1 00:01:34,690 --> 00:01:37,090 Una missione di ricerca dei regali per il matrimonio? 2 00:01:37,090 --> 00:01:40,530 Significa che l'Hokage, dall'alto della sua posizione, ci ha offerto un'opportunità 3 00:01:40,970 --> 00:01:43,680 davvero magnifica per dimostrare la nostra amicizia. 4 00:01:44,020 --> 00:01:45,350 In effetti non avevamo ancora 5 00:01:45,350 --> 00:01:47,350 mai preso dei regali per un matrimonio. 6 00:01:47,350 --> 00:01:49,100 Ehi, Shino! Piantala! 7 00:01:47,720 --> 00:01:51,590 Vero, loro sono i primi che si sposano tra i nostri amici. 8 00:01:49,100 --> 00:01:52,470 Chiudi la bocca e smetti di usare quegli insetti come ti pare! 9 00:01:51,970 --> 00:01:54,660 Dobbiamo impegnarci e trovare qualcosa che piaccia ad entrambi. 10 00:01:55,370 --> 00:01:57,330 Anche io... ardo dalla voglia di rallegrarli! 11 00:01:57,860 --> 00:02:00,690 Farò qualunque cosa pur di renderli felici! 12 00:02:00,990 --> 00:02:03,340 Lee, hai già deciso cosa regalerai loro? 13 00:02:03,340 --> 00:02:04,500 No, per niente. 14 00:02:04,500 --> 00:02:05,270 No?! 15 00:02:05,780 --> 00:02:06,690 Tuuuttavia! 16 00:02:06,690 --> 00:02:08,290 Mettendomi nei panni di Naruto, 17 00:02:08,290 --> 00:02:11,280 dovrei avere un'illuminazione su cosa sarebbe meglio mandargli. 18 00:02:11,280 --> 00:02:14,240 Non sfigurerò di fronte a nessuno! 19 00:02:15,730 --> 00:02:17,740 Apri gli occhi, Akamaru! 20 00:02:20,660 --> 00:02:21,960 Ma i regali di nozze 21 00:02:21,960 --> 00:02:24,810 non sono nati per mettere in competizione chi li fa! 22 00:02:26,370 --> 00:02:26,790 E allora... 23 00:02:28,490 --> 00:02:29,650 che vinca il migliore! 24 00:02:30,310 --> 00:02:31,570 Facciamolo per Hinata! 25 00:02:31,570 --> 00:02:33,380 Dobbiamo metterci tutta l'anima! 26 00:02:33,380 --> 00:02:34,960 Non c'è bisogno di andare su di giri. 27 00:02:34,960 --> 00:02:37,380 Perché tanto, se ci pensiamo a freddo, 28 00:02:37,380 --> 00:02:39,160 riusciremo a festeggiare bene comunque. 29 00:02:39,160 --> 00:02:41,920 Sembra che a tutti sia partito l'omino nel cervello... 30 00:02:41,920 --> 00:02:44,070 A me non viene in mente nulla di nulla... 31 00:02:44,430 --> 00:02:45,060 E Choji?! 32 00:02:45,380 --> 00:02:47,770 Io più o meno avrei deciso. 33 00:02:48,980 --> 00:02:51,520 Lo sapevo io, che gran rottura. 34 00:02:57,450 --> 00:02:59,730 Regali di nozze a tutto gas 35 00:02:59,730 --> 00:03:00,960 Ichiraku 36 00:03:03,360 --> 00:03:05,770 Giudicherò i regali per le nozze, 37 00:03:05,770 --> 00:03:08,930 e in base a quanto meritano, deciderò chi parteciperà al matrimonio 38 00:03:08,930 --> 00:03:11,240 e chi invece sarà di guardia al Villaggio. 39 00:03:11,600 --> 00:03:12,370 In pratica, 40 00:03:12,370 --> 00:03:14,690 separerò amici veri e amici falsi, per così dire. 41 00:03:14,690 --> 00:03:17,010 Sarebbe meglio non parlare troppo in giro... 42 00:03:20,820 --> 00:03:21,720 Buongiorno! 43 00:03:21,720 --> 00:03:22,840 Benvenuto 44 00:03:22,660 --> 00:03:23,730 Lee, ma guarda chi si vede! 45 00:03:24,660 --> 00:03:27,730 Vorrei il ramen che Naruto ordina più spesso. 46 00:03:28,160 --> 00:03:29,920 Il ramen preferito di Naruto? 47 00:03:30,450 --> 00:03:31,340 Dunque, vediamo... 48 00:03:31,340 --> 00:03:32,980 Ma è ovvio! 49 00:03:32,980 --> 00:03:34,780 La porzione grande di ramen al miso e filetto di maiale! 50 00:03:34,780 --> 00:03:35,620 Giusto! 51 00:03:35,620 --> 00:03:36,560 Non mi stupisce! 52 00:03:36,560 --> 00:03:38,100 Ma che ti prende, come mai? 53 00:03:38,100 --> 00:03:40,640 Per comprendere lo stato d'animo di Naruto, 54 00:03:40,640 --> 00:03:43,890 inizio intanto a mangiare i suoi cibi preferiti! 55 00:03:43,890 --> 00:03:45,600 Non credo di aver capito. 56 00:03:45,600 --> 00:03:47,110 Ma non fa nulla, siediti e aspetta. 57 00:03:47,110 --> 00:03:47,640 Sì! 58 00:03:53,970 --> 00:03:54,450 Com'è? 59 00:03:58,060 --> 00:03:58,960 Delizioso!! 60 00:03:58,960 --> 00:04:00,520 Denso, vellutato, 61 00:04:00,520 --> 00:04:03,660 piccante al punto giusto e nonostante le dimensioni si mangia in un attimo! 62 00:04:04,040 --> 00:04:06,390 Hai capito almeno un po' come si sente Naruto? 63 00:04:07,950 --> 00:04:10,970 Ho capito bene perché ordina così spesso questo ramen... 64 00:04:11,450 --> 00:04:13,190 Ma per il resto, zero assoluto. 65 00:04:13,560 --> 00:04:14,800 Beh, ovvio! 66 00:04:15,090 --> 00:04:17,300 Se potessimo capire gli altri mangiando ramen, 67 00:04:17,300 --> 00:04:18,660 non ci sarebbero più problemi. 68 00:04:19,470 --> 00:04:20,290 Giusto! 69 00:04:20,290 --> 00:04:24,350 Maestro Iruka, lei ha insegnato a Naruto, saprà di sicuro tanto di lui, no? 70 00:04:25,220 --> 00:04:26,570 Maestro Iruka! 71 00:04:26,570 --> 00:04:27,730 Mi scusi! 72 00:04:27,730 --> 00:04:30,020 Ero sovrappensiero e non mi sono accorto di lei! 73 00:04:30,020 --> 00:04:31,000 Ma no, figurati... 74 00:04:31,000 --> 00:04:32,840 Sei Lee, vero? 75 00:04:32,840 --> 00:04:34,930 L'allievo del maestro Gai... 76 00:04:34,930 --> 00:04:35,550 Sissignore! 77 00:04:35,550 --> 00:04:38,030 Maestro Iruka, lei che ha insegnato a Naruto 78 00:04:38,030 --> 00:04:40,820 saprà di certo cosa pensa Naruto. 79 00:04:40,820 --> 00:04:42,950 La prego, me lo dica. 80 00:04:42,950 --> 00:04:46,020 Beh, sono stato il suo insegnante, ma è passato un bel po'... 81 00:04:46,020 --> 00:04:48,450 Da quando è diventato così noto, 82 00:04:48,450 --> 00:04:51,050 anche io lo incontro raramente... 83 00:04:51,640 --> 00:04:52,800 Oh, capisco... 84 00:04:53,120 --> 00:04:54,090 Lee, come mai 85 00:04:54,090 --> 00:04:56,870 vuoi capire cosa pensa Naruto? 86 00:04:57,170 --> 00:04:58,560 Per i regali di nozze. 87 00:04:59,050 --> 00:05:01,330 Per fargli un regalo che gli piaccia davvero, 88 00:05:01,330 --> 00:05:05,330 pensavo fosse fondamentale capire anzitutto quello che pensa. 89 00:05:05,730 --> 00:05:07,580 Ah, ecco! Per questo... 90 00:05:08,600 --> 00:05:09,870 Ad ogni modo, 91 00:05:09,870 --> 00:05:12,520 per ringraziare Naruto della sua ardente amicizia, 92 00:05:12,520 --> 00:05:16,090 mi procurerò il miglior regalo di nozze che ci sia, impegnandomi anima e corpo! 93 00:05:13,370 --> 00:05:16,090 Miglior regalo di nozze!! 94 00:05:16,440 --> 00:05:18,170 Maestro Iruka, la ringrazio e la saluto! 95 00:05:21,950 --> 00:05:24,630 È tale e quale al maestro Gai... 96 00:05:24,630 --> 00:05:26,790 Chiedo scusa se l'ha disturbata. 97 00:05:26,790 --> 00:05:27,570 Ma no... 98 00:05:27,570 --> 00:05:31,090 Anzi, sono contento che Naruto abbia amici come lui. 99 00:05:31,520 --> 00:05:32,880 Maestro Iruka, ti ho trovato! 100 00:05:33,230 --> 00:05:35,780 Non abbiamo ancora registrato il videomessaggio di auguri! 101 00:05:36,070 --> 00:05:37,220 Hai ragione... 102 00:05:37,540 --> 00:05:39,280 Potresti darmi un altro po' di tempo? 103 00:05:39,620 --> 00:05:41,280 Eccolo, ci risiamo... 104 00:05:41,450 --> 00:05:41,860 Amaguriama 105 00:05:41,450 --> 00:05:43,520 Castagne 106 00:05:41,730 --> 00:05:43,530 Un regalo di matrimonio per Naruto... 107 00:05:43,960 --> 00:05:45,530 Un regalo di matrimonio per Naruto... 108 00:05:45,530 --> 00:05:47,280 Un regalo di matrimonio per Naruto... 109 00:05:45,710 --> 00:05:46,240 Donne Uomini 110 00:05:45,710 --> 00:05:47,300 Terme 111 00:05:46,240 --> 00:05:47,300 Donne 112 00:05:47,450 --> 00:05:49,790 Da questa parte, è un attimo 113 00:05:47,750 --> 00:05:48,580 Un regalo di ma- 114 00:05:48,960 --> 00:05:49,780 trimonio! 115 00:05:49,780 --> 00:05:51,780 La famiglia Dumbbell 116 00:05:51,780 --> 00:05:53,040 Dumbbell Fitness Club 117 00:05:55,470 --> 00:05:56,440 Ma certo! 118 00:05:56,740 --> 00:05:58,210 Perché non dei bei manubri? 119 00:06:00,050 --> 00:06:01,540 Naruto, Hinata! 120 00:06:01,540 --> 00:06:03,380 Congratulazioni per il vostro matrimonio! 121 00:06:03,770 --> 00:06:06,430 Spero che questi manubri possano mantenervi felici 122 00:06:06,430 --> 00:06:08,970 ora e sempre... Nononono, stop! 123 00:06:09,340 --> 00:06:11,550 Certo, sono pratici, 124 00:06:11,550 --> 00:06:14,280 belli pesanti e dimostrano bene quello che vorrei dire loro. 125 00:06:14,280 --> 00:06:16,990 E soprattutto, li renderà più forti. 126 00:06:16,990 --> 00:06:20,290 Non esiste nulla che rappresenti meglio i miei auguri per loro! 127 00:06:20,290 --> 00:06:21,150 Però... 128 00:06:21,620 --> 00:06:24,030 Se Naruto si dedica troppo all'allenamento... 129 00:06:24,030 --> 00:06:26,830 non posso escludere che finirebbe per trascurare Hinata... 130 00:06:28,450 --> 00:06:30,650 Anche per la relazione che abbiamo io e Naruto, 131 00:06:30,520 --> 00:06:32,950 Mascotte non ufficiale del Villaggio della Foglia 132 00:06:30,650 --> 00:06:34,130 trovo che forse mandare dei manubri come regalo di nozze sia un po' eccessivo. 133 00:06:35,250 --> 00:06:37,620 Devo pensare a delle alternative. 134 00:06:38,900 --> 00:06:41,130 Regali di nozze 135 00:06:38,900 --> 00:06:41,130 Cerimonia 136 00:06:38,900 --> 00:06:41,130 Matrimonio 137 00:06:42,210 --> 00:06:43,760 Non mi viene in mente niente, uffa! 138 00:06:43,760 --> 00:06:44,630 E in questi momenti... 139 00:06:48,660 --> 00:06:51,960 Quale sarebbe un regalo di matrimonio gradito sia a Naruto che Hinata? 140 00:06:52,330 --> 00:06:54,810 Direi che la cosa migliore sia un regalo che faccia pensare a me. 141 00:06:55,400 --> 00:06:56,690 Se trasformo questo kunai 142 00:06:56,690 --> 00:06:58,990 in un oggetto esclusivo e con decorazioni carine... 143 00:07:05,110 --> 00:07:06,740 Matrimonio, eh? 144 00:07:06,740 --> 00:07:08,240 Che bello... 145 00:07:08,640 --> 00:07:10,150 Aspetta un attimo! 146 00:07:10,150 --> 00:07:13,040 Una delle due si sposa con la persona del suo cuore e sarà felice per sempre, 147 00:07:13,040 --> 00:07:16,560 l'altra è sempre senza ragazzo e lancia kunai in allenamento dalla mattina alla sera. 148 00:07:16,900 --> 00:07:17,740 Finirà che... 149 00:07:18,610 --> 00:07:20,020 Kunai anche a loro? 150 00:07:20,020 --> 00:07:21,670 Beh, è Tenten, che pretendi? 151 00:07:22,000 --> 00:07:23,680 Tenten e i kunai sono tutt'uno! 152 00:07:23,680 --> 00:07:26,550 Forse è meglio che cerchi altro. 153 00:07:27,040 --> 00:07:28,800 Devo trovare qualcosa con un prezzo accessibile, 154 00:07:28,800 --> 00:07:30,400 che dimostri la mia femminilità 155 00:07:30,400 --> 00:07:32,390 e che non si possa usare per uccidere. 156 00:07:31,110 --> 00:07:32,390 Tenten! 157 00:07:33,140 --> 00:07:35,010 Vorrei mi dicessi una cosa! 158 00:07:33,380 --> 00:07:34,400 Questa voce... 159 00:07:38,960 --> 00:07:42,190 E calmati un po' quando chiedi le cose! 160 00:07:42,190 --> 00:07:43,170 Scusa! 161 00:07:43,460 --> 00:07:45,650 Non sapevo dove sbattere la testa... 162 00:07:45,650 --> 00:07:47,970 Tu sei l'unica che può rispondermi, 163 00:07:47,970 --> 00:07:49,070 per questo ti ho cercata. 164 00:07:49,560 --> 00:07:50,260 Però... 165 00:07:50,260 --> 00:07:52,590 anche tu non sai che pesci pigliare... 166 00:07:54,060 --> 00:07:58,020 Se si manda un regalo come gli altri, non arriverà il pensiero che c'è dietro. 167 00:07:58,020 --> 00:08:02,670 Ma se si manda qualcosa che fa pensare a noi, non è detto che faccia loro piacere. 168 00:08:03,290 --> 00:08:06,770 I regali di nozze... hanno un sacco di aspetti a cui non avevo pensato! 169 00:08:08,310 --> 00:08:10,480 E Neji, cos'avrebbe scelto? 170 00:08:11,610 --> 00:08:12,450 Così non va bene! 171 00:08:12,910 --> 00:08:15,060 Dobbiamo fare delle ricerche! 172 00:08:15,060 --> 00:08:16,220 Ricerche? 173 00:08:16,980 --> 00:08:17,680 Sì! 174 00:08:17,890 --> 00:08:25,710 Strumenti Ninja 175 00:08:18,300 --> 00:08:19,310 Capisco. 176 00:08:19,310 --> 00:08:23,460 Andare a vedere gli oggetti in negozio è meglio che rimuginare da soli, 177 00:08:23,460 --> 00:08:25,680 e c'è molta più varietà di idee. 178 00:08:26,690 --> 00:08:28,720 Tra tutti questi articoli esposti, 179 00:08:28,720 --> 00:08:30,500 troveremo sicuramente qualcosa 180 00:08:30,500 --> 00:08:33,700 che faccia piacere ricevere sia a Naruto che a Hinata. 181 00:08:34,240 --> 00:08:35,310 Hai ragione! 182 00:08:35,310 --> 00:08:36,360 Ad esempio, 183 00:08:36,360 --> 00:08:37,960 cosa ne dici di questa katana? 184 00:08:41,280 --> 00:08:43,730 Di sicuro è un oggetto costoso e di qualità, 185 00:08:43,730 --> 00:08:45,970 ma non credo c'entri molto col matrimonio, non trovi? 186 00:08:47,090 --> 00:08:47,570 No, 187 00:08:56,460 --> 00:08:59,260 servirà per la loro prima collaborazione. 188 00:08:59,260 --> 00:09:01,090 Un'edizione limitata per il taglio della torta? 189 00:09:01,090 --> 00:09:02,310 Non va bene? 190 00:09:02,310 --> 00:09:07,060 Se serve solo a tagliare la torta, è un gran bello spreco. 191 00:09:07,060 --> 00:09:08,100 Allora... 192 00:09:08,100 --> 00:09:08,740 Vediamo, dunque... 193 00:09:09,410 --> 00:09:09,980 Questi? 194 00:09:10,300 --> 00:09:11,640 Dei tonfa? 195 00:09:11,640 --> 00:09:15,500 Beh, sono delle armi che si usano nelle arti marziali, per cui sapranno subito che sono un tuo regalo, 196 00:09:15,930 --> 00:09:19,240 ma direi che anche i tonfa non sono molto adatti a un matrimonio. 197 00:09:20,030 --> 00:09:20,490 No. 198 00:09:21,890 --> 00:09:23,340 La vita di due novelli sposini 199 00:09:23,670 --> 00:09:26,570 è scandita dalla necessità di fare spesso il bucato. sarebbero molto pratici. 200 00:09:26,570 --> 00:09:27,890 Per stendere i panni?! 201 00:09:28,330 --> 00:09:32,130 Però dubito che piacerebbero a Naruto. 202 00:09:32,130 --> 00:09:35,530 Perché non cerchi qualcosa che non sia originale a tutti i costi? 203 00:09:36,590 --> 00:09:37,890 Hai ragione, Tenten. 204 00:09:38,480 --> 00:09:39,760 Ma quelli che usi sempre tu? 205 00:09:39,760 --> 00:09:42,270 Questi qui, non trovi che siano la soluzione ideale? 206 00:09:42,980 --> 00:09:45,680 Eh? Saranno contenti di ricevere dei kunai, dici? 207 00:09:45,680 --> 00:09:48,020 Ma non credo servano a molto nella vita matrimoniale. 208 00:09:48,440 --> 00:09:48,940 Non è vero. 209 00:09:48,940 --> 00:09:50,320 Sono parecchio utili. 210 00:09:53,480 --> 00:09:54,750 La vita di due novelli sposini 211 00:09:54,750 --> 00:09:58,230 è scandita dalla preoccupazione di non sapere cosa mangiare a cena. Basta lanciarli e colpire! 212 00:09:55,690 --> 00:10:00,050 Oden 213 00:09:55,690 --> 00:10:00,050 Panino all'aji Crocchette 214 00:09:55,690 --> 00:10:00,050 Tonkatsu Tagliatelle 215 00:09:55,690 --> 00:10:00,050 Hamburger Curry Cinese 216 00:09:58,230 --> 00:10:00,340 Ma che razza di uso dei kunai è mai questo? 217 00:10:02,340 --> 00:10:04,920 Alla fine non siamo riusciti a trovare niente. 218 00:10:05,370 --> 00:10:07,420 Domani cercheremo ancora, forza! 219 00:10:11,940 --> 00:10:14,330 Non mi viene in mente niente... 220 00:10:15,790 --> 00:10:16,300 Lee! 221 00:10:16,730 --> 00:10:17,710 Ehi, Lee! 222 00:10:21,180 --> 00:10:22,700 Neji! 223 00:10:22,700 --> 00:10:25,730 Sei talmente concentrato su una sola cosa che ci pensi anche in sogno. 224 00:10:26,260 --> 00:10:27,940 Sei sempre il solito, Lee. 225 00:10:28,260 --> 00:10:30,240 Neji! Neji, sei tu, vero? 226 00:10:30,710 --> 00:10:32,690 Devi aver fatto un brutto incubo. 227 00:10:33,140 --> 00:10:36,130 Non riesco a trovare un regalo di nozze per Naruto e Hinata, 228 00:10:36,130 --> 00:10:38,790 ho cercato per tutto il giorno, ma nulla... 229 00:10:38,790 --> 00:10:41,620 Ormai non so più cosa cercare e sono stanco morto. 230 00:10:42,290 --> 00:10:43,730 E tu come mai sei qui, Neji? 231 00:10:44,100 --> 00:10:47,960 C'era una cosa che dovevo assolutamente dirti. 232 00:10:48,290 --> 00:10:48,920 Neji! 233 00:10:49,610 --> 00:10:50,190 Io... 234 00:10:50,190 --> 00:10:51,170 Lo so. 235 00:10:51,170 --> 00:10:52,290 Non serve che tu lo dica. 236 00:10:52,990 --> 00:10:53,500 Lee! 237 00:10:53,500 --> 00:10:54,550 Ricorda bene. 238 00:10:55,370 --> 00:10:57,250 Più che la resistenza, conta la forza bruta! 239 00:10:57,600 --> 00:10:59,290 Più che la resistenza, conta la forza bruta! 240 00:10:59,650 --> 00:11:01,640 Più che la resistenza, conta la forza bruta?!! 241 00:11:02,280 --> 00:11:03,770 E poi, gli Hyuga... 242 00:11:04,960 --> 00:11:05,770 Aspetta, Neji! 243 00:11:07,410 --> 00:11:08,660 Ero qui a disperarmi, 244 00:11:08,660 --> 00:11:12,650 pensavo fossi venuto per aiutarmi suggerendomi cosa prendere in regalo! 245 00:11:14,850 --> 00:11:16,100 Neji! 246 00:11:16,100 --> 00:11:16,790 Neji! 247 00:11:21,070 --> 00:11:21,950 Naruto, 248 00:11:21,950 --> 00:11:22,760 Hinata, 249 00:11:22,760 --> 00:11:24,100 vi faccio tanti auguri per le nozze! 250 00:11:24,470 --> 00:11:25,460 Naruto... 251 00:11:25,460 --> 00:11:28,210 incredibile che una peste come te sia arrivato a essere ciò che è ora. 252 00:11:28,810 --> 00:11:29,540 Hinata... 253 00:11:29,890 --> 00:11:31,990 prenditi cura di Naruto. 254 00:11:32,730 --> 00:11:34,130 Così va bene, che dici? 255 00:11:34,450 --> 00:11:35,340 OK! 256 00:11:35,730 --> 00:11:36,930 Più che perfetto! 257 00:11:36,930 --> 00:11:39,960 Riesco a immaginarmi le lacrime di Naruto mentre lo guarda! 258 00:11:39,960 --> 00:11:43,350 E adesso andiamo a editarli! Non vedo l'ora, evvai! 259 00:11:44,390 --> 00:11:45,610 Ah, Lee! 260 00:11:45,980 --> 00:11:48,400 S-Salve, maestro Iruka. 261 00:11:49,010 --> 00:11:50,360 Che ti è successo alla faccia? 262 00:11:50,740 --> 00:11:54,390 Non riesco a decidere che regalo di nozze mandare a Naruto 263 00:11:54,390 --> 00:11:59,250 e poi un mio vecchio amico mi è apparso in sogno e mi ha detto un sacco di cose strane... 264 00:11:59,250 --> 00:12:01,290 Ero preoccupatissimo e non sono riuscito a dormire! 265 00:12:00,400 --> 00:12:02,890 Duemilasettecentosessantacinque pecore, 266 00:12:02,890 --> 00:12:05,040 Duemilasettecentosessantasei pecore, 267 00:12:05,040 --> 00:12:07,380 Duemilasettecentosessantasette Neji, 268 00:12:07,380 --> 00:12:08,920 Duemilasettecentosessant... 269 00:12:09,200 --> 00:12:10,880 Neji, brutto scemo! 270 00:12:11,230 --> 00:12:12,880 Ah! È un bel problema, sì. 271 00:12:12,880 --> 00:12:14,280 Vista la situazione, 272 00:12:14,280 --> 00:12:17,060 non riuscirò a ringraziare Naruto per la sua amicizia. 273 00:12:17,380 --> 00:12:20,300 Ma dai, dai! Non esagerare, adesso! 274 00:12:21,070 --> 00:12:23,810 Probabilmente è un po' difficile per voi, 275 00:12:24,250 --> 00:12:25,790 ma io sono contento. 276 00:12:25,790 --> 00:12:26,930 Contento? 277 00:12:26,930 --> 00:12:27,810 Perché? 278 00:12:28,300 --> 00:12:32,690 Perché il mio allievo ha tanti amici che si preoccupano tanto per lui. 279 00:12:32,690 --> 00:12:34,870 E saperlo mi rende felice. 280 00:12:35,240 --> 00:12:36,340 Probabilmente 281 00:12:36,340 --> 00:12:39,450 per voi le mie parole sono solo un conforto temporaneo... 282 00:12:40,000 --> 00:12:41,330 No, non è vero. 283 00:12:42,010 --> 00:12:47,080 Per me questa è la prima volta che parlo così con un amico di Naruto. 284 00:12:47,550 --> 00:12:49,170 Grazie al suo matrimonio, 285 00:12:49,170 --> 00:12:51,400 sono riuscito a parlare con tanti di voi 286 00:12:51,400 --> 00:12:53,170 e mi sembra di aver capito qualcosa 287 00:12:53,170 --> 00:12:55,080 di un lato importante di Naruto che 288 00:12:55,080 --> 00:12:57,090 ancora non conoscevo. 289 00:12:57,810 --> 00:12:59,030 Grazie davvero. 290 00:12:59,630 --> 00:13:01,310 Per questo, 291 00:13:01,310 --> 00:13:06,610 credo voi conosciate molto meglio di me Naruto, dopo che si è diplomato. 292 00:13:07,090 --> 00:13:08,610 D-Dice davvero? 293 00:13:09,510 --> 00:13:11,100 Perché ti sconvolge tanto? 294 00:13:11,710 --> 00:13:16,400 Pensavo che non avrei potuto contare su di lei, maestro Iruka, per trovare un regalo. 295 00:13:14,430 --> 00:13:18,140 Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oh 296 00:13:16,730 --> 00:13:17,630 Scusami. 297 00:13:17,630 --> 00:13:19,920 Non credo potrei esserti d'aiuto. 298 00:13:20,630 --> 00:13:22,750 Ma qualunque regalo gli facciate, 299 00:13:22,750 --> 00:13:25,310 vista l'attenzione che ci state mettendo, 300 00:13:25,310 --> 00:13:27,470 sono certo che Naruto ne sarà contento. 301 00:13:28,040 --> 00:13:29,330 Davvero? 302 00:13:29,760 --> 00:13:31,680 E se proprio dovesse lamentarsi, 303 00:13:31,680 --> 00:13:33,750 come suo maestro, gliene darò tante da farlo tornare in sé. 304 00:13:34,480 --> 00:13:36,130 Sembro un esaltato se dico così? 305 00:13:36,480 --> 00:13:38,800 Come suo maestro, gliene darà tante da farlo tornare in sé. 306 00:13:39,300 --> 00:13:40,470 Ecco! 307 00:13:40,940 --> 00:13:41,680 Cosa? 308 00:13:43,220 --> 00:13:45,890 Mi ero dimenticato una cosa essenziale! 309 00:13:46,420 --> 00:13:48,440 Maestro Iruka, grazie mille! 310 00:13:49,020 --> 00:13:49,760 Arrivederci! 311 00:13:51,210 --> 00:13:52,400 Ma cosa?! 312 00:13:56,450 --> 00:13:57,250 Eccolo! 313 00:13:57,250 --> 00:13:57,860 Lee! 314 00:13:59,130 --> 00:13:59,890 Maestro Gai! 315 00:14:00,260 --> 00:14:02,660 Sapevo che saresti arrivato. 316 00:14:03,000 --> 00:14:07,460 Mi basta guardarti per capire che non hai ancora risolto il tuo problema. Ho ragione? 317 00:14:08,340 --> 00:14:09,150 Perché me lo chiede? 318 00:14:09,520 --> 00:14:11,140 Basta vedere come sei messo. 319 00:14:11,140 --> 00:14:15,410 Si capisce subito che sei rimasto ad allenarti tutta la notte perché qualcosa che ti tormentava. 320 00:14:15,410 --> 00:14:16,870 Maestro Gai! 321 00:14:16,870 --> 00:14:18,630 E poi, è solo una mia ipotesi, ma... 322 00:14:18,630 --> 00:14:21,520 per caso è il regalo di nozze a preoccuparti? 323 00:14:23,340 --> 00:14:24,400 Maestro Gai, 324 00:14:24,400 --> 00:14:26,180 mi legge nel pensiero? 325 00:14:26,500 --> 00:14:30,310 Da quanti anni sto con te a vivere la mia giovinezza, eh? 326 00:14:30,610 --> 00:14:31,980 Maestro Gai! 327 00:14:31,980 --> 00:14:37,090 Non sono ancora un vero uomo se non so che regalare a Naruto per il suo matrimonio. 328 00:14:37,090 --> 00:14:39,320 Mi pesti e mi faccia tornare come nuovo! 329 00:14:39,760 --> 00:14:41,530 Ben detto, Lee! 330 00:14:41,530 --> 00:14:44,850 Cerchiamoglielo assieme questo regalo! 331 00:14:44,850 --> 00:14:47,010 Maestro Gai! 332 00:14:47,010 --> 00:14:48,970 Maestro Gai! 333 00:14:47,660 --> 00:14:48,960 Lee! 334 00:14:51,420 --> 00:14:53,460 Innanzitutto, per trovare un regalo per un matrimonio 335 00:14:53,460 --> 00:14:59,210 Sangue Ardente 336 00:14:53,860 --> 00:14:56,370 il primo passo è trovare qualcosa di originale. 337 00:14:56,370 --> 00:14:57,370 Detto questo, 338 00:14:57,370 --> 00:14:59,210 è meglio che non sia eccessivamente originale. 339 00:14:59,490 --> 00:15:00,160 Sì. 340 00:15:00,160 --> 00:15:02,450 Anche noi eravamo arrivati a questa conclusione. 341 00:15:02,450 --> 00:15:04,720 Ma da là in poi è un labirinto. 342 00:15:04,720 --> 00:15:11,710 Sangue Ardente 343 00:15:04,970 --> 00:15:08,460 Comunque, deve restare impresso e combinare la vostra amicizia, i vostri sforzi 344 00:15:08,460 --> 00:15:11,730 e le vostre vittorie. Possiamo dire che questi sono gli ingredienti del regalo perfetto. 345 00:15:11,730 --> 00:15:13,730 E in più deve far pensare a noi 346 00:15:13,730 --> 00:15:16,370 e ricordare la nostra ardente gioventù, ma che regalo potrebbe essere? 347 00:15:16,370 --> 00:15:17,100 Davvero, quale? 348 00:15:17,100 --> 00:15:19,600 Sangue Ardente 349 00:15:18,050 --> 00:15:20,370 Se c'è qualcosa che riassume tutto questo, ebbene sono... 350 00:15:20,610 --> 00:15:22,370 senza alcun dubbio, queste elegantissimi 351 00:15:22,370 --> 00:15:24,480 tutine aderenti a collo alto! 352 00:15:25,110 --> 00:15:26,530 Tutine aderenti a collo alto? Ma perché? 353 00:15:26,530 --> 00:15:27,460 Giusto! 354 00:15:27,460 --> 00:15:29,820 Ardente giovinezza è sinonimo di lacrime e sudore! 355 00:15:29,820 --> 00:15:32,650 Quindi le nostre lacrime e il nostro sudore faranno da regali? 356 00:15:32,650 --> 00:15:34,740 Ma no, non esiste proprio! 357 00:15:33,240 --> 00:15:34,450 Aspetta, Lee! 358 00:15:34,880 --> 00:15:35,870 Anzitutto, 359 00:15:35,870 --> 00:15:38,020 credi si possa vivere solo grazie alla forza di volontà? 360 00:15:38,020 --> 00:15:41,140 Che si possa superare un divorzio solo grazie alla tenacia? 361 00:15:41,140 --> 00:15:43,760 Aspetti, maestro! Il discorso era appena iniziato! 362 00:15:43,760 --> 00:15:45,240 Ci ho pensato anche io! 363 00:15:45,240 --> 00:15:48,320 Il curry è meglio se poco o molto piccante? 364 00:15:47,120 --> 00:15:49,000 Ormai il discorso è andato a rotoli! 365 00:15:49,000 --> 00:15:58,120 Sfida 366 00:15:49,300 --> 00:15:50,230 Bene! 367 00:15:50,230 --> 00:15:52,280 Faremo cinquemila giri del Villaggio sulle braccia! 368 00:15:52,280 --> 00:15:53,980 Allora io ne farò cinquemila e due! 369 00:15:53,980 --> 00:15:55,850 Come hai detto? Allora io cinquemila e tre! 370 00:15:55,850 --> 00:15:56,760 E io cinquemila e quattro! 371 00:15:56,760 --> 00:15:57,570 Cinquemila e cinque! 372 00:15:57,570 --> 00:15:58,520 Basta! 373 00:16:01,240 --> 00:16:03,930 Il discorso è diventato troppo complesso. 374 00:16:03,930 --> 00:16:07,430 Adesso torniamo alle basi, che dici? 375 00:16:07,980 --> 00:16:09,330 Basi, ha detto? 376 00:16:09,330 --> 00:16:10,410 Esatto! 377 00:16:10,780 --> 00:16:13,160 Alla fine, che cos'è un matrimonio? 378 00:16:13,840 --> 00:16:15,060 Beh, si tratta... 379 00:16:15,060 --> 00:16:16,930 È una domanda filosofica, vero? 380 00:16:16,930 --> 00:16:18,660 State partendo da questo? 381 00:16:19,280 --> 00:16:20,350 Bene, sentiamo. 382 00:16:20,350 --> 00:16:23,420 Cos'è assolutamente fondamentale per un matrimonio? 383 00:16:23,740 --> 00:16:24,400 L'amore... 384 00:16:24,770 --> 00:16:26,180 almeno credo, no? 385 00:16:26,490 --> 00:16:27,580 Sei poetico. 386 00:16:27,580 --> 00:16:28,720 Tuttavia, caro Lee... 387 00:16:28,720 --> 00:16:31,920 Io penso servano anzitutto uno sposo e una sposa. 388 00:16:33,010 --> 00:16:33,770 Giusto! 389 00:16:33,770 --> 00:16:34,590 Vero? 390 00:16:34,590 --> 00:16:39,520 Un matrimonio senza gli sposi non può definirsi tale. 391 00:16:39,520 --> 00:16:41,940 Diventerebbe una semplice cerimonia. 392 00:16:41,940 --> 00:16:45,230 E nemmeno dal nome non si capirebbe di che tipo di cerimonia si tratti. 393 00:16:45,230 --> 00:16:46,520 Ha colpito nel segno! 394 00:16:46,520 --> 00:16:48,020 Maestro Gai, sono ammirato! 395 00:16:48,020 --> 00:16:51,490 Lei non si ferma all'apparenza ma mira dritto al cuore delle cose! 396 00:16:51,490 --> 00:16:52,530 Mi inchino a lei! 397 00:16:52,530 --> 00:16:54,000 Non starai esagerando? 398 00:16:54,000 --> 00:16:57,620 Per me il maestro Gai è un modello da seguire in ogni momento! 399 00:16:57,620 --> 00:16:59,170 Non mi sente nemmeno... 400 00:16:57,800 --> 00:16:59,170 Il mio eroe per l'eternità! 401 00:16:59,560 --> 00:17:02,250 Significa che è sufficiente mettersi nei panni di uno degli sposi 402 00:17:02,250 --> 00:17:06,380 e pensare a cosa ci farebbe piacere ricevere, giusto? 403 00:17:06,380 --> 00:17:07,410 Esatto! 404 00:17:07,410 --> 00:17:09,460 Ho un pessimo presentimento... 405 00:17:09,460 --> 00:17:11,250 Bene, io farò lo sposo! 406 00:17:11,250 --> 00:17:12,810 Lee, tu sarai la sposa! 407 00:17:13,020 --> 00:17:14,250 Agli ordini, maestro Gai! 408 00:17:14,250 --> 00:17:14,930 Lo sapevo io... 409 00:17:16,020 --> 00:17:17,860 Perché a me tocca fare il neonato? 410 00:17:17,860 --> 00:17:19,860 Ma anche oggi la stessa solfa? 411 00:17:20,060 --> 00:17:20,690 Ravioli al vapore 412 00:17:21,130 --> 00:17:22,560 Sono tornato! 413 00:17:23,790 --> 00:17:26,950 Te... so... ro?! 414 00:17:26,950 --> 00:17:29,440 Che ora pensi che sia?! 415 00:17:29,570 --> 00:17:30,980 Saldi 416 00:17:29,940 --> 00:17:31,080 La collezione primaverile? 417 00:17:35,360 --> 00:17:37,210 Siete andate davvero oltre... 418 00:17:37,650 --> 00:17:39,190 Settima Porta! La Porta dello Stupore! 419 00:17:45,620 --> 00:17:46,180 Uffa... 420 00:17:46,180 --> 00:17:46,770 Com'è andata? 421 00:17:46,770 --> 00:17:48,370 Cosa mi avete fatto fare... 422 00:17:47,100 --> 00:17:48,650 Vi è venuto in mente qualcosa? 423 00:17:48,650 --> 00:17:51,620 Stava per venirmi in mente, mancava un tanto così! 424 00:17:51,620 --> 00:17:54,210 Ma quel tanto così è parecchio lontano! 425 00:17:54,210 --> 00:17:55,140 Mah, vabbè. 426 00:17:55,610 --> 00:17:59,090 Se si insiste troppo a lungo, la risposta non arriva. 427 00:17:59,090 --> 00:18:01,890 Se ci fosse stato Neji, almeno lui mi avrebbe ascoltato! 428 00:18:02,420 --> 00:18:05,140 No, no! Se ci fosse stato Neji, per il bene di Hinata 429 00:18:05,950 --> 00:18:08,810 sarebbe stato la graziosa segretaria del marito che appare improvvisamente 430 00:18:08,810 --> 00:18:10,680 gettando nello scompiglio la vita familiare. 431 00:18:10,680 --> 00:18:12,740 Un ruolo perfetto in cui apparire! 432 00:18:12,950 --> 00:18:14,260 Perfetto un corno! 433 00:18:14,260 --> 00:18:16,690 Ma quanto state violentando il personaggio di Neji? 434 00:18:16,690 --> 00:18:17,060 Neji? 435 00:18:17,060 --> 00:18:18,540 Ma certo, anche sotto forma di fantasma, 436 00:18:18,540 --> 00:18:19,780 sarà presente anche Neji! 437 00:18:19,780 --> 00:18:21,340 Sarà presente anche Neji?! 438 00:18:22,450 --> 00:18:24,490 Più che la resistenza, conta la forza bruta! 439 00:18:24,490 --> 00:18:26,440 Più che la resistenza, conta la forza bruta! 440 00:18:28,070 --> 00:18:29,330 Ho capito! 441 00:18:29,700 --> 00:18:30,760 Giusto... 442 00:18:31,980 --> 00:18:34,000 Avevi ragione, Neji! 443 00:18:34,000 --> 00:18:35,630 Non lo dicevi per me, 444 00:18:35,630 --> 00:18:38,120 ma per Hinata! 445 00:18:38,120 --> 00:18:39,180 In che senso? 446 00:18:39,750 --> 00:18:42,650 Per proteggere la famiglia, conta la forza bruta! 447 00:18:43,120 --> 00:18:44,470 E che sia bruta sul serio! 448 00:18:44,470 --> 00:18:45,430 Vero! 449 00:18:45,010 --> 00:18:45,430 Ehh?! 450 00:18:45,850 --> 00:18:47,140 Cucinare, fare il bucato, pulire... 451 00:18:47,140 --> 00:18:47,800 educare i figli, 452 00:18:47,800 --> 00:18:48,930 fare la spesa e non solo, 453 00:18:48,930 --> 00:18:52,430 la vita dei novelli sposi mette a durissima prova la forza fisica! 454 00:18:52,650 --> 00:18:53,690 Esatto! 455 00:18:53,690 --> 00:18:56,980 A due sposi è necessaria una preparazione fisica adeguata! 456 00:18:58,710 --> 00:18:59,960 E allora... 457 00:18:59,960 --> 00:19:02,340 la risposta a cui siamo pervenuti è una sola. 458 00:19:02,340 --> 00:19:05,010 Il regalo che dovremmo mandare... 459 00:19:05,010 --> 00:19:06,240 Sono i manubri! 460 00:19:06,240 --> 00:19:07,650 Ma siete matti?! 461 00:19:07,650 --> 00:19:08,860 Maestro Gai! 462 00:19:08,860 --> 00:19:09,970 Lee, caro! 463 00:19:11,050 --> 00:19:12,740 Maestro Gai! 464 00:19:11,810 --> 00:19:12,740 Lee caro! 465 00:19:14,180 --> 00:19:14,740 Lee! 466 00:19:14,740 --> 00:19:16,740 Tu regalerai il manubrio sinistro! 467 00:19:16,740 --> 00:19:17,400 Sì! 468 00:19:17,400 --> 00:19:19,010 Io quello destro! 469 00:19:19,010 --> 00:19:20,560 Forza! Andiamo, maestro Gai! 470 00:19:20,560 --> 00:19:21,200 Yay! 471 00:19:21,200 --> 00:19:22,720 Il nostro regalo di nozze 472 00:19:22,720 --> 00:19:24,710 sarà il migliore di tutti quanti! 473 00:19:27,520 --> 00:19:30,890 Ah, già. Allora io creerò un kunai speciale, sì! 474 00:19:31,980 --> 00:19:34,740 La recupero dopo Gai Maito 475 00:19:35,290 --> 00:19:36,980 Che volete, cretini?! 476 00:19:37,750 --> 00:19:38,880 Ichiraku 477 00:19:37,750 --> 00:19:38,880 Ah, da asporto? 478 00:19:38,880 --> 00:19:39,870 Davvero? 479 00:19:38,950 --> 00:19:42,310 Ci vorrà un po' di tempo, va bene comunque? 480 00:19:40,150 --> 00:19:42,190 Hai deciso cosa regalare per il matrimonio? 481 00:19:42,310 --> 00:19:42,800 Sì. 482 00:19:43,060 --> 00:19:46,730 E lo devo tutto al maestro Gai e a lei, maestro Iruka! 483 00:19:46,730 --> 00:19:49,010 Avere un maestro magnifico è un dono insuperabile! 484 00:19:49,370 --> 00:19:53,220 Se davvero siano riusciti a fartelo pensare, sono il primo a esserne felice. 485 00:19:53,220 --> 00:19:54,960 Ma cosa dice? 486 00:19:54,960 --> 00:19:55,820 Anche Naruto 487 00:19:55,820 --> 00:19:58,660 sarà di certo felicissimo di aver avuto un maestro eccellente come lei! 488 00:19:58,660 --> 00:19:59,870 Ah, gra-grazie. 489 00:19:59,870 --> 00:20:00,880 Bene! E adesso... 490 00:20:00,880 --> 00:20:03,520 Mi tocca avviarmi. Devo ispezionare per bene i manubri. 491 00:20:03,520 --> 00:20:04,260 La saluto. 492 00:20:08,240 --> 00:20:09,770 Il magnifico maestro di Naruto, eh? 493 00:20:10,100 --> 00:20:12,070 Io invece devo conoscere meglio il Naruto attuale, 494 00:20:12,070 --> 00:20:13,720 come è cresciuto dopo la nostra separazione 495 00:20:13,720 --> 00:20:16,740 e come ha rafforzato i suoi rapporti 496 00:20:16,740 --> 00:20:18,760 con chi è diventato suo amico, come tutti loro. 497 00:20:19,100 --> 00:20:21,340 Se davvero sono stato per lui un magnifico maestro... 498 00:20:21,340 --> 00:20:22,790 Oh, maestro Iruka! 499 00:20:22,790 --> 00:20:24,100 Ci rivediamo! 500 00:20:24,100 --> 00:20:25,200 Konohamaru! 501 00:20:25,200 --> 00:20:26,660 Sei arrivato al momento giusto! 502 00:20:26,660 --> 00:20:30,540 Mi faresti rifare da capo il videomessaggio dell'altra volta? 503 00:20:30,850 --> 00:20:31,830 Va bene, ma... 504 00:20:31,830 --> 00:20:32,760 Perché? 505 00:20:33,330 --> 00:20:35,860 Adesso so molte più cose su Naruto. 506 00:20:35,860 --> 00:20:37,310 E voglio fargli un bel regalo. 507 00:20:38,320 --> 00:20:40,300 Parlargli come farebbe un magnifico maestro. 508 00:20:41,120 --> 00:20:42,270 Sono tornata! 509 00:20:42,760 --> 00:20:43,770 Scusi l'attesa! 510 00:20:43,770 --> 00:20:44,800 Cosa ordina? 511 00:20:45,880 --> 00:20:47,220 Ehm, vediamo... 512 00:20:47,220 --> 00:20:49,320 Ramen Ramen Speciale Ramen con verdure Ramen al Tonkotsu Ramen speciale al filetto di maiale Aggiunta di uovo Riso Ramen con miso e filetto di maiale 513 00:20:54,190 --> 00:20:56,020 Ramen al Miso e filetto di maiale, porzione grande! 514 00:20:56,020 --> 00:20:57,060 Per favore. 515 00:20:58,820 --> 00:20:59,560 Subito! 516 00:20:59,980 --> 00:21:01,830 Un ramen al miso e filetto di maiale grande! 517 00:21:02,120 --> 00:21:02,810 Sì! 518 00:21:02,810 --> 00:21:04,810 Miso e filetto di maiale, porzione grande, giusto? 519 00:21:04,810 --> 00:21:05,830 Miso? 520 00:21:05,830 --> 00:21:08,830 Mancano 28 giorni al matrimonio 521 00:22:38,750 --> 00:23:08,780 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden: 522 00:22:40,680 --> 00:22:43,090 Non so cosa regalargli per il matrimonio, uffa! 523 00:22:43,600 --> 00:22:44,110 Choji! 524 00:22:44,110 --> 00:22:45,340 Ci pensiamo assieme? 525 00:22:45,620 --> 00:22:46,880 Ma piuttosto, 526 00:22:46,880 --> 00:22:48,430 quando si dice "la dolce vita degli sposini", 527 00:22:48,430 --> 00:22:51,080 si intende che possono mangiare dolci tutti i giorni? 528 00:22:51,320 --> 00:22:52,910 Curry all'anko e hamburger al cioccolato, 529 00:22:52,910 --> 00:22:54,570 chawan al miele e tempura di torta? 530 00:22:54,570 --> 00:22:57,790 E poi spuntini da passeggio al gusto di vaniglia! Che delizia! 531 00:22:58,400 --> 00:23:00,110 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden. 532 00:23:00,350 --> 00:23:01,170 Konoha Hiden. 533 00:23:01,170 --> 00:23:02,650 Il giorno perfetto per un matrimonio. Terza parte. 534 00:23:02,860 --> 00:23:08,780 Konoha Hiden 535 00:23:02,860 --> 00:23:08,780 Il giorno perfetto per un matrimonio 536 00:23:02,860 --> 00:23:08,780 Vapore e spuntini da passeggio 537 00:23:03,050 --> 00:23:04,690 Vapore e spuntini da passeggio. 538 00:23:05,120 --> 00:23:06,610 Non mi resta che chiedere a Ino! 539 00:23:08,800 --> 00:23:14,740 Continuate a seguirci 540 00:23:08,800 --> 00:23:14,740 Shippuden