1 00:01:54,440 --> 00:01:56,350 Sono felice siate giunti fin qui. 2 00:01:56,700 --> 00:01:58,830 Non ci vediamo da parecchio, Sesto Hokage. 3 00:02:00,570 --> 00:02:02,120 Mi scuso per il ritardo. 4 00:02:02,540 --> 00:02:05,360 Gli altri Kage sono già riuniti? 5 00:02:06,050 --> 00:02:06,900 Sì. 6 00:02:06,900 --> 00:02:09,860 Sono appena arrivati anche loro. 7 00:02:09,860 --> 00:02:11,630 Fulmine 8 00:02:12,110 --> 00:02:13,900 Sbaglio o il Mizukage non è ancora arrivato? 9 00:02:14,500 --> 00:02:15,400 Mentre era in viaggio 10 00:02:15,400 --> 00:02:17,210 il tempo è peggiorato vistosamente 11 00:02:17,210 --> 00:02:20,030 e sembra ritarderà di circa mezza giornata. 12 00:02:20,500 --> 00:02:24,120 Visto che siete tutti qui fate come foste a casa vostra, siete ospiti del Villaggio. 13 00:02:24,580 --> 00:02:27,160 I nostri ninja vi faranno da guida. 14 00:02:27,800 --> 00:02:29,540 A proposito, Sesto Hokage. 15 00:02:29,540 --> 00:02:32,410 Ho sentito che Naruto sta per unirsi in matrimonio, è corretto? 16 00:02:32,410 --> 00:02:33,080 Già. 17 00:02:33,080 --> 00:02:34,010 Lo sapeva già? 18 00:02:34,010 --> 00:02:36,450 Al Villaggio della Roccia, per dirla tutta, 19 00:02:36,450 --> 00:02:38,900 sarebbero già pronti anche i regali per l'evento. 20 00:02:38,900 --> 00:02:42,080 Ci stiamo organizzando per inviarli, è un problema per voi? 21 00:02:42,080 --> 00:02:45,410 Anche noi del Villaggio delle Nuvole vorremmo festeggiarlo con regali, 22 00:02:45,410 --> 00:02:46,780 saremmo anche noi di quest'idea. 23 00:02:47,380 --> 00:02:48,610 Capisco. 24 00:02:48,610 --> 00:02:50,980 Sono certo che anche Naruto ne sarà entusiasta. 25 00:02:51,440 --> 00:02:54,030 Naruto... si sposa? 26 00:02:54,040 --> 00:02:58,090 Il regalo del Kazekage 27 00:02:58,780 --> 00:03:01,920 Non avevo idea che Naruto si stesse per sposare! 28 00:03:02,270 --> 00:03:03,210 Temari! 29 00:03:03,210 --> 00:03:06,810 Tu sei venuta alla Foglia da poco, l'avrai saputo, no? 30 00:03:06,810 --> 00:03:07,660 S-Sì. 31 00:03:08,110 --> 00:03:09,710 E perché non ce l'hai detto, allora? 32 00:03:11,680 --> 00:03:14,270 E zitto un attimo! Mi sono dimenticata, tutto qui! 33 00:03:14,270 --> 00:03:15,930 Che ti prende? 34 00:03:15,930 --> 00:03:17,420 M-Mi fa paura. 35 00:03:18,480 --> 00:03:22,670 Comunque, vorrei che portassimo anche noi qualche regalo per le nozze. 36 00:03:22,670 --> 00:03:25,480 Sei il Kazekage, devi offrire festeggiamenti in pompa magna. 37 00:03:25,480 --> 00:03:26,980 In pompa magna, dici? 38 00:03:26,980 --> 00:03:29,180 E pensi che Naruto ne sarebbe felice? 39 00:03:29,650 --> 00:03:32,440 Davvero pensi che Naruto non vorrebbe una festa grandiosa? 40 00:03:39,170 --> 00:03:40,770 In effetti, ora che la metti così... 41 00:03:40,770 --> 00:03:43,050 Gaara! Quanto tempo che non ci vediamo! 42 00:03:44,050 --> 00:03:44,670 Vero. 43 00:03:44,670 --> 00:03:45,560 Ne è passato di tempo. 44 00:03:45,350 --> 00:03:47,280 Fino all'arrivo dell'onorevole Mizukage, 45 00:03:47,280 --> 00:03:51,220 saremo noi a farvi da guide! 46 00:03:51,220 --> 00:03:52,580 Lee, datti un contegno! 47 00:03:52,580 --> 00:03:55,620 Oggi ci sarà la conferenza dei Cinque Kage, 48 00:03:55,620 --> 00:03:57,500 siamo in missione anche noi, 49 00:03:57,500 --> 00:03:59,970 non parlargli in modo così diretto! 50 00:03:59,970 --> 00:04:00,680 No, 51 00:04:00,680 --> 00:04:02,680 non farti questi problemi. 52 00:04:02,680 --> 00:04:03,810 Fai pure. 53 00:04:03,810 --> 00:04:05,100 Non sto nella pelle. 54 00:04:05,100 --> 00:04:06,820 Allora inizierò subito. 55 00:04:06,820 --> 00:04:08,730 Vorreste visitare un posto in particolare? 56 00:04:09,560 --> 00:04:10,890 Dunque vediamo... 57 00:04:11,530 --> 00:04:14,250 Vorrei sapere quali sono i luoghi preferiti da Naruto. 58 00:04:14,250 --> 00:04:17,160 I luoghi preferiti da Naruto? 59 00:04:17,160 --> 00:04:18,610 Giusto... 60 00:04:19,550 --> 00:04:21,620 Conosco il posto perfetto! 61 00:04:21,620 --> 00:04:23,130 Vi ci porto subito! 62 00:04:23,130 --> 00:04:25,120 Bene. Venite anche voi, no? 63 00:04:25,120 --> 00:04:26,180 Ma certo! 64 00:04:29,460 --> 00:04:31,880 Io sto un po' qui a riposarmi. 65 00:04:32,510 --> 00:04:35,380 Sarebbe imbarazzante incontrarlo... 66 00:04:35,960 --> 00:04:37,210 Che hai, Temari? 67 00:04:37,210 --> 00:04:38,560 Sembri piuttosto arrabbiata. 68 00:04:39,380 --> 00:04:40,900 H-Ho detto che non è niente! 69 00:04:41,450 --> 00:04:43,310 Andateci da soli, forza! 70 00:04:49,760 --> 00:04:50,820 Buongiorno! 71 00:04:51,620 --> 00:04:53,660 Maestro Iruka, benvenuto! 72 00:04:54,140 --> 00:04:56,480 Vorrei un ramen al miso e filetto di maiale. Porzione grande, grazie. 73 00:04:56,480 --> 00:04:57,720 Subito! 74 00:04:57,720 --> 00:05:01,520 Ora che ci penso, non starà venendo qui un po' troppo spesso, maestro Iruka? 75 00:05:01,520 --> 00:05:03,400 Ma che dici, Ayame? 76 00:05:03,400 --> 00:05:05,090 Lui è un nostro prezioso cliente! 77 00:05:06,780 --> 00:05:08,450 Piuttosto, che succede? 78 00:05:08,450 --> 00:05:10,700 Sembrate in pensiero per qualcosa... 79 00:05:10,700 --> 00:05:11,800 Beh, ecco... 80 00:05:12,490 --> 00:05:15,140 Ultimamente sono tutti presissimi dai regali 81 00:05:15,140 --> 00:05:17,160 per il matrimonio di Naruto, non crede? 82 00:05:17,160 --> 00:05:19,060 Vorrei fargli un regalo anche io. 83 00:05:19,060 --> 00:05:20,290 E a questo proposito, 84 00:05:20,290 --> 00:05:23,640 ho avuto... questa bella pensata. 85 00:05:23,640 --> 00:05:25,390 Buono per Ramen Gratis 86 00:05:23,640 --> 00:05:25,390 Ichiraku 87 00:05:24,200 --> 00:05:25,880 Un buono gratuito per il ramen? 88 00:05:26,740 --> 00:05:28,040 No, giusto! 89 00:05:29,300 --> 00:05:31,390 Buono per Ramen Gratis 90 00:05:29,470 --> 00:05:31,390 Valido per un anno 91 00:05:29,640 --> 00:05:31,390 Ichiraku 92 00:05:31,770 --> 00:05:32,680 Ma certo! 93 00:05:32,680 --> 00:05:35,920 Sarebbe un buono di durata prestabilita per consumare ramen gratuitamente. 94 00:05:36,500 --> 00:05:38,700 Lui ne sarà felicissimo, 95 00:05:38,700 --> 00:05:39,900 ma conoscendolo... 96 00:05:39,900 --> 00:05:41,900 Un anno, siete sicuri? 97 00:05:39,980 --> 00:05:41,900 Ichiraku Ramen Ichiraku 98 00:05:46,410 --> 00:05:50,430 Ichiraku Ramen Ichiraku 99 00:05:51,660 --> 00:05:53,660 Ichiraku Ramen Ichiraku 100 00:05:54,910 --> 00:05:56,920 Ichiraku Ramen Ichiraku 101 00:05:58,040 --> 00:06:00,050 Ichiraku Ramen Ichiraku 102 00:06:00,050 --> 00:06:02,050 Ichiraku Ramen Ichiraku 103 00:06:04,200 --> 00:06:04,510 Ichiraku Ramen Ichiraku 104 00:06:04,510 --> 00:06:05,860 Ramen Ichiraku 105 00:06:06,370 --> 00:06:08,610 Un anno... effettivamente è lunghetto... 106 00:06:08,610 --> 00:06:09,840 Troppo lungo, direi... 107 00:06:10,010 --> 00:06:11,600 Buono per Ramen Gratis 108 00:06:10,180 --> 00:06:11,600 Valido per sei mesi 109 00:06:10,300 --> 00:06:11,600 Ichiraku 110 00:06:11,800 --> 00:06:13,870 Ma anche sei mesi sono tanti uguale, no? 111 00:06:14,210 --> 00:06:15,870 Vero... 112 00:06:16,850 --> 00:06:17,980 Giusto, è vero... 113 00:06:17,980 --> 00:06:21,380 Manderai anche tu dei regali per il matrimonio di Naruto, vero, Gaara? 114 00:06:21,380 --> 00:06:23,010 Ne sarebbe entusiasta. 115 00:06:23,010 --> 00:06:24,410 A proposito, 116 00:06:24,410 --> 00:06:26,840 anche tu hai i regali pronti, Lee? 117 00:06:26,840 --> 00:06:27,980 Certo!! 118 00:06:27,980 --> 00:06:28,940 Immaginavo... 119 00:06:29,470 --> 00:06:32,210 Questa è la prima volta che devo scegliere un regalo di nozze. 120 00:06:32,210 --> 00:06:35,490 Non ho assolutamente la minima idea di cosa dovrei regalare loro. 121 00:06:35,790 --> 00:06:37,280 Allora, anzitutto, 122 00:06:37,280 --> 00:06:40,730 bisogna prima di tutto chiedersi cos'è il matrimonio. 123 00:06:42,520 --> 00:06:45,000 Alla fine, che cos'è un matrimonio? 124 00:06:45,480 --> 00:06:48,320 Cos'è assolutamente fondamentale per un matrimonio? 125 00:06:48,640 --> 00:06:49,460 L'amore... 126 00:06:49,460 --> 00:06:51,060 almeno credo, no? 127 00:06:51,660 --> 00:06:53,730 Ho un pessimo presentimento... 128 00:06:53,730 --> 00:06:55,650 Che cos'è un matrimonio... 129 00:06:56,410 --> 00:06:58,970 Una vera domanda filosofica, questa. 130 00:06:58,970 --> 00:07:00,480 Esatto! 131 00:07:00,480 --> 00:07:02,850 Perciò, vedila un po' così. 132 00:07:02,850 --> 00:07:06,460 Che cos'è assolutamente indispensabile per un matrimonio? 133 00:07:06,460 --> 00:07:08,700 Indispensabile per un matrimonio... 134 00:07:09,560 --> 00:07:10,610 L'amore... 135 00:07:15,680 --> 00:07:17,810 Esatto! Anche io non avevo dubbi. 136 00:07:16,790 --> 00:07:21,340 Amore 137 00:07:17,810 --> 00:07:19,080 Ho pensato la stessa cosa. 138 00:07:19,080 --> 00:07:21,330 Com'è che puntualmente siamo finiti di nuovo qui? 139 00:07:22,920 --> 00:07:23,760 Tuttavia, 140 00:07:23,760 --> 00:07:27,840 il mio venerato maestro, il maestro Gai, non si è limitato a ciò. 141 00:07:27,840 --> 00:07:32,020 Ha brillantemente intuito che l'unica cosa indispensabile siano gli sposi. 142 00:07:32,020 --> 00:07:34,020 Ci siamo messi nei loro panni e abbiamo riflettuto. 143 00:07:34,020 --> 00:07:37,230 E così facendo, la risposta a cosa dovessimo regalare è giunta! 144 00:07:38,730 --> 00:07:39,730 E cioè... 145 00:07:40,750 --> 00:07:43,730 Abbiamo deciso di regalare loro dei manubri! 146 00:07:44,080 --> 00:07:46,000 D-Dei manubri? 147 00:07:46,490 --> 00:07:48,430 Io sono un semplice ninja, 148 00:07:48,430 --> 00:07:50,380 per cui trovo sia un regalo di livello appropriato. 149 00:07:50,380 --> 00:07:50,860 Però... 150 00:07:50,860 --> 00:07:54,240 Tu, Gaara, occupi la posizione di Kazekage. 151 00:07:54,240 --> 00:07:55,710 Quindi vai col lusso! 152 00:07:56,060 --> 00:07:58,720 Che ne pensi di bel bilanciere, non è perfetto? 153 00:07:59,960 --> 00:08:02,270 B... Bilanciere, dici? 154 00:08:02,270 --> 00:08:04,760 Non sarei tanto d'accordo sul bilanciere, 155 00:08:05,240 --> 00:08:08,260 ma concordo sul fatto che debba essere di lusso. 156 00:08:08,260 --> 00:08:10,140 Ichiraku 157 00:08:08,600 --> 00:08:09,500 Salve! 158 00:08:09,500 --> 00:08:10,400 Benvenuto! 159 00:08:10,410 --> 00:08:11,730 Ah, maestro Iruka! 160 00:08:11,720 --> 00:08:13,060 Ma guarda, Lee! 161 00:08:13,060 --> 00:08:14,240 Chi si rivede! 162 00:08:15,130 --> 00:08:15,850 Gaara, 163 00:08:16,400 --> 00:08:19,010 lui è l'insegnante di Naruto, il maestro Iruka. 164 00:08:19,010 --> 00:08:20,100 Maestro Iruka, 165 00:08:20,100 --> 00:08:22,130 lui è Gaara, il Kazekage. 166 00:08:23,020 --> 00:08:24,110 Piacere mio! 167 00:08:24,820 --> 00:08:27,400 Perchè è assieme a Lee, onorevole Kazekage? 168 00:08:28,210 --> 00:08:30,180 Fino all'inizio della conferenza dei Cinque Kage, 169 00:08:30,180 --> 00:08:33,250 abbiamo il ruolo di guide del Villaggio. 170 00:08:33,250 --> 00:08:37,550 Anche Gaara si sta scervellando su cosa regalare a Naruto. 171 00:08:38,060 --> 00:08:40,810 Lui e Naruto sono amici, sa? 172 00:08:41,610 --> 00:08:42,770 Amici? 173 00:08:44,430 --> 00:08:49,170 A ogni modo, sei il rappresentante della Sabbia. Non è tuo dovere festeggiarlo alla grande? 174 00:08:49,700 --> 00:08:54,940 Onorevole Kazekage, trovo sublime che voglia festeggiare Naruto in pompa magna. 175 00:08:54,940 --> 00:08:57,560 E sono certo che anche Naruto se ne rallegrerà. 176 00:08:58,100 --> 00:08:59,860 Bene, è ora che vada. 177 00:09:06,190 --> 00:09:07,220 Beh? 178 00:09:07,220 --> 00:09:09,570 Ha detto che anche Naruto se ne rallegrerà, sentito? 179 00:09:09,570 --> 00:09:12,140 Se lo dice il suo maestro, hai la garanzia con firma. 180 00:09:12,140 --> 00:09:13,340 Davvero? 181 00:09:13,340 --> 00:09:16,200 Che Naruto ami lo sfarzo è assolutamente vero. 182 00:09:16,500 --> 00:09:18,040 Se lo festeggiaste così, 183 00:09:18,040 --> 00:09:20,040 avreste la certezza di farlo felice. 184 00:09:20,350 --> 00:09:21,340 Ho capito. 185 00:09:21,340 --> 00:09:23,340 Anche io non baderò a spese, 186 00:09:23,340 --> 00:09:25,200 e gli darò un buono gratis per un an... 187 00:09:25,200 --> 00:09:26,350 Papà, caro! 188 00:09:27,000 --> 00:09:28,350 S-Sì... 189 00:09:28,990 --> 00:09:32,030 Signore! Vorrei un ramen al miso e filetto di maiale. Porzione grande, grazie. 190 00:09:32,030 --> 00:09:33,160 Che cos'è? 191 00:09:33,560 --> 00:09:35,700 Sarebbe il piatto preferito di Naruto. 192 00:09:35,700 --> 00:09:38,100 Un ramen pieno zeppo di filetto di maiale! 193 00:09:38,810 --> 00:09:40,650 Anche il ramen è di lusso? 194 00:09:41,600 --> 00:09:43,660 Allora lo prendo anche io! 195 00:09:43,660 --> 00:09:45,090 Anche io! 196 00:09:45,090 --> 00:09:46,500 Bene, signore. 197 00:09:46,500 --> 00:09:49,690 Ramen al miso e filetto di maiale, porzione grande e per tre persone, grazie. 198 00:09:49,690 --> 00:09:50,880 Aspetta! 199 00:09:50,880 --> 00:09:53,380 Io voglio una porzione normale, senza il filetto di maiale. 200 00:09:53,380 --> 00:09:54,770 E come condimento... 201 00:09:54,540 --> 00:09:56,290 Menù dei condimenti 202 00:09:54,540 --> 00:09:56,290 2.posto: filetto di maiale 3.posto: menma 203 00:09:54,770 --> 00:09:55,770 Condimento? 204 00:09:56,290 --> 00:09:58,520 Quindi il naruto è al primo posto, eh?! 205 00:09:58,520 --> 00:10:02,700 Un tempo era il meno gradito tra tutti i condimenti, 206 00:10:02,700 --> 00:10:04,290 ma ultimamente qualcosa è cambiato. 207 00:10:04,910 --> 00:10:06,910 Sarà anche questo parte dell'"effetto Naruto". 208 00:10:06,910 --> 00:10:10,290 Allora per me un ramen al miso, porzione normale, con naruto come condimento. 209 00:10:10,830 --> 00:10:13,800 Allora anche io lo aggiungerò al mio, grazie. 210 00:10:13,800 --> 00:10:18,300 Menù dei condimenti 211 00:10:13,800 --> 00:10:18,300 1. posto: naruto 212 00:10:13,800 --> 00:10:18,300 2.posto: filetto di maiale 3.posto menma 213 00:10:14,060 --> 00:10:14,840 Subito, signori! 214 00:10:14,840 --> 00:10:17,950 Adesso sì che abbiamo un vero condimento deluxe! 215 00:10:20,570 --> 00:10:22,810 Che mangiata, ragazzi! 216 00:10:23,390 --> 00:10:25,320 E adesso dove andiamo? 217 00:10:26,840 --> 00:10:28,340 Va tutto bene? 218 00:10:28,340 --> 00:10:31,320 Hai sempre quella faccia pensierosa... 219 00:10:32,320 --> 00:10:36,260 Sto pensando a come dovrei festeggiare Naruto in veste ufficiale di Kazekage. 220 00:10:36,650 --> 00:10:38,090 In veste di Kazekage? 221 00:10:38,420 --> 00:10:40,750 Kankuro vorrebbe fare una festa esagerata, 222 00:10:40,750 --> 00:10:42,880 ma io non ne sono proprio convinto. 223 00:10:43,380 --> 00:10:44,500 Capisco... 224 00:10:44,500 --> 00:10:46,920 Ehi, ehi! Gaara, ma dai! 225 00:10:46,920 --> 00:10:50,590 Quando il suo maestro e l'omino del ramen hanno detto così, hai visto la luce. 226 00:10:51,240 --> 00:10:53,100 Purché Naruto ne sia felice. 227 00:10:53,420 --> 00:10:54,820 Bravo, così si fa! 228 00:10:54,820 --> 00:10:57,570 Anche io vi aiuterò in ogni modo! 229 00:11:02,610 --> 00:11:06,380 Chi della Foglia, chi della Sabbia, ma sempre Villaggio! 230 00:11:06,380 --> 00:11:09,130 E io chi sono?! Coraggio! 231 00:11:09,130 --> 00:11:10,490 Che rap squallido... 232 00:11:10,880 --> 00:11:14,030 Lei è Killer Bee, la scorta dell'onorevole Raikage, giusto? 233 00:11:14,030 --> 00:11:16,620 Non approfitta della visita guidata al Villaggio? 234 00:11:16,940 --> 00:11:20,560 Ti dirò la verità, a me piace la libertà! 235 00:11:20,560 --> 00:11:23,000 I miei fratelli preferiscono il banchetto di là! 236 00:11:23,000 --> 00:11:25,090 E durante le conferenza dirò questa cosa qua, 237 00:11:25,940 --> 00:11:28,590 "Kazekage, vero che anche tu partecipi 238 00:11:28,590 --> 00:11:30,330 al matrimonio di Naruto, che dici? 239 00:11:31,100 --> 00:11:32,340 Avrei quest'intenzione. 240 00:11:32,340 --> 00:11:34,140 Tornando a bomba, 241 00:11:34,140 --> 00:11:35,930 io sarò l'amministratore, in tromba! 242 00:11:35,930 --> 00:11:38,590 Diamo tutti il massimo, yeah. 243 00:11:39,050 --> 00:11:41,860 Voi delle Nuvole festeggerete in grande stile, mi sa... 244 00:11:41,860 --> 00:11:43,710 Ecco la nostra festa, a mio dire, 245 00:11:43,710 --> 00:11:46,510 stateci a sentire, continuatevi a stupire! 246 00:11:46,510 --> 00:11:49,630 No, davvero! Questo tuo rispondere in rap è una rottura... 247 00:11:50,570 --> 00:11:52,030 Conoscete tutti, lo so, 248 00:11:51,370 --> 00:11:56,690 Congratulazioni La danza del Raikage. 249 00:11:52,030 --> 00:11:55,530 il famoso sakè delle Nuvole, o no? 250 00:11:55,450 --> 00:11:56,690 Yeah! 251 00:11:56,690 --> 00:11:57,950 Marchio d'oro 252 00:11:56,690 --> 00:11:57,950 La migliore 253 00:11:56,690 --> 00:11:57,950 Il manzo delle Nuvole 254 00:11:56,700 --> 00:11:59,700 La stranota carne di manzo delle Nuvole, 255 00:11:59,700 --> 00:12:03,980 ci sarà per tutti, una favola, ve ne offriamo a sfracello, vi arrostiamo un vitello. 256 00:12:03,980 --> 00:12:04,960 Yeah! 257 00:12:05,250 --> 00:12:07,000 E dandogli in premio dei giochi nuovi, 258 00:12:07,000 --> 00:12:08,400 son tutti felici, gli sposi! 259 00:12:08,400 --> 00:12:11,280 Il lusso è today, yeah! 260 00:12:11,280 --> 00:12:13,070 Lo spirito è giusto, 261 00:12:13,070 --> 00:12:14,730 fai regali di gusto! 262 00:12:15,320 --> 00:12:16,260 Yeah! 263 00:12:16,260 --> 00:12:17,730 Ma è meraviglioso! 264 00:12:18,240 --> 00:12:21,880 Forse è colpa del rap, ma non ho capito nulla del testo. 265 00:12:21,880 --> 00:12:24,210 Però ho capito che c'entra il lusso. 266 00:12:24,570 --> 00:12:25,360 E allora, 267 00:12:25,360 --> 00:12:28,580 Villaggio della Sabbia, che farete? Che regalo manderete? 268 00:12:28,580 --> 00:12:30,730 L'ordine è piazzato o no, parlate. 269 00:12:31,970 --> 00:12:33,250 Ecco, diciamo che è questo il punto. 270 00:12:33,800 --> 00:12:37,150 Okay, okay! Non me n'ero accorto, sorry! 271 00:12:37,150 --> 00:12:40,350 Non potete dirci che siamo troppo ricchi per voi! 272 00:12:40,350 --> 00:12:42,490 Ma la vita va così, che possiamo farci, noi? 273 00:12:43,290 --> 00:12:45,040 Quel che conta è il sentimento, 274 00:12:45,040 --> 00:12:47,960 Naruto sarà contento, anche senza un monumento! 275 00:12:47,960 --> 00:12:48,910 Yeah. 276 00:12:49,780 --> 00:12:52,050 Non ci sottovalutare!! 277 00:12:52,890 --> 00:12:54,030 Kankuro! 278 00:12:54,030 --> 00:12:57,470 Noi festeggeremo alla grande, tanto quanto voi delle Nuvole! 279 00:12:58,230 --> 00:12:59,680 La sala della conferenza 280 00:12:59,680 --> 00:13:02,190 sarà ricoperta dei fiori del Villaggio della Sabbia! 281 00:13:02,960 --> 00:13:05,620 E per accompagnare i fiori, al banchetto 282 00:13:05,620 --> 00:13:07,820 manderemo un tonno di primissima qualità! 283 00:13:08,770 --> 00:13:10,780 E prepareremo dei dolcetti speciali 284 00:13:10,780 --> 00:13:13,560 da distribuire a tutti gli invitati! 285 00:13:13,560 --> 00:13:16,140 Lo spirito giusto è questo! 286 00:13:16,140 --> 00:13:17,760 Aspetta, chi avrebbe detto ch... 287 00:13:17,290 --> 00:13:18,560 Favoloso! 288 00:13:18,560 --> 00:13:21,820 Hai avuto un'idea geniale in così poco tempo? 289 00:13:22,210 --> 00:13:23,050 N-No, io... 290 00:13:23,050 --> 00:13:24,340 non ho nessuna idea... 291 00:13:25,070 --> 00:13:30,330 Ho dimenticato una cosa importante, sono un cretino, un lurido suino! 292 00:13:30,330 --> 00:13:35,330 Io sono solo la spalla, mio fratello sarà la vera stella! Sul palco ballerà, la danza delle Nuvole spaccherà! 293 00:13:36,010 --> 00:13:37,790 Yeah. 294 00:13:37,790 --> 00:13:40,860 Il Raikage ballerà la danza delle Nuvole?! 295 00:13:40,860 --> 00:13:41,340 Dice davvero? 296 00:13:41,340 --> 00:13:43,530 No, no, no, non esiste proprio! 297 00:13:43,530 --> 00:13:45,530 Questo è lo spirito giusto, 298 00:13:45,530 --> 00:13:47,530 godiamoci il party extralusso! 299 00:13:47,530 --> 00:13:48,910 Yeah! 300 00:13:51,500 --> 00:13:53,380 Oh, no! È terribile! 301 00:13:53,380 --> 00:13:54,290 Di questo passo... 302 00:13:54,290 --> 00:13:55,610 Gaara perderà!! 303 00:13:56,050 --> 00:13:59,380 No... Guardate che è una festa, non una sfida... 304 00:13:59,380 --> 00:14:00,670 Balleremo. 305 00:14:00,670 --> 00:14:01,600 Eh? 306 00:14:01,600 --> 00:14:03,370 Contro il Raikage 307 00:14:03,370 --> 00:14:05,930 schiereremo la danza di Gaara, devi scendere in campo per noi!! 308 00:14:05,930 --> 00:14:08,380 Questa è la tua unica scelta! 309 00:14:12,370 --> 00:14:15,300 A breve ci raggiungerà il Mizukage. 310 00:14:15,300 --> 00:14:18,380 Allora forse sarebbe meglio chiamare anche il Kazekage, no? 311 00:14:20,720 --> 00:14:21,420 Onorevole Kakashi! 312 00:14:21,420 --> 00:14:23,180 E basta con quest'onorevole... 313 00:14:24,700 --> 00:14:27,460 Abbiamo ricevuto una richiesta 314 00:14:27,460 --> 00:14:31,180 di modifica dell'orario previsto per il matrimonio di Hinata e Naruto. 315 00:14:31,630 --> 00:14:32,270 Eh? 316 00:14:32,270 --> 00:14:33,550 Che storia è? 317 00:14:33,550 --> 00:14:36,420 Io non so nulla della loro cerimonia. 318 00:14:36,420 --> 00:14:37,520 Chi l'ha chiesto? 319 00:14:37,520 --> 00:14:38,600 Beh, ecco... 320 00:14:38,600 --> 00:14:40,880 uno degli accompagnatori dell'onorevole Raikage... 321 00:14:40,880 --> 00:14:41,970 Cosa?! 322 00:14:42,480 --> 00:14:43,800 L'onorevole Raikage 323 00:14:43,800 --> 00:14:46,190 ha detto "la danza delle Nuvole", giusto? 324 00:14:46,190 --> 00:14:47,060 Bene! 325 00:14:47,060 --> 00:14:49,500 Allora Gaara dovrà andarci sotto col samba della Sabbia! 326 00:14:49,500 --> 00:14:50,360 Oh! 327 00:14:50,360 --> 00:14:52,350 Sembra divertente! 328 00:14:52,350 --> 00:14:53,840 Non dirlo nemmeno per scherzo. 329 00:14:53,840 --> 00:14:55,260 Pensi che sappia ballare?! 330 00:14:55,820 --> 00:14:58,500 E soprattutto, dubito che farebbe felice Naruto e Hinata. 331 00:14:58,500 --> 00:14:59,650 Al contrario, 332 00:14:59,650 --> 00:15:02,530 penso che ne sarebbe rapito e parteciperebbe anche lui al ballo. 333 00:15:03,010 --> 00:15:04,520 Co... sa? 334 00:15:08,570 --> 00:15:09,550 Potrebbe anche... 335 00:15:09,550 --> 00:15:10,730 No, no, no. 336 00:15:10,730 --> 00:15:13,950 Lasciali perdere, non ti sembra assurdo che il Kazekage balli davanti a tutti? 337 00:15:13,950 --> 00:15:16,270 Ma il Raikage ha detto che avrebbe ballato, no?! 338 00:15:20,750 --> 00:15:22,730 Il Raikage festeggerà! 339 00:15:22,730 --> 00:15:24,270 Al matrimonio ballerà! 340 00:15:24,270 --> 00:15:27,090 Guardarlo è un dovere, con lui anche il ritardo è un piacere! 341 00:15:27,090 --> 00:15:27,890 Yeah! 342 00:15:29,500 --> 00:15:31,280 Quel deficiente... 343 00:15:31,710 --> 00:15:32,670 Vi chiedo scusa... 344 00:15:32,670 --> 00:15:35,930 D'ora in avanti, mi occuperò personalmente di schiacciare la sua intemperanza. 345 00:15:36,650 --> 00:15:37,500 Ma no, 346 00:15:37,500 --> 00:15:40,610 non serve che un Raikage usi le maniere forti. 347 00:15:40,610 --> 00:15:44,240 Il Raikage festeggerà! Al matrimonio ballerà! 348 00:15:44,240 --> 00:15:46,570 Guardarlo è un dovere, con lui anche il ritardo è un piacere! 349 00:15:46,570 --> 00:15:46,920 Yeah! 350 00:15:47,720 --> 00:15:49,020 Matrimonio? 351 00:15:49,320 --> 00:15:49,930 Ritardo? 352 00:15:52,430 --> 00:15:53,710 Considerati morto! 353 00:15:59,650 --> 00:16:00,580 Bene. Allora... 354 00:16:00,580 --> 00:16:02,760 Diamo inizio alla conferenza dei Cinque Kage. 355 00:16:07,230 --> 00:16:08,990 Ma prima... 356 00:16:09,500 --> 00:16:10,960 per quanto riguarda il matrimonio 357 00:16:10,960 --> 00:16:13,070 di Naruto Uzumaki e Hinata Hyuga, vi pregherei 358 00:16:13,070 --> 00:16:14,750 di osservare la massima compostezza 359 00:16:14,750 --> 00:16:16,110 e moderazione, 360 00:16:16,110 --> 00:16:18,170 da ora in poi, grazie. 361 00:16:19,880 --> 00:16:23,300 Bene, allora entriamo subito nel merito della questione odierna... 362 00:16:30,370 --> 00:16:31,800 C-Ciao! 363 00:16:37,720 --> 00:16:40,850 Scusami per l'altra volta, sono stato scortese. 364 00:16:40,850 --> 00:16:41,520 No, 365 00:16:41,520 --> 00:16:42,430 lo sono stata anche io. 366 00:16:43,090 --> 00:16:44,090 Verresti... 367 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 a mangiare qualcosa? 368 00:16:51,810 --> 00:16:53,540 Se proprio devo... 369 00:16:53,540 --> 00:16:55,040 Ristorante tradizionale della Foglia 370 00:16:55,040 --> 00:16:56,420 Oggi riservato 371 00:17:15,180 --> 00:17:16,580 Onorevole Kazekage, 372 00:17:16,580 --> 00:17:18,990 allora si trovava ancora al Villaggio della Foglia. 373 00:17:19,470 --> 00:17:21,780 La discussione ha avuto tempi alquanto lunghi... 374 00:17:21,780 --> 00:17:24,100 E così sono ospite qui per una notte. 375 00:17:24,660 --> 00:17:26,980 Sono davvero onorato che anche stasera 376 00:17:27,220 --> 00:17:28,660 abbia scelto di gustare il nostro ramen. 377 00:17:29,780 --> 00:17:32,100 Non avevo mai assaggiato un sapore simile. 378 00:17:32,100 --> 00:17:34,320 La sua è una lode impagabile. 379 00:17:34,820 --> 00:17:36,160 A proposito, ho sentito la notizia. 380 00:17:36,660 --> 00:17:38,890 Pare che per il matrimonio di Naruto e Hinata, 381 00:17:38,890 --> 00:17:41,660 ci sia stato un proclama ufficiale dell'Hokage. 382 00:17:41,660 --> 00:17:42,990 Ma era ovvio. 383 00:17:42,990 --> 00:17:45,180 Eravamo tutti un po' troppo su di giri per le nozze 384 00:17:45,700 --> 00:17:47,170 e penso che i responsabili al momento 385 00:17:47,170 --> 00:17:49,170 stiano facendosi un bell'esame di coscienza. 386 00:17:51,560 --> 00:17:53,390 Incluso il sottoscritto. 387 00:17:53,730 --> 00:17:55,810 Anch'io mi sono lasciato prendere dalla foga, sa? 388 00:17:55,810 --> 00:17:56,920 Sono davvero mortificato... 389 00:17:56,920 --> 00:17:58,530 Non se ne preoccupi. 390 00:17:58,530 --> 00:17:59,980 Oh, maestro Iruka! 391 00:17:59,980 --> 00:18:00,810 Benvenuto! 392 00:18:02,520 --> 00:18:03,720 Onorevole Kazekage, 393 00:18:03,720 --> 00:18:05,700 ho sentito di cosa stava parlando. 394 00:18:05,700 --> 00:18:07,700 Mi permetta di scusarmi per il mio comportamento. 395 00:18:07,960 --> 00:18:09,860 Anche lei, il maestro di Naruto? 396 00:18:10,240 --> 00:18:11,810 Quando ci siamo visti, sempre qui... 397 00:18:12,840 --> 00:18:18,040 Onorevole Kazekage, trovo sublime che voglia festeggiare Naruto in pompa magna 398 00:18:18,040 --> 00:18:20,970 E sono certo che anche Naruto se ne rallegrerà. 399 00:18:21,330 --> 00:18:24,340 Sono anche io responsabile per averle detto frasi del genere. 400 00:18:24,940 --> 00:18:26,970 Sono veramente desolato, le chiedo scusa. 401 00:18:27,490 --> 00:18:29,720 No, non deve scusarsi! 402 00:18:31,050 --> 00:18:31,960 Però... 403 00:18:31,960 --> 00:18:33,940 Ero davvero, semplicemente, tanto felice. 404 00:18:34,720 --> 00:18:37,470 Ho capito che lei per Naruto è un amico insostituibile, 405 00:18:37,470 --> 00:18:40,100 al punto da mettere da parte le differenze di rango, per festeggiarlo. 406 00:18:41,090 --> 00:18:43,300 Amico... eh? 407 00:18:43,740 --> 00:18:45,780 Grazie davvero. 408 00:18:45,780 --> 00:18:46,490 No, 409 00:18:46,490 --> 00:18:48,220 sono io a ringraziarla. 410 00:18:49,620 --> 00:18:52,300 Mi sento come se le nubi che mi offuscavano la mente si fossero diradate. 411 00:18:52,740 --> 00:18:55,700 Ci siamo limitati a considerare la cosa solo dal punto di vista formale 412 00:18:55,700 --> 00:18:58,260 e ci siamo dimenticati dell'aspetto fondamentale. 413 00:18:58,980 --> 00:19:00,260 Cosa intende? 414 00:19:01,800 --> 00:19:04,090 Che sarò presente al matrimonio 415 00:19:04,090 --> 00:19:06,730 non tanto come Kazekage, 416 00:19:07,400 --> 00:19:08,970 ma come amico di Naruto. 417 00:19:11,850 --> 00:19:13,020 Ma certo. 418 00:19:13,440 --> 00:19:16,620 Ramen al miso e filetto di maiale, porzione grande! Ecco a lei! 419 00:19:16,620 --> 00:19:17,940 Grazie. 420 00:19:17,940 --> 00:19:19,610 Lei cosa prende, maestro Iruka? 421 00:19:19,610 --> 00:19:21,790 Prendo anche io lo stesso. 422 00:19:21,790 --> 00:19:23,000 Aggiungeteci un naruto sopra! 423 00:19:23,380 --> 00:19:24,260 Subito! 424 00:19:27,070 --> 00:19:29,930 Papà, ho finito le pulizie. 425 00:19:29,930 --> 00:19:31,380 Oh, grazie! 426 00:19:31,380 --> 00:19:32,890 Non torni ancora? 427 00:19:32,890 --> 00:19:34,690 Io rincaso, allora. 428 00:19:34,690 --> 00:19:36,530 Ricordati di chiudere bene tutto, okay? 429 00:19:37,120 --> 00:19:38,610 Bene, è pronto. 430 00:19:42,540 --> 00:19:45,990 Naruto Mangia a sazietà Ogni volta che vuoi 431 00:19:42,540 --> 00:19:45,990 Auguri 432 00:19:47,700 --> 00:19:49,340 Allora, mi raccomando. 433 00:19:49,760 --> 00:19:51,850 Gaara, torna presto a trovarci! 434 00:19:52,270 --> 00:19:56,430 La prossima volta non venire in veste di Kazekage, ma come ninja. 435 00:19:56,430 --> 00:19:57,530 Hai ragione. 436 00:19:57,530 --> 00:19:58,970 Non credo dovrete aspettare a lungo. 437 00:20:01,140 --> 00:20:03,010 Per il matrimonio di Naruto e Hinata, 438 00:20:03,010 --> 00:20:08,510 mi spiace tanto, ma non ho intenzione di mandare dei regali particolari dalla Sabbia. 439 00:20:08,510 --> 00:20:10,060 Eh? Ma perché? 440 00:20:10,060 --> 00:20:11,000 Aspetta! 441 00:20:11,000 --> 00:20:11,920 Io... 442 00:20:11,920 --> 00:20:14,670 intendo festeggiare il loro matrimonio di persona! 443 00:20:14,670 --> 00:20:17,250 Penso che Naruto sarebbe più contento così. 444 00:20:17,780 --> 00:20:18,860 Gaara! 445 00:20:19,250 --> 00:20:20,360 Gaara... 446 00:20:20,940 --> 00:20:21,700 Bene! 447 00:20:21,700 --> 00:20:23,790 Allora fai così, assolutamente. 448 00:20:31,160 --> 00:20:32,460 Dai, 449 00:20:32,460 --> 00:20:34,270 hai fatto davvero la scelta giusta. 450 00:20:34,270 --> 00:20:36,990 Mi sembra che tutto si sia risolto nel modo migliore. 451 00:20:36,990 --> 00:20:39,040 Oggi sei davvero di ottimo umore, Temari. 452 00:20:39,040 --> 00:20:39,760 No! 453 00:20:39,760 --> 00:20:41,310 Non è affatto vero! 454 00:20:41,790 --> 00:20:45,450 Ma guarda Kankuro, invece! Che faccia depressa, mi preoccupa! 455 00:20:46,250 --> 00:20:49,310 Beh, non può più festeggiare alla grande, non mi stupisce. 456 00:20:49,650 --> 00:20:51,800 No, non è questo il punto... 457 00:20:52,120 --> 00:20:55,200 Ma sono avvilito perché non potremo assistere al ballo di Gaara. 458 00:20:55,200 --> 00:20:57,950 Ma no, abbiamo ancora una speranza. 459 00:20:57,950 --> 00:21:00,080 Basta che balli per lui come suo amico. 460 00:21:02,920 --> 00:21:04,420 Ma anche no. 461 00:21:05,840 --> 00:21:08,840 16 giorni 462 00:21:05,840 --> 00:21:08,840 al matrimonio 463 00:22:38,760 --> 00:23:08,780 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden: 464 00:22:39,470 --> 00:22:41,620 A tutti voi, decine di milioni di fan di Shino da tutto il Paese, 465 00:22:41,620 --> 00:22:42,670 scusate per l'attesa. 466 00:22:42,670 --> 00:22:44,850 Ormai sono più di dieci anni che mi dicono che sono anonimo, 467 00:22:44,850 --> 00:22:47,290 ma finalmente, anche io avrò un ruolo da protagonista! 468 00:22:47,290 --> 00:22:48,190 E sapete perché? 469 00:22:48,190 --> 00:22:51,400 Perché mi viene assegnata una missione di ricerca di un regalo di nozze per Hinata. 470 00:22:51,400 --> 00:22:52,460 E a muovere le trame... 471 00:22:52,110 --> 00:22:53,930 Mi stavate aspettando, vero?! 472 00:22:53,930 --> 00:22:54,570 Nel prossimo episodio 473 00:22:54,570 --> 00:22:56,820 di Naruto Shippuden in cui appaio io, 474 00:22:56,820 --> 00:22:58,910 Konoha Hiden. Il giorno perfetto per un matrimonio. 475 00:22:58,910 --> 00:22:59,710 Quinta parte. 476 00:22:59,190 --> 00:23:08,780 Konoha Hiden 477 00:22:59,190 --> 00:23:08,780 Il giorno perfetto per un matrimonio 478 00:22:59,190 --> 00:23:08,780 L'ultima missione 479 00:22:59,710 --> 00:23:01,090 L'ultima missione. 480 00:23:01,090 --> 00:23:02,540 Sono io il protagonista! 481 00:23:02,540 --> 00:23:03,970 Eh? Ma Shino? Dov'è?! 482 00:23:04,670 --> 00:23:05,540 Sono davvero... 483 00:23:05,870 --> 00:23:07,410 così insignificante? 484 00:23:08,810 --> 00:23:14,740 Continuate a seguirci 485 00:23:08,810 --> 00:23:14,740 Shippuden