1
00:00:05,580 --> 00:00:07,750
UNOFFICIAL LEAF VILLAGE MASCOT KONORIN
Hey Ino…you here?
2
00:00:08,670 --> 00:00:11,040
Yeah? What are you two
doing together?
3
00:00:11,380 --> 00:00:14,750
Remember what Kakashi Sensei
said last time?
4
00:00:15,170 --> 00:00:17,170
I am giving you
a secret mission
5
00:00:17,250 --> 00:00:19,670
in which you shall each prepare
a congratulatory gift for
6
00:00:19,750 --> 00:00:21,380
Naruto and Hinata's wedding.
7
00:00:21,960 --> 00:00:23,170
Of course!
8
00:00:23,250 --> 00:00:24,830
And? What about it?
9
00:00:24,920 --> 00:00:27,790
Oh… I thought we'd discuss
what to get them.
10
00:00:27,960 --> 00:00:29,040
Oh, sorry!
11
00:00:29,040 --> 00:00:32,040
I've got something great
picked out already
12
00:00:32,130 --> 00:00:34,130
and I'm about to go
to the store.
13
00:00:34,290 --> 00:00:36,000
Which store?
We'll go with you!
14
00:00:36,000 --> 00:00:37,080
No, you aren't!
15
00:00:37,170 --> 00:00:39,000
We can't get gifts from
the same store.
16
00:00:39,080 --> 00:00:40,920
You two can think of
something on your own!
17
00:00:41,540 --> 00:00:42,880
Later!
18
00:02:16,780 --> 00:02:18,530
What are we gonna do?
19
00:02:18,610 --> 00:02:19,490
Excuse me, Miss!
20
00:02:19,570 --> 00:02:21,370
I'd like to get some ice cream
for dessert.
21
00:02:21,450 --> 00:02:22,490
What about you, Shikamaru?
22
00:02:22,580 --> 00:02:23,780
None for me.
23
00:02:23,870 --> 00:02:26,120
You sure can eat, though…
24
00:02:26,290 --> 00:02:28,870
Your appetite hasn't changed
since you were a kid.
25
00:02:28,960 --> 00:02:31,170
But these days,
I've started liking thigh meat,
26
00:02:31,250 --> 00:02:33,090
as well as meat that's really rare,
27
00:02:33,170 --> 00:02:35,250
so I think I'm going towards
more grown-up tastes.
28
00:02:35,340 --> 00:02:36,760
So it's your taste buds?
29
00:02:37,170 --> 00:02:39,840
Anyway, getting back
to the subject.
30
00:02:40,840 --> 00:02:43,760
Maybe yuzu sorbet would've
been better than ice cream…
31
00:02:43,850 --> 00:02:47,060
No! I'm talking about the wedding gift
for Naruto and Hinata!
32
00:02:47,180 --> 00:02:48,980
Oh that.
33
00:02:49,190 --> 00:02:50,810
Here's your ice cream.
34
00:02:50,810 --> 00:02:52,020
Oh, it's here!
35
00:02:52,400 --> 00:02:56,320
Judging from Ino's attitude,
she'll be no help…
36
00:02:56,400 --> 00:02:57,650
If this keeps going,
37
00:02:57,740 --> 00:03:00,860
we might be the only ones
who can't find a present.
38
00:03:01,780 --> 00:03:04,240
What do you mean by "we"?
39
00:03:04,740 --> 00:03:06,830
I've already picked
something out.
40
00:03:08,870 --> 00:03:10,960
R-Really?!
What are you getting?
41
00:03:11,960 --> 00:03:14,420
I'm thinking about
giving them this.
42
00:03:17,170 --> 00:03:18,960
SATOCHO DINNER GIFT CERTIFICATE
Hey, this is a—!
43
00:03:18,960 --> 00:03:20,630
SATOCHO DINNER GIFT CERTIFICATE
Yup, a gift certificate
for a dinner!
44
00:03:20,840 --> 00:03:23,260
And it's not just for
an average diner!
45
00:03:23,340 --> 00:03:26,310
It's a gift certificate for
a super-fancy teahouse
46
00:03:26,390 --> 00:03:28,640
that VIPs like
the Hokage go to!
47
00:03:28,770 --> 00:03:30,230
Well, it is a special occasion…
48
00:03:31,190 --> 00:03:32,440
What's going on?!
49
00:03:32,520 --> 00:03:34,230
This is Choji…
50
00:03:34,310 --> 00:03:36,440
And he chose the perfect gift!
51
00:03:36,940 --> 00:03:39,740
Having dinner in a restaurant
you wouldn't normally be able to go to
52
00:03:39,740 --> 00:03:43,410
is special and really memorable
for a couple!
53
00:03:43,780 --> 00:03:46,620
Not a lot of gifts would have
as much impact!
54
00:03:46,700 --> 00:03:49,200
And even if this was
for a special occasion…
55
00:03:49,290 --> 00:03:51,540
Choji's willing to part
with a gift certificate
56
00:03:51,620 --> 00:03:53,170
to a super-fancy restaurant,
just like that?
57
00:03:53,250 --> 00:03:55,920
Miss, may I have another bowl
of ice cream?
58
00:03:56,250 --> 00:03:58,500
Are you really
the Choji I know?!
59
00:03:58,590 --> 00:04:00,840
It's not just your taste buds
that grew up.
60
00:04:00,920 --> 00:04:02,970
Have you completely
become an adult?
61
00:04:04,510 --> 00:04:05,300
What?
62
00:04:06,260 --> 00:04:07,350
Here's your ice cream.
63
00:04:07,810 --> 00:04:11,140
It just happened to be
a three-for-one special.
64
00:04:12,810 --> 00:04:15,810
Why is it three to a group?
65
00:04:15,940 --> 00:04:18,230
Usually a romantic dinner
is for two.
66
00:04:18,320 --> 00:04:20,900
You'd think a fancy restaurant
would be aware of that!
67
00:04:20,990 --> 00:04:23,610
Choji will tag along
if it's three to a group!
68
00:04:23,700 --> 00:04:26,120
Shikamaru?
What's wrong, Shikamaru?
69
00:04:26,240 --> 00:04:27,320
It's nothing…
70
00:04:27,410 --> 00:04:29,490
Are you planning to go too?
71
00:04:29,580 --> 00:04:30,870
Are you joking?
72
00:04:30,950 --> 00:04:34,580
Even I know better than to tag along
with some newlyweds…
73
00:04:34,870 --> 00:04:37,330
R-Right? Of course you would.
74
00:04:37,420 --> 00:04:40,920
I was gonna ask the waitress to
seat me at a different table.
75
00:04:41,880 --> 00:04:42,880
So, you ARE going?!
76
00:04:42,970 --> 00:04:45,930
Still, this is not the time
to get on Choji's case.
77
00:04:45,970 --> 00:04:49,810
I still haven't decided to
what to get them.
78
00:04:49,930 --> 00:04:51,470
And I can't waste a minute
on deciding.
79
00:04:51,520 --> 00:04:54,230
I'm thinking…
something useful.
80
00:04:54,270 --> 00:04:56,560
A decorative item would just get
in the way if it's not to their taste.
81
00:04:56,650 --> 00:04:58,730
Flowers or food would
be gone eventually,
82
00:04:58,730 --> 00:05:01,110
and it would seem like
a seasonal gift.
83
00:05:01,650 --> 00:05:04,280
Sending them something
is really risky…
84
00:05:04,650 --> 00:05:06,950
So that leaves…cash!
85
00:05:07,820 --> 00:05:08,870
That's not a bad idea.
86
00:05:08,870 --> 00:05:11,240
They can get whatever they want,
87
00:05:11,330 --> 00:05:13,450
and it's way better than getting
something they won't use
88
00:05:13,540 --> 00:05:15,710
or something that's identical
to someone else's gift.
89
00:05:16,620 --> 00:05:18,250
But wait a minute…
90
00:05:18,330 --> 00:05:20,340
What if I'm the only one
giving them cash?
91
00:05:20,340 --> 00:05:22,050
It's not a lot, but please accept it!
92
00:05:22,130 --> 00:05:23,010
Not good!
93
00:05:23,090 --> 00:05:25,260
Everyone will think I was
the only one too lazy
94
00:05:25,340 --> 00:05:27,180
to go out and buy a gift and
95
00:05:27,260 --> 00:05:29,430
just gave them cash
without thinking.
96
00:05:29,930 --> 00:05:31,430
Shikamaru, you okay?
97
00:05:31,510 --> 00:05:33,770
U-Uh, yeah… I just felt a chill.
98
00:05:34,060 --> 00:05:36,190
Sorry, did you get cold
from watching me eat
99
00:05:36,230 --> 00:05:38,020
all that ice cream?
100
00:05:38,190 --> 00:05:39,610
That's not it…
101
00:05:39,900 --> 00:05:41,820
I got hot from eating
all that barbecue,
102
00:05:41,900 --> 00:05:42,860
so it was just what I needed.
103
00:05:42,900 --> 00:05:45,780
Besides, I'm the kinda guy
who can eat ice cream
104
00:05:45,860 --> 00:05:49,240
even if I'm traveling
in snow country!
105
00:05:49,570 --> 00:05:51,830
My appetite beats
the cold every time.
106
00:05:52,660 --> 00:05:55,790
Damn it, no one can
beat your appetite—
107
00:05:56,710 --> 00:05:58,620
Choji! What did you just say?!
108
00:05:58,870 --> 00:06:00,880
My appetite beats the cold?
109
00:06:01,130 --> 00:06:02,670
No, before that!
110
00:06:02,750 --> 00:06:03,880
What about snow country?
111
00:06:04,000 --> 00:06:04,920
Oh…
112
00:06:05,010 --> 00:06:07,880
I can eat ice cream even if
I'm traveling in snow country…
113
00:06:08,880 --> 00:06:09,760
That's it!
114
00:06:09,840 --> 00:06:13,810
Steam and Food Pills
115
00:06:14,180 --> 00:06:15,770
A honeymoon?
116
00:06:15,970 --> 00:06:19,980
Yeah… I'm gonna gift Naruto
and Hinata a honeymoon.
117
00:06:20,900 --> 00:06:22,770
So where are you off to now?
118
00:06:23,150 --> 00:06:26,860
I have to decide on a place,
and go check it out.
119
00:06:27,400 --> 00:06:29,660
And I need to get
a woman's point of view
120
00:06:29,740 --> 00:06:32,160
so I can get a sense of
what Hinata might like.
121
00:06:32,910 --> 00:06:34,370
If only Ino were here…
122
00:06:35,080 --> 00:06:35,910
There she is!
123
00:06:43,920 --> 00:06:44,750
H-Hey…
124
00:06:44,840 --> 00:06:47,840
It's been awhile…
ever since that day, huh?
125
00:06:47,840 --> 00:06:49,260
Y-Yeah.
126
00:06:49,590 --> 00:06:51,760
What are you guys up to?
127
00:06:51,970 --> 00:06:55,970
Uh, stuff…We just had
some lunch. And you?
128
00:06:56,770 --> 00:06:59,770
I'm here to discuss
the Chunin Exams
129
00:06:59,890 --> 00:07:01,900
and making my rounds
to people…
130
00:07:01,900 --> 00:07:03,730
O-Oh…that so?
131
00:07:04,150 --> 00:07:05,730
What the hell?!
132
00:07:05,730 --> 00:07:07,820
I thought you meant
Ino was there…
133
00:07:07,900 --> 00:07:10,820
You said
a "woman's point of view,"
134
00:07:10,900 --> 00:07:13,200
so it doesn't have to be Ino.
135
00:07:13,280 --> 00:07:16,490
But she's a warrior-type
to the core.
136
00:07:16,580 --> 00:07:18,750
I can't talk to her about
a wedding gift…
137
00:07:19,040 --> 00:07:19,910
What?
138
00:07:20,000 --> 00:07:22,370
A honeymoon as
a wedding gift?
139
00:07:22,460 --> 00:07:25,090
Talk about a silly
and pathetic idea.
140
00:07:25,630 --> 00:07:28,340
I just know she'd say
something like that.
141
00:07:28,760 --> 00:07:31,340
Wouldn't that apply
to Ino as well?
142
00:07:31,550 --> 00:07:34,390
Hey, what're you two
whispering about?
143
00:07:34,510 --> 00:07:36,470
Oh, it's nothing…
144
00:07:36,890 --> 00:07:39,980
I think Shikamaru wants to talk
to you about something.
145
00:07:40,060 --> 00:07:41,640
T-Talk to me?
146
00:07:42,020 --> 00:07:47,440
Maybe…next time…
we can go get a bite to eat.
147
00:07:48,070 --> 00:07:50,530
T-Talk about what?
148
00:07:50,900 --> 00:07:52,490
Damn it, Choji!
149
00:07:54,660 --> 00:07:56,780
I can't come out and
say something like,
150
00:07:56,780 --> 00:07:59,620
"It's no use talking to Temari
about honeymoons."
151
00:08:00,580 --> 00:08:01,500
Well…
152
00:08:01,580 --> 00:08:02,870
I guess have no choice…
153
00:08:03,500 --> 00:08:05,000
Well, you see…
154
00:08:05,630 --> 00:08:08,590
I'm seriously thinking about
a honeymoon.
155
00:08:08,670 --> 00:08:10,960
So, if it were you,
where would you like to go?
156
00:08:11,050 --> 00:08:11,800
Huh?!
157
00:08:11,800 --> 00:08:13,720
A-A honeymoon?!
158
00:08:13,800 --> 00:08:14,760
W-What's the matter?
159
00:08:14,840 --> 00:08:15,840
N-Nothing.
160
00:08:15,930 --> 00:08:17,800
A honeymoon, huh?
161
00:08:17,890 --> 00:08:21,480
W-Why would you ask me that?
162
00:08:21,930 --> 00:08:23,810
Huh? Well, I just figured…
163
00:08:25,400 --> 00:08:26,520
Wait a second.
164
00:08:26,610 --> 00:08:29,610
I can't come out and say
it really doesn't matter who,
165
00:08:29,690 --> 00:08:31,280
I just need
a woman's opinion, can I?
166
00:08:31,490 --> 00:08:35,280
I figured you'd be
the best one to ask.
167
00:08:35,570 --> 00:08:37,740
I-I'm the best one?
168
00:08:38,120 --> 00:08:39,030
I-I see.
169
00:08:39,540 --> 00:08:42,700
O-Okay then,
I'll hear you out.
170
00:08:43,290 --> 00:08:44,580
O-Oh…
171
00:08:44,960 --> 00:08:50,590
Well, I thought a hot spring
would be nice and relaxing…
172
00:08:50,920 --> 00:08:53,050
Does that sound like something
an old man would like?
173
00:08:53,720 --> 00:08:56,090
No, a hot spring sounds great!
174
00:08:56,390 --> 00:08:58,180
Really? Awesome!
175
00:08:58,720 --> 00:09:01,770
Good food and hot springs…
perfect, right?
176
00:09:02,140 --> 00:09:05,690
Good. At least I got confirmation.
So now…
177
00:09:05,890 --> 00:09:07,940
Now you have to
choose where, right?
178
00:09:08,020 --> 00:09:09,820
Huh? Oh, yeah.
179
00:09:10,230 --> 00:09:12,030
Maybe we can check some out.
180
00:09:12,110 --> 00:09:15,110
It's still early.
Why not go now?
181
00:09:15,240 --> 00:09:17,240
Yeah, that's true. Then…
182
00:09:17,320 --> 00:09:19,530
I'm going to Amaguriama.
183
00:09:19,620 --> 00:09:20,780
So why don't you two go?
184
00:09:20,780 --> 00:09:21,910
Huh?!
185
00:09:22,790 --> 00:09:26,500
Sorry, I just have to have
some dessert after eating!
186
00:09:26,580 --> 00:09:28,000
You just ate!
187
00:09:28,130 --> 00:09:30,000
I always save room for dessert.
188
00:09:30,090 --> 00:09:33,010
You just filled that room earlier!
189
00:09:34,380 --> 00:09:35,340
You idiot!
190
00:09:35,420 --> 00:09:36,930
Because of Choji's big mouth,
191
00:09:37,010 --> 00:09:40,350
Temari's standing there
red-faced and upset!
192
00:09:40,640 --> 00:09:44,930
Sorry, Choji didn't mean to
get you upset or anything.
193
00:09:45,230 --> 00:09:47,190
Since we're talking
about honeymoons,
194
00:09:47,270 --> 00:09:48,900
he figured there's no sense
I go alone.
195
00:09:48,980 --> 00:09:50,860
Yeah, that's right.
196
00:09:50,940 --> 00:09:53,530
A honeymoon is meant for two,
so you guys should go.
197
00:09:55,740 --> 00:09:58,700
Okay, you two. I'm off.
198
00:09:58,780 --> 00:10:00,820
Hey, uh…Mr. C-Choji?!
199
00:10:01,780 --> 00:10:05,120
What am I supposed to do now?
200
00:10:10,500 --> 00:10:11,380
I'll go with you.
201
00:10:12,590 --> 00:10:13,210
Huh?
202
00:10:19,760 --> 00:10:21,430
How did it turn out like this?
203
00:10:21,510 --> 00:10:23,810
W-What's with this strange
nervousness?
204
00:10:24,220 --> 00:10:26,560
Anyway, I never expected
Temari to help me out
205
00:10:26,680 --> 00:10:28,940
with choosing a wedding gift
for Naruto and Hinata.
206
00:10:28,980 --> 00:10:29,770
However…
207
00:10:29,900 --> 00:10:31,860
Why is she so silent
all of a sudden?
208
00:10:31,940 --> 00:10:33,480
I can't get a read
on her at all!
209
00:10:33,820 --> 00:10:36,190
First, I have to get her
out of her bad mood.
210
00:10:36,820 --> 00:10:39,110
W-Well… Since we're out…
211
00:10:39,200 --> 00:10:40,530
should we stop by
a couple places?
212
00:10:40,610 --> 00:10:42,370
O-Oh, sure…
213
00:10:44,160 --> 00:10:46,620
HIT THE TARGET
214
00:10:53,670 --> 00:10:56,380
That's rare of you to miss.
215
00:11:00,800 --> 00:11:01,760
What?!
216
00:11:06,970 --> 00:11:08,060
Sorry…
217
00:11:08,270 --> 00:11:09,730
This was all I could win.
218
00:11:11,400 --> 00:11:12,730
I'm not completely sure,
219
00:11:12,810 --> 00:11:14,400
but I think she's in
a good mood now.
220
00:11:29,500 --> 00:11:31,540
Thank goodness!
It's still here!
221
00:11:32,120 --> 00:11:34,920
I knew it was
the perfect wedding gift.
222
00:11:35,340 --> 00:11:37,750
It's cute and simple.
223
00:11:37,840 --> 00:11:39,300
It's one of a kind!
224
00:11:39,590 --> 00:11:41,970
I had to get money
from my savings,
225
00:11:42,050 --> 00:11:45,050
but I know Hinata
will love it!
226
00:11:45,140 --> 00:11:48,560
Anyway, my wedding gift
to them is set!
227
00:11:49,980 --> 00:11:51,140
I-Ino…
228
00:11:51,230 --> 00:11:52,520
Imagine seeing you here.
229
00:11:52,690 --> 00:11:55,270
I can say the same about you.
230
00:11:55,730 --> 00:11:57,520
– No way!
– She isn't—!
231
00:11:57,770 --> 00:12:00,820
B-By the way, have you seen
Naruto lately?
232
00:12:00,900 --> 00:12:02,490
No, not at all.
233
00:12:02,740 --> 00:12:04,820
Imagine that,
Naruto getting married.
234
00:12:04,910 --> 00:12:07,030
He used to be crazy
about you long ago.
235
00:12:07,200 --> 00:12:09,330
That was back when
we were kids.
236
00:12:09,580 --> 00:12:11,910
I'm really happy
he and Hinata are together.
237
00:12:12,460 --> 00:12:13,790
There's no mistake…
238
00:12:13,790 --> 00:12:14,830
She's also…
239
00:12:15,290 --> 00:12:17,790
– planning on that for a wedding gift!
– planning on that for a wedding gift!
240
00:12:17,790 --> 00:12:21,090
I have to get this picture frame
before her!
241
00:12:21,380 --> 00:12:22,800
But how…?
242
00:12:23,930 --> 00:12:28,430
Hey Sakura, were you planning
on getting this
243
00:12:28,510 --> 00:12:31,140
for Naruto and Hinata?
244
00:12:31,680 --> 00:12:32,430
Huh?
245
00:12:32,520 --> 00:12:34,810
That's right! I have to provoke her
246
00:12:34,810 --> 00:12:36,860
and make her
too proud to buy it.
247
00:12:36,980 --> 00:12:39,650
That's impossible, right?
248
00:12:39,730 --> 00:12:42,530
You wouldn't get something
that tacky, would you?
249
00:12:43,530 --> 00:12:45,410
I'm not gonna fall for it.
250
00:12:45,490 --> 00:12:47,990
This woman's trying to diss
that picture frame,
251
00:12:48,070 --> 00:12:49,830
so I won't buy it.
252
00:12:50,490 --> 00:12:51,790
What are you talking about?
253
00:12:51,870 --> 00:12:54,790
You were totally about
to buy it earlier…
254
00:12:54,960 --> 00:12:56,290
Th-That's…
255
00:12:56,500 --> 00:13:00,880
Why would you even think about
buying something tacky? How stupid!
256
00:13:00,960 --> 00:13:02,050
Stupid?!
257
00:13:02,130 --> 00:13:04,720
I didn't say
I was going to buy it!
258
00:13:04,930 --> 00:13:07,300
I was just gonna move it
out of the way
259
00:13:07,390 --> 00:13:09,680
because it's trash.
260
00:13:12,310 --> 00:13:13,730
Really, you may have
brute strength,
261
00:13:13,730 --> 00:13:15,810
but you have no taste at all!
262
00:13:15,940 --> 00:13:17,440
Brute strength?!
263
00:13:17,520 --> 00:13:20,610
Talk about
a lame comparison!
264
00:13:20,690 --> 00:13:21,980
Excuse me!
265
00:13:22,070 --> 00:13:23,940
You're annoying
the other customers.
266
00:13:24,030 --> 00:13:25,320
See, Ino!
267
00:13:25,400 --> 00:13:26,740
You're annoying the others!
268
00:13:26,740 --> 00:13:28,990
You're the one who's yelling!
269
00:13:29,120 --> 00:13:30,580
You started it!
270
00:13:30,990 --> 00:13:32,830
This is mine!
271
00:13:32,910 --> 00:13:33,750
Hey, that's mine!
272
00:13:33,830 --> 00:13:35,460
I found it first!
273
00:13:35,540 --> 00:13:36,960
Now, now…
274
00:13:37,000 --> 00:13:40,210
Please don't pull so hard,
or else—!
275
00:13:40,790 --> 00:13:42,420
– Shut up!
– Shut up!
276
00:13:45,590 --> 00:13:47,380
You've got some nerve!
277
00:13:50,470 --> 00:13:52,810
Because of you,
we got kicked out!
278
00:13:52,890 --> 00:13:54,430
That's my line!
279
00:13:54,810 --> 00:13:57,940
You have no sense
of mutual compromise!
280
00:13:58,060 --> 00:13:59,810
You have no regard for anyone,
you have no chest,
281
00:13:59,900 --> 00:14:01,020
all you have is brute strength!
282
00:14:01,570 --> 00:14:02,230
Huh?!
283
00:14:02,320 --> 00:14:04,940
My chest has nothing
to do with this!
284
00:14:05,030 --> 00:14:06,950
There is nothing you
can beat me in,
285
00:14:07,030 --> 00:14:10,070
so you always try to bring up
something unrelated! You should stop that.
286
00:14:10,620 --> 00:14:12,700
I don't know the meaning
of not winning.
287
00:14:12,780 --> 00:14:15,830
And I win hands down
in femininity.
288
00:14:15,910 --> 00:14:17,120
Feminine?!
289
00:14:17,210 --> 00:14:18,120
You? How?
290
00:14:18,330 --> 00:14:19,790
Now, now…
291
00:14:19,880 --> 00:14:21,750
Stop your fighting, you two.
292
00:14:21,840 --> 00:14:23,960
Choji! Perfect timing!
293
00:14:23,960 --> 00:14:27,090
Who's more feminine?
Me or Sakura?!
294
00:14:27,170 --> 00:14:29,930
You can't just ask something
like that out of the blue…
295
00:14:30,640 --> 00:14:34,140
Even your own teammate, Choji,
won't pick you. How sad!
296
00:14:34,470 --> 00:14:35,180
Huh?!
297
00:14:35,310 --> 00:14:36,980
Choji's not on your team,
298
00:14:37,100 --> 00:14:39,640
but he won't even try to
flatter you. That is so sad!
299
00:14:39,730 --> 00:14:41,560
H-Hey, cut it out.
300
00:14:41,730 --> 00:14:43,320
Hmm… Okay then…
301
00:14:43,400 --> 00:14:46,320
If you want to know,
why don't you put it to a test.
302
00:14:46,650 --> 00:14:47,900
– A test?
– A test?
303
00:14:47,990 --> 00:14:51,570
Personally, I think someone who
can cook is very feminine.
304
00:14:51,660 --> 00:14:53,830
So maybe you should see
who cooks better?
305
00:14:56,040 --> 00:14:58,080
Okay, let's begin
the challenge!
306
00:14:58,250 --> 00:15:01,630
The one who makes
the tastiest food pills wins.
307
00:15:02,250 --> 00:15:03,960
You just watch, Sakura.
308
00:15:04,040 --> 00:15:06,590
I know what you like
and dislike.
309
00:15:06,670 --> 00:15:09,840
I just have to make something
that'll make you gag.
310
00:15:10,550 --> 00:15:12,340
The judge will be Choji.
311
00:15:12,720 --> 00:15:14,970
Huh?! You're not going
to eat it?!
312
00:15:14,970 --> 00:15:16,180
Fine with me!
313
00:15:16,390 --> 00:15:18,930
I just ate a mountain
of ice cream,
314
00:15:19,060 --> 00:15:21,060
but I always have room
for food pills!
315
00:15:21,900 --> 00:15:22,900
W-Wait!
316
00:15:22,900 --> 00:15:24,940
Choji's my teammate.
317
00:15:25,020 --> 00:15:26,860
That gives me the edge!
318
00:15:26,900 --> 00:15:30,280
You should be okay with
having the advantage…
319
00:15:30,610 --> 00:15:31,990
Don't tell me…
320
00:15:32,070 --> 00:15:34,910
You weren't planning to poison them
to make me sick, were you?
321
00:15:35,200 --> 00:15:36,660
Like I would!
322
00:15:36,740 --> 00:15:38,750
Come on, let's get started!
323
00:15:38,910 --> 00:15:40,290
Okay, without further ado!
324
00:15:40,370 --> 00:15:43,330
The food pill contest to see
who's more feminine, begins!
325
00:15:43,630 --> 00:15:46,000
Ready, fight!
326
00:15:52,050 --> 00:15:53,970
Whoa, what's this?!
327
00:15:54,050 --> 00:15:55,970
Instead of using
a mortar and pestle,
328
00:15:55,970 --> 00:15:57,810
she uses her
fine chakra control
329
00:15:57,890 --> 00:15:59,890
to get the ingredients
to the desired size.
330
00:15:59,930 --> 00:16:01,100
I can't wait to taste
the sensation
331
00:16:01,140 --> 00:16:02,850
when I put it in my mouth!
332
00:16:05,230 --> 00:16:06,650
Whoa!
333
00:16:06,730 --> 00:16:09,650
She's searing the ingredients
with super-fire power!
334
00:16:10,110 --> 00:16:12,900
Sakura is using some
legendary golden honey.
335
00:16:13,030 --> 00:16:15,120
Ino is using cacao powder.
336
00:16:15,200 --> 00:16:16,780
Both seem irresistible!
337
00:16:20,040 --> 00:16:21,870
Th-This is…?!
338
00:16:31,590 --> 00:16:33,010
Th-This is…
339
00:16:34,970 --> 00:16:35,930
Yummy!
340
00:16:36,010 --> 00:16:38,470
So delicious!
341
00:16:38,600 --> 00:16:40,970
Rich, yet not too overpowering…
That indescribable something
342
00:16:41,100 --> 00:16:42,680
that explodes when
it hits your tongue…
343
00:16:42,810 --> 00:16:44,940
That delicate aroma
and taste that lingers…
344
00:16:45,020 --> 00:16:47,190
It's a treasure chest
of sweetness!
345
00:16:47,650 --> 00:16:48,650
Choji!
346
00:16:48,900 --> 00:16:50,190
So? Which is it?
347
00:16:50,280 --> 00:16:51,690
Which one tastes better?
348
00:16:51,780 --> 00:16:54,650
Oh, I wolfed both down,
so I can't tell.
349
00:16:55,950 --> 00:16:59,160
But they were both really…good…
350
00:17:03,370 --> 00:17:04,830
– Choji!
– Choji!
351
00:17:04,910 --> 00:17:06,460
Choji! Choji!
352
00:17:18,760 --> 00:17:21,970
I've made a lot of friends too.
353
00:17:22,310 --> 00:17:24,060
Noooo!
354
00:17:24,480 --> 00:17:26,690
Choji! Don't die!
355
00:17:26,770 --> 00:17:27,850
What's happening?
356
00:17:27,850 --> 00:17:29,860
Is his life flashing
before his eyes?
357
00:17:30,900 --> 00:17:31,820
Ino!
358
00:17:31,820 --> 00:17:33,320
You did used poison,
didn't you?!
359
00:17:33,440 --> 00:17:34,900
You know I wouldn't!
360
00:17:34,990 --> 00:17:36,910
Just who do
you think I am, anyway?!
361
00:17:37,320 --> 00:17:39,660
I've made…a lot of friends…
362
00:17:39,870 --> 00:17:40,740
This is bad!
363
00:17:40,870 --> 00:17:43,240
Choji's delirium is getting worse!
364
00:17:45,040 --> 00:17:46,040
What are you doing?
365
00:17:46,080 --> 00:17:49,960
I have to see what's inside it
before I can treat him.
366
00:17:50,380 --> 00:17:52,840
If there's poison in it,
my tongue will go numb…
367
00:17:53,050 --> 00:17:55,260
I told you,
there's no poison inside!
368
00:17:55,970 --> 00:17:56,880
Damn it!
369
00:17:59,890 --> 00:18:00,890
It's delicious!
370
00:18:01,010 --> 00:18:01,850
Uh-huh!
371
00:18:01,970 --> 00:18:02,850
Why?
372
00:18:02,970 --> 00:18:04,720
I really love this taste.
373
00:18:04,810 --> 00:18:06,560
Me too! I love this flavor!
374
00:18:06,890 --> 00:18:09,020
Boy, that surprised me.
375
00:18:09,100 --> 00:18:10,900
I ate too many sweets…
376
00:18:10,980 --> 00:18:13,610
Seems my blood sugar
shot up.
377
00:18:13,690 --> 00:18:15,030
But I'm okay now!
378
00:18:15,240 --> 00:18:16,490
Is that all?
379
00:18:16,570 --> 00:18:17,900
Thank goodness.
380
00:18:17,990 --> 00:18:18,860
Hey, Ino.
381
00:18:18,950 --> 00:18:21,410
Why would you go out of the way
to make something I love?
382
00:18:21,490 --> 00:18:22,950
Well…
383
00:18:23,030 --> 00:18:26,620
I figured if I surprised you with
a flavor you'd love, I'd win.
384
00:18:26,960 --> 00:18:28,870
What, really?
385
00:18:29,000 --> 00:18:30,830
That was my strategy too!
386
00:18:30,960 --> 00:18:32,960
Huh?! You too?
387
00:18:33,090 --> 00:18:35,840
No wonder
I love how it tastes!
388
00:18:38,840 --> 00:18:42,220
Ultimately, we saw right
through each other.
389
00:18:42,850 --> 00:18:44,640
Okay, since we know
each other so well,
390
00:18:44,760 --> 00:18:46,350
there's something
I want to say to you.
391
00:18:46,470 --> 00:18:47,520
What is it?
392
00:18:47,770 --> 00:18:50,350
Don't you think we'd find
something even better
393
00:18:50,440 --> 00:18:53,020
if we looked for
a wedding gift together?
394
00:18:54,980 --> 00:18:55,900
What now?
395
00:18:56,530 --> 00:18:58,820
I was thinking the same thing.
396
00:18:59,900 --> 00:19:00,990
TOMIYA
397
00:19:01,070 --> 00:19:02,660
That inn seems nice.
398
00:19:03,030 --> 00:19:03,830
Huh?
399
00:19:03,910 --> 00:19:05,620
I'd better hurry up
and choose or
400
00:19:05,700 --> 00:19:07,830
I'll just keep mulling over
this wedding gift.
401
00:19:07,910 --> 00:19:09,870
I just have to pick something!
402
00:19:10,540 --> 00:19:11,670
Okay. Let's go in!
403
00:19:12,000 --> 00:19:12,830
Huh?!
404
00:19:13,040 --> 00:19:13,840
What's the matter?
405
00:19:13,840 --> 00:19:16,300
Weren't we just going to…
look around?
406
00:19:16,340 --> 00:19:19,920
Yeah, but we have to go inside
or we can't make a decision.
407
00:19:20,010 --> 00:19:22,840
No, but…
I'm not mentally prepared…
408
00:19:22,970 --> 00:19:24,890
What? Mentally prepared?
409
00:19:24,970 --> 00:19:27,560
Is she panicking because
this place too fancy?
410
00:19:27,600 --> 00:19:28,980
It's okay.
411
00:19:29,020 --> 00:19:30,980
Temari, let's just go inside
and then we can decide.
412
00:19:31,230 --> 00:19:33,440
I-It'll be too late once
we go inside!
413
00:19:33,520 --> 00:19:36,320
I might get caught up
in the mood…
414
00:19:36,770 --> 00:19:38,650
What's she talking about?
The mood?
415
00:19:38,740 --> 00:19:40,530
The mood of that inn?
416
00:19:40,610 --> 00:19:42,610
What does she mean
by getting caught up in it?
417
00:19:42,700 --> 00:19:44,030
I don't get it!
418
00:19:45,030 --> 00:19:46,160
Hey…you don't…
419
00:19:46,950 --> 00:19:48,580
…have a fever, do you?
420
00:19:48,700 --> 00:19:51,250
I-I'm going home!
421
00:19:51,330 --> 00:19:53,670
H-Hey, wait!
It's gonna get dark soon!
422
00:19:53,750 --> 00:19:55,250
If you're not feeling well,
423
00:19:55,340 --> 00:19:58,050
we really should book
a room and rest!
424
00:19:58,920 --> 00:19:59,960
Please wait!
425
00:20:00,050 --> 00:20:02,760
I really…need you!
426
00:20:04,050 --> 00:20:05,970
Are you sure…I'm the one?
427
00:20:06,350 --> 00:20:08,770
Yeah! You're the only one!
428
00:20:12,980 --> 00:20:16,020
Besides, I can't go into
the women's bath.
429
00:20:16,560 --> 00:20:17,070
What?
430
00:20:17,360 --> 00:20:19,900
Temari, I need you to go
into the women's bath
431
00:20:19,980 --> 00:20:22,990
and report back
every detail to me.
432
00:20:23,400 --> 00:20:26,070
That's all. Easy, right?
433
00:20:26,160 --> 00:20:27,410
So, uh…
434
00:20:27,490 --> 00:20:29,240
Just what is this all
about anyway?
435
00:20:29,450 --> 00:20:32,500
What else? I'm going
to gift Naruto and Hinata
436
00:20:32,580 --> 00:20:34,670
a honeymoon for
their wedding gift,
437
00:20:34,750 --> 00:20:35,960
and I need to choose the inn.
438
00:20:36,040 --> 00:20:38,380
Oh… So that's it.
439
00:20:38,460 --> 00:20:40,960
Huh? Didn't I…tell you?
440
00:20:40,960 --> 00:20:43,340
This is the first
I've heard about it.
441
00:20:47,470 --> 00:20:48,810
ICHIRAKU RAMEN
442
00:20:50,560 --> 00:20:52,560
So, you're back to square one
443
00:20:52,640 --> 00:20:53,810
in your search for
a wedding gift?
444
00:20:53,810 --> 00:20:54,640
Yeah…
445
00:20:54,730 --> 00:20:56,940
But I think it turned out
for the best.
446
00:20:57,020 --> 00:20:59,570
What about you, Shikamaru?
447
00:20:59,650 --> 00:21:01,860
Trying to explain
everything is a drag…
448
00:21:05,990 --> 00:21:08,910
22 MORE DAYS UNTIL
THE WEDDING
449
00:22:40,420 --> 00:22:42,960
It's Naruto's wedding!
Hinata's madly in love!
450
00:22:43,040 --> 00:22:47,970
I'm jealous! Fool, ya fool!
The wedding gift, I gotta prepare…
451
00:22:48,050 --> 00:22:50,050
For those two,
something extravagant.
452
00:22:50,130 --> 00:22:52,430
If it's too expensive,
let's split it!
453
00:22:52,510 --> 00:22:54,470
This makes me
wanna get married too!
454
00:22:54,560 --> 00:22:56,430
I can do it!
I'll be the next one up!
455
00:22:56,520 --> 00:22:58,520
I'm so popular,
I'm on the verge of bursting!
456
00:22:58,600 --> 00:23:00,900
For real… I'm on the frontlines
of romance!
457
00:23:00,980 --> 00:23:02,860
Next time on Naruto Shippuden:
458
00:23:02,940 --> 00:23:08,810
"Hidden Leaf Story,
The Perfect Day for a Wedding,
Part 3: The Kazekage's Wedding Gift"
459
00:23:08,840 --> 00:23:23,580
Tune in again!