1 00:00:05,520 --> 00:00:07,730 Hey, Ino. Bist du da? 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,990 Was gibt’s denn? Und was macht ihr beide denn zusammen? 3 00:00:11,360 --> 00:00:14,490 Noch im Kopf, was Kakashi-sensei letzten sagte? 4 00:00:14,910 --> 00:00:21,370 Das ist eine geheime Mission. Ihr sollt alle für Narutos und Hinatas Hochzeit ein Geschenk besorgen. 5 00:00:21,750 --> 00:00:23,370 Wie könnt ich das vergessen? 6 00:00:23,370 --> 00:00:24,830 Und? Was ist nun damit? 7 00:00:24,830 --> 00:00:27,920 Ah, wir wollten besprechen, was wir ihnen besorgen könnten. 8 00:00:27,920 --> 00:00:28,880 Oha. 9 00:00:29,340 --> 00:00:34,340 Ich hab da schon was Tolles gefunden, wollte gerade zu dem Geschäft hin. 10 00:00:34,340 --> 00:00:36,220 Was für ein Geschäft denn? Wir begleiten dich. 11 00:00:36,220 --> 00:00:41,180 Nix gibt’s. Können doch kein Geschenk im selbem Geschäft kaufen. Denkt euch selbst was aus! 12 00:00:41,640 --> 00:00:42,890 Man sieht sich. 13 00:02:16,780 --> 00:02:18,650 Was machen wir jetzt? 14 00:02:18,650 --> 00:02:21,450 Ähm, Fräulein, ich hätt gern noch etwas Eis als Nachtisch. 15 00:02:21,450 --> 00:02:22,580 Und du, Shikamaru? 16 00:02:22,580 --> 00:02:26,040 Ich passe. Aber nimm dir ruhig. 17 00:02:26,330 --> 00:02:29,040 Deinen Appetit hast du dir nie verderben lassen. 18 00:02:29,040 --> 00:02:35,170 Aber mittlerweile esse ich gerne Schenkelfleisch und auch fast roh. In der Hinsicht werde ich erwachsen. 19 00:02:35,460 --> 00:02:37,210 Dein Geschmack reift also? 20 00:02:37,210 --> 00:02:39,680 Na ja, zurück zum Thema. 21 00:02:40,800 --> 00:02:43,680 Vielleicht sollte ich statt Eis lieber ein Yuzu-Sorbet nehmen. 22 00:02:43,680 --> 00:02:47,270 Alter, ich spreche von dem Geschenk für Naruto und Hinata! 23 00:02:47,270 --> 00:02:49,270 Ah, darum geht’s! 24 00:02:49,270 --> 00:02:50,900 Ihr Eis. 25 00:02:50,900 --> 00:02:52,230 Da ist es ja schon! 26 00:02:52,520 --> 00:02:56,320 Ino schien uns da nicht weiterhelfen zu wollen. 27 00:02:56,570 --> 00:03:01,360 Am Ende stehen wir noch als einzige da, die kein Geschenk haben. 28 00:03:01,780 --> 00:03:04,120 Wie jetzt „wir“? 29 00:03:04,990 --> 00:03:07,080 Ich hab doch schon längst was. 30 00:03:08,950 --> 00:03:11,120 Echt jetzt?! Was hast du denn? 31 00:03:11,830 --> 00:03:14,340 Ich wollte ihnen das hier schenken. 32 00:03:17,090 --> 00:03:20,590 Restaurante Satocho Gutschein über ein Essen 33 00:03:17,300 --> 00:03:18,920 Das ist ja … 34 00:03:18,920 --> 00:03:20,590 Jupp, ein Essensgutschein. 35 00:03:20,930 --> 00:03:23,090 Und nicht mal irgendein normaler Laden. 36 00:03:23,590 --> 00:03:28,600 Das ist so ein Nobelschuppen, wo die Schickeria und der Hokage hingehen. 37 00:03:28,930 --> 00:03:30,100 Ist ja ein besonderer Anlass. 38 00:03:31,310 --> 00:03:36,860 Was geht denn? Choji hat das perfekte Geschenk für sich gefunden. 39 00:03:36,860 --> 00:03:41,450 Ein Essen in einem Restaurant, dass man sich selbst nicht leisten würde … 40 00:03:41,450 --> 00:03:43,360 Das ist ein gutes Geschenk für ein Paar. 41 00:03:43,780 --> 00:03:46,740 Kaum Geschenke werden so einen Eindruck hinterlassen. 42 00:03:46,740 --> 00:03:53,330 Aber schon ungewöhnlich, dass Choji freiwillig Essen mit anderen teilt, auch wenn’s ein Geschenk ist. 43 00:03:53,330 --> 00:03:55,880 Fräulein, noch mal eine Portion Eis. 44 00:03:56,420 --> 00:03:59,420 Bist du wirklich der Choji, den ich kenne, Choji? 45 00:03:59,420 --> 00:04:03,630 Scheinbar sind nicht nur deine Geschmacksknospen reifer geworden! 46 00:04:06,260 --> 00:04:07,640 Ihr Eis. 47 00:04:08,060 --> 00:04:11,180 Hatten gerade eine Aktion für drei Personen. 48 00:04:12,940 --> 00:04:15,400 Wieso macht man da drei Personen raus? 49 00:04:16,110 --> 00:04:21,110 Romantisch essen geht man zu zweit. Das müsste so ein Nobelschuppen doch wissen. 50 00:04:21,110 --> 00:04:23,740 Und bei drei Leuten, wäre Choji ja mit von der Partie. 51 00:04:23,740 --> 00:04:26,370 Shikamaru … Was hast du denn, Shikamaru? 52 00:04:26,370 --> 00:04:29,580 Ach, nichts … Willst du da mit ihnen hin? 53 00:04:29,580 --> 00:04:31,040 Die Frage meinst du jetzt nicht ernst. 54 00:04:31,040 --> 00:04:34,710 Selbst ich würde doch unsere Frischvermählten nicht stören wollen. 55 00:04:34,710 --> 00:04:37,210 L-Logo. Wie könntest du auch … 56 00:04:37,460 --> 00:04:40,960 Ich werde die Bedienung bitten, mich an einen anderen Tisch zu setzen. 57 00:04:41,840 --> 00:04:43,130 Also willst du doch mit! 58 00:04:43,130 --> 00:04:46,090 Aber im Moment geht es nicht um Choji. 59 00:04:46,090 --> 00:04:49,970 Ich weiß noch immer nicht, was ich ihnen schenken soll. 60 00:04:49,970 --> 00:04:51,430 Ich habe keine Sekunde zu verschwenden. 61 00:04:51,430 --> 00:04:54,270 Ich würd ja sagen, dass es was Nützliches sein sollte. 62 00:04:54,270 --> 00:04:56,980 Was Dekoratives steht nur im Weg rum, wenn’s nicht ihr Geschmack ist. 63 00:04:56,980 --> 00:05:01,190 Blumen verwelken, Lebensmittel verbrauchen sich. Bei so Geschenken wirk ich wie ein alter Knacker. 64 00:05:01,780 --> 00:05:04,700 Ihnen etwas schicken zu lassen, wäre zu riskant. 65 00:05:04,700 --> 00:05:07,030 Also bleibt noch … Geld?! 66 00:05:07,780 --> 00:05:11,450 Gar keine so schlechte Idee. Damit können sie sich kaufen, was sie mögen. 67 00:05:11,450 --> 00:05:16,000 Und besser als etwas, dass ihnen nicht gefällt oder schon jemand anderes schenkt, ist es allemal. 68 00:05:16,620 --> 00:05:20,540 Ah! Aber wenn ich nun der einzige bin, der ihnen Geld schenkt? 69 00:05:20,540 --> 00:05:22,250 Ist nicht viel, aber viel Spaß! 70 00:05:22,250 --> 00:05:23,280 Geht nicht. 71 00:05:23,280 --> 00:05:26,170 Alle würden denken, dass ich nur zu faul war, 72 00:05:26,170 --> 00:05:29,470 ihnen was Ordentliches zu besorgen, und deshalb Geld verschenke. 73 00:05:29,800 --> 00:05:31,640 Shikamaru, alles klar? 74 00:05:31,640 --> 00:05:33,970 Äh, ja. Mir war nur gerade kalt. 75 00:05:34,350 --> 00:05:37,980 Tut mir leid. Wurde dir vom Zuschauen kalt, weil ich so viel Eis verdrückt hab? 76 00:05:38,310 --> 00:05:39,610 Das war’s nun nicht … 77 00:05:39,940 --> 00:05:43,030 Vom ganzen Grillen war mir heiß, da brauchte ich das einfach. 78 00:05:43,030 --> 00:05:46,400 Zudem bin ich jemand, der wirklich immer Eis essen könnte, 79 00:05:46,400 --> 00:05:49,570 selbst wenn ich durch ein Schneegebiet reise. 80 00:05:49,570 --> 00:05:52,080 Mein Appetit ist heißer als jede Kälte! 81 00:05:52,620 --> 00:05:56,250 Holla, deinen Appetit bekommt auch keiner klein … 82 00:05:56,710 --> 00:05:58,620 Choji, was hast du da gerade gesagt?! 83 00:05:59,000 --> 00:06:01,340 Mein Appetit ist heißer als jede Kälte? 84 00:06:01,340 --> 00:06:04,210 Nein, davor. Irgendwas von einem Schneegebiet. 85 00:06:04,210 --> 00:06:08,130 Ah, dass ich selbst in einem Schneegebiet, jederzeit Eis essen könnte? 86 00:06:08,880 --> 00:06:09,930 Ganz genau! 87 00:06:09,930 --> 00:06:13,890 Dampf und Nahrungspillen 88 00:06:14,310 --> 00:06:16,180 Eine Hochzeitsreise? 89 00:06:16,180 --> 00:06:20,400 Ja, ich werde Naruto und Hinata eine Reise zur Hochzeit schenken. 90 00:06:20,810 --> 00:06:23,020 Und was willst du jetzt machen? 91 00:06:23,360 --> 00:06:27,440 Mit einen Ort raussuchen und mir den mal anschauen gehen. 92 00:06:27,440 --> 00:06:32,830 Da brauch ich aber eine weibliche Meinung zu, ob das Hinata auch gefallen könnte. 93 00:06:32,830 --> 00:06:35,120 Wenn Ino nur bei uns wäre … 94 00:06:35,120 --> 00:06:36,330 Schau mal! 95 00:06:43,750 --> 00:06:47,840 H-Hi. Schon etwas her … seit neulich. 96 00:06:48,470 --> 00:06:51,840 Ja, was treibt ihr Jungs denn? 97 00:06:52,180 --> 00:06:56,310 Krams halt. Gerade was gegessen. Und du? 98 00:06:56,600 --> 00:07:01,850 I-Ich bin hier, um die Chunin-Prüfungen zu besprechen und einige Leute abzuklappern. 99 00:07:02,480 --> 00:07:04,400 Ah, sieh an. 100 00:07:04,400 --> 00:07:08,030 Was rufst du „schau mal“, ich dachte, du meintest Ino … 101 00:07:08,030 --> 00:07:13,530 Du meintest, du bräuchtest eine weibliche Meinung, da muss das ja nicht Ino sein. 102 00:07:13,530 --> 00:07:18,830 Aber die ist Krieger bis ins Mark. Die kann ich doch nicht nach Hochzeitsgeschenken fragen. 103 00:07:19,250 --> 00:07:25,340 Was? Eine Reise zur Hochzeit? Was noch Bescheuerteres ist dir auch nicht eingefallen, was? 104 00:07:25,750 --> 00:07:28,710 Ich weiß einfach, dass sie irgendwas in der Richtung sagen wird. 105 00:07:28,710 --> 00:07:31,470 Aber das trifft auf Ino doch genauso zu. 106 00:07:31,470 --> 00:07:34,600 Hey, was flüstert ihr beiden euch da zu? 107 00:07:34,600 --> 00:07:36,680 Och, nichts … 108 00:07:36,680 --> 00:07:39,810 Shikamaru würde dich gerne etwas fragen. 109 00:07:40,270 --> 00:07:41,810 M-Mich? 110 00:07:42,190 --> 00:07:47,570 Wir könnten ja, wenn’s denn mal passt, vielleicht mal irgendwo essen gehen? 111 00:07:48,110 --> 00:07:50,570 W-Was magst du denn fragen? 112 00:07:50,940 --> 00:07:52,780 Choji, echt mal! 113 00:07:54,660 --> 00:07:56,080 Ich kann nicht frei heraus sagen: 114 00:07:56,080 --> 00:08:00,040 „Hey Tamari, übers Heiraten muss ich echt nicht mit dir reden“. 115 00:08:00,580 --> 00:08:03,170 Na ja, was habe ich für eine Wahl? 116 00:08:03,620 --> 00:08:08,840 Also, weißt du … Ich dachte über die Flitterwochen nach. 117 00:08:08,840 --> 00:08:11,050 Wo würdest du da gerne hin? 118 00:08:11,050 --> 00:08:13,800 Was?! D-D-Die Flitterwochen?! 119 00:08:13,800 --> 00:08:14,550 W-Was hast du? 120 00:08:14,840 --> 00:08:21,560 Ach nichts … Flitterwochen, ja? W-Warum fragst du mich das? 121 00:08:21,850 --> 00:08:24,140 Also na ja … Ich dachte mir nur … 122 00:08:25,440 --> 00:08:31,530 Moment, ich kann kaum sagen, dass es mir im Grunde wurscht ist, hauptsache eine Frau. 123 00:08:31,530 --> 00:08:35,320 Ich dachte einfach, du wärst da optimal für. 124 00:08:35,660 --> 00:08:43,080 O-Optimal, ich? V-Verstehe. Gut, dann frag mich mal. 125 00:08:43,410 --> 00:08:50,840 O-Okay. Ich dachte, dass heiße Quellen recht nett und auch entspannend wären … 126 00:08:50,840 --> 00:08:53,090 Oder klingt das zu sehr nach alten Leuten? 127 00:08:53,670 --> 00:08:56,340 Iwo, heiße Quellen klingt gut. 128 00:08:56,340 --> 00:08:58,550 Wirklich? Hab ich ein Schwein! 129 00:08:58,550 --> 00:09:01,600 Guten Essen und heiße Quellen. Was will man mehr, was? 130 00:09:02,220 --> 00:09:05,600 Gut, ich habe eine zweite Meinung. 131 00:09:05,940 --> 00:09:08,190 Dann musst du dich nur noch für eine entscheiden. 132 00:09:08,190 --> 00:09:12,280 Ah, ja. Da könnte man sich ja ein paar anschauen. 133 00:09:12,280 --> 00:09:15,400 Ist noch früh, kannst ja direkt los. 134 00:09:15,400 --> 00:09:17,490 Jo, recht hast du. Also … 135 00:09:17,490 --> 00:09:21,160 Ich muss zu Amaguriama. Warum geht ihr beide nicht hin? 136 00:09:22,790 --> 00:09:26,710 Tut mir leid, aber nach dem Essen brauch ich einfach etwas Nachtisch. 137 00:09:26,710 --> 00:09:28,210 Das hattest du gerade! 138 00:09:28,210 --> 00:09:30,290 Für Nachtisch ist immer noch Platz! 139 00:09:30,290 --> 00:09:32,880 Den Platz hast du eben gerade ausgefüllt! 140 00:09:34,510 --> 00:09:40,390 Idiot! Wegen Chojis großer Klappe steht Temari nun knallrot und ungehalten in der Gegend rum. 141 00:09:40,760 --> 00:09:45,270 Tut mir leid, Choji wollte dich nicht in Verlegenheit bringen oder so. 142 00:09:45,270 --> 00:09:49,190 Weil es halt um Flitterwochen ging, dachte er sich, dass man da nicht allein hinfahren sollte. 143 00:09:49,190 --> 00:09:53,650 Stimmt ja auch. Flitterwochen sind für zwei Leute. Also macht man’s auch zusammen! 144 00:09:55,690 --> 00:09:59,110 Also dann, viel Spaß euch beiden. 145 00:09:59,110 --> 00:10:00,910 Ah, Cho … Liebster Choji … 146 00:10:01,990 --> 00:10:05,160 Was mach ich jetzt? 147 00:10:10,500 --> 00:10:11,420 Ich komm mit. 148 00:10:20,010 --> 00:10:24,310 Wie konnte es dazu kommen? Und warum bin ich so merkwürdig nervös? 149 00:10:24,310 --> 00:10:29,190 Und ich hätte auch nie gedacht, dass mir Temari bei dem Geschenk für Naruto und Hinata hilft. 150 00:10:29,190 --> 00:10:33,940 Aber warum ist sie plötzlich so still. Ich versteh sie einfach nicht. 151 00:10:33,940 --> 00:10:36,820 Erst mal muss ich sie aus dem Stimmungsloch ziehen. 152 00:10:36,820 --> 00:10:40,700 W-Wenn wir schon unterwegs sind, können wir ja auch irgendwas machen. 153 00:10:40,700 --> 00:10:42,820 J-Ja, gern. 154 00:10:44,200 --> 00:10:46,700 Voll ins Schwarze 155 00:10:53,670 --> 00:10:56,670 Ist ja selten, dass du was nicht triffst. 156 00:11:01,010 --> 00:11:01,760 Was? 157 00:11:07,100 --> 00:11:10,100 Tut mir leid, ich konnte nur das gewinnen. 158 00:11:11,400 --> 00:11:14,860 Ich bin mir nicht sicher, aber sie scheint nun besserer Laune zu sein. 159 00:11:29,750 --> 00:11:31,420 Ein Glück! Es ist noch da! 160 00:11:32,290 --> 00:11:34,920 Einfach das perfekte Hochzeitsgeschenk! 161 00:11:35,380 --> 00:11:39,420 Es ist niedlich und einfach. Passt wie die Faust aufs Auge. 162 00:11:39,800 --> 00:11:45,050 Musste ich zwar mein Sparschwein für plündern, aber Hinata wird das lieben! 163 00:11:45,350 --> 00:11:48,970 Damit wäre mein Geschenk für sie in der Tasche! 164 00:11:49,810 --> 00:11:52,690 I-Ino? Du hier? 165 00:11:52,690 --> 00:11:55,060 Bin genauso überrascht. Was machst du denn hier? 166 00:11:55,810 --> 00:11:56,690 Sie will doch nicht …? 167 00:11:56,690 --> 00:11:57,570 Will sie etwa …? 168 00:11:57,940 --> 00:12:00,940 A-Ach, hast du in letzter Zeit mal Naruto getroffen? 169 00:12:00,940 --> 00:12:02,650 Nee, so gar nicht. 170 00:12:02,650 --> 00:12:07,120 Naruto wird bald heiraten. Dabei war er mal so ein wilder Bursche. 171 00:12:07,120 --> 00:12:09,700 Aber da waren wir alle noch Kinder. 172 00:12:09,700 --> 00:12:12,210 Ich freu mich wirklich, dass er Hinata gefunden hat. 173 00:12:12,620 --> 00:12:13,710 Kein Zweifel. 174 00:12:13,710 --> 00:12:14,960 Ohne Frage … 175 00:12:15,330 --> 00:12:17,710 Sie will das auch als Geschenk für die beiden haben! 176 00:12:18,040 --> 00:12:23,010 Ich muss den Bilderrahmen vor ihr erwerben. Aber wie stell ich das an? 177 00:12:24,130 --> 00:12:31,480 Ah, Sakura, wolltest du das etwa für Naruto und Hinata besorgen? 178 00:12:32,350 --> 00:12:36,980 Genau, ich muss sie nur provozieren, bis sie zu stolz ist, das zu kaufen. 179 00:12:37,360 --> 00:12:42,490 Hast ja recht. So was Kitschiges würde man niemandem antun wollen. 180 00:12:43,610 --> 00:12:45,490 Da fall ich nicht drauf rein! 181 00:12:45,490 --> 00:12:50,240 Die will den Rahmen schlechtmachen, damit ich ihn nicht kaufe. 182 00:12:50,620 --> 00:12:54,870 Was soll das jetzt? Du wolltest den doch auch gerade kaufen. 183 00:12:54,870 --> 00:12:56,250 D-Das ist … 184 00:12:56,500 --> 00:13:01,300 Und warum solltest du was Kitschiges kaufen. Oder ist dir das Hirn jetzt ganz ausgelaufen? 185 00:13:01,300 --> 00:13:04,970 Hackt’s? Hab ich je gesagt, das ich das kaufen wolle?! 186 00:13:04,970 --> 00:13:09,970 I-Ich wollte es zur Seite schieben, weil’s so kacke aussieht! 187 00:13:12,270 --> 00:13:15,940 Du magst ja brachiale Kraft haben, aber Geschmack hast du nicht! 188 00:13:15,940 --> 00:13:17,900 Brachial, ja? 189 00:13:17,900 --> 00:13:20,610 Was Besseres fällt dir auch nicht ein! 190 00:13:20,610 --> 00:13:24,190 Entschuldigen Sie, Sie stören die anderen Kunden. 191 00:13:24,190 --> 00:13:26,780 Merkste’s jetzt, Ino? Du gehst den anderen auf den Keks! 192 00:13:27,070 --> 00:13:29,160 Du schreist hier doch alles zusammen! 193 00:13:29,160 --> 00:13:30,530 Aber du hast angefangen! 194 00:13:31,200 --> 00:13:32,950 Das gehört mir! 195 00:13:32,950 --> 00:13:34,120 Nein, mir! 196 00:13:34,120 --> 00:13:36,540 Ich hab es zuerst gesehen! 197 00:13:36,540 --> 00:13:37,120 Nun lass los! 198 00:13:37,120 --> 00:13:40,540 Meine Damen, wenn Sie so fest reißen, dann … 199 00:13:41,040 --> 00:13:42,840 Fresse! 200 00:13:45,510 --> 00:13:47,550 Du hast Nerven. 201 00:13:50,390 --> 00:13:52,720 Wegen dir sind wir rausgeflogen. 202 00:13:52,720 --> 00:13:54,430 Du musst grad reden. 203 00:13:54,430 --> 00:13:57,850 Du weiß auch nicht, was ein Kompromiss ist! 204 00:13:57,850 --> 00:14:01,060 Du nimmst keine Rücksicht auf andere, hast keinen Vorbau. Du hast nur brachiale Kraft! 205 00:14:02,360 --> 00:14:05,070 Beim Busen hat damit nichts zu tun! 206 00:14:05,070 --> 00:14:07,920 Weil du mich in nichts schlagen kannst, bringt du immer Sachen ins Spiel, 207 00:14:07,920 --> 00:14:09,910 die mit nichts was zu tun haben. Könntest du mal lassen! 208 00:14:10,700 --> 00:14:12,830 Ich wüsste gar nicht, was es da zu verlieren gibt. 209 00:14:12,830 --> 00:14:15,830 Was die Weiblichkeit angeht, bringst du eh nichts auf die Waage! 210 00:14:15,830 --> 00:14:18,250 Der Weiblichkeit?! 211 00:14:18,250 --> 00:14:21,670 Na, na, na. Wir wollen uns doch nicht streiten, oder? 212 00:14:21,670 --> 00:14:24,000 Choji! Du kommst gerade recht. 213 00:14:24,000 --> 00:14:27,220 Wer ist weiblicher? Sakura oder ich? 214 00:14:27,220 --> 00:14:29,630 Was? Das kannst du mich doch nicht einfach fragen? 215 00:14:30,720 --> 00:14:34,430 Nicht mal dein eigener Teamkollege Choji würde dich wählen. Schon traurig. 216 00:14:34,430 --> 00:14:39,640 Was? Der ist nicht in deinem Team und macht dir nicht mal Komplimente. Das ist traurig! 217 00:14:39,640 --> 00:14:41,610 Na kommt, lasst das. 218 00:14:41,610 --> 00:14:46,150 Also schön, wenn ihr es wissen wollte, warum dann nicht ein kleiner Wettbewerb? 219 00:14:46,570 --> 00:14:47,860 Ein Wettbewerb? 220 00:14:47,860 --> 00:14:51,530 Ich halte ja Mädchen, die gut kochen können, für äußert weiblich. 221 00:14:51,530 --> 00:14:53,830 Also schauen wir doch, wer besser kochen kann. 222 00:14:55,830 --> 00:14:58,160 Dann möge der Wettkampf beginnen! 223 00:14:58,160 --> 00:15:01,580 Wer die besseren Nahrungspillen macht, gewinnt. 224 00:15:02,290 --> 00:15:04,090 Nimm dich in Acht, Sakura. 225 00:15:04,090 --> 00:15:09,800 Ich weiß, was du magst und nicht abkannst. Dich bring ich zum Kotzen! 226 00:15:10,470 --> 00:15:12,340 Der Richter ist Choji. 227 00:15:12,590 --> 00:15:14,850 Was? Du probierst es gar nicht?! 228 00:15:14,850 --> 00:15:16,310 Einverstanden! 229 00:15:16,310 --> 00:15:20,850 Hab zwar Eisberge verschlungen, aber eine Nahrungspille geht immer. 230 00:15:21,230 --> 00:15:26,650 W-Was? Choji ist mein Kollege. Das gibt mir einen unverdienten Vorteil. 231 00:15:27,030 --> 00:15:30,610 Was? Sollte dir doch nichts ausmachen, einen Vorteil zu haben. 232 00:15:30,610 --> 00:15:34,660 Du wolltest die nicht vergiften und mich damit krankmachen, oder? 233 00:15:35,080 --> 00:15:38,660 Ich doch nicht. Also, fangen wir jetzt an? 234 00:15:39,000 --> 00:15:43,460 Dann ohne weitere Umstände möge das Kochduell der Weiblichkeit beginnen! 235 00:15:43,460 --> 00:15:45,880 Ready … Fight! 236 00:15:52,130 --> 00:15:54,180 Oha, was ist das denn? 237 00:15:54,180 --> 00:15:55,640 Statt Mörser und Stößel 238 00:15:55,640 --> 00:15:59,890 nutzt sie ihre präzise Chakrakontrolle, um die Zutaten auf die gewünschte Größe zu bringen. 239 00:15:59,890 --> 00:16:03,140 Ich kann es kaum erwarten, diesen Geschmack zu kosten! 240 00:16:06,650 --> 00:16:09,650 Sie bearbeitet die Zutaten mit Feuersuperkraft! 241 00:16:09,650 --> 00:16:13,150 Sakura nimmt etwas von dem legendären, goldenen Honig! 242 00:16:13,150 --> 00:16:16,410 Ino setzt Kakaopulver ein! Beides ist unwiderstehlich! 243 00:16:20,160 --> 00:16:21,660 D-Das ist … 244 00:16:31,550 --> 00:16:32,920 D-Das ist … 245 00:16:34,970 --> 00:16:35,760 lecker! 246 00:16:35,760 --> 00:16:38,180 Saulecker! 247 00:16:38,560 --> 00:16:42,560 Intensiv, aber nicht zu viel. Ein unbeschreiblicher Geschmack, der auf der Zunge explodiert. 248 00:16:42,560 --> 00:16:45,060 Ein köstliches Aroma verweilt am Gaumen. 249 00:16:45,060 --> 00:16:47,480 Eine Schatztruhe der Süße! 250 00:16:47,480 --> 00:16:50,230 Choji! Welche ist nun besser? 251 00:16:50,230 --> 00:16:51,780 Welche schmeckt besser? 252 00:16:51,780 --> 00:16:55,450 Oh, hab beide zusammen verschlungen. Keine Ahnung. 253 00:16:55,820 --> 00:17:00,240 Aber sie waren beide wirklich gut … 254 00:17:03,460 --> 00:17:04,460 Choji! 255 00:17:04,790 --> 00:17:06,710 Choji, Choji! 256 00:17:18,510 --> 00:17:22,270 Ich habe viele Freunde gewonnen. 257 00:17:22,270 --> 00:17:24,020 Neeeein! 258 00:17:24,430 --> 00:17:26,520 Choji, stirb nicht! 259 00:17:26,520 --> 00:17:30,440 Was ist los? Zieht ihm das Leben vor den Augen vorbei? 260 00:17:30,980 --> 00:17:33,440 Ino, du hast sie doch vergiftet?! 261 00:17:33,440 --> 00:17:37,030 Nie im Leben. Was denkst du eigentlich von mir? 262 00:17:37,410 --> 00:17:39,530 So viele Freunde gefunden … 263 00:17:39,910 --> 00:17:43,660 Au weia. Choji verliert sich immer mehr im Fieberwahn! 264 00:17:44,660 --> 00:17:45,910 Was machst du da? 265 00:17:45,910 --> 00:17:52,920 Ich muss wissen, was drin ist, um ihn zu kurieren. Wenn es Gift war, wird meine Zunge taub. 266 00:17:52,920 --> 00:17:57,180 Ich habe dir doch gesagt, dass ich sie nicht vergiftet habe. Alte! 267 00:17:59,930 --> 00:18:01,180 Köstlich! 268 00:18:01,850 --> 00:18:04,720 Warum? Das schmeckt mir richtig gut! 269 00:18:04,720 --> 00:18:06,480 Mir auch, ich liebe den Geschmack. 270 00:18:06,850 --> 00:18:13,730 Hui, was eine Überraschung. Von dem ganzen Süßkrams wohl einen Zuckerschock erlitten. 271 00:18:13,730 --> 00:18:15,110 Geht aber schon wieder. 272 00:18:15,110 --> 00:18:17,860 Das war alles? Na dann ist ja gut. 273 00:18:17,860 --> 00:18:21,620 Du, Ino. Warum machst du dir Mühe, etwas zu machen, das ich mag? 274 00:18:21,620 --> 00:18:26,830 Na ja, ich dachte, wenn ich dich mit einem Geschmack überrasche, den du liebst, würde ich gewinnen. 275 00:18:26,830 --> 00:18:31,130 Echt? Das war auch meine Strategie. 276 00:18:31,130 --> 00:18:36,050 D-Du auch? Kein Wunder, dass es mir so gut schmeckt. 277 00:18:38,840 --> 00:18:42,390 Wir haben uns wohl gegenseitig durchschaut. 278 00:18:42,720 --> 00:18:46,430 Und da wir uns so gut verstehen, möchte ich dir etwas sagen. 279 00:18:46,430 --> 00:18:47,730 Was denn? 280 00:18:47,730 --> 00:18:50,660 Würden wir nicht etwas noch viel Besseres finden, 281 00:18:50,660 --> 00:18:53,270 wenn wir gemeinsam nach einem Geschenk suchen? 282 00:18:54,900 --> 00:18:56,530 Was denn? 283 00:18:56,530 --> 00:18:58,860 Hab ich mir auch gerade gedacht. 284 00:19:00,950 --> 00:19:02,990 Die Herberge schaut gut aus. 285 00:19:03,620 --> 00:19:08,000 Ich sollte mich bald entscheiden. Sonst grüble ich noch viel zu viel über dieses Geschenk. 286 00:19:08,000 --> 00:19:10,040 Ich muss mich für eine entscheiden. 287 00:19:10,540 --> 00:19:12,000 Gut, rann an den Speck! 288 00:19:12,880 --> 00:19:13,960 Was ist? 289 00:19:13,960 --> 00:19:16,250 Wollten wir uns nicht nur umsehen? 290 00:19:16,250 --> 00:19:19,880 Ja, aber wenn wir es nicht ausprobieren, können wir keine Entscheidung treffen. 291 00:19:19,880 --> 00:19:23,050 Ja schon, aber ich bin da mental nicht drauf vorbereitet. 292 00:19:23,050 --> 00:19:27,350 Was meint sie? Ist sie aufgeregt, weil ihr die Herberge zu schick ist? 293 00:19:27,720 --> 00:19:31,190 Hab keine Angst. Rein kommt man leicht und dann wird das schon. 294 00:19:31,600 --> 00:19:36,190 Wenn du erst drin bist, ist es zu spät. Dann mag ich vielleicht gar nicht mehr aufhören. 295 00:19:36,570 --> 00:19:40,570 Aufhören? Was meint sie? Etwa dass es in der Herberge so viel zu erleben gibt? 296 00:19:40,570 --> 00:19:44,320 Aber was sollte das sein? Ich versteh sie einfach nicht. 297 00:19:45,120 --> 00:19:48,660 Hey, du … hast aber kein Fieber, oder? 298 00:19:48,660 --> 00:19:51,330 I-Ich geh jetzt heim! 299 00:19:51,330 --> 00:19:53,330 Warte doch, es wird schon dunkel! 300 00:19:53,790 --> 00:19:57,840 Wenn es dir nicht gut geht, sollten wir uns ein Zimmer nehmen und ins Bett gehen. 301 00:19:59,130 --> 00:20:00,170 Warte doch! 302 00:20:00,170 --> 00:20:02,840 Ich … brauche dich! 303 00:20:03,840 --> 00:20:06,100 Bist du dir sicher, dass ich die Richtige für dich bin? 304 00:20:06,470 --> 00:20:08,850 Ja, das bist du. 305 00:20:13,140 --> 00:20:16,770 Ich kann mir ja das Frauenbad nicht anschauen. 306 00:20:17,480 --> 00:20:23,280 Temari, du musst für mich das Frauenbad unter die Lupe nehmen und mir Bericht erstatten! 307 00:20:23,570 --> 00:20:26,370 Das ist alles. Nicht so schwer, oder? 308 00:20:26,370 --> 00:20:29,290 Dir ging es also nur um das eine … 309 00:20:29,620 --> 00:20:30,820 Um was sonst? 310 00:20:30,820 --> 00:20:35,750 Wenn ich Naruto und Hinata eine Reise schenken möchte, muss ich mir das doch vorher ansehen. 311 00:20:35,750 --> 00:20:38,250 Ah, darum geht es. 312 00:20:38,250 --> 00:20:40,760 Hatte ich dir das nicht gesagt? 313 00:20:40,760 --> 00:20:43,510 Nein, höre ich das erste Mal von. 314 00:20:43,510 --> 00:20:44,760 Was? 315 00:20:50,430 --> 00:20:53,940 Also bist du bei deiner Suche wieder am Anfang? 316 00:20:53,940 --> 00:20:57,270 Ja, aber war wohl das Beste so. 317 00:20:57,270 --> 00:20:59,270 Und wie läuft’s bei dir, Shikamaru? 318 00:20:59,690 --> 00:21:02,070 Das ist mir jetzt zu stressig, das zu erklären. 319 00:21:05,820 --> 00:21:08,910 22 Tage bis zur Hochzeit 320 00:22:40,290 --> 00:22:42,840 Naruto will heiraten. Hinata kann’s kaum erwarten. 321 00:22:42,840 --> 00:22:45,210 Klipp und klar auf den Tisch: Ich bin neidisch. 322 00:22:45,210 --> 00:22:47,720 Das wird nicht ungelenk, mein geiles Geschenk! 323 00:22:47,720 --> 00:22:49,930 Da wird das Steilste angepeilt, 324 00:22:49,930 --> 00:22:52,220 und ist’s zu teuer, wird geteilt! 325 00:22:52,220 --> 00:22:56,180 Da will man direkt mitheiraten, ich zumindest lass nichts mehr anbraten! 326 00:22:56,180 --> 00:22:58,350 Ich bin der Hammer, rede ich vom Lieben, 327 00:22:58,350 --> 00:23:00,350 ist das so heiß, das müsste man auspiepen! 328 00:23:00,770 --> 00:23:02,520 Nächstes Mal bei Naruto Shippuden: 329 00:23:02,520 --> 00:23:04,650 „Geschichten aus Konoha, ein perfekter Tag zum Heiraten, 330 00:23:02,690 --> 00:23:08,820 Das Geschenk des Kazekage 331 00:23:04,650 --> 00:23:07,650 Teil 4: Das Geschenk des Kazekage“. 332 00:23:08,820 --> 00:23:15,200 Schaltet wieder rein!