1 00:00:05,580 --> 00:00:07,750 UNOFFICIAL LEAF VILLAGE MASCOT KONORIN Hey Ino…you here? 2 00:00:08,670 --> 00:00:11,040 Yeah? What are you two doing together? 3 00:00:11,380 --> 00:00:14,750 Remember what Kakashi Sensei said last time? 4 00:00:15,170 --> 00:00:17,170 I am giving you a secret mission 5 00:00:17,250 --> 00:00:19,670 in which you shall each prepare a congratulatory gift for 6 00:00:19,750 --> 00:00:21,380 Naruto and Hinata's wedding. 7 00:00:21,960 --> 00:00:23,170 Of course! 8 00:00:23,250 --> 00:00:24,830 And? What about it? 9 00:00:24,920 --> 00:00:27,790 Oh… I thought we'd discuss what to get them. 10 00:00:27,960 --> 00:00:29,040 Oh, sorry! 11 00:00:29,040 --> 00:00:32,040 I've got something great picked out already 12 00:00:32,130 --> 00:00:34,130 and I'm about to go to the store. 13 00:00:34,290 --> 00:00:36,000 Which store? We'll go with you! 14 00:00:36,000 --> 00:00:37,080 No, you aren't! 15 00:00:37,170 --> 00:00:39,000 We can't get gifts from the same store. 16 00:00:39,080 --> 00:00:40,920 You two can think of something on your own! 17 00:00:41,540 --> 00:00:42,880 Later! 18 00:02:16,780 --> 00:02:18,530 What are we gonna do? 19 00:02:18,610 --> 00:02:19,490 Excuse me, Miss! 20 00:02:19,570 --> 00:02:21,370 I'd like to get some ice cream for dessert. 21 00:02:21,450 --> 00:02:22,490 What about you, Shikamaru? 22 00:02:22,580 --> 00:02:23,780 None for me. 23 00:02:23,870 --> 00:02:26,120 You sure can eat, though… 24 00:02:26,290 --> 00:02:28,870 Your appetite hasn't changed since you were a kid. 25 00:02:28,960 --> 00:02:31,170 But these days, I've started liking thigh meat, 26 00:02:31,250 --> 00:02:33,090 as well as meat that's really rare, 27 00:02:33,170 --> 00:02:35,250 so I think I'm going towards more grown-up tastes. 28 00:02:35,340 --> 00:02:36,760 So it's your taste buds? 29 00:02:37,170 --> 00:02:39,840 Anyway, getting back to the subject. 30 00:02:40,840 --> 00:02:43,760 Maybe yuzu sorbet would've been better than ice cream… 31 00:02:43,850 --> 00:02:47,060 No! I'm talking about the wedding gift for Naruto and Hinata! 32 00:02:47,180 --> 00:02:48,980 Oh that. 33 00:02:49,190 --> 00:02:50,810 Here's your ice cream. 34 00:02:50,810 --> 00:02:52,020 Oh, it's here! 35 00:02:52,400 --> 00:02:56,320 Judging from Ino's attitude, she'll be no help… 36 00:02:56,400 --> 00:02:57,650 If this keeps going, 37 00:02:57,740 --> 00:03:00,860 we might be the only ones who can't find a present. 38 00:03:01,780 --> 00:03:04,240 What do you mean by "we"? 39 00:03:04,740 --> 00:03:06,830 I've already picked something out. 40 00:03:08,870 --> 00:03:10,960 R-Really?! What are you getting? 41 00:03:11,960 --> 00:03:14,420 I'm thinking about giving them this. 42 00:03:17,170 --> 00:03:18,960 SATOCHO DINNER GIFT CERTIFICATE Hey, this is a—! 43 00:03:18,960 --> 00:03:20,630 SATOCHO DINNER GIFT CERTIFICATE Yup, a gift certificate for a dinner! 44 00:03:20,840 --> 00:03:23,260 And it's not just for an average diner! 45 00:03:23,340 --> 00:03:26,310 It's a gift certificate for a super-fancy teahouse 46 00:03:26,390 --> 00:03:28,640 that VIPs like the Hokage go to! 47 00:03:28,770 --> 00:03:30,230 Well, it is a special occasion… 48 00:03:31,190 --> 00:03:32,440 What's going on?! 49 00:03:32,520 --> 00:03:34,230 This is Choji… 50 00:03:34,310 --> 00:03:36,440 And he chose the perfect gift! 51 00:03:36,940 --> 00:03:39,740 Having dinner in a restaurant you wouldn't normally be able to go to 52 00:03:39,740 --> 00:03:43,410 is special and really memorable for a couple! 53 00:03:43,780 --> 00:03:46,620 Not a lot of gifts would have as much impact! 54 00:03:46,700 --> 00:03:49,200 And even if this was for a special occasion… 55 00:03:49,290 --> 00:03:51,540 Choji's willing to part with a gift certificate 56 00:03:51,620 --> 00:03:53,170 to a super-fancy restaurant, just like that? 57 00:03:53,250 --> 00:03:55,920 Miss, may I have another bowl of ice cream? 58 00:03:56,250 --> 00:03:58,500 Are you really the Choji I know?! 59 00:03:58,590 --> 00:04:00,840 It's not just your taste buds that grew up. 60 00:04:00,920 --> 00:04:02,970 Have you completely become an adult? 61 00:04:04,510 --> 00:04:05,300 What? 62 00:04:06,260 --> 00:04:07,350 Here's your ice cream. 63 00:04:07,810 --> 00:04:11,140 It just happened to be a three-for-one special. 64 00:04:12,810 --> 00:04:15,810 Why is it three to a group? 65 00:04:15,940 --> 00:04:18,230 Usually a romantic dinner is for two. 66 00:04:18,320 --> 00:04:20,900 You'd think a fancy restaurant would be aware of that! 67 00:04:20,990 --> 00:04:23,610 Choji will tag along if it's three to a group! 68 00:04:23,700 --> 00:04:26,120 Shikamaru? What's wrong, Shikamaru? 69 00:04:26,240 --> 00:04:27,320 It's nothing… 70 00:04:27,410 --> 00:04:29,490 Are you planning to go too? 71 00:04:29,580 --> 00:04:30,870 Are you joking? 72 00:04:30,950 --> 00:04:34,580 Even I know better than to tag along with some newlyweds… 73 00:04:34,870 --> 00:04:37,330 R-Right? Of course you would. 74 00:04:37,420 --> 00:04:40,920 I was gonna ask the waitress to seat me at a different table. 75 00:04:41,880 --> 00:04:42,880 So, you ARE going?! 76 00:04:42,970 --> 00:04:45,930 Still, this is not the time to get on Choji's case. 77 00:04:45,970 --> 00:04:49,810 I still haven't decided to what to get them. 78 00:04:49,930 --> 00:04:51,470 And I can't waste a minute on deciding. 79 00:04:51,520 --> 00:04:54,230 I'm thinking… something useful. 80 00:04:54,270 --> 00:04:56,560 A decorative item would just get in the way if it's not to their taste. 81 00:04:56,650 --> 00:04:58,730 Flowers or food would be gone eventually, 82 00:04:58,730 --> 00:05:01,110 and it would seem like a seasonal gift. 83 00:05:01,650 --> 00:05:04,280 Sending them something is really risky… 84 00:05:04,650 --> 00:05:06,950 So that leaves…cash! 85 00:05:07,820 --> 00:05:08,870 That's not a bad idea. 86 00:05:08,870 --> 00:05:11,240 They can get whatever they want, 87 00:05:11,330 --> 00:05:13,450 and it's way better than getting something they won't use 88 00:05:13,540 --> 00:05:15,710 or something that's identical to someone else's gift. 89 00:05:16,620 --> 00:05:18,250 But wait a minute… 90 00:05:18,330 --> 00:05:20,340 What if I'm the only one giving them cash? 91 00:05:20,340 --> 00:05:22,050 It's not a lot, but please accept it! 92 00:05:22,130 --> 00:05:23,010 Not good! 93 00:05:23,090 --> 00:05:25,260 Everyone will think I was the only one too lazy 94 00:05:25,340 --> 00:05:27,180 to go out and buy a gift and 95 00:05:27,260 --> 00:05:29,430 just gave them cash without thinking. 96 00:05:29,930 --> 00:05:31,430 Shikamaru, you okay? 97 00:05:31,510 --> 00:05:33,770 U-Uh, yeah… I just felt a chill. 98 00:05:34,060 --> 00:05:36,190 Sorry, did you get cold from watching me eat 99 00:05:36,230 --> 00:05:38,020 all that ice cream? 100 00:05:38,190 --> 00:05:39,610 That's not it… 101 00:05:39,900 --> 00:05:41,820 I got hot from eating all that barbecue, 102 00:05:41,900 --> 00:05:42,860 so it was just what I needed. 103 00:05:42,900 --> 00:05:45,780 Besides, I'm the kinda guy who can eat ice cream 104 00:05:45,860 --> 00:05:49,240 even if I'm traveling in snow country! 105 00:05:49,570 --> 00:05:51,830 My appetite beats the cold every time. 106 00:05:52,660 --> 00:05:55,790 Damn it, no one can beat your appetite— 107 00:05:56,710 --> 00:05:58,620 Choji! What did you just say?! 108 00:05:58,870 --> 00:06:00,880 My appetite beats the cold? 109 00:06:01,130 --> 00:06:02,670 No, before that! 110 00:06:02,750 --> 00:06:03,880 What about snow country? 111 00:06:04,000 --> 00:06:04,920 Oh… 112 00:06:05,010 --> 00:06:07,880 I can eat ice cream even if I'm traveling in snow country… 113 00:06:08,880 --> 00:06:09,760 That's it! 114 00:06:09,840 --> 00:06:13,810 Steam and Food Pills 115 00:06:14,180 --> 00:06:15,770 A honeymoon? 116 00:06:15,970 --> 00:06:19,980 Yeah… I'm gonna gift Naruto and Hinata a honeymoon. 117 00:06:20,900 --> 00:06:22,770 So where are you off to now? 118 00:06:23,150 --> 00:06:26,860 I have to decide on a place, and go check it out. 119 00:06:27,400 --> 00:06:29,660 And I need to get a woman's point of view 120 00:06:29,740 --> 00:06:32,160 so I can get a sense of what Hinata might like. 121 00:06:32,910 --> 00:06:34,370 If only Ino were here… 122 00:06:35,080 --> 00:06:35,910 There she is! 123 00:06:43,920 --> 00:06:44,750 H-Hey… 124 00:06:44,840 --> 00:06:47,840 It's been awhile… ever since that day, huh? 125 00:06:47,840 --> 00:06:49,260 Y-Yeah. 126 00:06:49,590 --> 00:06:51,760 What are you guys up to? 127 00:06:51,970 --> 00:06:55,970 Uh, stuff…We just had some lunch. And you? 128 00:06:56,770 --> 00:06:59,770 I'm here to discuss the Chunin Exams 129 00:06:59,890 --> 00:07:01,900 and making my rounds to people… 130 00:07:01,900 --> 00:07:03,730 O-Oh…that so? 131 00:07:04,150 --> 00:07:05,730 What the hell?! 132 00:07:05,730 --> 00:07:07,820 I thought you meant Ino was there… 133 00:07:07,900 --> 00:07:10,820 You said a "woman's point of view," 134 00:07:10,900 --> 00:07:13,200 so it doesn't have to be Ino. 135 00:07:13,280 --> 00:07:16,490 But she's a warrior-type to the core. 136 00:07:16,580 --> 00:07:18,750 I can't talk to her about a wedding gift… 137 00:07:19,040 --> 00:07:19,910 What? 138 00:07:20,000 --> 00:07:22,370 A honeymoon as a wedding gift? 139 00:07:22,460 --> 00:07:25,090 Talk about a silly and pathetic idea. 140 00:07:25,630 --> 00:07:28,340 I just know she'd say something like that. 141 00:07:28,760 --> 00:07:31,340 Wouldn't that apply to Ino as well? 142 00:07:31,550 --> 00:07:34,390 Hey, what're you two whispering about? 143 00:07:34,510 --> 00:07:36,470 Oh, it's nothing… 144 00:07:36,890 --> 00:07:39,980 I think Shikamaru wants to talk to you about something. 145 00:07:40,060 --> 00:07:41,640 T-Talk to me? 146 00:07:42,020 --> 00:07:47,440 Maybe…next time… we can go get a bite to eat. 147 00:07:48,070 --> 00:07:50,530 T-Talk about what? 148 00:07:50,900 --> 00:07:52,490 Damn it, Choji! 149 00:07:54,660 --> 00:07:56,780 I can't come out and say something like, 150 00:07:56,780 --> 00:07:59,620 "It's no use talking to Temari about honeymoons." 151 00:08:00,580 --> 00:08:01,500 Well… 152 00:08:01,580 --> 00:08:02,870 I guess have no choice… 153 00:08:03,500 --> 00:08:05,000 Well, you see… 154 00:08:05,630 --> 00:08:08,590 I'm seriously thinking about a honeymoon. 155 00:08:08,670 --> 00:08:10,960 So, if it were you, where would you like to go? 156 00:08:11,050 --> 00:08:11,800 Huh?! 157 00:08:11,800 --> 00:08:13,720 A-A honeymoon?! 158 00:08:13,800 --> 00:08:14,760 W-What's the matter? 159 00:08:14,840 --> 00:08:15,840 N-Nothing. 160 00:08:15,930 --> 00:08:17,800 A honeymoon, huh? 161 00:08:17,890 --> 00:08:21,480 W-Why would you ask me that? 162 00:08:21,930 --> 00:08:23,810 Huh? Well, I just figured… 163 00:08:25,400 --> 00:08:26,520 Wait a second. 164 00:08:26,610 --> 00:08:29,610 I can't come out and say it really doesn't matter who, 165 00:08:29,690 --> 00:08:31,280 I just need a woman's opinion, can I? 166 00:08:31,490 --> 00:08:35,280 I figured you'd be the best one to ask. 167 00:08:35,570 --> 00:08:37,740 I-I'm the best one? 168 00:08:38,120 --> 00:08:39,030 I-I see. 169 00:08:39,540 --> 00:08:42,700 O-Okay then, I'll hear you out. 170 00:08:43,290 --> 00:08:44,580 O-Oh… 171 00:08:44,960 --> 00:08:50,590 Well, I thought a hot spring would be nice and relaxing… 172 00:08:50,920 --> 00:08:53,050 Does that sound like something an old man would like? 173 00:08:53,720 --> 00:08:56,090 No, a hot spring sounds great! 174 00:08:56,390 --> 00:08:58,180 Really? Awesome! 175 00:08:58,720 --> 00:09:01,770 Good food and hot springs… perfect, right? 176 00:09:02,140 --> 00:09:05,690 Good. At least I got confirmation. So now… 177 00:09:05,890 --> 00:09:07,940 Now you have to choose where, right? 178 00:09:08,020 --> 00:09:09,820 Huh? Oh, yeah. 179 00:09:10,230 --> 00:09:12,030 Maybe we can check some out. 180 00:09:12,110 --> 00:09:15,110 It's still early. Why not go now? 181 00:09:15,240 --> 00:09:17,240 Yeah, that's true. Then… 182 00:09:17,320 --> 00:09:19,530 I'm going to Amaguriama. 183 00:09:19,620 --> 00:09:20,780 So why don't you two go? 184 00:09:20,780 --> 00:09:21,910 Huh?! 185 00:09:22,790 --> 00:09:26,500 Sorry, I just have to have some dessert after eating! 186 00:09:26,580 --> 00:09:28,000 You just ate! 187 00:09:28,130 --> 00:09:30,000 I always save room for dessert. 188 00:09:30,090 --> 00:09:33,010 You just filled that room earlier! 189 00:09:34,380 --> 00:09:35,340 You idiot! 190 00:09:35,420 --> 00:09:36,930 Because of Choji's big mouth, 191 00:09:37,010 --> 00:09:40,350 Temari's standing there red-faced and upset! 192 00:09:40,640 --> 00:09:44,930 Sorry, Choji didn't mean to get you upset or anything. 193 00:09:45,230 --> 00:09:47,190 Since we're talking about honeymoons, 194 00:09:47,270 --> 00:09:48,900 he figured there's no sense I go alone. 195 00:09:48,980 --> 00:09:50,860 Yeah, that's right. 196 00:09:50,940 --> 00:09:53,530 A honeymoon is meant for two, so you guys should go. 197 00:09:55,740 --> 00:09:58,700 Okay, you two. I'm off. 198 00:09:58,780 --> 00:10:00,820 Hey, uh…Mr. C-Choji?! 199 00:10:01,780 --> 00:10:05,120 What am I supposed to do now? 200 00:10:10,500 --> 00:10:11,380 I'll go with you. 201 00:10:12,590 --> 00:10:13,210 Huh? 202 00:10:19,760 --> 00:10:21,430 How did it turn out like this? 203 00:10:21,510 --> 00:10:23,810 W-What's with this strange nervousness? 204 00:10:24,220 --> 00:10:26,560 Anyway, I never expected Temari to help me out 205 00:10:26,680 --> 00:10:28,940 with choosing a wedding gift for Naruto and Hinata. 206 00:10:28,980 --> 00:10:29,770 However… 207 00:10:29,900 --> 00:10:31,860 Why is she so silent all of a sudden? 208 00:10:31,940 --> 00:10:33,480 I can't get a read on her at all! 209 00:10:33,820 --> 00:10:36,190 First, I have to get her out of her bad mood. 210 00:10:36,820 --> 00:10:39,110 W-Well… Since we're out… 211 00:10:39,200 --> 00:10:40,530 should we stop by a couple places? 212 00:10:40,610 --> 00:10:42,370 O-Oh, sure… 213 00:10:44,160 --> 00:10:46,620 HIT THE TARGET 214 00:10:53,670 --> 00:10:56,380 That's rare of you to miss. 215 00:11:00,800 --> 00:11:01,760 What?! 216 00:11:06,970 --> 00:11:08,060 Sorry… 217 00:11:08,270 --> 00:11:09,730 This was all I could win. 218 00:11:11,400 --> 00:11:12,730 I'm not completely sure, 219 00:11:12,810 --> 00:11:14,400 but I think she's in a good mood now. 220 00:11:29,500 --> 00:11:31,540 Thank goodness! It's still here! 221 00:11:32,120 --> 00:11:34,920 I knew it was the perfect wedding gift. 222 00:11:35,340 --> 00:11:37,750 It's cute and simple. 223 00:11:37,840 --> 00:11:39,300 It's one of a kind! 224 00:11:39,590 --> 00:11:41,970 I had to get money from my savings, 225 00:11:42,050 --> 00:11:45,050 but I know Hinata will love it! 226 00:11:45,140 --> 00:11:48,560 Anyway, my wedding gift to them is set! 227 00:11:49,980 --> 00:11:51,140 I-Ino… 228 00:11:51,230 --> 00:11:52,520 Imagine seeing you here. 229 00:11:52,690 --> 00:11:55,270 I can say the same about you. 230 00:11:55,730 --> 00:11:57,520 No way!She isn't—! 231 00:11:57,770 --> 00:12:00,820 B-By the way, have you seen Naruto lately? 232 00:12:00,900 --> 00:12:02,490 No, not at all. 233 00:12:02,740 --> 00:12:04,820 Imagine that, Naruto getting married. 234 00:12:04,910 --> 00:12:07,030 He used to be crazy about you long ago. 235 00:12:07,200 --> 00:12:09,330 That was back when we were kids. 236 00:12:09,580 --> 00:12:11,910 I'm really happy he and Hinata are together. 237 00:12:12,460 --> 00:12:13,790 There's no mistake… 238 00:12:13,790 --> 00:12:14,830 She's also… 239 00:12:15,290 --> 00:12:17,790 – planning on that for a wedding gift! – planning on that for a wedding gift! 240 00:12:17,790 --> 00:12:21,090 I have to get this picture frame before her! 241 00:12:21,380 --> 00:12:22,800 But how…? 242 00:12:23,930 --> 00:12:28,430 Hey Sakura, were you planning on getting this 243 00:12:28,510 --> 00:12:31,140 for Naruto and Hinata? 244 00:12:31,680 --> 00:12:32,430 Huh? 245 00:12:32,520 --> 00:12:34,810 That's right! I have to provoke her 246 00:12:34,810 --> 00:12:36,860 and make her too proud to buy it. 247 00:12:36,980 --> 00:12:39,650 That's impossible, right? 248 00:12:39,730 --> 00:12:42,530 You wouldn't get something that tacky, would you? 249 00:12:43,530 --> 00:12:45,410 I'm not gonna fall for it. 250 00:12:45,490 --> 00:12:47,990 This woman's trying to diss that picture frame, 251 00:12:48,070 --> 00:12:49,830 so I won't buy it. 252 00:12:50,490 --> 00:12:51,790 What are you talking about? 253 00:12:51,870 --> 00:12:54,790 You were totally about to buy it earlier… 254 00:12:54,960 --> 00:12:56,290 Th-That's… 255 00:12:56,500 --> 00:13:00,880 Why would you even think about buying something tacky? How stupid! 256 00:13:00,960 --> 00:13:02,050 Stupid?! 257 00:13:02,130 --> 00:13:04,720 I didn't say I was going to buy it! 258 00:13:04,930 --> 00:13:07,300 I was just gonna move it out of the way 259 00:13:07,390 --> 00:13:09,680 because it's trash. 260 00:13:12,310 --> 00:13:13,730 Really, you may have brute strength, 261 00:13:13,730 --> 00:13:15,810 but you have no taste at all! 262 00:13:15,940 --> 00:13:17,440 Brute strength?! 263 00:13:17,520 --> 00:13:20,610 Talk about a lame comparison! 264 00:13:20,690 --> 00:13:21,980 Excuse me! 265 00:13:22,070 --> 00:13:23,940 You're annoying the other customers. 266 00:13:24,030 --> 00:13:25,320 See, Ino! 267 00:13:25,400 --> 00:13:26,740 You're annoying the others! 268 00:13:26,740 --> 00:13:28,990 You're the one who's yelling! 269 00:13:29,120 --> 00:13:30,580 You started it! 270 00:13:30,990 --> 00:13:32,830 This is mine! 271 00:13:32,910 --> 00:13:33,750 Hey, that's mine! 272 00:13:33,830 --> 00:13:35,460 I found it first! 273 00:13:35,540 --> 00:13:36,960 Now, now… 274 00:13:37,000 --> 00:13:40,210 Please don't pull so hard, or else—! 275 00:13:40,790 --> 00:13:42,420 – Shut up! – Shut up! 276 00:13:45,590 --> 00:13:47,380 You've got some nerve! 277 00:13:50,470 --> 00:13:52,810 Because of you, we got kicked out! 278 00:13:52,890 --> 00:13:54,430 That's my line! 279 00:13:54,810 --> 00:13:57,940 You have no sense of mutual compromise! 280 00:13:58,060 --> 00:13:59,810 You have no regard for anyone, you have no chest, 281 00:13:59,900 --> 00:14:01,020 all you have is brute strength! 282 00:14:01,570 --> 00:14:02,230 Huh?! 283 00:14:02,320 --> 00:14:04,940 My chest has nothing to do with this! 284 00:14:05,030 --> 00:14:06,950 There is nothing you can beat me in, 285 00:14:07,030 --> 00:14:10,070 so you always try to bring up something unrelated! You should stop that. 286 00:14:10,620 --> 00:14:12,700 I don't know the meaning of not winning. 287 00:14:12,780 --> 00:14:15,830 And I win hands down in femininity. 288 00:14:15,910 --> 00:14:17,120 Feminine?! 289 00:14:17,210 --> 00:14:18,120 You? How? 290 00:14:18,330 --> 00:14:19,790 Now, now… 291 00:14:19,880 --> 00:14:21,750 Stop your fighting, you two. 292 00:14:21,840 --> 00:14:23,960 Choji! Perfect timing! 293 00:14:23,960 --> 00:14:27,090 Who's more feminine? Me or Sakura?! 294 00:14:27,170 --> 00:14:29,930 You can't just ask something like that out of the blue… 295 00:14:30,640 --> 00:14:34,140 Even your own teammate, Choji, won't pick you. How sad! 296 00:14:34,470 --> 00:14:35,180 Huh?! 297 00:14:35,310 --> 00:14:36,980 Choji's not on your team, 298 00:14:37,100 --> 00:14:39,640 but he won't even try to flatter you. That is so sad! 299 00:14:39,730 --> 00:14:41,560 H-Hey, cut it out. 300 00:14:41,730 --> 00:14:43,320 Hmm… Okay then… 301 00:14:43,400 --> 00:14:46,320 If you want to know, why don't you put it to a test. 302 00:14:46,650 --> 00:14:47,900 – A test? – A test? 303 00:14:47,990 --> 00:14:51,570 Personally, I think someone who can cook is very feminine. 304 00:14:51,660 --> 00:14:53,830 So maybe you should see who cooks better? 305 00:14:56,040 --> 00:14:58,080 Okay, let's begin the challenge! 306 00:14:58,250 --> 00:15:01,630 The one who makes the tastiest food pills wins. 307 00:15:02,250 --> 00:15:03,960 You just watch, Sakura. 308 00:15:04,040 --> 00:15:06,590 I know what you like and dislike. 309 00:15:06,670 --> 00:15:09,840 I just have to make something that'll make you gag. 310 00:15:10,550 --> 00:15:12,340 The judge will be Choji. 311 00:15:12,720 --> 00:15:14,970 Huh?! You're not going to eat it?! 312 00:15:14,970 --> 00:15:16,180 Fine with me! 313 00:15:16,390 --> 00:15:18,930 I just ate a mountain of ice cream, 314 00:15:19,060 --> 00:15:21,060 but I always have room for food pills! 315 00:15:21,900 --> 00:15:22,900 W-Wait! 316 00:15:22,900 --> 00:15:24,940 Choji's my teammate. 317 00:15:25,020 --> 00:15:26,860 That gives me the edge! 318 00:15:26,900 --> 00:15:30,280 You should be okay with having the advantage… 319 00:15:30,610 --> 00:15:31,990 Don't tell me… 320 00:15:32,070 --> 00:15:34,910 You weren't planning to poison them to make me sick, were you? 321 00:15:35,200 --> 00:15:36,660 Like I would! 322 00:15:36,740 --> 00:15:38,750 Come on, let's get started! 323 00:15:38,910 --> 00:15:40,290 Okay, without further ado! 324 00:15:40,370 --> 00:15:43,330 The food pill contest to see who's more feminine, begins! 325 00:15:43,630 --> 00:15:46,000 Ready, fight! 326 00:15:52,050 --> 00:15:53,970 Whoa, what's this?! 327 00:15:54,050 --> 00:15:55,970 Instead of using a mortar and pestle, 328 00:15:55,970 --> 00:15:57,810 she uses her fine chakra control 329 00:15:57,890 --> 00:15:59,890 to get the ingredients to the desired size. 330 00:15:59,930 --> 00:16:01,100 I can't wait to taste the sensation 331 00:16:01,140 --> 00:16:02,850 when I put it in my mouth! 332 00:16:05,230 --> 00:16:06,650 Whoa! 333 00:16:06,730 --> 00:16:09,650 She's searing the ingredients with super-fire power! 334 00:16:10,110 --> 00:16:12,900 Sakura is using some legendary golden honey. 335 00:16:13,030 --> 00:16:15,120 Ino is using cacao powder. 336 00:16:15,200 --> 00:16:16,780 Both seem irresistible! 337 00:16:20,040 --> 00:16:21,870 Th-This is…?! 338 00:16:31,590 --> 00:16:33,010 Th-This is… 339 00:16:34,970 --> 00:16:35,930 Yummy! 340 00:16:36,010 --> 00:16:38,470 So delicious! 341 00:16:38,600 --> 00:16:40,970 Rich, yet not too overpowering… That indescribable something 342 00:16:41,100 --> 00:16:42,680 that explodes when it hits your tongue… 343 00:16:42,810 --> 00:16:44,940 That delicate aroma and taste that lingers… 344 00:16:45,020 --> 00:16:47,190 It's a treasure chest of sweetness! 345 00:16:47,650 --> 00:16:48,650 Choji! 346 00:16:48,900 --> 00:16:50,190 So? Which is it? 347 00:16:50,280 --> 00:16:51,690 Which one tastes better? 348 00:16:51,780 --> 00:16:54,650 Oh, I wolfed both down, so I can't tell. 349 00:16:55,950 --> 00:16:59,160 But they were both really…good… 350 00:17:03,370 --> 00:17:04,830 – Choji! – Choji! 351 00:17:04,910 --> 00:17:06,460 Choji! Choji! 352 00:17:18,760 --> 00:17:21,970 I've made a lot of friends too. 353 00:17:22,310 --> 00:17:24,060 Noooo! 354 00:17:24,480 --> 00:17:26,690 Choji! Don't die! 355 00:17:26,770 --> 00:17:27,850 What's happening? 356 00:17:27,850 --> 00:17:29,860 Is his life flashing before his eyes? 357 00:17:30,900 --> 00:17:31,820 Ino! 358 00:17:31,820 --> 00:17:33,320 You did used poison, didn't you?! 359 00:17:33,440 --> 00:17:34,900 You know I wouldn't! 360 00:17:34,990 --> 00:17:36,910 Just who do you think I am, anyway?! 361 00:17:37,320 --> 00:17:39,660 I've made…a lot of friends… 362 00:17:39,870 --> 00:17:40,740 This is bad! 363 00:17:40,870 --> 00:17:43,240 Choji's delirium is getting worse! 364 00:17:45,040 --> 00:17:46,040 What are you doing? 365 00:17:46,080 --> 00:17:49,960 I have to see what's inside it before I can treat him. 366 00:17:50,380 --> 00:17:52,840 If there's poison in it, my tongue will go numb… 367 00:17:53,050 --> 00:17:55,260 I told you, there's no poison inside! 368 00:17:55,970 --> 00:17:56,880 Damn it! 369 00:17:59,890 --> 00:18:00,890 It's delicious! 370 00:18:01,010 --> 00:18:01,850 Uh-huh! 371 00:18:01,970 --> 00:18:02,850 Why? 372 00:18:02,970 --> 00:18:04,720 I really love this taste. 373 00:18:04,810 --> 00:18:06,560 Me too! I love this flavor! 374 00:18:06,890 --> 00:18:09,020 Boy, that surprised me. 375 00:18:09,100 --> 00:18:10,900 I ate too many sweets… 376 00:18:10,980 --> 00:18:13,610 Seems my blood sugar shot up. 377 00:18:13,690 --> 00:18:15,030 But I'm okay now! 378 00:18:15,240 --> 00:18:16,490 Is that all? 379 00:18:16,570 --> 00:18:17,900 Thank goodness. 380 00:18:17,990 --> 00:18:18,860 Hey, Ino. 381 00:18:18,950 --> 00:18:21,410 Why would you go out of the way to make something I love? 382 00:18:21,490 --> 00:18:22,950 Well… 383 00:18:23,030 --> 00:18:26,620 I figured if I surprised you with a flavor you'd love, I'd win. 384 00:18:26,960 --> 00:18:28,870 What, really? 385 00:18:29,000 --> 00:18:30,830 That was my strategy too! 386 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 Huh?! You too? 387 00:18:33,090 --> 00:18:35,840 No wonder I love how it tastes! 388 00:18:38,840 --> 00:18:42,220 Ultimately, we saw right through each other. 389 00:18:42,850 --> 00:18:44,640 Okay, since we know each other so well, 390 00:18:44,760 --> 00:18:46,350 there's something I want to say to you. 391 00:18:46,470 --> 00:18:47,520 What is it? 392 00:18:47,770 --> 00:18:50,350 Don't you think we'd find something even better 393 00:18:50,440 --> 00:18:53,020 if we looked for a wedding gift together? 394 00:18:54,980 --> 00:18:55,900 What now? 395 00:18:56,530 --> 00:18:58,820 I was thinking the same thing. 396 00:18:59,900 --> 00:19:00,990 TOMIYA 397 00:19:01,070 --> 00:19:02,660 That inn seems nice. 398 00:19:03,030 --> 00:19:03,830 Huh? 399 00:19:03,910 --> 00:19:05,620 I'd better hurry up and choose or 400 00:19:05,700 --> 00:19:07,830 I'll just keep mulling over this wedding gift. 401 00:19:07,910 --> 00:19:09,870 I just have to pick something! 402 00:19:10,540 --> 00:19:11,670 Okay. Let's go in! 403 00:19:12,000 --> 00:19:12,830 Huh?! 404 00:19:13,040 --> 00:19:13,840 What's the matter? 405 00:19:13,840 --> 00:19:16,300 Weren't we just going to… look around? 406 00:19:16,340 --> 00:19:19,920 Yeah, but we have to go inside or we can't make a decision. 407 00:19:20,010 --> 00:19:22,840 No, but… I'm not mentally prepared… 408 00:19:22,970 --> 00:19:24,890 What? Mentally prepared? 409 00:19:24,970 --> 00:19:27,560 Is she panicking because this place too fancy? 410 00:19:27,600 --> 00:19:28,980 It's okay. 411 00:19:29,020 --> 00:19:30,980 Temari, let's just go inside and then we can decide. 412 00:19:31,230 --> 00:19:33,440 I-It'll be too late once we go inside! 413 00:19:33,520 --> 00:19:36,320 I might get caught up in the mood… 414 00:19:36,770 --> 00:19:38,650 What's she talking about? The mood? 415 00:19:38,740 --> 00:19:40,530 The mood of that inn? 416 00:19:40,610 --> 00:19:42,610 What does she mean by getting caught up in it? 417 00:19:42,700 --> 00:19:44,030 I don't get it! 418 00:19:45,030 --> 00:19:46,160 Hey…you don't… 419 00:19:46,950 --> 00:19:48,580 …have a fever, do you? 420 00:19:48,700 --> 00:19:51,250 I-I'm going home! 421 00:19:51,330 --> 00:19:53,670 H-Hey, wait! It's gonna get dark soon! 422 00:19:53,750 --> 00:19:55,250 If you're not feeling well, 423 00:19:55,340 --> 00:19:58,050 we really should book a room and rest! 424 00:19:58,920 --> 00:19:59,960 Please wait! 425 00:20:00,050 --> 00:20:02,760 I really…need you! 426 00:20:04,050 --> 00:20:05,970 Are you sure…I'm the one? 427 00:20:06,350 --> 00:20:08,770 Yeah! You're the only one! 428 00:20:12,980 --> 00:20:16,020 Besides, I can't go into the women's bath. 429 00:20:16,560 --> 00:20:17,070 What? 430 00:20:17,360 --> 00:20:19,900 Temari, I need you to go into the women's bath 431 00:20:19,980 --> 00:20:22,990 and report back every detail to me. 432 00:20:23,400 --> 00:20:26,070 That's all. Easy, right? 433 00:20:26,160 --> 00:20:27,410 So, uh… 434 00:20:27,490 --> 00:20:29,240 Just what is this all about anyway? 435 00:20:29,450 --> 00:20:32,500 What else? I'm going to gift Naruto and Hinata 436 00:20:32,580 --> 00:20:34,670 a honeymoon for their wedding gift, 437 00:20:34,750 --> 00:20:35,960 and I need to choose the inn. 438 00:20:36,040 --> 00:20:38,380 Oh… So that's it. 439 00:20:38,460 --> 00:20:40,960 Huh? Didn't I…tell you? 440 00:20:40,960 --> 00:20:43,340 This is the first I've heard about it. 441 00:20:47,470 --> 00:20:48,810 ICHIRAKU RAMEN 442 00:20:50,560 --> 00:20:52,560 So, you're back to square one 443 00:20:52,640 --> 00:20:53,810 in your search for a wedding gift? 444 00:20:53,810 --> 00:20:54,640 Yeah… 445 00:20:54,730 --> 00:20:56,940 But I think it turned out for the best. 446 00:20:57,020 --> 00:20:59,570 What about you, Shikamaru? 447 00:20:59,650 --> 00:21:01,860 Trying to explain everything is a drag… 448 00:21:05,990 --> 00:21:08,910 22 MORE DAYS UNTIL THE WEDDING 449 00:22:40,420 --> 00:22:42,960 It's Naruto's wedding! Hinata's madly in love! 450 00:22:43,040 --> 00:22:47,970 I'm jealous! Fool, ya fool! The wedding gift, I gotta prepare… 451 00:22:48,050 --> 00:22:50,050 For those two, something extravagant. 452 00:22:50,130 --> 00:22:52,430 If it's too expensive, let's split it! 453 00:22:52,510 --> 00:22:54,470 This makes me wanna get married too! 454 00:22:54,560 --> 00:22:56,430 I can do it! I'll be the next one up! 455 00:22:56,520 --> 00:22:58,520 I'm so popular, I'm on the verge of bursting! 456 00:22:58,600 --> 00:23:00,900 For real… I'm on the frontlines of romance! 457 00:23:00,980 --> 00:23:02,860 Next time on Naruto Shippuden: 458 00:23:02,940 --> 00:23:08,810 "Hidden Leaf Story, The Perfect Day for a Wedding, Part 3: The Kazekage's Wedding Gift" 459 00:23:08,840 --> 00:23:23,580 Tune in again!