1 00:00:06,190 --> 00:00:07,700 I migliori Shuriken 2 00:00:06,190 --> 00:00:07,700 Realizzato artigianalmente 3 00:00:06,190 --> 00:00:07,700 Grazie mille 4 00:00:09,890 --> 00:00:13,710 Speciale Mari del Sud Una settimana, quattro pernottamenti 5 00:00:10,510 --> 00:00:13,120 Aaargh! Che schifo gli insetti!! 6 00:00:14,130 --> 00:00:16,570 Sono anche qui! 7 00:00:17,360 --> 00:00:19,740 Insetti ovunqueee!! 8 00:00:22,190 --> 00:00:23,340 Ottimo lavoro. 9 00:00:24,050 --> 00:00:26,260 Cos'è successo a chi non è ancora rientrato? 10 00:00:27,100 --> 00:00:28,980 Cos'hanno questi insetti? 11 00:00:28,980 --> 00:00:31,280 Mandali via in fretta, Tsukune! 12 00:00:31,280 --> 00:00:33,140 Mi fanno senso gli insetti! 13 00:00:33,140 --> 00:00:36,360 Però hanno qualcosa di diverso dagli altri, guarda! 14 00:00:36,970 --> 00:00:38,660 Smettetela, ragazzi. 15 00:00:38,660 --> 00:00:41,500 Sapete, quegli insetti sono i miei amici. 16 00:00:42,020 --> 00:00:43,470 Sono tuoi amici? 17 00:00:43,470 --> 00:00:45,470 Ma cosa dice questo signore? 18 00:00:46,450 --> 00:00:47,980 Ma insomma, sempre i soliti! 19 00:00:48,500 --> 00:00:51,150 Dove sono andati durante le ore di lezione supplementare? 20 00:00:50,830 --> 00:00:52,480 Wow, grande!! 21 00:00:52,980 --> 00:00:54,690 Sei uno spettacolo, signore! 22 00:00:54,690 --> 00:00:56,540 È la prima volta che vedo tanti insetti assieme! 23 00:00:56,540 --> 00:00:59,630 Se ne usassi un po' al banchetto, sarebbe un successone! 24 00:00:59,630 --> 00:01:03,000 Ma figurati, impossibile! Il banchetto verrebbe ricoperto dagli insetti! 25 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 Sembra che non ti piacciano proprio, eh? 26 00:01:05,000 --> 00:01:05,870 Tuttavia, 27 00:01:05,870 --> 00:01:08,430 quando collaborano tutti quanti, sono davvero carini. 28 00:01:11,840 --> 00:01:14,180 In effetti... sono proprio carini. 29 00:01:14,610 --> 00:01:16,510 Voglio provarci anch'io! 30 00:01:16,510 --> 00:01:19,000 Pensi di diventare un maestro degli insetti? 31 00:01:19,000 --> 00:01:20,590 Macché, no! 32 00:01:20,590 --> 00:01:23,820 Dice di voler diventare Hokage! 33 00:01:23,820 --> 00:01:24,820 Hokage? 34 00:01:25,410 --> 00:01:28,700 Voglio diventare un ninja ancora migliore di Naruto Uzumaki. 35 00:01:29,660 --> 00:01:30,700 Davvero? 36 00:01:30,700 --> 00:01:33,560 Beh, se vuoi superare Naruto, devi per forza diventare Hokage. 37 00:01:33,560 --> 00:01:35,660 Ecco, visto? 38 00:01:35,660 --> 00:01:37,940 Allora diventerò anche Hokage, ma va al secondo posto! 39 00:01:39,400 --> 00:01:41,950 Conosco anch'io uno che vorrebbe diventare Hokage. 40 00:01:42,530 --> 00:01:43,940 Però, ragazzo, 41 00:01:43,940 --> 00:01:45,860 tu sei quello che pensa più in grande di tutti. 42 00:01:45,860 --> 00:01:46,750 Sai perché? 43 00:01:46,750 --> 00:01:49,490 Non conosco nessuno per cui diventare Hokage sta al secondo posto. 44 00:01:49,490 --> 00:01:51,240 Lo pensi anche tu, vero? 45 00:01:51,240 --> 00:01:52,690 Sono uno che pensa in grande! 46 00:01:52,690 --> 00:01:55,330 Ma va', tu fai la voce grossa e basta! 47 00:01:55,330 --> 00:01:56,090 E zitto! 48 00:01:56,090 --> 00:01:57,600 Aspetta dieci anni e vediamo! 49 00:01:58,280 --> 00:02:00,440 Anche tu vuoi essere Hokage, signore? 50 00:02:00,440 --> 00:02:01,250 No. 51 00:02:01,250 --> 00:02:03,060 Non ci ho mai pensato. 52 00:02:03,060 --> 00:02:05,530 Allora volevi essere un maestro degli insetti? 53 00:02:06,180 --> 00:02:07,040 Sì. 54 00:02:07,040 --> 00:02:08,090 Esatto. 55 00:02:08,740 --> 00:02:12,120 Cosa bisogna fare, prima di tutto, per realizzare i propri sogni? 56 00:02:12,120 --> 00:02:14,990 Voglio fare il primo passo, subito. 57 00:02:15,860 --> 00:02:18,980 Il primo passo per realizzare i propri sogni? 58 00:02:19,290 --> 00:02:19,840 Ehi, 59 00:02:19,840 --> 00:02:21,410 ma che ore sono? 60 00:02:21,410 --> 00:02:22,440 Oh, no! 61 00:02:22,440 --> 00:02:24,380 Mi sono dimenticato delle lezioni supplementari... 62 00:02:25,210 --> 00:02:26,500 Tornate pure e di corsa. 63 00:02:26,500 --> 00:02:28,600 Impegnatevi e farete meglio di Naruto. 64 00:02:28,600 --> 00:02:29,400 Sì. 65 00:02:29,400 --> 00:02:31,900 Realizzerò il mio sogno come hai fatto tu, signore. 66 00:02:31,900 --> 00:02:32,740 Beh, ciao! 67 00:02:37,120 --> 00:02:39,180 Il mio sogno... 68 00:04:09,860 --> 00:04:13,780 L'ultima missione 69 00:04:13,780 --> 00:04:16,770 Amaguriama 70 00:04:13,780 --> 00:04:16,770 Castagne 71 00:04:15,690 --> 00:04:16,770 Scusa per il ritardo! 72 00:04:17,080 --> 00:04:18,740 Sei in ritardissimo, Shino! 73 00:04:18,740 --> 00:04:20,040 Beh, com'è andata? 74 00:04:20,440 --> 00:04:21,370 Come sospettavamo, 75 00:04:21,370 --> 00:04:24,160 pare che ormai abbiano già trovato tutti un regalo di nozze. 76 00:04:24,160 --> 00:04:25,540 Ah, sì? 77 00:04:25,540 --> 00:04:27,850 Allora dobbiamo sbrigarci e scegliere anche noi. 78 00:04:29,020 --> 00:04:30,380 Di', Shino. 79 00:04:30,380 --> 00:04:33,820 Il maestro Kakashi ha detto che era una missione, giusto? 80 00:04:34,520 --> 00:04:38,800 So che sia lui che gli altri la chiamano così per scena. 81 00:04:39,710 --> 00:04:40,770 Però, 82 00:04:40,770 --> 00:04:43,940 per me questa è davvero una missione. 83 00:04:44,590 --> 00:04:45,900 E per noi della Squadra 8, 84 00:04:45,900 --> 00:04:48,060 sarebbe l'ultima, no? 85 00:04:48,640 --> 00:04:50,270 L'ultima missione della Squadra 8? 86 00:04:50,910 --> 00:04:56,350 Adesso che Hinata si sposa, non potremo più agire assieme, come abbiamo sempre fatto finora. 87 00:04:57,080 --> 00:04:57,760 Già. 88 00:04:59,180 --> 00:05:00,560 Hai ragione. 89 00:05:01,020 --> 00:05:04,060 Se voglio davvero diventare Hokage, 90 00:05:04,060 --> 00:05:06,780 anche io devo cominciare a muovermi e impegnarmi seriamente. 91 00:05:07,320 --> 00:05:09,460 Non posso occuparmi di te per sempre. 92 00:05:10,320 --> 00:05:10,960 Già. 93 00:05:11,290 --> 00:05:12,510 Allora facciamo così. 94 00:05:12,510 --> 00:05:14,970 Come sarebbe "facciamo così"?! 95 00:05:15,800 --> 00:05:16,460 Scusa. 96 00:05:16,970 --> 00:05:17,920 Ad ogni modo, 97 00:05:17,920 --> 00:05:20,200 questa sarà l'ultima missione che potremo completare 98 00:05:20,200 --> 00:05:22,430 come Squadra 8, ed è per Hinata. 99 00:05:22,430 --> 00:05:23,730 Ho capito bene? 100 00:05:24,110 --> 00:05:25,780 Esattamente, proprio così. 101 00:05:26,250 --> 00:05:28,930 La domanda è cosa le regaliamo... 102 00:05:30,720 --> 00:05:33,770 Angolo della Casa 8 103 00:05:31,540 --> 00:05:33,420 Un regalo per Hinata, eh? 104 00:05:34,010 --> 00:05:36,030 Come regalo di nozze da parte nostra, 105 00:05:36,030 --> 00:05:39,230 c'è qualcosa che farebbe felici sia Hinata che Naruto? 106 00:05:39,810 --> 00:05:40,760 Akakiba! 107 00:05:41,330 --> 00:05:43,280 Akakiba e Kibamaru! 108 00:05:43,280 --> 00:05:44,810 Ah, li hai mischiati... 109 00:05:44,810 --> 00:05:47,050 Hai fatto un bel mischione, eh? 110 00:05:47,050 --> 00:05:48,880 Smettila, dai, Mirai! 111 00:05:50,030 --> 00:05:51,100 Ormai non berrete più il tè, 112 00:05:51,100 --> 00:05:53,420 ma avrete voglia di centellinarvi con calma un buon sakè. 113 00:05:54,260 --> 00:05:55,380 Giusto, giusto. 114 00:05:55,380 --> 00:05:56,660 A proposito di sakè, 115 00:05:56,660 --> 00:05:58,560 conoscete questa storia? 116 00:06:00,050 --> 00:06:00,960 Tanto tempo fa, 117 00:06:00,960 --> 00:06:02,840 il clan dei Senju, che viveva nel bosco, 118 00:06:02,840 --> 00:06:06,140 aveva come tradizione quella di regalare per le nozze dell'idromele. 119 00:06:07,120 --> 00:06:08,370 In un lontano passato, 120 00:06:08,370 --> 00:06:12,510 dell'acqua piovana restò bloccata dentro un favo, dando origine per caso a una bevanda portentosa. 121 00:06:12,510 --> 00:06:15,320 Il clan dei Senju, che viveva nel bosco, la scoprì. 122 00:06:15,320 --> 00:06:17,650 E fu così che ebbe origine la produzione di idromele. 123 00:06:18,200 --> 00:06:21,070 Essendo una bevanda che sapeva di miele, con un elevato apporto nutrizionale, 124 00:06:21,070 --> 00:06:24,140 venne usata sin dall'antichità nei momenti di festa. 125 00:06:25,140 --> 00:06:27,410 Idromele, eh? Si usa anche nei farmaci. 126 00:06:27,410 --> 00:06:28,860 E credo anche in cucina. 127 00:06:29,720 --> 00:06:31,650 Credo Hinata potrebbe farne ottimo uso. 128 00:06:32,220 --> 00:06:33,810 Potremmo davvero farla felice, non credi? 129 00:06:34,400 --> 00:06:35,820 Funzionerebbe anche come augurio 130 00:06:35,820 --> 00:06:38,210 perché Hinata e Naruto trascorrano bene 131 00:06:38,840 --> 00:06:40,340 la loro luna di miele, non credi? 132 00:06:40,340 --> 00:06:41,470 Che battuta noiosa! 133 00:06:41,470 --> 00:06:44,460 Se Hinata ti sentisse, si stupirebbe di te. 134 00:06:48,410 --> 00:06:52,650 Mi fa molto piacere vedervi così di buonumore anche se Hinata non c'è. 135 00:06:53,210 --> 00:06:55,020 Vi abituerete in men che non si dica. 136 00:06:55,930 --> 00:06:59,540 Beh! E questo miele dove si trova? 137 00:06:59,540 --> 00:07:02,300 Soraku 138 00:07:00,060 --> 00:07:01,940 Pare lo sappiano a Soraku. 139 00:07:02,320 --> 00:07:06,280 Per essere precisi, so che a Soraku vive un apicoltore che lo distilla. 140 00:07:06,940 --> 00:07:09,290 Per voi cercare qualcuno è una passeggiata, no? 141 00:07:09,950 --> 00:07:10,640 Bene. 142 00:07:10,640 --> 00:07:11,540 Allora è deciso. 143 00:07:11,970 --> 00:07:14,540 Cerchiamo questo apicoltore, forza. 144 00:07:14,920 --> 00:07:15,850 Bye bye! 145 00:07:15,850 --> 00:07:17,680 Kibamaru, Akakiba! 146 00:07:18,320 --> 00:07:20,510 L'ultima missione della Squadra 8! 147 00:07:20,860 --> 00:07:22,170 Andiamo, ragazzi! 148 00:07:23,260 --> 00:07:24,930 L'ultima missione, eh? 149 00:07:27,480 --> 00:07:29,050 Soraku 150 00:07:32,110 --> 00:07:33,520 Che luogo sperduto... 151 00:07:33,520 --> 00:07:36,050 Mi sa di posto parecchio losco, oltretutto. 152 00:07:36,050 --> 00:07:38,450 Scusate se sono losco, miao. 153 00:07:42,350 --> 00:07:43,960 Quei coprifronte... 154 00:07:43,960 --> 00:07:45,570 Siete ninja della Foglia, miao? 155 00:07:46,050 --> 00:07:47,000 Puzzi di cane! 156 00:07:47,000 --> 00:07:47,890 Puzzi d'insetto! 157 00:07:48,320 --> 00:07:49,580 Sei un cane! 158 00:07:50,120 --> 00:07:51,120 Che miao tocca fare... 159 00:07:51,120 --> 00:07:52,890 Tutta gente che non vale nulla, miao. 160 00:07:52,890 --> 00:07:54,450 Cos'è, un gatto ninja? 161 00:07:54,450 --> 00:07:58,460 Siamo alla ricerca di un apicoltore che si dice abiti a Soraku. 162 00:07:59,020 --> 00:08:00,330 Non siamo gente sospetta. 163 00:08:00,990 --> 00:08:02,730 Per miao siete miaolto sospetti! 164 00:08:03,160 --> 00:08:05,840 Non ho nulla da dirvi, miao! 165 00:08:06,240 --> 00:08:09,490 Quindi vuol dire che sai dove abita l'apicoltore, no? 166 00:08:09,920 --> 00:08:14,240 Bene, ti cattureremo e ti costringeremo a dircelo, allora! 167 00:08:14,840 --> 00:08:16,210 Forza, Akamaru! 168 00:08:17,070 --> 00:08:19,530 Stupidi umiaonii! 169 00:08:20,680 --> 00:08:24,930 Argh! No! Aspetta! Ahi! No! 170 00:08:25,700 --> 00:08:27,070 Tecnica del richiamo degli insetti! 171 00:08:33,520 --> 00:08:35,040 Siamo salvi... 172 00:08:35,450 --> 00:08:37,780 Ma come si permette quel gatto maledetto... 173 00:08:37,780 --> 00:08:38,910 E allora adesso... 174 00:08:39,630 --> 00:08:40,590 Tadan! 175 00:08:41,170 --> 00:08:41,960 A te! 176 00:08:41,960 --> 00:08:44,100 Che miao è? 177 00:08:44,100 --> 00:08:46,260 Come, è erba gatta! 178 00:08:46,260 --> 00:08:48,770 Contiene una sostanza simile al matatabi! 179 00:08:49,170 --> 00:08:50,330 Ti piace? 180 00:08:50,330 --> 00:08:52,160 Non riesci a ignorarla, eh? 181 00:08:53,900 --> 00:08:58,440 Il miao orgoglio non mi permetterebbe mai di essere catturato da uno che puzza di cane! 182 00:08:59,180 --> 00:09:00,240 Ehi! 183 00:09:00,240 --> 00:09:03,450 Non rubare, brutto gatto infame! 184 00:09:04,570 --> 00:09:05,440 Momo! 185 00:09:07,240 --> 00:09:09,290 Miao! 186 00:09:09,770 --> 00:09:11,450 Cosa volete voi? 187 00:09:11,450 --> 00:09:13,000 Perché inseguite il mio Momo? 188 00:09:13,490 --> 00:09:15,360 Dev'essere la padrona del gatto ninja. 189 00:09:15,360 --> 00:09:17,470 Fate attenzione! Kiba, Akamaru! 190 00:09:17,900 --> 00:09:20,980 Eh?! Quindi si chiama Momo? 191 00:09:20,980 --> 00:09:23,280 Ma che coincidenza! 192 00:09:23,280 --> 00:09:25,840 Anche il mio cane si chiama Akamaru! 193 00:09:25,840 --> 00:09:27,400 T-Tu... 194 00:09:29,550 --> 00:09:33,070 Per caso il mio gatto si è comportato male? 195 00:09:33,070 --> 00:09:34,290 Vi chiedo scusa! 196 00:09:34,290 --> 00:09:37,090 Ma no, no! È un gattino tanto carino... 197 00:09:37,980 --> 00:09:41,320 Ma se mi stavi dando del gatto infame fino a poco fa, come la mettiamiao? 198 00:09:42,020 --> 00:09:43,960 Io mi chiamo Tamaki. 199 00:09:43,960 --> 00:09:45,330 Io sono Kiba. 200 00:09:45,330 --> 00:09:47,950 Lui è Akamaru, il mio cane ninja. 201 00:09:47,950 --> 00:09:49,650 Usi un cane ninja?! 202 00:09:49,650 --> 00:09:50,540 Fantastico! 203 00:09:51,930 --> 00:09:55,040 Ma no, beh... Non sono poi così favoloso... 204 00:09:55,040 --> 00:09:57,770 Ma se vogliamo parlare di qualcosa di fantastico sul serio, 205 00:09:57,770 --> 00:10:01,800 dirò che ho ricevuto un'offerta ufficiosa come prossimo Hokage, ecco. 206 00:10:02,130 --> 00:10:03,700 Il prossimo... onorevole Hokage?! 207 00:10:03,700 --> 00:10:05,120 Incredibile, pazzesco! 208 00:10:05,120 --> 00:10:06,060 Ma no... 209 00:10:08,480 --> 00:10:11,550 Ma che ci fa un grande ninja come voi in questo posto? 210 00:10:12,600 --> 00:10:13,360 A dire il vero... 211 00:10:13,360 --> 00:10:17,550 A dire il vero stavamo cercando un apicoltore che dovrebbe vivere qui a Soraku. 212 00:10:18,050 --> 00:10:20,640 Se volete, posso farvi da guida per un tratto. 213 00:10:20,640 --> 00:10:22,900 Sai dove si trova? Te ne saremmo grati! 214 00:10:23,520 --> 00:10:24,820 Vero, Shino? 215 00:10:32,690 --> 00:10:35,050 Dovrebbe abitare in fondo a questo boschetto di bambù. 216 00:10:35,660 --> 00:10:38,360 Tanto non riuscirete miaoi a trovarlo! 217 00:10:38,360 --> 00:10:40,720 In questo bosco ci si perdono anche i gatti, miao. 218 00:10:40,720 --> 00:10:43,660 Noi siamo ninja, non ci perdiamo! 219 00:10:44,400 --> 00:10:45,940 Allora fate attenzione! 220 00:10:45,940 --> 00:10:47,730 Sì! E grazie! 221 00:11:01,710 --> 00:11:03,810 Sì, lo so. 222 00:11:07,640 --> 00:11:09,140 Ci sono degli intrusi. 223 00:11:12,700 --> 00:11:15,610 Iniziamo a cercarlo usando il mio naso. 224 00:11:15,610 --> 00:11:17,770 Una volta trovato, libera i tuoi insetti e... 225 00:11:21,460 --> 00:11:23,800 Quella ragazza starà parlando di me? 226 00:11:25,000 --> 00:11:26,010 Ti sei preso una cotta? 227 00:11:26,010 --> 00:11:29,360 Ah? Ma sei scemo? Certo che no! 228 00:11:29,360 --> 00:11:34,140 È un'opportunità cruciale per diventare Hokage, figurati se perdo tempo con una donna! 229 00:11:34,140 --> 00:11:36,140 Certo che non sai davvero mentire. 230 00:11:36,140 --> 00:11:38,110 Eh? Come dici? 231 00:11:38,420 --> 00:11:39,180 Niente... 232 00:11:39,180 --> 00:11:41,180 Dicevo che ti invidio. 233 00:11:42,840 --> 00:11:43,840 Davvero? 234 00:11:46,050 --> 00:11:49,460 Se voglio davvero diventare Hokage, 235 00:11:49,460 --> 00:11:52,360 anche io devo cominciare a muovermi e impegnarmi seriamente. 236 00:11:53,040 --> 00:11:54,930 Quando Kiba parlava dei suoi grandi piani per il futuro, 237 00:11:55,300 --> 00:11:58,860 a volte l'ho osservato con freddezza e indifferenza. 238 00:11:59,890 --> 00:12:00,700 Però... 239 00:12:01,520 --> 00:12:04,680 Cosa bisogna fare, prima di tutto, per realizzare i propri sogni? 240 00:12:04,680 --> 00:12:07,630 Voglio fare il primo passo, subito. 241 00:12:08,180 --> 00:12:11,090 Il primo passo per realizzare i propri sogni? 242 00:12:12,040 --> 00:12:15,130 Non sono certo nella posizione di poter criticare gli altri. 243 00:12:15,900 --> 00:12:17,480 Adesso che Hinata si sposa, 244 00:12:17,480 --> 00:12:21,400 non potremo più agire assieme, come abbiamo sempre fatto finora. 245 00:12:22,220 --> 00:12:25,390 La nostra quotidianità... non esisterà più? 246 00:12:28,380 --> 00:12:29,380 Kiba! 247 00:12:29,380 --> 00:12:30,990 Ehi, Kiba! 248 00:12:31,680 --> 00:12:32,530 Dove sei? 249 00:12:40,940 --> 00:12:41,890 Ho capito. 250 00:12:42,250 --> 00:12:43,960 Non lo sapete nemmeno voi, allora. 251 00:12:44,560 --> 00:12:47,180 Non c'è dubbio, dev'essere l'effetto della tecnica di qualcuno. 252 00:12:51,560 --> 00:12:52,800 Vespe? 253 00:12:57,530 --> 00:12:59,470 Ma cos'è... questa tecnica? 254 00:13:07,300 --> 00:13:09,900 Appartieni al clan Aburame del Villaggio della Foglia, vero? 255 00:13:10,620 --> 00:13:11,890 Proprio così. 256 00:13:14,930 --> 00:13:17,630 Sei riuscito a ingannare persino me, sei davvero in gamba. 257 00:13:18,380 --> 00:13:19,630 Ma come fai... 258 00:13:19,630 --> 00:13:20,970 Eppure il veleno... 259 00:13:20,970 --> 00:13:22,350 Sono stato avvelenato. 260 00:13:22,350 --> 00:13:23,690 Ma non mi causa alcun problema. 261 00:13:24,020 --> 00:13:27,620 Perché sa, una quantità simile di veleno non è sufficiente a uccidermi. 262 00:13:27,950 --> 00:13:29,740 Che bel guaio! 263 00:13:29,740 --> 00:13:32,300 Ho perso, che posso farci. 264 00:13:32,740 --> 00:13:36,680 Beh, sono onorato di poter essere ucciso da un maestro d'insetti del tuo valore. 265 00:13:36,680 --> 00:13:38,140 No, aspetti. 266 00:13:38,650 --> 00:13:40,770 Io non voglio ucciderla. 267 00:13:41,420 --> 00:13:42,650 Vorrei l'idromele che distilla. 268 00:13:43,450 --> 00:13:44,220 Eh? 269 00:13:49,410 --> 00:13:50,370 Grazie mille. 270 00:13:50,370 --> 00:13:51,230 Quanto le devo? 271 00:13:51,770 --> 00:13:52,670 Non mi servono soldi. 272 00:13:53,160 --> 00:13:55,260 Anche se li avessi, non saprei che farne. 273 00:13:55,870 --> 00:13:56,600 Capisco. 274 00:13:57,070 --> 00:13:58,120 Visto che ci siamo, 275 00:13:58,120 --> 00:14:00,760 sarei lieto se mi spiegasse come uscire da qui. 276 00:14:01,820 --> 00:14:03,500 Non si può uscire da qui. 277 00:14:04,780 --> 00:14:05,850 In che senso? 278 00:14:06,410 --> 00:14:07,780 In quello letterale. 279 00:14:08,780 --> 00:14:10,190 Questo boschetto di bambù 280 00:14:10,190 --> 00:14:12,740 è circondato da una sorta di barriera. 281 00:14:12,740 --> 00:14:15,080 Una volta entrati, non ne si può uscire. 282 00:14:15,080 --> 00:14:19,200 Si continua a girare, avvolti nella nebbia senza fine, senza trovare pace. 283 00:14:19,570 --> 00:14:21,900 Ecco in cosa consiste questa tecnica. 284 00:14:22,700 --> 00:14:23,840 Come? 285 00:14:29,960 --> 00:14:32,410 Sono desolato, ma questa tecnica non può essere spezzata. 286 00:14:32,410 --> 00:14:34,850 Nemmeno se mi uccidessi e basta. 287 00:14:36,260 --> 00:14:37,820 Cosa significa? 288 00:14:37,820 --> 00:14:39,730 Questa nebbia è composta da minute particelle 289 00:14:39,730 --> 00:14:42,480 di una particolare sostanza che stordisce gli uomini. 290 00:14:43,230 --> 00:14:45,900 Ho usato un po' di questa sostanza 291 00:14:45,900 --> 00:14:48,170 per creare la mia tecnica. 292 00:14:50,380 --> 00:14:51,880 Se fosse tutto qui, 293 00:14:51,880 --> 00:14:53,440 allora potrebbe essere spezzata. 294 00:14:53,880 --> 00:14:54,450 Già. 295 00:14:55,000 --> 00:14:58,270 Tuttavia, la pericolosità di questa tecnica sta nel fatto 296 00:14:58,270 --> 00:15:01,090 che la nebbia viene creata dalle incertezze presenti nell'animo 297 00:15:01,090 --> 00:15:02,920 di chi viene colpito dall'incantesimo. 298 00:15:03,550 --> 00:15:04,240 Cosa? 299 00:15:04,650 --> 00:15:05,650 Te ne sei reso conto? 300 00:15:06,420 --> 00:15:09,070 Questo boschetto di bambù confonde le persone. 301 00:15:09,070 --> 00:15:11,070 La mia tecnica sfrutta questa peculiarità. 302 00:15:11,070 --> 00:15:13,780 Aggiunge confusione su confusione a quella generata dalla nebbia. 303 00:15:14,590 --> 00:15:16,110 D'altro canto, significa anche 304 00:15:16,110 --> 00:15:19,870 che chi non ha dubbi e incertezze, non ne verrà colpito. 305 00:15:20,860 --> 00:15:21,780 Io avrei... 306 00:15:22,340 --> 00:15:23,840 dubbi e incertezze? 307 00:15:23,840 --> 00:15:25,010 Sì. 308 00:15:25,010 --> 00:15:27,010 Realizzerò il mio sogno come hai fatto tu, signore. 309 00:15:27,010 --> 00:15:28,840 Adesso che Hinata si sposa, 310 00:15:28,840 --> 00:15:32,620 non potremo più agire assieme, come abbiamo sempre fatto finora. 311 00:15:33,390 --> 00:15:37,600 Mi fa molto piacere vedervi così di buonumore anche se Hinata non c'è. 312 00:15:38,170 --> 00:15:39,950 Vi abituerete in men che non si dica. 313 00:15:40,860 --> 00:15:42,520 Adesso mi è chiaro. 314 00:15:48,590 --> 00:15:50,080 Col matrimonio di Hinata 315 00:15:50,580 --> 00:15:52,160 e la scomparsa della Squadra 8, 316 00:15:52,160 --> 00:15:54,480 non so più come dovrei agire come ninja 317 00:15:54,480 --> 00:15:56,430 e come dovrei vivere. 318 00:15:57,770 --> 00:15:59,490 I miei compagni della Squadra 8, 319 00:15:59,870 --> 00:16:01,980 mi sono sempre stati accanto in ogni momento. 320 00:16:02,900 --> 00:16:04,690 Il mio sogno era... passare con loro ogni momento. 321 00:16:06,730 --> 00:16:07,480 Giusto. 322 00:16:08,240 --> 00:16:10,020 Sono davvero smarrito. 323 00:16:11,500 --> 00:16:13,880 Sei come me. 324 00:16:13,880 --> 00:16:17,490 Anche io mi sono smarrito nel corso della vita. 325 00:16:17,900 --> 00:16:19,480 Ma invece, che ne diresti di stare qui? 326 00:16:19,480 --> 00:16:22,260 Qui si è smarriti, ma non si soffre. 327 00:16:22,260 --> 00:16:24,720 Si vive solo nel presente. 328 00:16:25,840 --> 00:16:28,460 Lo capiranno anche i tuoi amici. 329 00:16:28,460 --> 00:16:30,610 Che, per te, perderti è stato un bene. 330 00:16:30,610 --> 00:16:33,530 Non è colpa tua se ti sei smarrito. 331 00:16:36,270 --> 00:16:36,910 Kiba... 332 00:16:37,720 --> 00:16:38,460 Hinata... 333 00:16:39,310 --> 00:16:41,820 Non ti serve andare avanti. 334 00:16:41,820 --> 00:16:43,150 Rinuncia a tutto 335 00:16:43,150 --> 00:16:45,520 e continua a vagare perduto per l'eternità. 336 00:16:46,130 --> 00:16:47,840 Se ti sta bene, 337 00:16:47,840 --> 00:16:49,550 resta assieme a noi. 338 00:16:49,550 --> 00:16:52,160 Vieni, dai, Shino! 339 00:16:58,430 --> 00:17:00,570 L'ultima missione della Squadra 8! 340 00:17:01,130 --> 00:17:02,290 Andiamo, ragazzi! 341 00:17:04,700 --> 00:17:05,490 No... 342 00:17:06,740 --> 00:17:08,460 Ciò che io cerco... 343 00:17:09,380 --> 00:17:10,000 Non è questo... 344 00:17:10,460 --> 00:17:11,380 Cosa?! 345 00:17:12,750 --> 00:17:14,690 Ciò che io cerco... 346 00:17:15,930 --> 00:17:17,500 Ciò che io cerco... 347 00:17:17,920 --> 00:17:20,410 è stare con i miei amici, che guardano e agiscono per il futuro! 348 00:17:21,310 --> 00:17:23,920 Non posso rimanere bloccato qui. 349 00:17:25,120 --> 00:17:28,300 Voglio andare avanti anch'io. 350 00:17:29,370 --> 00:17:31,620 Ed è per questo che devo tornare in fretta al mio Villaggio. 351 00:17:32,920 --> 00:17:33,980 Perché, sa, 352 00:17:33,980 --> 00:17:36,100 devo assolutamente essere presente 353 00:17:36,100 --> 00:17:38,130 al matrimonio di una cara amica! 354 00:17:38,860 --> 00:17:41,480 Pensi di poter uscire da questa nebbia? 355 00:17:41,480 --> 00:17:44,380 Ma se sei completamente smarrito? 356 00:17:45,120 --> 00:17:45,920 Sì. 357 00:17:46,660 --> 00:17:49,640 Perché anche loro possano seguire tranquillamente la loro strada, 358 00:17:50,170 --> 00:17:52,760 io troverò qual è la mia, a ogni costo. 359 00:17:53,490 --> 00:17:55,640 E su questo non ci sono dubbi, né incertezze! 360 00:18:03,900 --> 00:18:04,940 L'entrata? 361 00:18:05,690 --> 00:18:06,430 No... 362 00:18:07,230 --> 00:18:08,330 l'uscita, direi. 363 00:18:12,900 --> 00:18:15,870 La divinità dei viaggiatori ti ha suggerito la via d'uscita. 364 00:18:17,240 --> 00:18:18,180 Capisco. 365 00:18:18,700 --> 00:18:19,980 Vai e sbrigati. 366 00:18:19,980 --> 00:18:22,400 Prima che possa perderti di nuovo. 367 00:18:22,770 --> 00:18:23,420 Aspetti. 368 00:18:23,860 --> 00:18:25,940 Ha detto che sta vivendo il presente, giusto? 369 00:18:26,690 --> 00:18:28,430 Ma è davvero così? 370 00:18:29,160 --> 00:18:30,430 Come? 371 00:18:30,960 --> 00:18:32,380 Chi vive aggrappandosi al passato 372 00:18:32,740 --> 00:18:34,730 e fingendo di vedere il futuro, 373 00:18:35,250 --> 00:18:37,890 sta davvero vivendo il presente? 374 00:18:39,070 --> 00:18:39,880 Io conosco qualcuno. 375 00:18:40,590 --> 00:18:42,680 Persone che hanno vissuto intensamente il presente 376 00:18:42,680 --> 00:18:45,410 per raggiungere un obiettivo lontano nel tempo. 377 00:18:46,190 --> 00:18:48,700 Sono loro che vivono davvero il tempo presente. 378 00:18:49,420 --> 00:18:50,300 Io la vedo così. 379 00:18:51,210 --> 00:18:52,440 Che sorpresa. 380 00:18:52,830 --> 00:18:55,170 Pensavo fossi un tipo silenzioso e passivo, 381 00:18:55,170 --> 00:18:57,870 ma hai un lato davvero ardente. 382 00:18:58,280 --> 00:19:00,490 Mi sembra di aver ricevuto una ramanzina da un insegnante. 383 00:19:01,210 --> 00:19:02,180 Cosa dice? 384 00:19:03,000 --> 00:19:04,110 Vai pure. 385 00:19:04,110 --> 00:19:05,490 Anche io, un giorno, 386 00:19:05,490 --> 00:19:06,880 sarò come te. 387 00:19:13,790 --> 00:19:16,030 Ma dove ti eri cacciato, Shino? 388 00:19:16,030 --> 00:19:17,640 Sei sparito di colpo! 389 00:19:18,610 --> 00:19:19,640 Scusami. 390 00:19:20,080 --> 00:19:22,140 Però l'ho trovato. 391 00:19:22,140 --> 00:19:24,840 Ooh, ma quando l'hai scovato? 392 00:19:24,840 --> 00:19:27,520 Pensavo ti fossi perso chissà dove... 393 00:19:27,520 --> 00:19:29,450 Beh! Mi sono perso, in effetti. 394 00:19:30,030 --> 00:19:31,260 Ma adesso mi è tutto chiaro. 395 00:19:32,300 --> 00:19:33,000 Perchè, sai... 396 00:19:33,000 --> 00:19:34,100 Ad ogni modo, 397 00:19:34,100 --> 00:19:36,450 portiamocelo a casa, Akamaru! 398 00:19:37,320 --> 00:19:40,300 Soraku 399 00:19:38,290 --> 00:19:39,100 E allora? 400 00:19:39,100 --> 00:19:40,290 Quella ragazza, che mi dici? 401 00:19:40,300 --> 00:19:44,040 E basta! Perché torni sempre sullo stesso argomento? 402 00:19:44,040 --> 00:19:45,120 Scusami. 403 00:19:46,620 --> 00:19:49,010 Penso dovremmo iniziare scrivendoci delle lettere. 404 00:19:49,470 --> 00:19:50,520 Delle lettere? 405 00:19:50,520 --> 00:19:51,630 Non ti ci vedo. 406 00:19:51,630 --> 00:19:53,340 Eh? Perché? 407 00:19:53,340 --> 00:19:55,170 Ci scriviamo delle lettere! Va bene, no? 408 00:19:55,170 --> 00:19:56,210 Vero, Akamaru? 409 00:19:57,810 --> 00:20:00,050 Akamaru! Anche tu! 410 00:20:00,510 --> 00:20:03,020 Noooooo! Sono perseguitato dagli insetti!! 411 00:20:03,640 --> 00:20:05,480 Ma sei davvero un grande! 412 00:20:05,480 --> 00:20:08,060 Che dite, ci provo a diventare maestra degli insetti? 413 00:20:09,140 --> 00:20:11,280 Devo sbrigarmi anche io a fare un primo passo... 414 00:20:11,280 --> 00:20:12,810 O non sarò mai un Hokage! 415 00:20:13,410 --> 00:20:14,600 Ti sbagli, ragazzo. 416 00:20:15,100 --> 00:20:17,020 Il primo passo l'hai già fatto. 417 00:20:18,170 --> 00:20:19,310 Perché, sai, 418 00:20:22,650 --> 00:20:24,320 esprimere a parole il proprio obiettivo 419 00:20:24,320 --> 00:20:25,370 è questo il primo passo 420 00:20:25,370 --> 00:20:27,330 per realizzare i propri sogni. 421 00:20:28,000 --> 00:20:28,890 Davvero? 422 00:20:28,890 --> 00:20:30,670 Grazie mille, signore! 423 00:20:30,670 --> 00:20:31,970 Andiamo! 424 00:20:31,970 --> 00:20:33,920 Tsukune, non arrivare ultimo! 425 00:20:33,920 --> 00:20:34,460 Ok! 426 00:20:38,650 --> 00:20:39,870 Maestro Iruka. 427 00:20:39,870 --> 00:20:43,090 Sei riuscito a farti benvolere da quei monellacci. 428 00:20:43,090 --> 00:20:44,940 Che ne dici di fare l'insegnante? 429 00:20:45,740 --> 00:20:46,720 L'insegnante? 430 00:20:47,650 --> 00:20:49,810 Anche per noi è difficile 431 00:20:49,810 --> 00:20:52,720 quando ci troviamo davanti dei ragazzi così vivaci. 432 00:20:52,720 --> 00:20:54,410 Hai davvero del talento. 433 00:20:54,900 --> 00:20:57,520 Per me non è così difficile. 434 00:20:57,800 --> 00:20:58,570 Perché, sa, 435 00:20:59,790 --> 00:21:01,320 accanto a me 436 00:21:02,460 --> 00:21:04,880 ho sempre avuto dei veri rompiscatole. 437 00:21:05,780 --> 00:21:08,830 11 giorni 438 00:21:05,780 --> 00:21:08,830 al matrimonio 439 00:22:38,750 --> 00:23:08,740 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden: 440 00:22:40,750 --> 00:22:42,940 Tra poco sarà il giorno del matrimonio! 441 00:22:42,940 --> 00:22:44,690 Maestro Kakashi, cosa le prende? 442 00:22:45,850 --> 00:22:47,640 All'inizio ne ero davvero contento, 443 00:22:47,640 --> 00:22:49,640 ma adesso, se penso che tra poco sarà il gran giorno, 444 00:22:49,640 --> 00:22:51,680 e non ho ancora finito il giro dei saluti, 445 00:22:51,680 --> 00:22:53,650 e che sarò io a dover organizzare tutto quel giorno, 446 00:22:54,110 --> 00:22:57,480 mi ritrovo in preda all'ansia a pensare se verranno tutti, eccetera. 447 00:22:57,480 --> 00:22:59,700 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden, 448 00:22:59,700 --> 00:23:00,720 Konoha Hiden. 449 00:22:59,850 --> 00:23:08,750 Konoha Hiden 450 00:22:59,850 --> 00:23:08,750 Il giorno perfetto per un matrimonio 451 00:22:59,850 --> 00:23:08,750 L'esito della missione top secret 452 00:23:00,720 --> 00:23:01,770 Il giorno perfetto per un matrimonio. 453 00:23:01,770 --> 00:23:02,500 Sesta parte. 454 00:23:02,960 --> 00:23:04,650 L'esito della missione top secret. 455 00:23:04,650 --> 00:23:07,010 Per caso ti è presa paura? 456 00:23:07,010 --> 00:23:07,920 A me? 457 00:23:08,750 --> 00:23:14,740 Continuate a seguirci 458 00:23:08,750 --> 00:23:14,740 Shippuden