1 00:01:33,860 --> 00:01:36,830 Fuoco 2 00:01:36,830 --> 00:01:38,410 Siamo alle solite... 3 00:01:38,410 --> 00:01:40,410 Che succede, onorevole Kakashi? 4 00:01:40,410 --> 00:01:42,410 E basta davvero con quest'onorevole! 5 00:01:42,410 --> 00:01:45,220 Niente, ricordi la missione che ho dato a tutti? 6 00:01:45,790 --> 00:01:48,580 Devo sul serio mettermi a valutare i loro regali? 7 00:01:48,580 --> 00:01:50,020 Ma certo che sì! 8 00:01:50,020 --> 00:01:51,160 Grunf, grunf! 9 00:01:51,160 --> 00:01:52,500 Grunf-grunf. 10 00:01:52,500 --> 00:01:54,900 Beh, ecco il miele in effetti... 11 00:01:54,900 --> 00:01:57,080 sa davvero di dono nuziale, ottima idea. 12 00:01:57,080 --> 00:02:00,250 Il duo della Squadra 8 ci ha davvero dato dentro! 13 00:02:00,970 --> 00:02:04,770 Anche i buoni pasto e dei biglietti per un viaggio termale sono davvero regali azzeccati! 14 00:02:04,770 --> 00:02:06,330 Persino Chouji e Shikamaru 15 00:02:06,330 --> 00:02:08,280 ogni tanto dimostrano anche di avere talento, eh? 16 00:02:08,280 --> 00:02:11,950 Le ragazze hanno regalato questi... ma sono regali che piacerebbe ricevere a loro! 17 00:02:11,950 --> 00:02:14,320 Ma dai, sono cosette carine! 18 00:02:14,280 --> 00:02:15,240 Naruto ❤ Hinata 19 00:02:14,280 --> 00:02:15,240 I nostri regali di nozze 20 00:02:14,280 --> 00:02:15,240 Rock Lee 21 00:02:14,280 --> 00:02:15,240 Gai Mato 22 00:02:14,700 --> 00:02:15,500 E questo?! 23 00:02:20,240 --> 00:02:20,820 Naruto ❤ Hinata 24 00:02:20,240 --> 00:02:20,820 I nostri regali di nozze 25 00:02:20,240 --> 00:02:20,820 Rock Lee 26 00:02:20,240 --> 00:02:20,820 Gai Mato 27 00:02:20,260 --> 00:02:22,560 Non se ne parla proprio, eh? 28 00:02:22,560 --> 00:02:23,550 E poi... 29 00:02:23,550 --> 00:02:26,760 Konohamaru non ha ancora presentato il suo lavoro. 30 00:02:28,130 --> 00:02:30,400 B-Beh! Meglio così, no? 31 00:02:30,400 --> 00:02:32,600 Vuol dire che a star di vedetta il giorno del banchetto 32 00:02:32,600 --> 00:02:34,120 saranno loro, deciso! 33 00:02:34,120 --> 00:02:36,830 Certo che se mi tocca fare valutazioni e selezionare, 34 00:02:36,830 --> 00:02:39,720 loro tre sono i candidati per la vedetta. 35 00:02:40,340 --> 00:02:42,740 Però... sarà davvero la strategia migliore? 36 00:02:43,280 --> 00:02:47,280 L'esito della missione top secret 37 00:02:53,240 --> 00:02:54,560 Maestro Kakashi? 38 00:02:58,400 --> 00:03:00,160 Oh, Hinata! 39 00:03:00,160 --> 00:03:01,570 Da quanto non ti vedo! 40 00:03:02,090 --> 00:03:03,310 Che c'è? 41 00:03:04,030 --> 00:03:06,990 Vado a un incontro con Sakura e le altre ragazze, era un pezzo che non lo facevamo. 42 00:03:06,990 --> 00:03:09,610 Una specie di ultima chiacchierata tra amiche da nubile? 43 00:03:10,140 --> 00:03:12,380 I preparativi dei festeggiamenti proseguono regolarmente? 44 00:03:12,380 --> 00:03:14,380 Naruto è in forma, vero? 45 00:03:14,380 --> 00:03:16,740 Eh? S-Sì. 46 00:03:17,300 --> 00:03:18,560 In formissima, certo. 47 00:03:19,660 --> 00:03:21,380 E lei dove va, maestro Kakashi? 48 00:03:21,380 --> 00:03:21,920 Ah? 49 00:03:22,410 --> 00:03:23,940 Mah! A farmi un pisolino, adesso. 50 00:03:24,980 --> 00:03:26,730 Allora l'ho disturbata, mi spiace davvero! 51 00:03:27,260 --> 00:03:29,090 La saluto, scusi ancora. 52 00:03:38,000 --> 00:03:40,450 Ichiraku 53 00:03:38,000 --> 00:03:40,450 Ramen Ichiraku 54 00:03:40,450 --> 00:03:41,710 Ichiraku 55 00:03:44,140 --> 00:03:45,960 Che succede, maestro Iruka? 56 00:03:45,960 --> 00:03:48,190 Il ramen non le è piaciuto? 57 00:03:48,190 --> 00:03:49,250 No, no! 58 00:03:49,250 --> 00:03:51,640 Il ramen l'ho mangiato con gusto, anzi! 59 00:03:51,640 --> 00:03:52,940 Non è questo... 60 00:03:52,940 --> 00:03:55,700 Sapevo che l'avrei trovata qui, maestro Iruka!! 61 00:03:56,060 --> 00:03:57,940 Ko-Konohamaru?! 62 00:03:57,940 --> 00:03:58,810 Adesso basta! 63 00:03:58,810 --> 00:04:01,150 Voglio questo videomessaggio d'auguri, chiaro? 64 00:04:01,150 --> 00:04:02,180 Altrimenti 65 00:04:02,180 --> 00:04:04,810 non potrò sottoporre il mio regalo di nozze alla valutazione! 66 00:04:04,810 --> 00:04:06,200 Scusami, scusami! 67 00:04:06,200 --> 00:04:09,040 Ma non ci credo, era preoccupato per quello? 68 00:04:09,040 --> 00:04:11,730 Sì... Non mi viene in mente nulla... 69 00:04:11,730 --> 00:04:13,940 Lei si preoccupa troppo, dia retta a me! 70 00:04:13,940 --> 00:04:15,970 Adesso basta, la riprendo e finiamola qui! 71 00:04:16,370 --> 00:04:18,250 A-Aspetta un momento! 72 00:04:19,340 --> 00:04:21,810 La smetta, maestro Iruka! 73 00:04:23,890 --> 00:04:26,520 Konohamaru ha ragione, maestro Iruka. 74 00:04:26,520 --> 00:04:29,840 Com'è possibile che non le venga in mente nemmeno una frase d'auguri? 75 00:04:29,840 --> 00:04:31,840 Lei è stato il maestro di Naruto! 76 00:04:32,480 --> 00:04:34,270 Ecco, è questo il problema! 77 00:04:40,000 --> 00:04:40,970 Questo?! 78 00:04:40,000 --> 00:04:40,970 Questo?! 79 00:04:41,610 --> 00:04:44,890 Quando, qualche giorno fa, l'onorevole Kazekage è venuto all'ichiraku... 80 00:04:45,860 --> 00:04:48,200 Sarò presente al matrimonio non tanto come Kazekage, 81 00:04:48,200 --> 00:04:50,860 ma come amico di Naruto. 82 00:04:51,840 --> 00:04:53,380 A sentirlo parlare così, 83 00:04:53,380 --> 00:04:56,860 ho riflettuto su che tipo di figura rappresenti io per Naruto 84 00:04:56,860 --> 00:04:58,860 e come dovrei festeggiarlo in quanto tale. 85 00:04:59,490 --> 00:05:00,530 Cosa intende? 86 00:05:01,400 --> 00:05:03,930 Lo sa già, no? Lei è il suo maestro, punto. 87 00:05:05,460 --> 00:05:07,340 In effetti, come avete già detto, 88 00:05:07,340 --> 00:05:09,720 probabilmente mi vedete tutti come l'insegnante di Naruto. 89 00:05:09,720 --> 00:05:10,540 Esatto! 90 00:05:10,540 --> 00:05:13,710 Ecco perché se non facciamo le riprese, non riuscirò a completare il video! 91 00:05:13,710 --> 00:05:14,480 Già... 92 00:05:15,700 --> 00:05:16,890 Però sai, 93 00:05:16,890 --> 00:05:21,040 credo che la nostra relazione non si esaurisca in quella tra un insegnante e un allievo. 94 00:05:22,200 --> 00:05:24,810 Non so se sia stato corretto, come insegnante, 95 00:05:25,200 --> 00:05:26,090 ma penso a Naruto 96 00:05:26,090 --> 00:05:28,410 in modo diverso rispetto ai miei altri allievi. 97 00:05:28,410 --> 00:05:30,190 E non so se sia giusto etichettarla 98 00:05:30,190 --> 00:05:33,570 semplicemente come una relazione tra docente e discente. 99 00:05:34,220 --> 00:05:36,140 Detto questo, non sono come l'onorevole Kazekage. 100 00:05:36,140 --> 00:05:39,130 Ritengo che non si possa definire neanche un rapporto d'amicizia. 101 00:05:40,210 --> 00:05:41,180 Ad ogni modo, 102 00:05:41,860 --> 00:05:43,640 più ci penso su 103 00:05:43,640 --> 00:05:46,380 e meno riesco a trovare gli auguri più giusti per Naruto. 104 00:05:47,930 --> 00:05:49,800 Certo che anche definire amici voi due 105 00:05:49,800 --> 00:05:52,620 sarebbe proprio strano, eh? 106 00:05:53,560 --> 00:05:55,290 Ma mettendo da parte la questione, 107 00:05:55,290 --> 00:05:57,960 quella ciotola me la ripaga, vero? 108 00:06:00,300 --> 00:06:01,690 E allora, allora?! 109 00:06:01,690 --> 00:06:04,110 I preparativi per il banchetto sono terminati? 110 00:06:05,330 --> 00:06:06,930 Direi che il grosso è fatto. 111 00:06:07,560 --> 00:06:08,660 Certo, chi l'avrebbe mai detto 112 00:06:08,660 --> 00:06:12,900 che i primi a sposarsi tra noi sarebbero stati Hinata e Naruto! 113 00:06:13,330 --> 00:06:15,470 Che sta combinando Naruto, di questi tempi? 114 00:06:15,470 --> 00:06:17,970 Ti sta aiutando nei preparativi? 115 00:06:17,970 --> 00:06:19,550 Ma certo. 116 00:06:19,550 --> 00:06:20,600 Però 117 00:06:20,600 --> 00:06:22,420 più che Naruto, è mio padre che mi mette ansia. 118 00:06:22,420 --> 00:06:24,590 Non fa che dirmi "Fai così, fai cosà". 119 00:06:25,060 --> 00:06:26,430 Dev'essere vero il proverbio 120 00:06:26,430 --> 00:06:28,940 che il padre della sposa è più sulle spine della figlia. 121 00:06:28,940 --> 00:06:32,170 Sembra proprio che organizzare un matrimonio sia tostissimo. 122 00:06:32,170 --> 00:06:33,770 Certo che lo è! 123 00:06:33,770 --> 00:06:36,120 Anche il maestro Kakashi ci ha affidato quella mis... 124 00:06:36,120 --> 00:06:37,310 AAARGGGHH!!! 125 00:06:37,310 --> 00:06:39,040 Sa-Sakura! 126 00:06:39,040 --> 00:06:40,500 Ma che fai?! 127 00:06:42,740 --> 00:06:45,680 Anche il maestro Kakashi ci ha affidato quella mis... 128 00:06:45,680 --> 00:06:46,560 Oh, no! E adesso? 129 00:06:46,560 --> 00:06:48,560 AAARGGGHH!!! 130 00:06:46,560 --> 00:06:48,560 AAARGGGHH!!! 131 00:06:48,560 --> 00:06:50,560 AAARGGGHH!!! 132 00:06:48,560 --> 00:06:50,560 AAARGGGHH!!! 133 00:06:55,820 --> 00:06:58,050 Il maestro Kakashi ha fatto qualcosa? 134 00:06:58,050 --> 00:06:58,680 Eh? 135 00:06:59,840 --> 00:07:01,050 Eeehm, ecco... 136 00:06:59,840 --> 00:07:01,050 Eeehm, ecco... 137 00:07:01,640 --> 00:07:05,020 Con così poco tempo al matrimonio, è indaffaratissimo a far concludere le missioni! 138 00:07:05,440 --> 00:07:06,530 Giusto. 139 00:07:06,530 --> 00:07:08,300 Invece tu, al contrario di noi, 140 00:07:08,300 --> 00:07:10,660 puoi contare su Naruto. Sei fortunata, no? 141 00:07:11,120 --> 00:07:12,820 Esatto, sì! Proprio così! 142 00:07:14,110 --> 00:07:16,140 Ah, sì! È vero. 143 00:07:15,720 --> 00:07:23,700 Amaguriama 144 00:07:15,720 --> 00:07:23,700 Castagne 145 00:07:16,140 --> 00:07:19,470 B-Beh, allora, il vestito? Sarà un kimono, vero? 146 00:07:19,470 --> 00:07:22,100 Sarai una visione vestita da sposa, Hinata. Che bella! 147 00:07:23,710 --> 00:07:29,730 Fioraio 148 00:07:24,280 --> 00:07:25,440 Eeehi! 149 00:07:25,440 --> 00:07:26,580 Hinata! 150 00:07:30,610 --> 00:07:31,970 Quanto tempo, eh? 151 00:07:32,940 --> 00:07:34,140 Kiba! 152 00:07:34,140 --> 00:07:34,980 Shino! 153 00:07:35,500 --> 00:07:36,660 Come stai? 154 00:07:36,660 --> 00:07:37,180 Bene. 155 00:07:37,680 --> 00:07:39,180 Anche voi state bene, mi pare. 156 00:07:39,180 --> 00:07:41,650 Presto potremo festeggiarti. 157 00:07:41,650 --> 00:07:42,740 Certo che stiamo bene. 158 00:07:43,360 --> 00:07:44,730 Perchè sai, noi... 159 00:07:44,730 --> 00:07:46,460 E Naruto, sta bene? 160 00:07:46,460 --> 00:07:48,730 Non lo vedo da un pezzo. 161 00:07:48,730 --> 00:07:52,530 Però immagino che i preparativi di un matrimonio non siano semplici. 162 00:07:54,000 --> 00:07:56,590 Anche Naruto è impegnato con le sue missioni, 163 00:07:56,590 --> 00:07:59,690 ma sta comunque dando una mano per allestire tutto, so che posso fidarmi di lui. 164 00:07:59,690 --> 00:08:00,610 Bene! 165 00:08:00,610 --> 00:08:03,150 Anche noi abbiamo portato a termine una missione con la M maiuscola, 166 00:08:03,150 --> 00:08:04,900 e sarai sicuramente felice del nostr... 167 00:08:04,580 --> 00:08:05,330 Kiba! 168 00:08:10,740 --> 00:08:12,090 Felice di cosa? 169 00:08:12,610 --> 00:08:13,570 Comunque, a ogni modo. 170 00:08:13,570 --> 00:08:18,830 In poche parole, siamo certi che voi due darete vita alla famiglia più allegra e felice possibile! 171 00:08:18,830 --> 00:08:21,310 Quindi non vediamo l'ora di essere alla festa! 172 00:08:21,310 --> 00:08:23,010 Oh, grazie! 173 00:08:25,550 --> 00:08:28,540 Villaggio della Foglia Viale dei Fiori 174 00:08:31,570 --> 00:08:33,560 Missione top secret 175 00:08:31,570 --> 00:08:33,560 Numero 6015008 176 00:08:43,900 --> 00:08:45,780 Onorevole Tsunade! 177 00:08:48,700 --> 00:08:51,150 Ehilà, Shizune! Quanto tempo! 178 00:08:51,150 --> 00:08:52,490 Allora, stai bene? 179 00:08:52,930 --> 00:08:54,050 Per fortuna sì. 180 00:08:54,620 --> 00:08:57,500 E lei, ha smesso con le scommesse ultimamente? 181 00:08:57,500 --> 00:09:00,110 Certo, con il matrimonio di Naruto e Hinata, 182 00:09:00,110 --> 00:09:01,420 non posso permettermi spese inutili. 183 00:09:01,420 --> 00:09:03,490 Saggia decisione! 184 00:09:04,720 --> 00:09:05,970 A proposito, 185 00:09:05,970 --> 00:09:06,990 di che volevi parlarmi? 186 00:09:07,290 --> 00:09:08,350 E-Ecco. 187 00:09:08,350 --> 00:09:10,490 Volevo parlarle dell'onorevole Kakashi, in realtà. 188 00:09:10,970 --> 00:09:11,720 Kakashi? 189 00:09:12,260 --> 00:09:12,670 Cioè, 190 00:09:13,150 --> 00:09:14,780 il Sesto Hokage, ha qualche problema? 191 00:09:16,300 --> 00:09:18,250 Non ho altra scelta... 192 00:09:18,250 --> 00:09:20,930 Non ho ancora il video del maestro Iruka, 193 00:09:20,930 --> 00:09:23,060 ma per il momento consegno questo come regalo di nozze. 194 00:09:24,540 --> 00:09:26,010 Regali di nozze, hai detto? 195 00:09:26,010 --> 00:09:27,210 Esatto. 196 00:09:27,210 --> 00:09:29,490 In occasione del matrimonio di due ninja 197 00:09:29,490 --> 00:09:32,020 si devono valutare i doni presentati da ciascuno 198 00:09:32,020 --> 00:09:35,620 Fuurin Kazan 199 00:09:32,210 --> 00:09:35,880 e decidere di conseguenza chi verrà invitato alle nozze. C'era una disposizione del genere no? 200 00:09:35,880 --> 00:09:36,770 Giusto! 201 00:09:38,030 --> 00:09:42,780 L'onorevole Kakashi da quando ha ricevuto l'elenco dei regali dei ninja 202 00:09:42,780 --> 00:09:46,700 si sta spremendo il cervello cercando di capire chi sia meritevole d'invito e chi no. 203 00:09:49,280 --> 00:09:50,860 Adesso che ci penso, 204 00:09:50,860 --> 00:09:54,060 non importa a chi toccherà, se qualcuno non potrà partecipare al matrimonio 205 00:09:54,060 --> 00:09:56,860 Hinata e Naruto ne sarebbero comunque dispiaciuti. 206 00:09:57,770 --> 00:09:58,780 E inoltre, 207 00:09:58,780 --> 00:10:02,160 deve allestire l'elenco di chi dovrà essere di guardia quel giorno... 208 00:10:02,160 --> 00:10:04,840 Allora è per questo che si sta preoccupando? 209 00:10:04,840 --> 00:10:05,870 Ma per carità! 210 00:10:06,670 --> 00:10:08,590 Accidenti, la vedo brutta! 211 00:10:19,890 --> 00:10:22,620 Mi sembrano tutti un po' strani... 212 00:10:22,620 --> 00:10:25,020 Guarda che non è una bugia, ehi! 213 00:10:25,020 --> 00:10:29,200 I nostri regali saranno valutati per decidere chi parteciperà alla festa? 214 00:10:29,200 --> 00:10:31,200 Ma cosa vuol dire, eh? 215 00:10:31,200 --> 00:10:33,490 Non so cosa voglia dire... 216 00:10:33,490 --> 00:10:34,640 Ma smettila! 217 00:10:34,640 --> 00:10:36,830 Mica è colpa mia, che credi?! 218 00:10:40,910 --> 00:10:43,310 Allora, in pratica la situazione è questa. 219 00:10:44,890 --> 00:10:46,840 Al matrimonio di Naruto e Hinata 220 00:10:46,840 --> 00:10:50,110 parteciperanno praticamente tutti i ninja della Foglia. 221 00:10:47,040 --> 00:10:50,080 Luogo della Festa 222 00:10:50,110 --> 00:10:51,780 Ma non significa 223 00:10:50,420 --> 00:10:56,840 Villaggio Nascosto della Foglia 224 00:10:51,780 --> 00:10:54,090 che le missioni del giorno saltino. 225 00:10:54,760 --> 00:10:56,270 Bisogna che ci sia chi sta di guardia. 226 00:10:57,280 --> 00:10:59,850 E poi ci saranno tutte le personalità più importanti, 227 00:11:00,260 --> 00:11:03,370 e di certo serviranno guardie anche al banchetto stesso. 228 00:11:03,700 --> 00:11:04,660 In effetti, 229 00:11:04,660 --> 00:11:07,340 Naruto e Hinata conoscono un sacco di persone 230 00:11:07,340 --> 00:11:10,120 e dei jonin conoscono tutti i pezzi grossi! 231 00:11:10,120 --> 00:11:11,320 E quindi, cosa vuol dire? 232 00:11:11,320 --> 00:11:16,510 Se saremo valutati per partecipare, allora qualcuno di noi resterà per forza fuori? 233 00:11:16,510 --> 00:11:17,170 Questa poi! 234 00:11:17,550 --> 00:11:20,170 Non riuscirei a festeggiarli come si deve a queste condizioni! 235 00:11:21,120 --> 00:11:22,940 Il nostro matrimonio... 236 00:11:22,940 --> 00:11:24,740 sta facendo questa fine? 237 00:11:25,470 --> 00:11:26,760 Anche il maestro Kakashi 238 00:11:26,760 --> 00:11:28,500 sembra preoccupatissimo. 239 00:11:28,920 --> 00:11:30,000 Ci credo. 240 00:11:30,000 --> 00:11:32,840 Com'è che è diventato una questione di Stato? 241 00:11:32,840 --> 00:11:37,060 Naruto è una sorta di figura simbolica che collega tutti quanti i Villaggi. 242 00:11:37,060 --> 00:11:38,050 Ovvio che vada così. 243 00:11:38,050 --> 00:11:40,420 Allora dovremmo starcene ad aspettare il giudizio? 244 00:11:40,420 --> 00:11:42,420 Io non ci penso neanche. 245 00:11:42,420 --> 00:11:45,370 Ci penso io a fare il ruolo che non vuole nessuno. 246 00:11:45,370 --> 00:11:46,290 Hai ragione! 247 00:11:46,290 --> 00:11:50,430 Per permettere a tutti di partecipare alla festa, mi offro volontario per il turno di guardia. 248 00:11:50,430 --> 00:11:51,610 Giusto! 249 00:11:51,610 --> 00:11:53,210 Anche io non voglio più andarci. 250 00:11:53,210 --> 00:11:55,000 Allora mi offro anche io! 251 00:11:55,000 --> 00:11:56,340 No, non potete! 252 00:11:56,340 --> 00:11:59,300 Se non ci saranno i membri della Squadra 8, Hinata sarà molto triste! 253 00:11:59,550 --> 00:12:00,430 Però, 254 00:12:00,430 --> 00:12:03,520 non trovo giusto che per noi ci sia una corsia preferenziale, 255 00:12:03,530 --> 00:12:04,890 mentre altri non possano partecipare. 256 00:12:05,370 --> 00:12:07,170 Vale anche per noi. 257 00:12:22,830 --> 00:12:26,190 Bene, nemmeno dormire ha portato consiglio. 258 00:12:29,850 --> 00:12:30,900 Maestro Kakashi! 259 00:12:35,290 --> 00:12:36,190 Maestro Kakashi. 260 00:12:36,960 --> 00:12:38,190 Le chiedo scusa! 261 00:12:41,420 --> 00:12:42,540 Che succede, Hinata? 262 00:12:42,850 --> 00:12:43,790 Qualche problema?! 263 00:12:44,210 --> 00:12:45,260 Ho sentito tutto. 264 00:12:45,640 --> 00:12:47,560 Dicono che la nostra festa 265 00:12:47,560 --> 00:12:49,380 la sta facendo preoccupare tantissimo. 266 00:12:51,360 --> 00:12:52,110 Che significa? 267 00:12:52,570 --> 00:12:53,970 Non è ancora stato deciso 268 00:12:53,970 --> 00:12:55,100 chi potrà parteciparvi, vero? 269 00:12:55,480 --> 00:12:56,450 Eeh? 270 00:12:56,450 --> 00:12:57,940 Allora l'hai proprio scoperto. 271 00:12:58,910 --> 00:13:00,140 Sai anche della missione? 272 00:13:00,140 --> 00:13:00,930 Sì. 273 00:13:00,930 --> 00:13:02,130 Tutto di tutto? 274 00:13:02,130 --> 00:13:02,740 Sì. 275 00:13:06,270 --> 00:13:07,150 Io... 276 00:13:07,610 --> 00:13:11,160 non ci tengo a festeggiare, se per farlo devo rischiare di creare problemi a tutti. 277 00:13:12,610 --> 00:13:14,850 Ah, nonononono! 278 00:13:14,850 --> 00:13:18,700 La vostra festa deve tenersi ad ogni costo! 279 00:13:18,700 --> 00:13:20,160 Allora almeno 280 00:13:20,160 --> 00:13:24,930 quel giorno potrebbe affidare le missioni di guardia ai membri della famiglia Hyuga? 281 00:13:26,420 --> 00:13:27,540 Non ce n'è bisogno. 282 00:13:29,060 --> 00:13:31,410 Il vostro matrimonio sarà 283 00:13:31,410 --> 00:13:33,740 un giorno di gioia senza pari anche per la tua famiglia! 284 00:13:34,850 --> 00:13:39,150 Permettere a tutti i suoi membri, nessuno escluso, di partecipare alla festa, 285 00:13:39,150 --> 00:13:40,500 è compito dell'Hokage. 286 00:13:41,020 --> 00:13:42,370 Davvero? 287 00:13:42,980 --> 00:13:45,150 Mi inventerò qualcosa per la guardia. 288 00:13:46,180 --> 00:13:48,860 Tu non devi preoccuparti di niente. 289 00:13:50,480 --> 00:13:54,130 Per cui tu concentrati solo su voi due. 290 00:13:55,690 --> 00:13:57,410 Oops, devo tornare. 291 00:13:57,890 --> 00:13:58,720 Allora ciao! 292 00:14:01,840 --> 00:14:03,690 Eh?! E voi che volete? 293 00:14:05,530 --> 00:14:06,580 Abbiamo saputo. 294 00:14:06,580 --> 00:14:08,580 Ci sarà qualcuno che non potrà partecipare 295 00:14:08,580 --> 00:14:10,220 al matrimonio di Naruto e Hinata. 296 00:14:10,220 --> 00:14:12,220 E anche che ci ha affidato quella missione 297 00:14:12,220 --> 00:14:14,680 per valutare chi sarebbe stato idoneo. 298 00:14:15,420 --> 00:14:16,490 Ah, capisco. 299 00:14:16,490 --> 00:14:18,300 Allora lo sapete anche voi, adesso. 300 00:14:18,840 --> 00:14:21,240 E pare le sia costato molte notti insonni. 301 00:14:21,240 --> 00:14:23,710 Beh, anche questo fa parte dell'incarico di Hokage. 302 00:14:23,710 --> 00:14:25,210 E allora, che siete venuti a fare? 303 00:14:25,210 --> 00:14:27,210 A dirmi che siete tutti contrari? 304 00:14:27,210 --> 00:14:29,020 No. Anzi, l'opposto. 305 00:14:29,550 --> 00:14:30,040 Cosa? 306 00:14:30,510 --> 00:14:33,200 Tutti noi qui presenti staremo di guardia. 307 00:14:33,200 --> 00:14:34,830 Ma così facendo 308 00:14:34,830 --> 00:14:37,310 dareste un dispiacere a Naruto e Hinata, i protagonisti dell'evento! 309 00:14:37,840 --> 00:14:38,880 Beh, ma infatti 310 00:14:38,880 --> 00:14:40,570 parteciperemo tutti alla festa. 311 00:14:41,530 --> 00:14:42,560 In che modo? 312 00:14:43,240 --> 00:14:43,890 In poche parole, 313 00:14:44,360 --> 00:14:46,410 ci divideremo tra chi starà di guardia e chi di scorta 314 00:14:46,410 --> 00:14:47,950 e faremo a turno. 315 00:14:48,430 --> 00:14:52,690 Suddividendoci gli incarichi, riusciremo a festeggiarli tutti quanti. 316 00:14:52,690 --> 00:14:56,830 In fondo Naruto ci ha insegnato che tra amici ci si deve aiutare, no? 317 00:14:58,490 --> 00:15:01,440 Allora? Non serve che sia lei a farsi carico di tutto. 318 00:15:02,220 --> 00:15:03,160 Ragazzi... 319 00:15:04,370 --> 00:15:05,160 grazie! 320 00:15:05,650 --> 00:15:08,180 Ma in questo caso, sarà necessario cambiare la legge... 321 00:15:08,580 --> 00:15:09,740 Non ti preoccupare. 322 00:15:09,740 --> 00:15:12,780 Ci metterò una pezza, costi quel che costi. 323 00:15:12,780 --> 00:15:14,210 Le andrà il conto in rosso, lo sa? 324 00:15:14,210 --> 00:15:14,910 Eh? 325 00:15:15,310 --> 00:15:17,470 Ma insomma, non ce n'è mica bisogno! 326 00:15:17,470 --> 00:15:18,440 Onorevole Tsunade! 327 00:15:18,960 --> 00:15:19,930 Sesto Hokage. 328 00:15:20,430 --> 00:15:22,580 A dire la verità... quella legge... 329 00:15:23,940 --> 00:15:27,070 l'ho escogitata tempo fa, quando c'era stato un flusso continuo 330 00:15:27,480 --> 00:15:30,460 di matrimoni tra ninja e non c'erano abbastanza braccia al lavoro. 331 00:15:31,520 --> 00:15:32,250 Senza contare 332 00:15:32,250 --> 00:15:34,080 che era il periodo della Grande Guerra. 333 00:15:34,560 --> 00:15:36,440 La situazione è ben diversa, ora. 334 00:15:37,710 --> 00:15:38,700 E comunque, 335 00:15:38,700 --> 00:15:41,470 qualunque cosa io possa dire, l'attuale Hokage sei tu. 336 00:15:41,470 --> 00:15:42,330 Kakashi, 337 00:15:42,970 --> 00:15:44,980 non farti intrappolare dai retaggi del passato, 338 00:15:44,980 --> 00:15:48,130 basta che scegli quello che ritieni più giusto. 339 00:15:48,830 --> 00:15:49,480 Allora 340 00:15:49,480 --> 00:15:52,190 ci divideremo i turni di guardia e scorta, è deciso! 341 00:15:52,730 --> 00:15:54,020 Non si può. 342 00:15:54,020 --> 00:15:54,570 Eh? 343 00:15:54,570 --> 00:15:55,870 Perché? 344 00:15:56,380 --> 00:15:57,760 Il mio lavoro 345 00:15:57,760 --> 00:16:03,150 consiste nel far partecipare alle nozze chiunque voglia celebrare la loro unione. 346 00:16:03,150 --> 00:16:05,120 Non ammetterò posti vuoti e ritardi. 347 00:16:05,120 --> 00:16:07,540 Ma come facciamo, è impossibile... 348 00:16:08,010 --> 00:16:09,320 Ci penserò io. 349 00:16:24,220 --> 00:16:25,070 Hinata? 350 00:16:26,120 --> 00:16:28,220 Hinata, sei tu! 351 00:16:32,360 --> 00:16:33,320 Maestro Iruka! 352 00:16:36,200 --> 00:16:37,310 Ma come?! 353 00:16:37,900 --> 00:16:41,050 Che è successo? Non dirmi che Naruto ti ha fatto qualcosa?! 354 00:16:44,240 --> 00:16:46,020 Scusami, Hinata! 355 00:16:46,020 --> 00:16:49,820 Non gli ho insegnato un bel niente su come trattare le donne, perdonami! 356 00:16:49,820 --> 00:16:53,730 Anche perché io sono il primo a non sapere nulla su come trattarle! 357 00:16:57,330 --> 00:17:00,050 Non so cosa sia successo, 358 00:17:00,050 --> 00:17:01,840 ma è stata colpa mia! 359 00:17:01,840 --> 00:17:03,500 Perdonalo! 360 00:17:04,740 --> 00:17:06,320 Te lo chiedo in ginocchio! 361 00:17:13,480 --> 00:17:15,070 Che c'è di tanto strano? 362 00:17:15,950 --> 00:17:16,860 Beh, ecco! 363 00:17:16,860 --> 00:17:20,940 Maestro Iruka, io non ho detto niente, 364 00:17:20,940 --> 00:17:24,370 ma lei ha subito deciso che era colpa di Naruto... 365 00:17:24,370 --> 00:17:26,040 e si è scusato e rimproverato da solo! 366 00:17:26,040 --> 00:17:27,080 Eh? 367 00:17:27,080 --> 00:17:28,380 Non è così? 368 00:17:34,370 --> 00:17:36,970 Con il nostro matrimonio 369 00:17:36,970 --> 00:17:39,690 abbiamo causato un mucchio di problemi a tante persone. 370 00:17:39,690 --> 00:17:41,210 Non ce lo aspettavamo davvero. 371 00:17:41,920 --> 00:17:42,480 Però 372 00:17:42,940 --> 00:17:44,830 ripensandoci, è davvero così. 373 00:17:45,550 --> 00:17:46,940 Naruto ormai 374 00:17:46,940 --> 00:17:48,730 non è più solo "nostro". 375 00:17:49,170 --> 00:17:52,210 Ma è l'eroe di tutti, che collega tutti quanti i Villaggi. 376 00:17:54,010 --> 00:17:54,830 Io... 377 00:17:55,150 --> 00:17:58,050 forse, il fatto di poter sposare la persona che ho sempre ammirato 378 00:17:58,050 --> 00:17:59,970 mi ha esaltato un po' troppo. 379 00:17:59,970 --> 00:18:02,060 Ti sbagli, Hinata. 380 00:18:10,480 --> 00:18:12,680 Per quanto possa diventare un grand'uomo, 381 00:18:12,680 --> 00:18:14,680 o un grande eroe, 382 00:18:14,680 --> 00:18:16,340 Naruto resterà sempre Naruto. 383 00:18:16,730 --> 00:18:18,020 E vale per me 384 00:18:18,020 --> 00:18:19,630 e per tutti quanti. 385 00:18:22,320 --> 00:18:23,630 Maestro Iruka. 386 00:18:24,410 --> 00:18:27,090 Abbiamo tutti quanti voglia di festeggiarvi, su questo non ci piove. 387 00:18:27,700 --> 00:18:29,880 Quindi smettila di dire che avete dato disturbo a tutti. 388 00:18:31,390 --> 00:18:32,190 Sì. 389 00:18:35,650 --> 00:18:38,640 Hokage 390 00:18:37,700 --> 00:18:39,210 Capisco. 391 00:18:39,210 --> 00:18:41,730 Sono stato davvero scortese con Hinata. 392 00:18:42,120 --> 00:18:44,000 Scusami anche tu, maestro Iruka. 393 00:18:44,000 --> 00:18:44,900 Figurati. 394 00:18:44,900 --> 00:18:47,150 Beh, anche io capisco il punto di vista di Hinata. 395 00:18:47,850 --> 00:18:51,410 Naruto ormai è un personaggio simbolo che ricollega tutti gli abitanti dei vari Villaggi. 396 00:18:52,590 --> 00:18:54,270 Tutti i vari Villaggi... 397 00:18:58,970 --> 00:19:02,490 Grazie mille, maestro Iruka! Ho finalmente capito cosa fare! 398 00:19:03,450 --> 00:19:04,100 P-Prego? 399 00:19:04,650 --> 00:19:06,460 Cosa significa? 400 00:19:06,460 --> 00:19:07,370 Ma come?! 401 00:19:07,370 --> 00:19:09,650 Dovrò solo abbassare un po' la testa. 402 00:19:09,650 --> 00:19:11,130 Maestro Iruka! 403 00:19:11,130 --> 00:19:13,250 Lo so che è là dentro! 404 00:19:13,780 --> 00:19:14,720 Se non si decide 405 00:19:14,720 --> 00:19:17,780 sarò l'unico a non poter portare un regalo alla festa! 406 00:19:19,480 --> 00:19:20,370 Che c'è? 407 00:19:22,740 --> 00:19:26,850 Ormai anche Hinata sa che tutti hanno pronto un regalo. 408 00:19:26,850 --> 00:19:29,360 Quindi l'effetto sorpresa è andato. 409 00:19:29,930 --> 00:19:30,860 Ed è qui 410 00:19:30,860 --> 00:19:33,300 che ci verrà in aiuto Konohamaru. 411 00:19:39,640 --> 00:19:42,170 Vento 412 00:19:42,190 --> 00:19:43,460 Per questo motivo 413 00:19:43,460 --> 00:19:45,230 potrei chiedere a voi ninja della Sabbia 414 00:19:45,230 --> 00:19:48,330 di rendervi disponibili per le missioni il giorno del matrimonio? 415 00:19:51,900 --> 00:19:53,940 Vi prego umilmente. 416 00:19:54,730 --> 00:19:56,930 Alzi la testa, Sesto Hokage. 417 00:19:57,480 --> 00:20:00,170 Il Raikage, lo Tsuchikage e il Mizukage, tutti loro 418 00:20:00,170 --> 00:20:02,170 hanno riflettuto più volte su come poter aiutarvi, 419 00:20:02,770 --> 00:20:04,990 ma anche esagerare non sarebbe corretto. 420 00:20:05,680 --> 00:20:08,670 Ho detto che avrei festeggiato Naruto come suo amico, 421 00:20:08,670 --> 00:20:12,190 ma ho anche convenuto che non mi è possibile farlo, in quanto Kazekage. 422 00:20:12,570 --> 00:20:13,480 Noi 423 00:20:13,480 --> 00:20:15,960 vi offriremo volentieri il nostro aiuto. 424 00:20:16,350 --> 00:20:18,080 Anche questo è stato grazie 425 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 alla pace e ai legami creatisi tra tutti i Villaggi. 426 00:20:20,280 --> 00:20:22,700 Cose che dobbiamo alla forza di Naruto. 427 00:20:23,220 --> 00:20:26,210 Vi offriremo il nostro aiuto e vi faremo festeggaire il loro matrimonio. 428 00:20:26,210 --> 00:20:27,720 Mi sembra ovvio. 429 00:20:28,290 --> 00:20:29,700 Grazie mille. 430 00:20:30,020 --> 00:20:33,970 Allora, in ossequio a quanto detto, potrei farvi un'altra richiesta? 431 00:20:33,970 --> 00:20:35,970 Quale? La faccia pure. 432 00:20:38,940 --> 00:20:40,430 Konohamaru! Vieni! 433 00:20:40,910 --> 00:20:41,760 Ehi! 434 00:20:48,360 --> 00:20:49,860 Un videomessaggio? 435 00:20:49,860 --> 00:20:51,600 Gaara, di' qualcosa. 436 00:20:51,600 --> 00:20:53,260 E cosa dovrei dire? 437 00:20:53,260 --> 00:20:55,420 Ma una qualche massima, che altro? 438 00:20:55,420 --> 00:20:57,650 Ma ti pare che possa sparare massime a comando? 439 00:20:57,650 --> 00:20:59,650 Ma insomma, che razza di Kazekage saresti? 440 00:20:59,650 --> 00:21:02,060 Non esiste che non hai un paio di massime pronte per ogni occasione! 441 00:21:05,820 --> 00:21:08,820 6 giorni 442 00:21:05,820 --> 00:21:08,820 al matrimonio 443 00:22:38,760 --> 00:23:08,740 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden: 444 00:22:40,800 --> 00:22:42,760 Anche io non avevo più i genitori. 445 00:22:42,760 --> 00:22:44,940 Nessuno mi accettava 446 00:22:44,940 --> 00:22:47,060 e facevo spesso il cretino per attirare l'attenzione. 447 00:22:47,060 --> 00:22:48,330 Naruto. 448 00:22:48,330 --> 00:22:50,820 Noi eravamo molto simili. 449 00:22:51,320 --> 00:22:53,480 Sono stato il tuo maestro, 450 00:22:53,480 --> 00:22:55,540 e a volte ho pensato a te come a un fratellino. 451 00:22:55,540 --> 00:22:58,360 Ma ormai sei diventato l'eroe dei ninja, 452 00:22:58,360 --> 00:23:01,160 mi hai davvero lasciato a mangiare la polvere. 453 00:23:01,160 --> 00:23:03,130 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden. 454 00:23:03,130 --> 00:23:04,100 Konoha Hiden. 455 00:23:03,310 --> 00:23:08,750 Konoha Hiden 456 00:23:03,310 --> 00:23:08,750 Il giorno perfetto per un matrimonio 457 00:23:03,310 --> 00:23:08,750 Parole di augurio 458 00:23:04,100 --> 00:23:05,270 Il giorno perfetto per un matrimonio. 459 00:23:05,270 --> 00:23:06,340 Settima Parte. 460 00:23:06,660 --> 00:23:08,060 Parole di augurio. 461 00:23:08,750 --> 00:23:14,740 Continuate a seguirci 462 00:23:08,750 --> 00:23:14,740 Shippuden