1 00:00:11,590 --> 00:00:13,700 Insekten sind widerlich! 2 00:00:14,170 --> 00:00:16,330 Da sind auch Insekten! 3 00:00:17,200 --> 00:00:19,820 Überall ist Krabbelgetier! 4 00:00:22,280 --> 00:00:26,250 Gut gemacht. Was ist mit jenen geschehen, die nicht zurückkehrten? 5 00:00:27,060 --> 00:00:28,960 Was machen all die Insekten hier? 6 00:00:28,960 --> 00:00:33,050 Fang sie, Tsukune. Ich mag Insekten nicht. 7 00:00:33,050 --> 00:00:36,340 Das sind keine gewöhnlichen Insekten. Die sind irgendwie komisch! 8 00:00:36,900 --> 00:00:41,950 Lasst sie in Frieden. Diese Insekten sind meine Freunde. 9 00:00:41,950 --> 00:00:43,420 Die Viecher sind deine Freunde? 10 00:00:43,420 --> 00:00:45,480 Wie ist der olle Typ denn drauf? 11 00:00:46,470 --> 00:00:47,980 Meine Güte, diese Kinder. 12 00:00:47,980 --> 00:00:51,440 Wir wollten doch Dinge lernen. Wo treiben die sich rum? 13 00:00:51,440 --> 00:00:52,470 Wow, wie geil! 14 00:00:52,920 --> 00:00:56,510 Das ist ja heftig. Ich hab noch nie einen Insektenmeister gesehen! 15 00:00:56,510 --> 00:00:59,610 Biste sicherlich der Megahit auf Partys mit! 16 00:00:59,610 --> 00:01:02,920 Nicht doch. Kannst doch nicht mit Käfern auf ’ner Party aufschlagen. 17 00:01:03,210 --> 00:01:05,040 Du magst Insekten wohl nicht. 18 00:01:05,040 --> 00:01:08,600 Aber wenn man mit ihnen lebt, gewöhnt man sich an sie. 19 00:01:11,530 --> 00:01:14,170 S-Stimmt schon, etwas knuffig sind sie ja. 20 00:01:14,500 --> 00:01:16,250 Ich will auch mal! 21 00:01:16,590 --> 00:01:19,070 Magst du auch einmal ein Insektennutzer werden? 22 00:01:19,070 --> 00:01:23,310 Ganz sicherlich nicht, er will ja mal Hokage werden. 23 00:01:23,770 --> 00:01:24,810 Hokage? 24 00:01:25,340 --> 00:01:28,700 Ich will Naruto Uzumaki als Shinobi übertreffen. 25 00:01:29,640 --> 00:01:33,560 Klar, um Naruto zu übertreffen, musst du wohl Hokage werden. 26 00:01:33,560 --> 00:01:35,600 Meinst du also auch? 27 00:01:35,600 --> 00:01:37,960 Tjo, dann will ich mal Hokage werden. 28 00:01:39,310 --> 00:01:42,110 Ich kenn da noch jemanden, der Hokage werden will. 29 00:01:42,490 --> 00:01:45,770 Aber Kleiner, du bist da der Toppanwärter drauf. 30 00:01:45,770 --> 00:01:49,500 Denn ich kenne niemanden, der nur so nebenbei meint, dass er Hokage werden will. 31 00:01:49,500 --> 00:01:52,670 Da habt ihr’s! Ich bin der Toppanwärter! 32 00:01:52,970 --> 00:01:55,260 Ja ja, bild dir nur was ein. 33 00:01:55,260 --> 00:01:57,660 Klappe, wir sprechen uns in zehn Jahren. 34 00:01:58,200 --> 00:02:00,430 Willst du auch Hokage werden? 35 00:02:00,430 --> 00:02:03,080 Nein, das hatte ich nie im Sinn. 36 00:02:03,080 --> 00:02:05,520 Du wolltest also immer nur Insektennutzer werden? 37 00:02:06,040 --> 00:02:08,490 Ja, genau. 38 00:02:08,740 --> 00:02:12,110 Was braucht man denn, um seinen Traum wahr werden zu lassen? 39 00:02:12,110 --> 00:02:14,980 Ich will so schnell es geht den ersten Schritt wagen. 40 00:02:15,900 --> 00:02:18,990 Der erste Schritt auf den Weg zu seinen Träumen ist … 41 00:02:19,240 --> 00:02:21,450 Hey, wie viel Uhr ist überhaupt? 42 00:02:21,450 --> 00:02:24,370 Au Backe! Wir haben ja jetzt Unterricht! 43 00:02:25,210 --> 00:02:28,600 Dann geht mal lieber. Viel Erfolg dabei, Naruto zu übertreffen. 44 00:02:28,600 --> 00:02:31,870 Ja, ich erreiche meinem Traum. Genau wie du. 45 00:02:31,870 --> 00:02:32,890 Tschau! 46 00:02:37,130 --> 00:02:39,290 Ein Traum, was? 47 00:04:09,850 --> 00:04:13,770 Die letzte Mission 48 00:04:15,600 --> 00:04:16,780 Danke fürs Warten. 49 00:04:16,780 --> 00:04:18,700 Bist spät dran, Shino! 50 00:04:18,700 --> 00:04:20,030 Und, wie ist’s gelaufen? 51 00:04:20,460 --> 00:04:24,330 Scheint so, als hätte jeder so langsam ein Hochzeitsgeschenk besorgt. 52 00:04:24,330 --> 00:04:27,960 Okay, dann sollten wir uns besser auch langsam entscheiden. 53 00:04:29,130 --> 00:04:33,820 Du, Shino … Kakashi-sensei hat das als Mission deklariert, oder? 54 00:04:34,440 --> 00:04:38,790 Ich versteh schon, warum Kakashi-sensei und die anderen das so bezeichnen. 55 00:04:39,690 --> 00:04:44,040 Aber für mich ist das tatsächlich eine ernsthafte Mission. 56 00:04:44,580 --> 00:04:48,050 Das ist unsere letzte Mission als Team 8. 57 00:04:48,550 --> 00:04:50,800 Die letzte Mission von Team 8 … 58 00:04:50,800 --> 00:04:56,350 Wenn Hinata erst verheiratet ist, werden wir kaum noch wie gewohnt zusammen arbeiten. 59 00:04:57,060 --> 00:04:58,270 Ja. 60 00:04:59,290 --> 00:05:00,580 Stimmt schon. 61 00:05:00,940 --> 00:05:06,890 Und ich muss ernst machen, wenn ich der kommende Hokage werden will. 62 00:05:07,350 --> 00:05:09,460 Ich verlass mich da auf dich. 63 00:05:10,260 --> 00:05:12,640 Ja, belassen wir es dabei. 64 00:05:12,640 --> 00:05:14,960 Und was sollte das jetzt heißen? 65 00:05:15,740 --> 00:05:20,240 Tut mir leid. Das jetzt ist für Hinata. 66 00:05:20,240 --> 00:05:23,710 Unsere letzte Mission als Team 8. 67 00:05:24,000 --> 00:05:25,760 Ganz genau. 68 00:05:26,110 --> 00:05:29,110 Aber was besorgen wir ihnen? 69 00:05:31,500 --> 00:05:33,790 Ein Geschenk für Hinata? 70 00:05:33,790 --> 00:05:39,230 Von uns an Hinata und Naruto. Worüber würden die sich freuen? 71 00:05:39,690 --> 00:05:43,290 Akakiba! Akakiba und Kibamaru. 72 00:05:43,290 --> 00:05:48,860 Du bringst unsere Namen durcheinander. Lass uns mal kurz in Ruhe, Mirai. 73 00:05:50,090 --> 00:05:53,410 Dann will ich mal den Tee gegen einen ordentlichen Schluck Branntwein tauschen. 74 00:05:54,250 --> 00:05:58,760 Ah, wo ich gerade von Schnaps spreche. Habt ihr die Geschichte gehört? 75 00:06:00,060 --> 00:06:06,140 Früher war es Tradition beim Klan der Senju, Honigwein als Hochzeitsgeschenk zu geben. 76 00:06:07,080 --> 00:06:10,270 Vor langer Zeit, als der Senju-Klan noch im Wald lebte, 77 00:06:10,270 --> 00:06:12,440 entdeckten sie eine sonderbare Flüssigkeit, 78 00:06:12,440 --> 00:06:15,250 als Regenwasser durch einen Bienenstock geflossen war. 79 00:06:15,250 --> 00:06:17,640 Das soll der Beginn des Honigmets gewesen sein. 80 00:06:18,310 --> 00:06:21,030 Ein gehaltvoller, wie seltener Wein. 81 00:06:21,030 --> 00:06:24,150 Und seit jener Zeit servierte man ihn bei festlichen Anlässen. 82 00:06:25,100 --> 00:06:29,140 Honigmet kann man auch medizinisch einsetzen oder zum Kochen benutzen. 83 00:06:29,770 --> 00:06:31,750 Hinata könnte sicherlich etwas damit anfangen. 84 00:06:32,220 --> 00:06:33,780 Würde sie sich sicherlich drüber freuen. 85 00:06:34,250 --> 00:06:40,220 Und es symbolisiert auch den Wunsch, dass Hinata und Naruto süße Tage verbringen mögen. 86 00:06:40,220 --> 00:06:44,000 Der Witz ist aber arg abgeschmackt. Über den würde Hinata wohl kaum lachen. 87 00:06:48,420 --> 00:06:53,040 Ungewohnt euch beide auch ohne Hinata so lebhaft zu sehen. 88 00:06:53,040 --> 00:06:55,020 Aber daran werde ich mich wohl gewöhnen müssen. 89 00:06:55,900 --> 00:06:59,540 Wo finden wir denn diesen Honigmet? 90 00:06:59,520 --> 00:07:02,310 SORAKU 91 00:06:59,930 --> 00:07:02,310 Es gibt da einen Ort namens Soraku. 92 00:07:02,310 --> 00:07:06,280 Und der Kneipwirt dort setzt wohl guten Honigmet an. 93 00:07:06,920 --> 00:07:09,280 Ihr seid doch gut darin, Leute zu finden, oder? 94 00:07:09,780 --> 00:07:14,530 Gut, ausgemacht! Wir finden diesen Kneipwirt. 95 00:07:14,820 --> 00:07:17,660 Tschau, Kibamaru, Akakiba! 96 00:07:18,260 --> 00:07:22,170 Das ist die letzte Mission von Team 8. Dann wollen wir mal. 97 00:07:23,140 --> 00:07:25,000 Unsere letzte Mission, ja? 98 00:07:27,460 --> 00:07:29,050 Soraku 99 00:07:31,910 --> 00:07:33,530 Extrem runtergekommen. 100 00:07:33,530 --> 00:07:36,040 Killt einem echt die Stimmung. 101 00:07:36,040 --> 00:07:38,580 Ja, entschuldigt, dass es nicht schöner ist. mautz. 102 00:07:42,440 --> 00:07:45,590 Eure Stirnbänder … Shinobi aus Konoha, mautz? 103 00:07:45,980 --> 00:07:48,210 Du stinkst nach Hund, du nach Käfern. 104 00:07:48,210 --> 00:07:49,570 Und du bist ein Hund. 105 00:07:50,060 --> 00:07:52,970 Ja, kack die Wand an. Was eine jämmerliche Truppe. mautz. 106 00:07:52,970 --> 00:07:54,510 Eine Ninjakatze? 107 00:07:54,510 --> 00:07:58,440 Wir suchen den Kneipwirt einer Örtlichkeit namens Soraku. 108 00:07:58,940 --> 00:08:00,570 Wir sind keine zwielichtigen Gesellen. 109 00:08:00,980 --> 00:08:02,710 Ihr seid voll zwielichtig, mautz! 110 00:08:03,180 --> 00:08:05,850 Euch sag ich gar nichts, mautz! 111 00:08:06,200 --> 00:08:09,590 Aber dann weißt du also, wo dieser Kneipwirt ist. 112 00:08:09,940 --> 00:08:14,230 Gut, schnappen wir uns das Kätzchen und kriegen die Info aus ihr raus. 113 00:08:14,780 --> 00:08:16,310 Los geht’s, Akamaru! 114 00:08:17,050 --> 00:08:19,520 Dumme Menschen, mautz. 115 00:08:19,940 --> 00:08:22,430 Ah, n-nicht doch! 116 00:08:25,690 --> 00:08:27,290 Jutsu der Käferzähmung. 117 00:08:33,670 --> 00:08:35,030 Gerettet. 118 00:08:35,400 --> 00:08:38,580 Willst du dich etwa mit uns anlegen? Versuch’s ruhig. 119 00:08:39,560 --> 00:08:40,580 Tadaa. 120 00:08:41,080 --> 00:08:41,880 Hier! 121 00:08:42,340 --> 00:08:44,080 Was ist das? 122 00:08:44,350 --> 00:08:48,750 Katzenminze. Und zwar das richtig gute Zeug. 123 00:08:49,050 --> 00:08:52,120 Na, wie ist? Da kannste nicht widerstehen, was? 124 00:08:52,120 --> 00:08:53,970 Verdammt, mautz! 125 00:08:53,970 --> 00:08:58,200 Mein Stolz weint, dass ich mich von jemanden bezirzen lasse, der nach Hund stinkt. 126 00:08:59,030 --> 00:09:03,430 Hey. Klauen sollst du’s mir nicht, blöde Katze! 127 00:09:04,470 --> 00:09:05,430 Momo! 128 00:09:09,640 --> 00:09:12,990 Wer seid ihr? Warum jagt ihr meiner Momo nach? 129 00:09:13,500 --> 00:09:17,450 Das muss der Katzenmeister sein. Passt auf, Kiba, Akamaru! 130 00:09:17,800 --> 00:09:21,030 Ah, ihr Name ist also Momo. 131 00:09:21,780 --> 00:09:25,880 Wie lustig, mein Hund heiß Akamaru. 132 00:09:25,880 --> 00:09:27,350 K-Kiba. 133 00:09:29,590 --> 00:09:34,200 War meine Katze euch gegenüber ungezogen? Das tut mir leid. 134 00:09:34,200 --> 00:09:37,090 Ach was, sie ist eine süße Ninjakatze. 135 00:09:37,980 --> 00:09:41,310 Schon klar, aber eben war ich noch die blöde Katze, mautz! 136 00:09:41,900 --> 00:09:44,000 Ich heiße Tamaki. 137 00:09:44,000 --> 00:09:47,900 Ich bin Kiba. Das ist mein Ninjahund Akamaru. 138 00:09:47,900 --> 00:09:50,520 Du bist ein Hundenutzer? Ist ja Wahnsinn! 139 00:09:51,900 --> 00:09:55,050 I wo, nichts Besonderes. 140 00:09:55,050 --> 00:10:01,780 Aber ich bin ja immerhin auf meinem Weg, der nächste Hokage zu werden. 141 00:10:01,780 --> 00:10:05,050 Der nächste Hokage? Ja, halt mich, das ist der Hammer! 142 00:10:05,050 --> 00:10:06,140 Ach … 143 00:10:08,490 --> 00:10:11,560 Aber was macht so ein wichtiger Mensch an einem solchen Ort wie diesem? 144 00:10:12,490 --> 00:10:13,340 Wir … 145 00:10:13,340 --> 00:10:17,550 Wir suchen nach einem Kneipwirt, der in Soraku wohnt. 146 00:10:18,040 --> 00:10:20,700 Soll ich euch den Weg weisen? 147 00:10:20,700 --> 00:10:22,900 Du kennst ihn? Das wäre großartig! 148 00:10:23,450 --> 00:10:24,940 Oder, Shino? 149 00:10:32,640 --> 00:10:35,030 Er wohnt in dem Bambuswäldchen dort hinten. 150 00:10:35,660 --> 00:10:40,750 Nur werdet ihr ihn nicht finden. Selbst Katzen verirren sich in dem Wald. 151 00:10:40,750 --> 00:10:43,670 Wir sind Shinobi. Wir verlaufen uns schon nicht. 152 00:10:44,380 --> 00:10:45,900 Dann passt gut auf. 153 00:10:45,900 --> 00:10:47,690 Jupp, danke dir. 154 00:11:01,750 --> 00:11:03,820 Ja, denke dir. 155 00:11:07,590 --> 00:11:09,340 Eindringlinge. 156 00:11:12,860 --> 00:11:17,780 Ich suche ihn mit meinem Näschen. Und wenn ich ihn hab, schickst du deine Insekten. 157 00:11:21,220 --> 00:11:23,780 Da denkt wohl gerade das Mädel an mich. 158 00:11:24,880 --> 00:11:25,990 Du hast dich verliebt? 159 00:11:26,300 --> 00:11:29,150 Was?! Sag mal, spinnst du?! 160 00:11:29,150 --> 00:11:33,540 Ich bereite mich darauf vor, Hokage zu werden. Ich hab gar nicht die Zeit, mich zu verlieben. 161 00:11:34,200 --> 00:11:36,190 Du bist leicht zu durchschauen. 162 00:11:36,190 --> 00:11:38,090 Was hast du gerade genuschelt? 163 00:11:38,420 --> 00:11:41,240 Nichts. Ich beneide dich. 164 00:11:42,780 --> 00:11:43,850 Ach so … 165 00:11:46,360 --> 00:11:52,350 Und ich muss ernst machen, wenn ich der kommende Hokage werden will. 166 00:11:53,100 --> 00:11:58,860 Kiba redet immer so groß und es war, als würde ich ihn gleichgültig aus der Ferne betrachten. 167 00:11:59,940 --> 00:12:01,110 Aber … 168 00:12:01,410 --> 00:12:04,720 Was braucht man denn, um seinen Traum wahr werden zu lassen? 169 00:12:04,720 --> 00:12:07,620 Ich will so schnell es geht den ersten Schritt wagen. 170 00:12:08,120 --> 00:12:11,080 Der erste Schritt auf den Weg zu seinen Träumen ist … 171 00:12:11,980 --> 00:12:15,130 Wer bin ich, jemanden Vorhaltungen zu machen. 172 00:12:15,860 --> 00:12:21,380 Wenn Hinata erst verheiratet ist, werden wir kaum noch zusammen arbeiten wie gewohnt. 173 00:12:22,170 --> 00:12:25,530 Wie wir es gewohnt sind? 174 00:12:28,180 --> 00:12:31,110 Kiba. Hey, Kiba! 175 00:12:31,620 --> 00:12:32,660 Wo steckst du? 176 00:12:41,060 --> 00:12:43,950 Ach so. Ihr wisst es also auch nicht. 177 00:12:44,490 --> 00:12:47,380 Irgendjemand muss ein Jutsu gewirkt haben. 178 00:12:51,200 --> 00:12:52,920 Bienen? 179 00:12:57,500 --> 00:12:59,460 Was ist das für ein Jutsu? 180 00:13:07,290 --> 00:13:10,060 Du gehörst dem Klan der Aburame von Konoha an? 181 00:13:10,680 --> 00:13:12,100 Sieh einer an. 182 00:13:15,190 --> 00:13:17,980 Du bist erfahren, wenn du mich täuschen konntest. 183 00:13:18,360 --> 00:13:20,940 Aber wie? Das Gift sollte längst … 184 00:13:20,940 --> 00:13:24,010 Das Gift hat mich erwischt, es stört mich nur nicht. 185 00:13:24,010 --> 00:13:27,610 Denn so wenig Gift vermag es nicht mich zu töten. 186 00:13:27,900 --> 00:13:31,070 Tja, mein Versehen. Was soll man tun? 187 00:13:31,070 --> 00:13:36,700 Aber es macht mich stolz von einem Insektenmeister deines Formats getötet zu werden. 188 00:13:36,700 --> 00:13:38,140 Nein, halten Sie ein. 189 00:13:38,630 --> 00:13:42,630 Ich möchte nicht Ihr Leben, ich möchte Ihren Met. 190 00:13:49,400 --> 00:13:51,400 Danke. Was schulde ich Ihnen? 191 00:13:51,760 --> 00:13:55,270 Ich will kein Geld. Das bedeutet mir nichts. Nimm nur. 192 00:13:55,860 --> 00:14:00,780 Okay. Wenn Sie mir noch den Weg zurück weisen könnten, wäre ich dankbar. 193 00:14:01,800 --> 00:14:03,510 Es führt kein Weg zurück. 194 00:14:04,870 --> 00:14:06,270 Was meinen Sie damit? 195 00:14:06,270 --> 00:14:08,030 Genau das, was ich sagte. 196 00:14:08,760 --> 00:14:12,810 Dieser Bambuswald ist von einer Art Barriere umgeben. 197 00:14:12,810 --> 00:14:15,150 Ist man erst eingetreten, führt kein Weg hinaus. 198 00:14:15,150 --> 00:14:19,400 Man wandert in einem endlosen Nebel. Sonst nichts. 199 00:14:19,400 --> 00:14:22,310 So ein Jutsu ist das. 200 00:14:22,700 --> 00:14:23,980 Was? 201 00:14:29,960 --> 00:14:32,320 Tut mir leid, aber das Jutsu kann nicht gebrochen werden. 202 00:14:32,320 --> 00:14:35,100 Selbst wenn du mich tötest, bleibt es bestehen. 203 00:14:36,230 --> 00:14:37,850 Was soll das heißen? 204 00:14:37,850 --> 00:14:43,180 Ursprünglich enthielt dieser Nebel einen Wirkstoff, der Leute in die Irre führen sollte. 205 00:14:43,180 --> 00:14:48,150 Und ein wenig von diesem Stoff benutzte ich für meine Jutsu-Formel. 206 00:14:50,360 --> 00:14:53,640 Aber das ist nicht der Grund, warum sie nicht zu durchbrechen ist. 207 00:14:53,640 --> 00:14:58,200 Richtig. Aber das Gemeine an diesem Jutsu ist es, 208 00:14:58,200 --> 00:15:02,920 dass es die Zweifel seiner Opfer zu Nebel werden lässt und ihn dichter und dichter macht. 209 00:15:03,340 --> 00:15:04,560 Was?! 210 00:15:04,560 --> 00:15:05,920 Hast du es nicht bemerkt? 211 00:15:06,360 --> 00:15:08,920 Dieser Bambuswald lässt Leute sich in ihm verirren. 212 00:15:08,920 --> 00:15:14,350 Und wenn das Jutsu erst wirkt, dann verwirrt der dichte Nebel sie nur umso mehr. 213 00:15:14,600 --> 00:15:20,010 Das bedeutet aber auch, dass das Jutsu nicht bei jemanden wirkt, der keine Zweifel hat. 214 00:15:20,810 --> 00:15:23,860 Ich … habe also Zweifel? 215 00:15:24,110 --> 00:15:26,980 Ja, ich erreiche meinem Traum. Genau wie du. 216 00:15:27,290 --> 00:15:32,620 Wenn Hinata erst verheiratet ist, werden wir kaum noch zusammen arbeiten wie gewohnt. 217 00:15:33,340 --> 00:15:37,920 Ungewohnt euch beide auch ohne Hinata so lebhaft zu sehen. 218 00:15:37,920 --> 00:15:39,960 Aber daran werde ich mich wohl gewöhnen müssen. 219 00:15:40,860 --> 00:15:42,660 Ich verstehe … 220 00:15:48,540 --> 00:15:52,270 Wenn Hinata erst verheiratet und Team 8 aufgelöst ist … 221 00:15:52,270 --> 00:15:56,430 Wie werde dann ich als Shinobi weitermachen? Das frage ich mich. 222 00:15:57,740 --> 00:16:01,980 Immer mit meinen Kameraden von Team 8 zusammensein. 223 00:16:02,840 --> 00:16:04,630 Das war mein Traum. 224 00:16:06,700 --> 00:16:09,980 Ich verstehe. Das ließ mich zweifeln. 225 00:16:11,380 --> 00:16:17,480 Wir beide sind uns ganz ähnlich. Auch ich bin auf dem Pfad des Lebens in die Irre gegangen. 226 00:16:17,880 --> 00:16:22,240 Aber wie ist es? Es mag Zweifel geben, aber Schmerz gibt es hier nicht. 227 00:16:22,240 --> 00:16:24,810 Endlich kann ich ein Leben führen. 228 00:16:25,860 --> 00:16:30,590 Deine Freunde verstehen das auch. Zweifel zu haben, ist nichts Schlimmes. 229 00:16:30,590 --> 00:16:33,510 Und es ist nicht deine Schuld, dass du Zweifel hast. 230 00:16:36,230 --> 00:16:38,760 Kiba, Hinata. 231 00:16:39,290 --> 00:16:41,850 Es ist nicht notwendig, in die Zukunft zu schreiten. 232 00:16:41,850 --> 00:16:45,510 Werfe all das fort und bleibe hier mit deinen Zweifeln. 233 00:16:46,070 --> 00:16:49,660 Wenn du es auch so siehst, bleibe hier bei uns. 234 00:16:49,660 --> 00:16:52,490 Los, Shino. 235 00:16:58,340 --> 00:17:02,290 Das ist die letzte Mission von Team 8. Dann wollen wir mal. 236 00:17:04,820 --> 00:17:10,000 Nein, das ist nicht das, wonach ich suche. 237 00:17:10,390 --> 00:17:11,480 Was? 238 00:17:12,740 --> 00:17:15,050 Was ich möchte, ist … 239 00:17:15,880 --> 00:17:20,550 Ich möchte bei meinen Freunden sein, die in die Zukunft schreiten. 240 00:17:21,420 --> 00:17:23,900 Nicht bei jemanden, der mit mir verharrt. 241 00:17:25,190 --> 00:17:28,610 Ich kann mich nicht ewig hier aufhalten. 242 00:17:29,370 --> 00:17:31,820 Ich muss nun in mein Dorf zurück. 243 00:17:32,920 --> 00:17:38,100 Denn ich muss zur Hochzeit eines guten Freundes. 244 00:17:38,630 --> 00:17:44,620 Du glaubst, du könntest diesen Nebel durchdringen? Obwohl du so viele Zweifel im Leben hast? 245 00:17:45,140 --> 00:17:49,820 Ja, sie sollen ihren eigenen Weg ohne Zweifel beschreiten können. 246 00:17:50,260 --> 00:17:55,640 Und ich werde meinen Platz finden. Daran habe ich keine Zweifel. 247 00:18:03,850 --> 00:18:05,390 Der Eingang … 248 00:18:05,710 --> 00:18:08,420 Nein! Der Ausgang! 249 00:18:12,860 --> 00:18:16,310 Du konntest deinen Weg also schneller finden, als die Schutzgottheit der Wanderer. 250 00:18:17,210 --> 00:18:22,410 Verstehe. Dann gehe geschwind. Bevor du noch vom Weg abkommst. 251 00:18:22,790 --> 00:18:25,990 Warte. Sie meinten, sie führten nun ein Leben. 252 00:18:26,650 --> 00:18:28,440 Stimmt das denn auch wirklich? 253 00:18:29,370 --> 00:18:30,410 Was? 254 00:18:30,940 --> 00:18:35,160 Jemand, der in der Vergangenheit gefangen bleibt und keine Zukunft sieht … 255 00:18:35,160 --> 00:18:37,900 Ist das wirklich Leben? 256 00:18:38,740 --> 00:18:42,750 Ich kenne welche, die jeden Moment voll ausleben. 257 00:18:42,750 --> 00:18:45,390 Die nach den entferntesten Zielen greifen. 258 00:18:46,200 --> 00:18:50,600 Sie sind es, die wirklich leben. Das glaube ich. 259 00:18:51,180 --> 00:18:52,800 Ich bin entsetzt. 260 00:18:52,800 --> 00:18:57,860 Du bist nicht, wie ich es dachte. Im Inneren brennst du vor Leidenschaft. 261 00:18:58,170 --> 00:19:00,650 Das ist wie eine Belehrung durch meinen Lehrer. 262 00:19:01,220 --> 00:19:02,620 Was sagen Sie? 263 00:19:03,000 --> 00:19:06,870 Nun geh. Irgendwann werde ich auch wie du sein. 264 00:19:13,800 --> 00:19:17,910 Wo warst du denn? Plötzlich warst du verschwunden. 265 00:19:18,580 --> 00:19:22,140 Tut mir leid. Aber ich habe das hier bekommen. 266 00:19:22,140 --> 00:19:24,140 Wow, wie hast du das geschafft? 267 00:19:24,800 --> 00:19:27,530 Ich dachte schon, du hättest dich verlaufen. 268 00:19:27,530 --> 00:19:29,500 Ja, das war ich auch. 269 00:19:30,070 --> 00:19:32,850 Aber ich habe meinen Weg gefunden. Weil … 270 00:19:32,850 --> 00:19:36,600 Egal, bringen wir das heim, Akamaru. 271 00:19:37,280 --> 00:19:40,280 Soraku 272 00:19:38,280 --> 00:19:40,300 Was ist jetzt mit dem Mädchen? 273 00:19:40,300 --> 00:19:44,160 Hm? Kommst du mir jetzt wieder damit? 274 00:19:44,160 --> 00:19:45,130 Tut mir leid. 275 00:19:45,130 --> 00:19:46,240 Mensch … 276 00:19:46,660 --> 00:19:49,000 Na ja, vielleicht schreib ich ihr ja mal … 277 00:19:49,460 --> 00:19:51,640 Schreiben? Das passt gar nicht zu dir. 278 00:19:51,640 --> 00:19:56,390 Hm, warum? An einem Brief ist doch nicht Falsches. Oder, Akamaru? 279 00:19:57,680 --> 00:20:00,050 Akamaru, du jetzt auch noch?! 280 00:20:01,370 --> 00:20:03,030 Schon wieder Insekten! 281 00:20:03,610 --> 00:20:05,500 Einfach genial! 282 00:20:05,500 --> 00:20:08,060 Vielleicht werde ich ja doch ein Insektennutzer. 283 00:20:08,330 --> 00:20:13,200 Ja, ich sollte mir langsam auch was überlegen. Sonst werd ich nie Hokage. 284 00:20:13,200 --> 00:20:17,260 Keine Sorge, Kleiner. Du bist schon auf dem Weg. 285 00:20:18,220 --> 00:20:19,340 Weil … 286 00:20:22,550 --> 00:20:27,350 Sein Ziel in Worte zu fassen, ist der erste Schritt, um es auch zu erreichen. 287 00:20:27,880 --> 00:20:30,670 Kapiert. Danke, Onkel. 288 00:20:30,670 --> 00:20:31,900 Auf geht’s! 289 00:20:31,900 --> 00:20:33,870 Tsukune, komm schon! 290 00:20:33,870 --> 00:20:34,840 Japp! 291 00:20:38,620 --> 00:20:39,980 Iruka-sensei. 292 00:20:39,980 --> 00:20:45,030 Du hast die kleinen Strolche ja ganz für dich eingenommen. Vielleicht solltest du Lehrer werden. 293 00:20:45,690 --> 00:20:46,720 Ein Lehrer? 294 00:20:47,750 --> 00:20:52,730 Ist anstrengend über all die Jahre an den Rabauken dranzubleiben. 295 00:20:52,730 --> 00:20:54,500 Und du warst gerade echt gut. 296 00:20:54,940 --> 00:20:57,680 Fällt mir gar nicht so schwer. 297 00:20:57,680 --> 00:20:58,980 Weil … 298 00:20:59,800 --> 00:21:04,940 ich ja immer mit Rabauken unterwegs war. 299 00:21:05,780 --> 00:21:08,830 11 Tage bis zur Hochzeit 300 00:22:40,750 --> 00:22:42,940 Die Hochzeit ist schon bald … 301 00:22:42,940 --> 00:22:44,670 Was ist denn, Kakashi-sensei? 302 00:22:45,770 --> 00:22:49,640 Ich hab mich so gefreut, aber mit der Hochzeit so kurz vor der Tür … 303 00:22:49,640 --> 00:22:53,640 Ich hab noch nicht alle begrüßen können, nicht alle Ausgaben berechnet … 304 00:22:54,070 --> 00:22:57,480 Und ob es auch alle schaffen? Ich hab Muffensausen. 305 00:22:57,770 --> 00:22:59,690 Nächstes Mal bei Naruto Shippuden: 306 00:22:59,690 --> 00:23:02,490 „Geschichten aus Konoha, ein perfekter Tag zum Heiraten, 307 00:22:59,850 --> 00:23:08,740 Die Entwicklung der streng geheimen Mission 308 00:23:02,490 --> 00:23:04,650 Teil 6: Die Entwicklung der streng geheimen Mission“. 309 00:23:04,650 --> 00:23:06,960 Sie haben gar keine kalten Füße? 310 00:23:06,960 --> 00:23:07,980 Wer, ich? 311 00:23:08,740 --> 00:23:15,200 Schaltet wieder rein!