetzt vielleicht nur wie eine Aufmunterung anhört … 209 00:12:39,940 --> 00:12:41,320 Nein, gar nicht. 210 00:12:41,930 --> 00:12:47,070 Bislang hatte ich nie die Gelegenheit mit einem von Narutos Freunden zu reden. 211 00:12:47,480 --> 00:12:53,210 Dank der Hochzeit nun konnte ich mit dir und anderen sprechen 212 00:12:53,210 --> 00:12:57,640 und entdecke eine ganz neue, liebenswürdige Seite an Naruto. 213 00:12:57,640 --> 00:12:59,080 Dafür bin ich dankbar. 214 00:12:59,670 --> 00:13:06,590 Und seit er von der Schule abgegangen ist, kennt ihr ihn ja besser als ich es tue. 215 00:13:06,890 --> 00:13:08,600 Ach wirklich?! 216 00:13:08,600 --> 00:13:11,100 Hm, warum erstaunt dich das so? 217 00:13:11,500 --> 00:13:16,560 Ich dachte, vielleicht wüssten Sie ja etwas, das man den beiden schenken könnte. 218 00:13:14,160 --> 00:13:18,520 219 00:13:16,560 --> 00:13:20,070 Tut mir leid, dass ich da keine Hilfe bin. 220 00:13:20,630 --> 00:13:27,560 Aber so viel Mühe, wie du dir machst, wird sich Naruto sicherlich über alles freuen, was du wählst. 221 00:13:28,010 --> 00:13:29,320 Meinen Sie? 222 00:13:29,690 --> 00:13:33,960 Wenn er sich beschwert, dann prügle ich als sein alter Lehrer ihm wieder Vernunft ein. 223 00:13:34,280 --> 00:13:36,120 Klang das jetzt etwas zu aufgesetzt? 224 00:13:36,370 --> 00:13:40,110 Als sein alter Lehrer … ihm wieder … Vernunft einprügeln! Genau! 225 00:13:40,110 --> 00:13:41,670 Hä, was?! 226 00:13:43,100 --> 00:13:45,880 Wie konnte ich da nicht gleich drauf kommen? 227 00:13:46,280 --> 00:13:48,780 Iruka-sensei, ich danke Ihnen vielmals! 228 00:13:48,780 --> 00:13:49,910 Tschüss. 229 00:13:51,080 --> 00:13:52,390 Was war das denn?! 230 00:13:56,280 --> 00:13:57,850 Du bist also gekommen, Lee. 231 00:13:58,970 --> 00:13:59,900 Guy-sensei! 232 00:14:00,260 --> 00:14:02,860 Ich dachte mir schon, dass du nun kommen würdest. 233 00:14:02,860 --> 00:14:07,420 Deinen Gesichtsausdruck zu folgern, steckst du noch immer in der Klemme. 234 00:14:07,420 --> 00:14:09,160 Was, das können Sie sehen? 235 00:14:09,410 --> 00:14:15,430 Ein Blick und ich weiß, ob du die ganze Nacht trainiert hast, weil dir etwas auf dem Herzen brennt. 236 00:14:15,740 --> 00:14:16,840 Guy-sensei! 237 00:14:16,840 --> 00:14:21,700 Und lass mich raten! Deine Sorgen haben mit dem Geschenk für die Hochzeit zu tun! 238 00:14:23,260 --> 00:14:26,170 Guy-sensei, mein Herz ist für Sie wie ein offenes Buch? 239 00:14:26,170 --> 00:14:30,570 Wie lange genießen wir nun schon gemeinsam die Blüte unserer Jugend? 240 00:14:30,570 --> 00:14:31,980 Guy-sensei! 241 00:14:31,980 --> 00:14:37,150 Ich kann nicht entscheiden, welches Geschenk für Naruto geeignet wäre. Ich bin nur ein halber Shinobi. 242 00:14:37,150 --> 00:14:39,310 Bitte prügeln Sie mir etwas Vernunft ein! 243 00:14:39,600 --> 00:14:44,760 Gut gesprochen, Lee! Suchen wir gemeinsam nach einem Geschenk! 244 00:14:44,760 --> 00:14:45,930 Guy-sensei! 245 00:14:45,930 --> 00:14:46,920 Lee! 246 00:14:46,920 --> 00:14:48,420 Guy-sensei! 247 00:14:47,560 --> 00:14:48,950 Lee! 248 00:14:49,240 --> 00:14:50,970 Guy-sensei! 249 00:14:49,240 --> 00:14:50,970 Lee! 250 00:14:51,290 --> 00:14:53,740 Legen wir ein paar Regeln fest, bevor wir nach einem Geschenk suchen. 251 00:14:53,450 --> 00:14:59,210 Leidenschaft 252 00:14:53,740 --> 00:14:59,190 1. Es darf nicht gewöhnlich sein. Aber auch nicht zu ungewöhnlich. 253 00:14:59,510 --> 00:15:02,410 Ja, so weit waren wir auch schon. 254 00:15:02,410 --> 00:15:04,710 Aber dann wussten wir nicht weiter. 255 00:15:05,020 --> 00:15:08,440 Das Geschenk muss etwas sein, dass einen bleibenden Eindruck hinterlässt. 256 00:15:08,440 --> 00:15:11,720 Zudem muss es Freundschaft, Aufopferung und Triumph verkörpern. 257 00:15:11,720 --> 00:15:17,100 Was wäre also ein Geschenk, das mich und die Blüte der Jugend symbolisiert? 258 00:15:17,910 --> 00:15:21,350 Wenn da etwas in Frage käme, 259 00:15:21,350 --> 00:15:24,480 wäre das wohl so ein modischer Trainingsanzug! 260 00:15:24,480 --> 00:15:26,510 Hackt’s? Ein Trainingsanzug? 261 00:15:26,510 --> 00:15:29,820 Ja, Jugend bedeutet auch Schweiß und Tränen! 262 00:15:29,820 --> 00:15:32,440 Kann man Schweiß und Tränen verschenken? 263 00:15:32,440 --> 00:15:34,200 Natürlich nicht. 264 00:15:33,160 --> 00:15:34,730 Etwas Geduld, Lee! 265 00:15:34,730 --> 00:15:37,920 Kann denn ein Mann allein aus dem Geist leben? 266 00:15:37,920 --> 00:15:41,100 Kann er die Gefahren der Trennung allein durch Geduld meistern? 267 00:15:41,100 --> 00:15:43,400 Moment, wir kommen hier vom Thema ab … 268 00:15:43,400 --> 00:15:45,200 Denk ich auch gerade. 269 00:15:45,200 --> 00:15:48,660 Sollte Curry mittelscharf sein oder richtig reinballern?! 270 00:15:47,150 --> 00:15:49,010 Leute, wir sind hier auf völlig anderer Wellenlänge! 271 00:15:49,010 --> 00:15:52,240 Gut, ich laufe im Handstand 5.000 Runden ums Dorf! 272 00:15:49,010 --> 00:15:58,100 DUELL 273 00:15:52,240 --> 00:15:53,900 Dann laufe ich 5.200 Runden! 274 00:15:53,900 --> 00:15:55,800 Ach ja? Dann laufe ich 5.300! 275 00:15:55,800 --> 00:15:56,680 Gut, dann halt 5.400! 276 00:15:56,680 --> 00:15:58,100 5500! 277 00:15:57,160 --> 00:15:58,520 Das reicht! 278 00:16:00,980 --> 00:16:07,560 Wir sind tatsächlich vom Thema abgekommen. Also noch mal von vorne. 279 00:16:07,930 --> 00:16:09,440 Von vorne? 280 00:16:09,440 --> 00:16:10,400 Genau! 281 00:16:10,400 --> 00:16:13,140 Was macht eine Hochzeit im Kern aus? 282 00:16:13,750 --> 00:16:16,860 Das ist ziemlich philosophisch … 283 00:16:16,860 --> 00:16:18,830 Wollen wir wirklich damit anfangen? 284 00:16:19,160 --> 00:16:23,420 Dann will ich so fragen … Was braucht man notwendigerweise für eine Hochzeit? 285 00:16:23,750 --> 00:16:26,190 Ist das etwa die Liebe? 286 00:16:26,190 --> 00:16:27,610 Du bist ein Träumer. 287 00:16:27,610 --> 00:16:31,920 Aber, Lee, ich würde sagen: Eine Braut und einen Bräutigam! 288 00:16:31,920 --> 00:16:33,790 Ah, stimmt ja! 289 00:16:33,790 --> 00:16:39,530 Nicht wahr? Eine Hochzeit ohne Braut und Bräutigam ist keine Hochzeit. 290 00:16:39,530 --> 00:16:41,930 Das wäre einfach nur irgendeine Zeit. 291 00:16:41,930 --> 00:16:45,160 Aber eine Hochzeit, was ist wohl eine hohe Zeit? 292 00:16:45,160 --> 00:16:48,060 Wie kann ich denn so blind sein? Oh, Guy-sensei … 293 00:16:48,060 --> 00:16:52,520 Sie können wirklich sehen, was unter der Oberfläche verbogen liegt! 294 00:16:52,520 --> 00:16:53,900 Bleibt mal auf dem Teppich. 295 00:16:53,900 --> 00:16:59,160 Sie waren schon immer mein Vorbild. Mein ewiger Held! 296 00:16:57,820 --> 00:16:59,180 Keiner hört mir mehr zu … 297 00:16:59,470 --> 00:17:06,300 Und nun können wir uns überlegen, welches Geschenk für Braut und Bräutigam geeignet wäre? 298 00:17:06,300 --> 00:17:07,440 Haargenau! 299 00:17:07,440 --> 00:17:09,420 Mir schwant Übles … 300 00:17:09,420 --> 00:17:12,800 Gut, ich bin der Bräutigam und du bist die Braut, Lee! 301 00:17:12,800 --> 00:17:14,090 Gerne, Guy-sensei! 302 00:17:14,090 --> 00:17:15,400 War ja klar … 303 00:17:15,930 --> 00:17:17,840 Warum muss ich das Baby spielen? 304 00:17:17,840 --> 00:17:19,850 Nicht schon wieder! 305 00:17:19,850 --> 00:17:20,680 Knödel 306 00:17:19,870 --> 00:17:22,560 Juhuu, ich bin wieder zu Hause! 307 00:17:23,670 --> 00:17:26,940 Was … fällt … dir … ein?! 308 00:17:26,940 --> 00:17:29,440 Weißt du eigentlich, wie spät es ist?! 309 00:17:29,560 --> 00:17:32,190 Schlussverkauf 50 % auf alles 310 00:17:29,860 --> 00:17:31,510 Die neue Frühjahrsmode! 311 00:17:32,190 --> 00:17:33,480 Weg da! 312 00:17:33,480 --> 00:17:35,240 Das ist meins. Meins! 313 00:17:35,240 --> 00:17:37,210 Wie könnt ihr es wagen? 314 00:17:37,560 --> 00:17:40,200 Das siebte Tor! Öffnen! 315 00:17:45,460 --> 00:17:48,370 Meine Fresse, was tut ihr mir hier an …? 316 00:17:46,240 --> 00:17:48,370 Und, wie ist, Lee? Hast du was im Kopf? 317 00:17:48,650 --> 00:17:54,200 Ich steh kurz davor und bin doch weit entfernt. 318 00:17:54,200 --> 00:17:59,050 Egal. Wenn du zu viel nachdenkst, fällt dir erst recht nichts ein. 319 00:17:59,050 --> 00:18:02,280 Wenn Neji hier wäre, würde er nicht mal mit dir sprechen. 320 00:18:02,280 --> 00:18:05,140 Ach Quatsch, für Hinata würde Neji schon reden … 321 00:18:05,880 --> 00:18:10,620 Und urplötzlich taucht die süße Kollegin auf und bedroht den Frieden in der Familie. 322 00:18:10,620 --> 00:18:12,830 Neji würde da perfekt auf die Rolle passen! 323 00:18:12,830 --> 00:18:16,910 Würde er nicht! Und wie kann man das mit Neji anstellen?! 324 00:18:16,260 --> 00:18:17,580 Neji? 325 00:18:16,910 --> 00:18:19,780 Neji würde im Zweifel selbst als Geist noch erscheinen! 326 00:18:19,780 --> 00:18:21,560 Neji würde erscheinen? 327 00:18:22,230 --> 00:18:24,520 Stärke über Ausdauer. 328 00:18:24,520 --> 00:18:26,120 Stärke über Ausdauer. 329 00:18:28,010 --> 00:18:29,500 Jetzt hab ich’s! 330 00:18:29,500 --> 00:18:33,930 Ich verstehe. Das meintest du, Neji. 331 00:18:33,930 --> 00:18:38,030 Das war an Hinata gerichtet und nicht an mich. 332 00:18:38,030 --> 00:18:39,550 Von was sprichst du da? 333 00:18:39,550 --> 00:18:42,650 Stärke ist wichtig, um seine Familie verteidigen zu können! 334 00:18:42,970 --> 00:18:44,430 Du höchste Form der Stärke! 335 00:18:44,430 --> 00:18:45,720 Genau! 336 00:18:45,720 --> 00:18:48,940 Kochen, waschen, Putzen, Kinder großziehen, Einkaufen … 337 00:18:48,940 --> 00:18:52,440 Frischvermählte werden ununterbrochen auf ihre Stärke geprüft. 338 00:18:52,440 --> 00:18:57,210 Genau. Darauf müssen Eheleute vorbereitet sein. 339 00:18:58,440 --> 00:19:02,250 Und wenn das so ist, gibt es nur eine Antwort! 340 00:19:02,250 --> 00:19:05,040 Nur ein Geschenk wäre dafür geeignet … 341 00:19:05,040 --> 00:19:06,140 Hanteln! 342 00:19:06,140 --> 00:19:07,790 Das ist jetzt nicht euer Ernst! 343 00:19:07,790 --> 00:19:08,830 Guy-sensei! 344 00:19:08,830 --> 00:19:09,960 Lee! 345 00:19:10,970 --> 00:19:13,130 Guy-sensei! 346 00:19:11,710 --> 00:19:13,130 Lee! 347 00:19:14,040 --> 00:19:16,670 Lee! Du überreichst die linke Hantel! 348 00:19:16,670 --> 00:19:17,470 Jawohl! 349 00:19:17,470 --> 00:19:18,940 Und ich überreiche die rechte! 350 00:19:18,940 --> 00:19:20,570 Dann auf, Guy-sensei! 351 00:19:20,570 --> 00:19:22,720 Ja, unser Hochzeitsgeschenk … 352 00:19:22,720 --> 00:19:24,970 … wird gegen niemandes verlieren! 353 00:19:24,970 --> 00:19:26,580 Niemals! 354 00:19:27,420 --> 00:19:30,950 Ach genau, dann verschenk ich halt Kunais in Sonderanfertigung. 355 00:19:31,980 --> 00:19:34,750 Ich hol den später ab Might Guy 356 00:19:35,190 --> 00:19:37,000 Was bist du für ein Depp! 357 00:19:37,720 --> 00:19:38,880 Eine Lieferung? 358 00:19:38,880 --> 00:19:42,190 Einen Moment bitte. Ist das in Ordnung? 359 00:19:38,880 --> 00:19:42,190 Ah, du konntest dich für ein Geschenk entscheiden? 360 00:19:42,190 --> 00:19:46,720 Ja, und das habe ich ganz Guy-sensei und Ihnen zu verdanken 361 00:19:43,130 --> 00:19:46,700 Ah, nein. Ayame ist gerade nicht da. 362 00:19:46,700 --> 00:19:48,990 Geht das auch so? Ich danke Ihnen. 363 00:19:49,450 --> 00:19:53,200 Das freut mich und macht mich wirklich glücklich. 364 00:19:51,500 --> 00:19:53,210 Ihre Bestellung? 365 00:19:53,200 --> 00:19:54,960 Was sagen Sie denn 366 00:19:54,960 --> 00:19:58,590 Naruto kann stolz sein, einen Mentor wie Sie gehabt zu haben. Und das weiß er sicherlich auch. 367 00:19:58,590 --> 00:19:59,980 Äh, danke dir. 368 00:19:59,980 --> 00:20:04,260 Dann will ich mal ein paar Hanteln aussuchen. Entschuldigen Sie mich. 369 00:20:08,040 --> 00:20:09,960 Narutos Mentor also? 370 00:20:09,960 --> 00:20:13,690 Ich sollte mehr darüber in Erfahrung bringen, was Naruto nach der Schule erlebt hat. 371 00:20:13,690 --> 00:20:18,970 Und vor allem auch, was er alles für Freundschaften geschlossen hat. 372 00:20:18,970 --> 00:20:21,370 Wenn ich wirklich Narutos Mentor bin, dann … 373 00:20:21,370 --> 00:20:24,090 Ui, Iruka-sensei! So trifft man sich wieder. 374 00:20:24,090 --> 00:20:26,680 Konohamaru, du kommst genau zur rechten Zeit. 375 00:20:26,680 --> 00:20:30,540 Die Glückwünsche, die wir neulich aufgenommen haben … Können wir das noch mal machen? 376 00:20:30,890 --> 00:20:32,750 Klar, aber warum denn? 377 00:20:33,210 --> 00:20:37,680 Ich möchte mehr über Naruto erfahren und ihm einen ordentlichen Gruß geben. 378 00:20:38,140 --> 00:20:40,300 Einen Gruß von seinem Mentor. 379 00:20:40,950 --> 00:20:42,260 Ich bin wieder da. 380 00:20:42,630 --> 00:20:44,800 Tut mir leid, dass Sie warten mussten. Was darf’s sein? 381 00:20:44,800 --> 00:20:47,380 Ah, ähm … 382 00:20:54,150 --> 00:20:57,060 Bitte das Miso mit Extraportion Fleisch. Und zwar in groß. 383 00:20:58,550 --> 00:21:01,820 Kommt sofort. Einmal das große Miso mit Extraportion Fleisch! 384 00:21:01,820 --> 00:21:04,760 Japp, einmal großes Miso mit extra Fleisch! 385 00:21:04,760 --> 00:21:05,820 Miso? 386 00:21:05,820 --> 00:21:08,830 28 Tage bis zur Hochzeit 387 00:22:40,600 --> 00:22:43,420 Argh, mir fällt kein Geschenk ein! 388 00:22:43,420 --> 00:22:45,340 Choji, wollen wir nicht gemeinsam was überlegen? 389 00:22:45,340 --> 00:22:51,260 Kann man eigentlich jeden Tag Schnuckzeug im süßen Eheleben futtern? 390 00:22:51,260 --> 00:22:53,300 Süßes Bohnencurry, Schokoladenhamburger, 391 00:22:53,300 --> 00:22:56,490 Honigpommes, frittierter Kuchen, Nahrungspillen mit Vanillegeschmack … 392 00:22:56,490 --> 00:22:57,770 Das klingt alles so gut! 393 00:22:58,200 --> 00:23:00,120 Nächstes Mal bei Naruto Shippuden: 394 00:23:00,120 --> 00:23:02,860 „Geschichten aus Konoha, ein perfekter Tag zum Heiraten, 395 00:23:02,810 --> 00:23:08,780 Dampf und Nahrungspillen 396 00:23:02,860 --> 00:23:04,690 Teil 2: Dampf und Nahrungspillen. 397 00:23:04,990 --> 00:23:06,610 Ich sollte besser Ino fragen … 398 00:23:08,780 --> 00:23:15,200 Schaltet wieder rein!