1 00:00:56,181 --> 00:01:00,169 De Daily Sentinel, een momentje, alstublieft. 2 00:01:01,041 --> 00:01:04,613 De burgemeester wil niet dat het artikel over gasprijzen gedrukt wordt... 3 00:01:04,718 --> 00:01:09,504 pas na volgend kwartaal. - Zeg hem dat ik beledigd ben. 4 00:01:09,530 --> 00:01:12,844 Ik zou nooit de integriteit van deze krant op het spel zetten... 5 00:01:12,948 --> 00:01:18,177 voor een willekeurige politieke agenda van een burgemeester. 6 00:01:19,946 --> 00:01:22,546 Britt... 7 00:01:23,091 --> 00:01:25,920 Hier zitten we weer. 8 00:01:25,921 --> 00:01:29,410 Naar huis gestuurd na weer een gevecht op school. 9 00:01:29,515 --> 00:01:31,867 Ik weet dat je je moeder mist. 10 00:01:31,971 --> 00:01:34,057 Ik ook. 11 00:01:34,821 --> 00:01:38,360 Maar ik moet zorg dragen voor 750 werknemers... 12 00:01:38,464 --> 00:01:41,269 en jij voor jezelf. 13 00:01:41,763 --> 00:01:45,986 Toch blijkt dat te veel gevraagd. 14 00:01:46,187 --> 00:01:52,568 Ik probeerde pestkoppen... - Proberen maakt niet uit als je altijd faalt. 15 00:01:53,682 --> 00:01:55,767 Nee. 16 00:02:00,132 --> 00:02:02,529 Denk je dat ik hierdoor blij word? - Ja. 17 00:02:02,633 --> 00:02:07,996 Toch niet. Elke week zit je wel in de problemen. 18 00:02:08,595 --> 00:02:12,399 Als je dit doet voor aandacht, krijg je alles al wat ik je kan geven. 19 00:02:12,504 --> 00:02:15,267 En je verspilt mijn tijd. 20 00:02:21,942 --> 00:02:24,757 20 JAAR LATER 21 00:02:53,880 --> 00:02:55,965 Nee, jij niet. 22 00:03:06,045 --> 00:03:07,810 Ga zitten. 23 00:03:07,915 --> 00:03:11,011 Ze zijn beide comfortabel. 24 00:03:17,340 --> 00:03:19,997 Wat kan ik voor u betekenen? - Zoals u weet... 25 00:03:20,101 --> 00:03:24,887 heb ik levenslang hard gewerkt om één doel te bereiken. 26 00:03:25,498 --> 00:03:29,148 En dat doel, wat ik niet bereikt heb... 27 00:03:29,600 --> 00:03:34,210 was om te heersen over alle criminaliteit van Los Angeles. 28 00:03:34,314 --> 00:03:39,760 Daarom is het feit dat jij aanneemt deze instelling kunt openen... 29 00:03:39,865 --> 00:03:41,161 zonder mijn toestemming, 30 00:03:41,265 --> 00:03:43,572 zonder betaling en ermee opium verkopen... 31 00:03:43,676 --> 00:03:46,856 volledig onaanvaardbaar. - Serieus? 32 00:03:46,857 --> 00:03:50,585 En eerlijk gezegd erg beledigend. 33 00:03:50,851 --> 00:03:55,232 Daarom moet je het eigenaarschap op mijn naam zetten... 34 00:03:55,337 --> 00:03:59,533 waarna je mijn werknemer wordt. - Wij zijn jouw werknemers? 35 00:03:59,638 --> 00:04:02,181 Of je mag voorgoed sluiten. 36 00:04:02,182 --> 00:04:05,962 Aan jou de keuze. - Hoe spreek ik je naam uit? 37 00:04:06,066 --> 00:04:09,420 Jarkowski? - Chudnofsky. 38 00:04:15,036 --> 00:04:19,664 Chudnofsky. 39 00:04:21,862 --> 00:04:25,042 Chudnofsky, kus m'n kloten. 40 00:04:25,908 --> 00:04:30,803 Zet je lippen eraan en kus ze. Op z'n Frans. 41 00:04:30,839 --> 00:04:33,335 Kietelen met je grijze snor. 42 00:04:33,336 --> 00:04:36,992 Ik heb slecht nieuws voor je: Je zit aan de grond. 43 00:04:37,096 --> 00:04:40,039 Je bent oud, saai en niet beangstigend. 44 00:04:40,143 --> 00:04:45,134 Je kleedt je rotslecht. Het is voorbij met jou. 45 00:04:45,403 --> 00:04:49,036 Het goede nieuws is: Je kan met pensioen. 46 00:04:49,089 --> 00:04:51,201 Ga golfspelen. 47 00:04:51,202 --> 00:04:54,407 Avondeten om drie uur 's middags. 48 00:04:54,409 --> 00:04:57,586 Spelen met je kleinkinderen. Metamucil drinken. 49 00:04:57,690 --> 00:04:59,591 Dingen voor ouwe mannen. 50 00:04:59,695 --> 00:05:02,110 Kijk naar mij. 51 00:05:02,111 --> 00:05:06,599 Mensen kunnen mijn naam uitspreken en die is Dany Clear. 52 00:05:06,703 --> 00:05:08,952 Ik deal in Meth. 53 00:05:08,953 --> 00:05:12,448 Ze noemen me Crystal Clear. Simpel. 54 00:05:12,449 --> 00:05:15,863 Kijk naar men vet verblijf. 55 00:05:15,900 --> 00:05:19,278 Overal glas. Een C2 piano. 56 00:05:19,710 --> 00:05:23,020 Kijk naar men jongens. Ze zien er zalig uit. 57 00:05:23,124 --> 00:05:26,983 Gucci, Armani en nog een Gucci. 58 00:05:27,380 --> 00:05:29,596 Speciaal op maat gemaakt. 59 00:05:29,819 --> 00:05:33,352 Dit heb je nodig om de hedendaagse top te bereiken. 60 00:05:33,456 --> 00:05:37,683 Geen zwaar werk. Niet gekleed zijn als een Disco Kerstman. 61 00:05:37,788 --> 00:05:39,536 Je hebt charisma nodig. 62 00:05:39,641 --> 00:05:44,049 Je lijkt net men oom Greg. Erg leuke vent, maar... 63 00:05:44,051 --> 00:05:46,137 hij is een tandarts. 64 00:05:46,379 --> 00:05:49,303 Beschouw dit als je ontslagbrief: 65 00:05:49,968 --> 00:05:52,649 Boem, het is voorbij. 66 00:05:53,751 --> 00:05:56,147 Je vindt de uitgang wel. 67 00:05:58,542 --> 00:06:02,017 Vind u mij niet beangstigend? 68 00:06:03,841 --> 00:06:05,926 Nee. 69 00:06:09,718 --> 00:06:13,595 Je bent verdomme beangstigend. - Je zei net van niet. 70 00:06:13,699 --> 00:06:16,999 Nee, toch wel. - Wat is een Disco Kerstman? 71 00:06:17,103 --> 00:06:20,383 Een Disco...? Geen idee. Het spijt me. 72 00:06:20,399 --> 00:06:25,103 Dat was dom om te zeggen. - Je vond me saai. Twee lopen. 73 00:06:25,207 --> 00:06:28,930 Dat is niet saai. En erg moeilijk te maken. 74 00:06:30,190 --> 00:06:32,458 Antwoord. - Wat? 75 00:06:33,993 --> 00:06:36,697 Hoe kan ik nog angstiger overkomen? 76 00:06:36,801 --> 00:06:41,144 Een betere, vettere naam. Iets met wat meer kleur. 77 00:06:41,791 --> 00:06:45,551 Misschien kan je iets zeggen voordat je personen vermoordt. 78 00:06:45,655 --> 00:06:51,061 Maar niet nu. Moeilijk nadenken met twee lopen op m'n gezicht. 79 00:06:55,400 --> 00:06:59,743 Je hebt me veel stof gegeven om over na te denken. 80 00:07:02,594 --> 00:07:04,441 Ga je me niet doden? 81 00:07:04,545 --> 00:07:08,290 Je laat me leven zodat ik je legende kan verspreiden. 82 00:07:08,395 --> 00:07:12,134 Dat zal ik doen. 83 00:07:12,702 --> 00:07:15,095 Je bent je koffer vergeten. 84 00:08:29,315 --> 00:08:31,812 We zijn thuis, madame. 85 00:09:29,557 --> 00:09:32,127 Geweldig lekker. 86 00:09:37,785 --> 00:09:42,158 Goedemorgen... 87 00:09:42,193 --> 00:09:44,601 Anna-Lee. - Dat bedoelde ik. 88 00:09:50,634 --> 00:09:54,443 Zoon, is dit wat je wil met je leven? 89 00:09:58,940 --> 00:10:01,732 Geeft dit je een gevoel van bevrediging? 90 00:10:01,836 --> 00:10:06,855 Ik zei je al dat ik morgen naar een ITT, technisch instituut, ga. 91 00:10:06,959 --> 00:10:10,770 En ik ga computers repareren voor de kost... 92 00:10:11,155 --> 00:10:13,863 Ik schreef heel de nacht aan een hoofdartikel over... 93 00:10:13,967 --> 00:10:16,723 de misselijkheid die deze stad te verduren krijgt. 94 00:10:16,827 --> 00:10:22,854 Over de corruptie, het geweld en de decadentie die wij gewoon vinden. 95 00:10:23,418 --> 00:10:26,786 En dan moet ik de bladzijde draaien... 96 00:10:27,045 --> 00:10:31,216 en mijn zoon z'n bijdrage hierin lezen. 97 00:10:34,088 --> 00:10:36,042 Mooi, ik sta in de krant? 98 00:10:36,147 --> 00:10:39,255 Je denkt misschien dat je mij vernedert. 99 00:10:39,359 --> 00:10:41,453 Je vernedert jezelf. 100 00:10:41,454 --> 00:10:45,072 Sorry. Vraag dan of ze het niet printen. Het is jouw krant. 101 00:10:45,177 --> 00:10:47,915 Gaat niet, want het is spijtig genoeg nieuws. 102 00:10:48,019 --> 00:10:51,104 Goed punt. - Ik sta al jarenlang niet in kranten. 103 00:10:51,209 --> 00:10:52,935 Doe alsjeblieft hetzelfde. 104 00:10:53,040 --> 00:10:57,936 Neem geen meisjes meer mee naar mijn garage. 105 00:10:58,412 --> 00:11:02,046 Doe dat nog eens en ik verander het slot. 106 00:11:03,937 --> 00:11:07,049 Kan je dit voor me tekenen? - Ja. 107 00:11:09,112 --> 00:11:13,908 Stop nooit met feesten. 108 00:11:41,889 --> 00:11:43,974 Hallo? 109 00:11:49,600 --> 00:11:52,007 Paparazzi aanwezig. 110 00:11:52,008 --> 00:11:56,280 Verander het kanaal. - We hebben eindelijk zicht. 111 00:11:56,282 --> 00:11:59,326 Vooruit. - Hallo? 112 00:11:59,888 --> 00:12:02,374 Ga naar binnen en film het. 113 00:12:02,411 --> 00:12:06,044 Hoe gaat u er mee om, nu uw vader dood is? 114 00:12:07,172 --> 00:12:10,652 Als u pas bij ons bent: James Reid is net dood aangetroffen... 115 00:12:10,756 --> 00:12:12,617 na een allergische reactie van een bijensteek. 116 00:12:12,721 --> 00:12:15,091 Hij laat zijn zoon achter. 117 00:12:41,936 --> 00:12:43,867 Tijdens mijn verkiezingscampagne als... 118 00:12:43,971 --> 00:12:46,310 officier van justitie, ontmoette ik James Reid. 119 00:12:46,414 --> 00:12:51,821 Het was me meteen duidelijk dat hij een zeer integere man was. 120 00:12:52,366 --> 00:12:54,337 Hij wijdde zijn leven aan de stad door... 121 00:12:54,441 --> 00:12:58,183 zijn filantropische instellingen en zijn krant de Daily Sentinel. 122 00:12:58,288 --> 00:13:01,243 Een lichtend baken van waarheid. 123 00:13:01,489 --> 00:13:03,651 Hij was onze Noordster. 124 00:13:03,652 --> 00:13:05,789 Hij leidde ons de weg. 125 00:13:07,075 --> 00:13:09,161 Bedankt, James. 126 00:13:22,328 --> 00:13:25,565 Britt, je vader was écht een groot man. 127 00:13:25,669 --> 00:13:28,266 Toen ik mijn campagne begon... - Ja, ja. 128 00:13:28,370 --> 00:13:32,241 De beste zakenman die ik kende. - Ja, ja. 129 00:13:38,194 --> 00:13:42,338 Gecondoleerd. Ik wil enkel zeggen... 130 00:13:42,339 --> 00:13:46,725 dat mijn vader een rechter was, dus ik weet hoe het voelt. 131 00:13:46,829 --> 00:13:50,320 Toen hij stierf, kreeg ik plots veel verantwoordelijkheid. 132 00:13:50,425 --> 00:13:52,510 Net zoals jij. 133 00:13:53,094 --> 00:13:57,958 Als je met iemand wil praten of gewoon iets wil drinken... 134 00:13:58,063 --> 00:14:01,097 of wilt opgevrolijkt worden... 135 00:14:01,098 --> 00:14:02,829 ben ik in de buurt. 136 00:14:02,933 --> 00:14:06,284 Bedankt, dat waardeer ik. 137 00:14:06,918 --> 00:14:09,004 Hou je goed. 138 00:14:20,739 --> 00:14:23,138 Dit is jouw krant. 139 00:14:24,359 --> 00:14:27,904 Maar je hoeft niet al de last te dragen. 140 00:14:34,001 --> 00:14:38,255 Ik ben al 45 jaar de trouwe partner van je vader. 141 00:14:39,022 --> 00:14:44,960 Ik zal ervoor zorgen dat hij trots kan blijven op de Daily Sentinel. 142 00:14:50,608 --> 00:14:53,171 Wat vind je van dit alles? 143 00:14:53,932 --> 00:14:56,687 Ik denk niets, man. 144 00:14:56,950 --> 00:15:00,056 Ik ken niets van deze krant. 145 00:15:00,057 --> 00:15:03,115 Zelfs nog nooit volledig gelezen. 146 00:15:03,370 --> 00:15:05,748 Je mag er mee doen wat je wil. 147 00:15:05,853 --> 00:15:08,631 Ik ga The Sentinel niet leiden. 148 00:15:19,497 --> 00:15:23,396 Proberen maakt niet uit als je altijd faalt. 149 00:15:33,102 --> 00:15:35,187 Waar is mijn blad? 150 00:15:44,136 --> 00:15:47,086 Stomme struik. 151 00:15:50,938 --> 00:15:54,267 Hallo? Wie maakte m'n koffie? 152 00:15:54,268 --> 00:15:57,899 Wie? Kan iemand uitleggen... 153 00:15:57,900 --> 00:16:02,240 waarom dat op dé rotdag van m'n leven mijn koffie rotslecht smaakt? 154 00:16:02,344 --> 00:16:04,120 Uw koffie wordt normaal door Kato gemaakt. 155 00:16:04,224 --> 00:16:06,114 Wie is dat verdorie? 156 00:16:06,219 --> 00:16:09,440 Hij werkt aan de auto's van uw vader en maakt zijn koffie. 157 00:16:09,544 --> 00:16:12,573 U heeft hem en al de andere werknemers gisteren ontslagen. 158 00:16:12,677 --> 00:16:14,957 Ik wil hem nu hier. 159 00:16:29,727 --> 00:16:31,812 Ben jij Kato? 160 00:16:32,164 --> 00:16:35,231 Ik dacht dat jij Henry was en de zwembadjongen Kato. 161 00:16:35,336 --> 00:16:37,421 Ik ben Kato. 162 00:16:38,467 --> 00:16:40,952 Sorry van je vader. 163 00:16:40,953 --> 00:16:44,020 Hij was een uniek man. 164 00:16:48,350 --> 00:16:52,072 Ik heb twee vragen en dan mag je naar huis. 165 00:16:52,206 --> 00:16:54,462 Waarom is het dat de monteur de koffie maakt... 166 00:16:54,566 --> 00:16:58,096 en waarom smaakt de koffie rotslecht zonder jou? 167 00:16:58,200 --> 00:17:00,286 Simpel, ik toon het je. 168 00:17:03,019 --> 00:17:06,832 Jeetje, waar heb je dat vandaan? - Zelf gebouwd. 169 00:17:06,936 --> 00:17:09,839 Kijk hiernaar. - Gebouwd? 170 00:17:51,061 --> 00:17:53,015 Jij blijft hier, Kato. 171 00:17:53,119 --> 00:17:56,199 Vertel me je verhaal. - Geboren in Shanghai. 172 00:17:56,304 --> 00:17:58,801 Ken je Shanghai? - Ik hou van Japan. 173 00:17:58,905 --> 00:18:01,588 Mijn ouders stierven toen ik vier was. 174 00:18:01,692 --> 00:18:03,815 Ik kwam naar hier toen ik 12 was. 175 00:18:03,920 --> 00:18:06,224 Ik woonde in een weeshuis. 176 00:18:06,413 --> 00:18:10,490 Sorry, mijn moeder stierf ook toen ik jong was. 177 00:18:11,150 --> 00:18:12,424 Wat gebeurde er daarna? 178 00:18:12,528 --> 00:18:15,187 Met een paar vrienden ben ik er van doorgegaan. 179 00:18:15,292 --> 00:18:18,388 En woonde op straat. - Hoe begon je voor m'n vader te werken? 180 00:18:18,494 --> 00:18:23,317 Ik werkte in een garage en op 'n dag kwam hij met een 65 Chrysler binnen. 181 00:18:23,422 --> 00:18:26,893 Die auto ken ik goed. - Hij was zo blij met mijn werk. 182 00:18:26,997 --> 00:18:30,607 Hij bood me een job aan en ik accepteerde. 183 00:18:30,711 --> 00:18:33,102 En hoe komt die koffie? 184 00:18:33,103 --> 00:18:37,891 Hij zei altijd: 'Niemand kan voor mij een goede kop koffie zetten'. 185 00:18:37,996 --> 00:18:42,427 Goede nabootsing. - Dus maakte ik de koffiemachine. 186 00:18:42,576 --> 00:18:45,526 Je maakt verdomde goeie koffie. 187 00:18:45,527 --> 00:18:47,683 Wil je iets cool zien? 188 00:18:52,974 --> 00:18:56,814 Niet slecht, man. Heb jij dat gedaan? 189 00:18:56,815 --> 00:18:59,119 Industrieel Policarbonaat. 190 00:18:59,831 --> 00:19:02,151 Wat is dat verdorie? 191 00:19:03,902 --> 00:19:07,092 Met dit spul maakte ze Shock Tanks. 192 00:19:08,067 --> 00:19:10,615 Wat doe je? Stop dat ding weg. Ben je gek? 193 00:19:10,719 --> 00:19:13,031 Kom op, wees geen mietje. 194 00:19:16,934 --> 00:19:19,019 Wat ga je doen? 195 00:19:24,826 --> 00:19:26,266 Dat was geweldig. Wat is dat voor spul? 196 00:19:26,370 --> 00:19:28,756 Hoe werkt dat... Wat ga je nu doen? 197 00:19:28,860 --> 00:19:30,946 En... 198 00:19:33,084 --> 00:19:35,552 Dat is verdomd cool, man. 199 00:19:36,157 --> 00:19:40,412 Van je vader moest ik dat de voorbije jaren doen. 200 00:19:42,179 --> 00:19:45,371 Zo geweldig. 201 00:19:47,613 --> 00:19:50,379 Hij werd paranoïde, hè? 202 00:19:50,414 --> 00:19:54,757 Als je dat al leuk vindt, kijk hier dan eens naar. 203 00:20:01,236 --> 00:20:03,357 Heb jij dit allemaal getekend? 204 00:20:03,461 --> 00:20:05,762 Geweldig. 205 00:20:05,763 --> 00:20:09,601 Kato, jij kan erg goed tekenen. Indrukwekkend. 206 00:20:09,706 --> 00:20:13,111 Bedankt, die dingen wil ik echt doen. 207 00:20:13,612 --> 00:20:15,733 Ben jij een pervert? 208 00:20:16,342 --> 00:20:20,064 Natuurlijk kan ik ook zoiets sexy tekenen. 209 00:20:22,102 --> 00:20:24,708 Een biertje? - Ja, graag. 210 00:20:37,340 --> 00:20:39,657 Bedankt. 211 00:20:49,510 --> 00:20:51,966 Wat vond je van mijn vader? 212 00:20:51,967 --> 00:20:54,053 In orde. 213 00:20:54,138 --> 00:20:57,692 Kom op, vertel me. - Hij was mijn baas. 214 00:20:57,693 --> 00:20:59,573 Niemand houdt van zijn baas. 215 00:20:59,677 --> 00:21:04,986 Verbloem dit niet. Zeg het me gewoon van man tot man. 216 00:21:06,014 --> 00:21:08,495 Hij was een kleine klootzak. 217 00:21:15,083 --> 00:21:17,420 Jij bent... 218 00:21:17,421 --> 00:21:21,129 Kijk toch eens. - Ik ben geniaal. 219 00:21:21,130 --> 00:21:24,486 Dat klopt. Gek geniaal. 220 00:21:24,487 --> 00:21:28,743 Ik hou van klassieke muziek. - Een genie die van klassieke muziek houdt. 221 00:21:28,848 --> 00:21:31,418 Jij bent een humaan Zwitsers legermes. 222 00:21:31,523 --> 00:21:35,021 Wat betekent dat? - Iets kleins waar je dingen blijft uithalen... 223 00:21:35,125 --> 00:21:41,287 en als het niet beter lijkt te worden, wordt het nog beter. Net zoals jij. 224 00:21:41,391 --> 00:21:46,975 Je hebt enkel nog een kruis op je borst nodig. Laten we drinken. 225 00:21:50,078 --> 00:21:53,611 Je spreekt Chinees momenteel. - Verdorie. Sorry. 226 00:21:53,716 --> 00:21:57,718 Ik spendeerde drie weken aan een nieuwe bumper voor z'n Rolls-Royce. 227 00:21:57,822 --> 00:22:01,437 En de dag daarna botst hij er mee. 228 00:22:01,967 --> 00:22:04,226 Hij vond het mijn fout. 229 00:22:04,678 --> 00:22:06,234 Hij schreeuwde me toe. 230 00:22:06,338 --> 00:22:08,119 Dat klinkt zoals hem. 231 00:22:08,223 --> 00:22:11,765 Hier is nog een verhaal van de 10 miljoen die ik er ken. 232 00:22:11,869 --> 00:22:13,552 Ik ben jong. 233 00:22:13,657 --> 00:22:17,462 Jongens pesten een meisje op school. Ik probeer het tegen te houden. 234 00:22:17,566 --> 00:22:19,662 Ik geraak in de moeilijkheden. 235 00:22:19,766 --> 00:22:22,993 Mijn vader neemt mijn favoriete speelgoed en trekt de kop er af... 236 00:22:23,097 --> 00:22:25,547 recht voor mijn ogen. En gooit het in de vuilbak. 237 00:22:25,651 --> 00:22:28,197 Ik wou enkel helpen. 238 00:22:29,144 --> 00:22:32,010 Echt ongelooflijk. Hij... 239 00:22:32,011 --> 00:22:34,689 is zijn hele leven een klootzak geweest. 240 00:22:34,794 --> 00:22:38,153 Ze bouwden een standbeeld voor hem. 241 00:22:38,154 --> 00:22:41,731 Mensen gaan denken dat hij geweldig is, maar dat is niet zo. 242 00:22:41,835 --> 00:22:44,669 Het is geheel oneerlijk. 243 00:22:45,098 --> 00:22:47,579 Er is geen rechtvaardigheid. 244 00:22:52,848 --> 00:22:56,415 Wat zeg je er van als wij voor rechtvaardigheid zorgen? 245 00:22:56,520 --> 00:22:58,960 Meen je dat? - Helemaal. 246 00:22:58,961 --> 00:23:01,722 Laten we iets gek, krankzinnig doen. 247 00:23:01,826 --> 00:23:04,117 Gewoon doen. 248 00:23:13,404 --> 00:23:15,705 Kom op, Kato. 249 00:23:28,592 --> 00:23:33,378 Denk je dat ik er blij van wordt om dit te doen, vader? 250 00:23:44,545 --> 00:23:46,631 Kom hier. 251 00:23:56,248 --> 00:23:58,744 Dit ziet er niet goed uit. 252 00:24:11,574 --> 00:24:13,123 Verdorie. 253 00:24:13,227 --> 00:24:15,313 Nee. 254 00:24:19,307 --> 00:24:21,393 Wat moet ik doen? 255 00:24:24,878 --> 00:24:26,964 Laat ze met rust. 256 00:24:27,158 --> 00:24:31,719 Pak hem. - Verdorie. Een vergissing. 257 00:24:38,900 --> 00:24:42,224 Serieus, een vergissing. 258 00:24:50,770 --> 00:24:55,556 Ik geef hem een wortelkanaalbehandeling. - Wil ik niet. 259 00:24:56,848 --> 00:24:58,934 Open doen. 260 00:25:00,645 --> 00:25:03,304 Jij bent er geweest. - Vooruit. 261 00:25:43,891 --> 00:25:45,984 Achter je. 262 00:25:52,017 --> 00:25:54,103 Rot op. 263 00:25:56,930 --> 00:25:59,214 Kato, wacht. 264 00:26:02,729 --> 00:26:05,329 Wacht op mij. 265 00:26:07,538 --> 00:26:09,944 Vooruit. - Ik zit er in. 266 00:26:11,532 --> 00:26:14,926 Dat was echt gek. Niet te geloven. 267 00:26:14,927 --> 00:26:17,976 Mijn God. 268 00:26:25,914 --> 00:26:28,472 Verdomme. 269 00:26:28,473 --> 00:26:31,058 Wacht even. Ben jij een goede chauffeur? 270 00:26:31,162 --> 00:26:34,444 Meen je dat nou? Toen ik jonger was ging ik altijd met 'n paar vrienden... 271 00:26:34,549 --> 00:26:36,860 Niet nu. Gewoon rijden. 272 00:26:42,052 --> 00:26:45,509 Gewoon normaal doen. - Wat moet ik doen? 273 00:26:45,788 --> 00:26:48,050 Aan de kant gaan, nu. 274 00:26:48,609 --> 00:26:51,544 Wat doe je nu? - Hem afschudden of zo. 275 00:26:51,648 --> 00:26:54,126 Ze achtervolgen ons. 276 00:26:54,127 --> 00:26:56,275 Nogmaals. 277 00:27:00,458 --> 00:27:02,544 Toon me je handen. 278 00:27:09,215 --> 00:27:13,333 Hij probeert ons te vermoorden. Doe dat Ben-Hur ding. 279 00:27:13,437 --> 00:27:15,740 Doe dat Ben-Hur ding. 280 00:27:35,637 --> 00:27:37,723 Verdorie. 281 00:27:41,184 --> 00:27:44,150 Dit was het beste moment uit mijn leven. 282 00:27:44,255 --> 00:27:46,648 Ik weet het. Bij mij net zo. 283 00:28:06,135 --> 00:28:09,147 Wij zijn geweldig. Dat was gek. 284 00:28:09,148 --> 00:28:12,427 Hoe sloeg je die kerels zo in elkaar? 285 00:28:12,431 --> 00:28:14,697 Waar ik opgroeide waren de mensen gevaarlijk. 286 00:28:14,802 --> 00:28:17,633 Als kind moest ik al vechten. 287 00:28:17,634 --> 00:28:21,591 Maar je deed dat zo snel. 288 00:28:21,592 --> 00:28:25,852 Als mijn hart harder begint te kloppen, lijkt de tijd te vertragen. 289 00:28:25,957 --> 00:28:27,772 Ongelooflijk. 290 00:28:27,876 --> 00:28:32,131 Gehoord, pa? We hebben het geflikt. Ongelooflijk. 291 00:28:35,365 --> 00:28:39,054 Ik wil de waarheid. 292 00:28:39,055 --> 00:28:43,004 Niet raar intiem, maar accepteer me gewoon. 293 00:28:43,005 --> 00:28:46,746 Wat wij deden was fantastisch. 294 00:28:46,747 --> 00:28:51,895 Echt geweldig. We hebben die mensenlevens gered. 295 00:28:51,896 --> 00:28:54,915 We kunnen dit blijven doen... 296 00:28:54,952 --> 00:29:00,130 want je kan talloze mensen tegelijk aan doordat je de tijd kan vertragen. 297 00:29:00,234 --> 00:29:02,450 Dat doen we iedere avond. 298 00:29:06,003 --> 00:29:10,487 Wij kunnen helden zijn. 299 00:29:10,992 --> 00:29:12,464 Kijk. 300 00:29:12,568 --> 00:29:14,910 We zijn op televisie. 301 00:29:14,947 --> 00:29:17,253 We zijn op de Tv. 302 00:29:17,745 --> 00:29:19,846 ...gefilmd in deze beelden. - Kijk naar me. 303 00:29:19,951 --> 00:29:22,517 Waar ben ik? - Geen idee. 304 00:29:24,396 --> 00:29:27,677 Ik ben te snel voor televisie. - Inderdaad. 305 00:29:27,782 --> 00:29:31,175 Afgebroken na 'n paar dagen... - We redden die mensen... 306 00:29:31,279 --> 00:29:33,554 en ze zeuren over dat idiote hoofd. 307 00:29:33,658 --> 00:29:36,898 Hoe kunnen we helden zijn als zij ons criminelen vinden? 308 00:29:37,002 --> 00:29:40,813 Ze worden gewapend en gevaarlijk beschouwd. 309 00:29:46,251 --> 00:29:48,084 Denk hier over na. 310 00:29:48,189 --> 00:29:53,241 Welk gek ding heeft elke superheld gemeenschappelijk? 311 00:29:54,224 --> 00:29:56,586 Panty's? - Nee. 312 00:29:56,622 --> 00:29:58,947 Cape? - Nee, Kato. 313 00:29:58,948 --> 00:30:03,834 Iedereen weet dat zij de goede zijn, de helden. 314 00:30:03,869 --> 00:30:06,915 De slechterik moet enkel onschuldigen gevangen nemen... 315 00:30:07,019 --> 00:30:09,589 en hij kan de goede alles laten doen. 316 00:30:09,694 --> 00:30:12,032 Zo is het in elke film en strip. 317 00:30:12,137 --> 00:30:15,005 In alles. Het is zo dom, maar... 318 00:30:15,006 --> 00:30:18,494 als de slechterik denkt dat de goede ook een slechterik is... 319 00:30:18,598 --> 00:30:21,392 kan hij dat zo niet doen. Dat doen wij anders. 320 00:30:21,496 --> 00:30:25,486 Wij doen ons voor als schurken, maar zullen als helden handelen. 321 00:30:25,590 --> 00:30:30,547 Dan zullen de politie en de slechteriken ons proberen te vermoorden. 322 00:30:30,651 --> 00:30:33,501 We zijn toch al dood. 323 00:30:34,233 --> 00:30:38,222 We verspillen echt onze mogelijkheden. 324 00:30:38,223 --> 00:30:42,880 Jij wat meer dan ik. Hoe moet je autobiografie gaan heten? 325 00:30:42,984 --> 00:30:45,737 Olieveranderingen en cappuccino's? 326 00:30:45,841 --> 00:30:50,317 Ik denk dat gozers in elkaar trappen... 327 00:30:50,318 --> 00:30:53,757 door Kato veel beter klinkt. 328 00:30:53,759 --> 00:30:55,956 Ik zou dat boek lezen en ik lees geen troep. 329 00:30:56,060 --> 00:30:58,318 Maar, als ze daar een film van zouden maken... 330 00:30:58,422 --> 00:30:59,625 dan zou ik die gaan zien. 331 00:30:59,729 --> 00:31:02,432 Jij zou voor niemand meer koffie moeten zetten. 332 00:31:02,536 --> 00:31:04,008 Verspilling van je talent. 333 00:31:04,112 --> 00:31:06,966 Jij hoeft niet bang te zijn om dood te gaan. 334 00:31:07,070 --> 00:31:11,324 Maar in de eerste plaats nooit geleefd te hebben. 335 00:31:13,783 --> 00:31:16,118 Het voelde inderdaad goed om die mensen te redden. 336 00:31:16,222 --> 00:31:18,484 Technisch gezien heb ik ze gered. Jij hebt wel wat geholpen. 337 00:31:18,588 --> 00:31:20,970 Wat maakt dat uit. - Laten we niet technisch worden. 338 00:31:21,074 --> 00:31:24,478 Waarom zouden mensen ons serieus nemen? 339 00:31:24,583 --> 00:31:28,305 We zijn twee jongens die een hoofd stalen. 340 00:31:31,430 --> 00:31:34,975 Ik weet hoe ze ons serieus zullen nemen. 341 00:31:40,973 --> 00:31:44,530 Heren, het hof is bijeen. 342 00:31:44,758 --> 00:31:48,286 Laten we zaken bespreken. 343 00:31:48,949 --> 00:31:52,531 Wie is die jongen? Jouw vriend? 344 00:31:52,532 --> 00:31:55,056 Hij is mijn man. - Ik ben jouw man niet? 345 00:31:55,160 --> 00:31:59,435 Hij is mijn man niet. 346 00:31:59,995 --> 00:32:06,177 We zijn gewoon platonische mannelijke vrienden. 347 00:32:06,178 --> 00:32:10,783 Hij is mijn mededirecteur. Ja. 348 00:32:10,784 --> 00:32:12,881 Dat is hij en dat maakt niets uit. 349 00:32:12,985 --> 00:32:17,265 Wat wel uitmaakt is hoe wij dit vreselijke incident aanpakken. 350 00:32:17,369 --> 00:32:19,735 Het is me duidelijk dat het menes is voor diegene. 351 00:32:19,839 --> 00:32:22,255 En dit is nog maar het begin. - Over zaken gesproken. 352 00:32:22,360 --> 00:32:25,327 Je bedoelt die vernielingszaken. 353 00:32:25,868 --> 00:32:28,862 Laten we dit niet opblazen. 354 00:32:28,863 --> 00:32:31,329 Ik zal deze vent in elke proportie opblazen die ik maar wil. 355 00:32:31,433 --> 00:32:36,073 Dit is mijn krant. Ik wil deze vent op de voorpagina. 356 00:32:36,074 --> 00:32:39,566 Ik wil hem op internet. Jullie moeten er over bloggen. 357 00:32:39,671 --> 00:32:41,920 Ik wil hem op elk nieuwsoverzicht die we hebben. 358 00:32:42,024 --> 00:32:45,679 Ik wil dat de hele stad weet hoe gevaarlijk deze man is. 359 00:32:45,783 --> 00:32:49,140 De man die het hoofd van mijn vaders standbeeld afsloeg. 360 00:32:49,244 --> 00:32:51,785 Niet die van jullie. 361 00:32:52,981 --> 00:32:57,501 We hebben niet veel informatie over zijn identiteit. 362 00:32:58,555 --> 00:33:00,909 Hoe noemen we hem? 363 00:33:04,086 --> 00:33:07,193 JAMES REID IS GESTORVEN MET 62 364 00:33:07,194 --> 00:33:09,241 DE ONBEKENDE ALLERGIE VAN JAMES REID 365 00:33:09,345 --> 00:33:10,751 WAS WAARSCHIJNLIJK FATAAL 366 00:33:10,855 --> 00:33:14,142 Dat is makkelijk. Ik weet het. 367 00:33:14,212 --> 00:33:20,216 Deze man wordt 'The Green Bee' genoemd. 368 00:33:25,808 --> 00:33:28,327 Beetje stom. - Klinkt als een breiwinkel. 369 00:33:28,431 --> 00:33:31,211 Klinkt als een energiereep. 370 00:33:31,248 --> 00:33:34,579 Dat bedoelde ik niet. 371 00:33:35,701 --> 00:33:38,892 Noem hem dan 'The Green Desecrator'. 372 00:33:41,945 --> 00:33:45,490 'The Green Hornet'. - Nee, het is meer... 373 00:33:46,209 --> 00:33:48,930 'The Green Hornet'. 374 00:33:49,405 --> 00:33:52,070 Dat is geweldig. - Veel beter. 375 00:33:52,071 --> 00:33:57,211 Vinden jullie dat leuk. - Dat wordt het 'The Green Hornet'. 376 00:33:59,279 --> 00:34:00,989 Dat is dan besloten. 377 00:34:01,094 --> 00:34:05,390 Op de voorpagina zal morgen de Green Hornet komen te staan. 378 00:34:05,495 --> 00:34:10,712 Of jullie moeten 'Green Bee' beter vinden? - Nee, dat is veel erger. 379 00:34:10,817 --> 00:34:13,103 Kom op, Kato. 380 00:34:16,340 --> 00:34:19,220 Dat wordt een lange nacht. 381 00:34:33,576 --> 00:34:37,193 WIE IS DE GREEN HORNET? - Dat ben ik. 382 00:34:39,960 --> 00:34:42,046 We moeten een leuke naam voor jou bedenken. 383 00:34:42,150 --> 00:34:43,142 'The Little Stinger'. 384 00:34:43,246 --> 00:34:45,435 Ik ben de Green Hornet jij bent mijn 'Little Stinger'. 385 00:34:45,539 --> 00:34:48,845 Echt niet. - De honingpot. 386 00:34:48,846 --> 00:34:52,352 Bijen maken honing, dan ben jij mijn honingpot. 387 00:34:52,457 --> 00:34:55,817 Wat is er aan de hand? 388 00:34:58,681 --> 00:35:02,298 Standbeelden onthoofden? Ik heb echte mensen onthoofd. 389 00:35:02,402 --> 00:35:07,240 Maak je geen zorgen om hem. Hij kan de zaak niet beïnvloeden. 390 00:35:07,344 --> 00:35:10,233 Ik maak me geen zorgen. 391 00:35:10,441 --> 00:35:12,530 Wie heeft je gezegd dat ik me zorgen maakte? 392 00:35:12,634 --> 00:35:15,144 De nachtclub die vorige week gebombardeerd was... 393 00:35:15,248 --> 00:35:16,817 en nu die Green Hornet kerel... 394 00:35:16,921 --> 00:35:19,670 er wordt gezegd dat de straten niet zo veilig zijn als u beweert. 395 00:35:19,775 --> 00:35:23,594 Jongens, verbind geen aparte stippen met onzichtbare lijnen. 396 00:35:23,698 --> 00:35:26,157 Dat Green Hornet geval is maar een grap. 397 00:35:26,261 --> 00:35:28,354 Jullie moeten verslag uitbrengen, dat sinds ik... 398 00:35:28,458 --> 00:35:29,501 aan het bewind ben... 399 00:35:29,605 --> 00:35:35,898 de misdaad behoorlijk gedaald is in de straten van Los Angeles. Bedankt. 400 00:36:03,843 --> 00:36:05,135 Ik ben Lenore Case. 401 00:36:05,239 --> 00:36:08,439 Ik ben de tijdelijke secretaresse van Mr Reid. 402 00:36:08,544 --> 00:36:11,145 Het is mijn eerste dag vandaag. 403 00:36:11,250 --> 00:36:14,157 Aangenaam, ik ben Kato. 404 00:36:14,719 --> 00:36:18,429 Het is ook mijn eerste dag. - Echt? Ook aangenaam dan. 405 00:36:18,533 --> 00:36:22,876 Werk je voor Mr Reid? - Ik ben zijn mededirecteur. 406 00:36:23,055 --> 00:36:27,293 Dat moet geweldig zijn. - Dat is het ook. Tot nu toe. 407 00:36:27,397 --> 00:36:29,945 Kato, ik heb een belangrijke vraag voor jou. 408 00:36:30,050 --> 00:36:34,525 Wie is dat mooie stuk die nu achter mij zit? 409 00:36:34,526 --> 00:36:37,347 Grapje. Ik ben Britt Reid. De eigenaar van deze krant. 410 00:36:37,451 --> 00:36:39,992 Hoe is het? - Aangenaam, Mr Reid. Ik ben Lenore Case. 411 00:36:40,096 --> 00:36:46,123 Ik ben uw tijdelijke secretaresse totdat u een nieuwe gevonden heeft. 412 00:36:46,485 --> 00:36:49,464 Jackpot. Deze kant op. 413 00:36:51,722 --> 00:36:55,705 Vertel mij eens wat jij vindt... 414 00:36:55,809 --> 00:37:01,501 van de staat van deze krant zoals hij momenteel is? 415 00:37:01,605 --> 00:37:04,227 Ga je gang. - Om eerlijk te zijn... 416 00:37:04,331 --> 00:37:08,900 heeft deze krant de laatste jaren aan kwaliteit en ambitie verloren. 417 00:37:09,005 --> 00:37:12,457 Natuurlijk zit de hele handel in een dip door het internet... 418 00:37:12,562 --> 00:37:16,269 er is een hoop druk om makkelijk te lezen berichten te drukken... 419 00:37:16,373 --> 00:37:18,779 en het is de laatste familiekrant in de stad... 420 00:37:18,883 --> 00:37:20,197 en de enige die niet verbonden is... 421 00:37:20,301 --> 00:37:21,956 aan het conglomeraat in het hele land, dus... 422 00:37:22,060 --> 00:37:23,715 het is begrijpelijk... - Conglomeraat? 423 00:37:23,819 --> 00:37:26,477 Maar de Sentinel gebruikt zijn onafhankelijkheid... 424 00:37:26,582 --> 00:37:28,124 altijd om zich te verbinden... 425 00:37:28,228 --> 00:37:29,553 zoals dat artikel dat uw vader geschreven... 426 00:37:29,658 --> 00:37:30,983 heeft na dat bombardement op de nachtclub... 427 00:37:31,087 --> 00:37:36,228 was écht verslaggeven. Zo 'n artikel kan 'n verschil maken. 428 00:37:36,456 --> 00:37:38,809 Je weet er echt veel van. 429 00:37:38,810 --> 00:37:42,466 Ik heb journalistiek gestudeerd ik heb een graad in criminologie... 430 00:37:42,571 --> 00:37:45,160 Echt, criminologie? 431 00:37:45,686 --> 00:37:49,703 Bestudeer de criminele geest. Hoe denk jij over die Green Hornet? 432 00:37:49,807 --> 00:37:52,565 Ga je gang. 433 00:37:52,566 --> 00:37:54,861 Er zijn twee soorten criminelen. 434 00:37:54,965 --> 00:37:57,994 De psycho egoïst en de machtswellusteling. 435 00:37:58,098 --> 00:38:02,945 Hij schijnt het laatste te zijn... - Wat denk je dat hij hierna gaat doen? 436 00:38:03,050 --> 00:38:07,575 Dat wilde ik vragen, wat gaat hij hierna doen? 437 00:38:09,506 --> 00:38:12,290 Hij zal wellicht meer macht proberen te verkrijgen. 438 00:38:12,394 --> 00:38:15,460 Iemand op zijn eigen erf proberen te pakken. 439 00:38:15,564 --> 00:38:18,559 Hij begint klein en werkt dan zijn weg omhoog. 440 00:38:18,663 --> 00:38:21,433 Dat deed John Gotti bij Paul Castellano in 1985. 441 00:38:21,537 --> 00:38:23,863 En, werkte dat? - Ja. 442 00:38:24,343 --> 00:38:28,108 Jij weet hier veel van. 443 00:38:28,109 --> 00:38:33,339 En je bent aardig en mooi en ik denk waarom werk je dan alleen... 444 00:38:33,443 --> 00:38:37,381 Kato, help eens even. 445 00:38:37,382 --> 00:38:40,874 In de schemering? 446 00:38:41,408 --> 00:38:44,409 Schemering? - Ja. 447 00:38:44,410 --> 00:38:47,360 Ik heb de film gezien, maar ik begrijp niet... 448 00:38:47,464 --> 00:38:49,971 Niet zoals de film. 449 00:38:49,972 --> 00:38:54,651 Als we een film zouden doen, zou dat meer iets van Cocoon zijn... 450 00:38:54,755 --> 00:38:58,740 zoiets. Als je ouder bent... 451 00:38:58,741 --> 00:39:01,525 Ik ben pas 36. - 36? 452 00:39:01,526 --> 00:39:05,246 Dat is bizar. Ik dacht dat je 31 was. 453 00:39:05,247 --> 00:39:07,079 Ik weet niet eens of we 36 jarige wel aan kunnen nemen. 454 00:39:07,183 --> 00:39:11,086 Dan moeten we een helling maken. Waarom nu? 455 00:39:11,087 --> 00:39:13,934 Ze wil het je niet vertellen. - Ik weet niet waar je het over hebt. 456 00:39:14,038 --> 00:39:17,673 Mr Kato heeft gelijk. Ik voel me niet op mijn gemak als we dit bespreken. 457 00:39:17,777 --> 00:39:21,257 Als ik dus uw tijdelijke secretaresse niet meer ben, dan spijt het me... 458 00:39:21,361 --> 00:39:24,586 Dat betekent het ook. 459 00:39:25,803 --> 00:39:29,899 Bedankt. - Jij bent nu mijn vaste secretaresse. 460 00:39:30,228 --> 00:39:32,764 Dit is wat er gebeurd is, Lenore. 461 00:39:32,868 --> 00:39:36,043 Je hebt twee dingen laten zien. Ballen. 462 00:39:36,148 --> 00:39:41,111 Als ik van iets hou bij mijn vrouwen dan zijn het ballen. 463 00:39:41,335 --> 00:39:43,794 Word alsjeblieft mijn vaste secretaresse. - Neem je mij in de maling? 464 00:39:43,898 --> 00:39:46,484 Ik maak geen grapje. Dit is mijn werkwijze. 465 00:39:46,588 --> 00:39:49,030 Iedere dag, de hele dag. Zo doe ik dat. 466 00:39:49,135 --> 00:39:51,328 Ik wil dat je voor mij komt werken. 467 00:39:51,432 --> 00:39:54,184 Zeg gewoon ja. - Echt? 468 00:39:54,185 --> 00:39:57,436 Dit is zo opwindend. - Het is opwindend. 469 00:39:57,540 --> 00:39:59,589 Mr Kato, bedankt. - Bedank hem niet. Hij heeft niets gedaan. 470 00:39:59,693 --> 00:40:02,393 Bedankt. Ik zal u niet teleurstellen. 471 00:40:02,497 --> 00:40:05,240 Ik zal recherchewerk doen. Ik zal de feiten natrekken... 472 00:40:05,345 --> 00:40:07,482 spellingscontrole, wat u maar nodig hebt. 473 00:40:07,587 --> 00:40:11,575 Begin maar met onderzoek naar de Green Hornet. 474 00:40:12,892 --> 00:40:15,626 Ze is ongelofelijk sexy. Walgelijk gewoon. 475 00:40:15,730 --> 00:40:19,010 Heb je alles opgeschreven wat ze zei? 476 00:40:19,625 --> 00:40:23,170 Perverseling. Laten we aan het werk gaan. 477 00:40:23,199 --> 00:40:28,428 Goed, we hebben een plan. Begin klein en werk je dan omhoog. 478 00:40:29,569 --> 00:40:32,357 We hebben een auto nodig. - Natuurlijk. 479 00:40:32,462 --> 00:40:38,127 Met wapens en bepantserd. - Mooie wielen, coole velgen... 480 00:40:38,128 --> 00:40:41,543 en dan draaien we La Coocaraga. Allemaal cole dingen. 481 00:40:41,647 --> 00:40:44,898 Dat kan ik doen. - Kato, neem mijn hand... 482 00:40:45,002 --> 00:40:50,633 en kom met mij mee op dit avontuur. - Ja, maar ik wil je niet aanraken. 483 00:40:50,737 --> 00:40:56,498 Je hoeft mijn hand niet te pakken, maar ga je mee op dit avontuur? 484 00:41:33,829 --> 00:41:36,670 Kijk eens wat hier gebeurt. 485 00:41:40,115 --> 00:41:44,426 Kato, kom eens dichterbij. Ik heb een idee voor de auto. 486 00:41:44,530 --> 00:41:48,005 Schietstoelen. - Schietstoelen? 487 00:41:48,244 --> 00:41:51,279 Is dat geen goed idee? 488 00:42:31,037 --> 00:42:35,234 Ik ben nu zo opgewonden. Ik kan niet wachten. 489 00:42:40,778 --> 00:42:43,755 Wat is dat? - Kijk uit voor je voeten. 490 00:42:43,860 --> 00:42:46,970 Ik noem het, 'De Black Beauty'. 491 00:42:48,252 --> 00:42:51,683 Dat is prachtig. 492 00:42:51,684 --> 00:42:54,646 En hij is zwart. 493 00:42:55,299 --> 00:42:58,233 Ongelofelijk. 494 00:43:05,416 --> 00:43:08,195 We vergeten iets heel erg belangrijks. 495 00:43:08,299 --> 00:43:11,976 Kijk dit eens. 496 00:43:14,020 --> 00:43:17,506 Niet te geloven. 497 00:43:49,215 --> 00:43:52,488 Waar gaan we naar toe? - Geen idee. Ik dacht dat jij dat wel wist. 498 00:43:52,592 --> 00:43:55,286 Ik heb een idee. 499 00:43:58,351 --> 00:44:01,872 Het kantoor van Mr Reid. - Ik kijk naar jou. 500 00:44:01,976 --> 00:44:05,088 Ik maak een grapje. Je spreekt met Britt Reid. 501 00:44:05,193 --> 00:44:07,832 Je maakt de nacht tot dag zie ik. 502 00:44:07,936 --> 00:44:11,245 Zou Mr Case dat niet erg vinden? 503 00:44:11,892 --> 00:44:16,252 Is er geen Mr Case? Daarom bel ik je niet. 504 00:44:16,253 --> 00:44:20,288 Ik bel over dat Green Hornet onderzoek... 505 00:44:20,325 --> 00:44:24,116 voorspellen wat hij hierna gaat doen. Kun je die dossiers naar ons toesturen? 506 00:44:24,220 --> 00:44:28,170 Fax het maar. - Momentje. 507 00:44:28,171 --> 00:44:31,200 Het komt eraan. 508 00:44:31,926 --> 00:44:36,421 Laat het maar weten als u nog iets nodig hebt. 509 00:44:38,054 --> 00:44:41,069 Die is helemaal gek op me. 510 00:44:45,670 --> 00:44:47,342 South Central. 511 00:44:47,447 --> 00:44:54,694 14 moordzaken, 34 aanrandingen, 116 arrestaties voor drugs. Deze maand. 512 00:44:54,728 --> 00:44:58,389 Een goede plaats voor de Green Hornet om zijn debuut te maken. 513 00:44:58,493 --> 00:45:01,861 We gaan ervoor, Kato. - We gaan ervoor. 514 00:45:04,566 --> 00:45:10,069 Het is wel ver naar het Oosten. Ik ben nog nooit in dit deel van de stad geweest. 515 00:45:10,174 --> 00:45:12,833 We zijn geloof ik in de getto. 516 00:45:14,245 --> 00:45:17,336 Beginnen we met hen? 517 00:45:17,337 --> 00:45:21,043 Ja, zoals Lenore zei. Begin klein en werk je omhoog. 518 00:45:21,147 --> 00:45:24,464 Dit is echt heftig. - Wil je het niet doen dan? 519 00:45:24,568 --> 00:45:28,210 Maar snel voor we er tussenuit knijpen. - Ik knijp er niet tussenuit. 520 00:45:28,314 --> 00:45:30,639 Ik weet niet of we er tussenuit kruipen. Ga nu maar naar ze toe. 521 00:45:30,743 --> 00:45:34,723 Ik wil niet praten. - Ze zijn aan jouw kant. 522 00:45:34,725 --> 00:45:37,671 Ik spreek amper Engels. - Je spreekt nu Engels. 523 00:45:37,776 --> 00:45:40,086 Goed. - Dit is zo stom. 524 00:45:41,158 --> 00:45:43,248 Rustig nou maar. - Ik ben rustig. 525 00:45:43,352 --> 00:45:45,422 Dit is eng. - Hou je kop nu maar. 526 00:45:45,526 --> 00:45:48,186 Laat mij het woord doen. 527 00:45:50,316 --> 00:45:53,429 Ben je op zoek naar dat goeie spul? 528 00:45:53,430 --> 00:45:57,489 Ik ben de Green Hornet en ik wil met je baas praten. 529 00:45:57,593 --> 00:46:00,225 Praat hier maar mee. 530 00:46:14,547 --> 00:46:17,072 Met de bonen, Kato. 531 00:46:23,964 --> 00:46:26,649 Zo moet dat, Kato. 532 00:46:26,952 --> 00:46:31,264 De Green Hornet zegt, hallo. 533 00:46:52,997 --> 00:46:55,891 Dit is mijn voet, trut. 534 00:46:56,390 --> 00:47:00,217 Mijn noten. 535 00:47:06,464 --> 00:47:09,108 Wat was dat? 536 00:47:10,312 --> 00:47:13,875 Voor wie werk je? Afschuwelijk. 537 00:47:15,969 --> 00:47:19,231 Voor wie werk je? 538 00:47:20,045 --> 00:47:23,310 Kom hier. Voor wie werk je? 539 00:47:23,311 --> 00:47:25,561 Chudnofsky. Iedereen werkt voor hem. 540 00:47:25,665 --> 00:47:28,219 Chud wie? - Chudnofsky. 541 00:47:28,255 --> 00:47:31,377 Wat is dat voor stomme naam? Waar krijgen jullie je troep vandaan? 542 00:47:31,482 --> 00:47:34,721 Dat vertel ik je nooit. - Nooit? 543 00:47:36,099 --> 00:47:41,151 Chudnofsky zet er druk achter. We moeten vanavond leveren. 544 00:47:48,518 --> 00:47:51,786 Jullie zijn net gestoken. 545 00:47:52,407 --> 00:47:55,773 Jij, dit is nu mijn stad. 546 00:47:55,774 --> 00:47:58,614 Mijn naam is de Green Hornet. 547 00:47:58,650 --> 00:48:02,233 Aangenaam. - Hoe gaat het? 548 00:48:02,731 --> 00:48:08,078 Zeg maar tegen je baas, dat de Green Hornet hem de groeten doet. 549 00:48:08,182 --> 00:48:10,469 Kerel... 550 00:48:11,050 --> 00:48:15,836 je hebt mijn laboratorium vernield. - Ja, dat spijt me. 551 00:48:19,427 --> 00:48:23,113 Zet de boel maar in de fik. 552 00:48:38,725 --> 00:48:40,887 Leg maar eens uit, Mr Tupper. 553 00:48:40,991 --> 00:48:45,068 Die vent was gestoord. Hij reed met een auto door de muur. 554 00:48:45,173 --> 00:48:49,164 Het leek wel een halve tank en er kwam vuur uit. 555 00:48:49,268 --> 00:48:53,265 En? - Hij gaf me dit. 556 00:48:53,917 --> 00:48:57,598 Hij zei dat dit nu zijn stad was. 557 00:48:58,147 --> 00:49:02,302 Een man komt binnen in een insectenpak en jij piest in je broek? 558 00:49:02,407 --> 00:49:07,498 Een volwassen vent met een masker... 559 00:49:07,499 --> 00:49:11,222 is wel wat enger dan een vent met een pak. 560 00:49:16,566 --> 00:49:21,175 Vind je mijn pak niet mooi? Word je er niet bang van? 561 00:49:22,960 --> 00:49:26,344 Sorry, ik wilde niet oneerbiedig zijn. 562 00:49:26,345 --> 00:49:31,575 Weet je wel hoeveel grote mensen ik vermoord heb in een pak? 563 00:49:32,607 --> 00:49:34,920 Ik vind je pak mooi. - Ik ook. 564 00:49:35,024 --> 00:49:36,743 Hier heb ik het nu over. 565 00:49:36,848 --> 00:49:39,825 Ik ben niet enger dan een idioot met een groen masker. 566 00:49:39,929 --> 00:49:43,918 Kom op. Jij zei dat het geen invloed op de zaken zou hebben. 567 00:49:44,023 --> 00:49:47,658 Deze vent heeft zes van de grootste methadonlabs in LA. 568 00:49:47,763 --> 00:49:49,542 Nu is hij vermoord door die Hornet. 569 00:49:49,646 --> 00:49:51,833 Dat heeft dus invloed op de zaak. 570 00:49:51,937 --> 00:49:55,546 Ik heb drie rapporten van de Green Hornet die door rood licht rijdt... 571 00:49:55,650 --> 00:50:00,684 Een ouder echtpaar beweert dat de Green Hornet zijn middelvinger opstak. 572 00:50:00,788 --> 00:50:02,952 De Green Hornet en zijn chauffeur waren... 573 00:50:03,056 --> 00:50:05,272 in gevecht met bendeleden in South Central. 574 00:50:05,376 --> 00:50:07,616 Er zijn veel vragen over de Green Hornet. 575 00:50:07,720 --> 00:50:11,027 We weten allemaal dat het probleem met bendes de laatste jaren gestegen is. 576 00:50:11,131 --> 00:50:14,129 Dat is huiswerk. 577 00:50:14,130 --> 00:50:18,551 Waar het op neerkomt, krantenkoppen. 578 00:50:18,552 --> 00:50:23,756 Zorg dat het verhaal er instaat. Zal het geweld op straat doorgaan? 579 00:50:23,861 --> 00:50:28,589 Wat doet de politie eraan? Is er nog iemand veilig... 580 00:50:28,590 --> 00:50:31,279 bij de genade van... 581 00:50:31,280 --> 00:50:35,065 De Green Hornet. Ik wil die puntjes, in de krant. 582 00:50:35,169 --> 00:50:37,873 Moeten we deze zaak discreet aanpakken? - Nee. 583 00:50:37,977 --> 00:50:40,441 De hele herverkiezingscampagne van Scanlon... 584 00:50:40,545 --> 00:50:42,617 is gericht op de straten op te ruimen. 585 00:50:42,721 --> 00:50:47,655 We weten dat jullie bevriend zijn. - Geweldig, gebruik dat maar. 586 00:50:47,760 --> 00:50:50,458 Schrijf daar een stuk over. Zelfs D.A. Scanlon... 587 00:50:50,563 --> 00:50:53,282 trilt aan de voeten van deze plaag. 588 00:50:53,386 --> 00:50:56,036 Gebruik het woord 'plaag'. Schrijf daar een stuk over. 589 00:50:56,140 --> 00:50:58,837 Mag ik even met je praten? 590 00:50:58,838 --> 00:51:00,483 Ik weet wat je probeert te doen. 591 00:51:00,587 --> 00:51:03,756 Deze krant veranderen in een discotheek veranderen. Maar dat werkt niet. 592 00:51:03,860 --> 00:51:06,429 Dat doe ik niet. Ze heeft hersens. 593 00:51:06,533 --> 00:51:10,362 Dit is een serieuze zaak. Elke regel die wij drukken heeft gevolgen. 594 00:51:10,466 --> 00:51:12,547 Iemand moet de verantwoording nemen. Dat ben ik. 595 00:51:12,651 --> 00:51:16,157 Ik ben niet bang voor die klootzakken en jij moet dat ook niet zijn. 596 00:51:16,261 --> 00:51:19,230 Dat was Daniel ook niet. Hij hangt nu aan die muur. 597 00:51:19,334 --> 00:51:22,437 Ze vermoorden hem omdat hij over die drugsoorlog speculeerde. 598 00:51:22,542 --> 00:51:25,766 Dat doen jij en jouw kleine vriendin nu ook. 599 00:51:25,870 --> 00:51:28,416 Ik weet dat jij denkt dat mijn ervaring niets voorstelt. 600 00:51:28,521 --> 00:51:30,833 Maar, jouw vader luisterde naar mij. Dat moet jij ook doen. 601 00:51:30,938 --> 00:51:34,126 Dit is het verhaal dat ik wil doen. Ik ga daarvoor. 602 00:51:34,231 --> 00:51:37,300 En als jij het geluk hebt nog steeds bij ons te zijn, dan is dat wat... 603 00:51:37,405 --> 00:51:41,912 Daniel Vertlieb... 604 00:51:43,105 --> 00:51:45,511 had hij gewild. 605 00:51:46,138 --> 00:51:48,975 Dat is het verhaal. Doe het maar. 606 00:51:49,443 --> 00:51:52,877 Britt Reid, over en uit. 607 00:51:56,075 --> 00:51:58,948 GREEN HORNET NEEMT DE ONDERWERELD VAN L.A. OVER 608 00:52:05,147 --> 00:52:06,465 D.A. SCANLON TRILT AAN DE VOETEN VAN 609 00:52:06,569 --> 00:52:07,887 DE MYSTERIEUZE PLAAG DE GREEN HORNET 610 00:52:07,992 --> 00:52:10,759 Plaag? 611 00:52:14,350 --> 00:52:17,357 Ik wil die Hornet. 612 00:52:20,032 --> 00:52:22,602 HORNET BEGINT EEN BENDEOORLOG 613 00:52:43,555 --> 00:52:47,100 Rood licht. De camera heeft ons geflitst. 614 00:52:51,839 --> 00:52:54,706 Welke camera? 615 00:52:56,337 --> 00:53:00,404 De Green Hornet en zijn gemaskerde medewerker... 616 00:53:00,508 --> 00:53:04,585 veroorzaakten grote problemen in het zuiden... 617 00:53:05,976 --> 00:53:09,728 Daar is het ontbijt. Ik heb net de Hornet mail gechecked... 618 00:53:09,832 --> 00:53:12,691 niets nieuws maar dat komt nog wel. 619 00:53:12,795 --> 00:53:15,476 Dat klinkt goed. 620 00:53:15,750 --> 00:53:19,030 Ik heb iets voor je. - Echt? Geweldig. 621 00:53:22,749 --> 00:53:26,001 Aan jou, Britt. Jij bent mijn Shongdee. 622 00:53:26,106 --> 00:53:28,833 Wat is Shongdee? - Broer. 623 00:53:29,330 --> 00:53:32,246 Dat is echt aardig. 624 00:53:32,455 --> 00:53:37,861 Ik heb nog nooit een broer gehad. Dat heb ik nu altijd gewild. 625 00:53:39,799 --> 00:53:42,743 Wat is dit? - Een gaspistool. 626 00:53:42,744 --> 00:53:45,950 Je Hornetpistool. - Een gaspistool? 627 00:53:45,951 --> 00:53:50,073 Waarom geen kanonpistool? Onze vijanden hebben kanonnenpistolen. 628 00:53:50,177 --> 00:53:54,209 Ik begrijp het niet. Wat is dit? 629 00:53:54,210 --> 00:53:57,218 Verfkogels? - Gaspatronen. 630 00:53:57,219 --> 00:54:00,248 Waanzinnig. Waar is die van jou? Heb jij er één? 631 00:54:00,353 --> 00:54:04,696 Heb jij hem in het zwart of zo? - Nee, alleen jij. 632 00:54:05,361 --> 00:54:09,369 Waarom ik alleen? - Jij bent zo bijzonder. 633 00:54:09,370 --> 00:54:12,110 Dat weet ik, maar waarom heb ik alleen maar een pistool? 634 00:54:12,215 --> 00:54:16,016 Jij hebt niet zoveel vechtervaring. Dus dacht ik dat je een pistool nodig had. 635 00:54:16,121 --> 00:54:19,918 Ik ben nu wel wat beledigd. 636 00:54:19,919 --> 00:54:23,531 Ik dacht dat we beiden slechteriken waren. Ik trapte die vent drie keer in zijn gezicht. 637 00:54:23,636 --> 00:54:27,496 Weet je nog? Ik trapte hem in zijn gezicht. - Ik weet het nog. 638 00:54:27,600 --> 00:54:30,395 Dan zie je er cool uit. - Moet ik er nu cool uitzien? 639 00:54:30,500 --> 00:54:32,555 Ik zag er 'pimp' uit zei je. 640 00:54:32,659 --> 00:54:35,105 Ik dacht nog een vreemd woord om te gebruiken voor mij 'pimp'. 641 00:54:35,210 --> 00:54:37,584 Je zei 'pimp'. - Dat is het ook. 642 00:54:37,688 --> 00:54:40,976 Die Hornet gozer is maar een accessoire. - Accessoire? 643 00:54:41,080 --> 00:54:45,242 Dan heb je nunchucks nodig. - Vind je het niet leuk? 644 00:54:45,346 --> 00:54:48,891 Dan gebruik je het niet. - Hoe werkt het? 645 00:54:53,017 --> 00:54:55,610 Het werkt. 646 00:55:08,118 --> 00:55:10,470 Ik ben hier. 647 00:55:11,200 --> 00:55:16,162 Je bent wakker. - Wat is er met me gebeurd? 648 00:55:16,163 --> 00:55:19,869 Wat is er gebeurd? - Je schoot jezelf per ongeluk in je gezicht. 649 00:55:19,974 --> 00:55:23,049 Hoe lang ben ik bewusteloos geweest? Hoe laat is het? 650 00:55:23,153 --> 00:55:26,845 Twee uur. - Dat is niet zo erg. 651 00:55:27,487 --> 00:55:31,895 Donderdag? - Is het geen maandag? 652 00:55:31,896 --> 00:55:34,401 Nee, het spijt me. 653 00:55:40,457 --> 00:55:43,647 Heb jij mij deze luier aangetrokken? 654 00:55:47,452 --> 00:55:50,263 Wat heb ik gemist? - Niets. 655 00:55:50,265 --> 00:55:54,342 Ik heb gewerkt aan de Black Beautys. - Beautys? 656 00:55:56,547 --> 00:56:00,751 Reserve. - Hoe heb je dat gedaan in vier dagen? 657 00:56:00,752 --> 00:56:03,384 Elf dagen. 658 00:56:04,038 --> 00:56:07,889 Elf dagen? Maak je een grapje? 659 00:56:07,891 --> 00:56:10,797 Ik sliep niet, ik lag in een coma, lul. 660 00:56:10,901 --> 00:56:15,369 Ik heb het Hornetgas gemaakt. Het gas gaat nu nog maar een uur mee. 661 00:56:15,473 --> 00:56:18,734 Mag ik het zien? - Doe wel voorzichtig. 662 00:56:18,838 --> 00:56:22,295 Ik wil er alleen maar even naar kijken. 663 00:56:24,953 --> 00:56:27,634 Tot over een uur. 664 00:56:29,521 --> 00:56:32,520 Welkom terug. Fijn dat u zich weer beter voelt. 665 00:56:32,624 --> 00:56:36,258 Ik hoorde dat Pfeiffer erg is. - Pfeiffer? 666 00:56:37,684 --> 00:56:40,990 Het is beter dan herpes. 667 00:56:40,991 --> 00:56:45,425 Hier zijn uw berichten. Ik wil wat vergaderingen met u bespreken. 668 00:56:45,530 --> 00:56:49,683 Dit is het onderzoek waar u naar gevraagd had. 669 00:56:49,684 --> 00:56:52,234 Green Hornet, daar hou ik van. 670 00:56:52,338 --> 00:56:55,636 D.A. Scanlon heeft gebeld, hij moest u echt spreken. 671 00:56:55,740 --> 00:56:58,665 Saai. Ik ga hier even naar kijken. 672 00:57:12,804 --> 00:57:16,706 Misschien kunnen we wat gaan eten, of iets drinken, wat stoom afblazen. 673 00:57:16,810 --> 00:57:19,326 Ja, graag. 674 00:57:28,008 --> 00:57:30,983 Perfect, ik zal er zijn. 675 00:57:33,311 --> 00:57:36,411 Dat was geweldig. 676 00:57:36,412 --> 00:57:39,262 Kato, maak eens koffie. 677 00:57:42,074 --> 00:57:46,958 Je hebt niet alles bij je, maar wat je ook maakt zal geweldig zijn. 678 00:57:47,062 --> 00:57:51,139 Lenore, heb jij wel eens zijn koffie gedronken? 679 00:57:51,842 --> 00:57:53,985 Het is superfantastisch. Anders kan ik het niet beschrijven. 680 00:57:54,089 --> 00:57:55,703 Wil je ook een kopje? - Nee, bedankt. 681 00:57:55,808 --> 00:57:58,909 Maar een kopje koffie, Kato. 682 00:57:58,963 --> 00:58:02,610 Er is net een restaurant geopend in de San Fernando Valley... 683 00:58:02,715 --> 00:58:06,905 het heet, 'La Maison de La Voie'. 684 00:58:06,906 --> 00:58:09,596 Je eet je eten in volslagen duisternis. 685 00:58:09,700 --> 00:58:14,221 Door het verminderde zicht, is elke hap als een orgasme in je mond. 686 00:58:14,325 --> 00:58:17,468 Ik dacht misschien... - Het kantoor van Mr Reid. 687 00:58:17,572 --> 00:58:20,597 Met D.A. Scanlon, ik wil Britt Reid graag spreken. 688 00:58:20,702 --> 00:58:23,102 U had al gebeld. 689 00:58:23,103 --> 00:58:25,267 Hij heeft Pfeiffer gehad. 690 00:58:25,371 --> 00:58:29,448 Misschien kunnen we iets regelen voor vandaag. 691 00:58:32,493 --> 00:58:36,174 Als je ooit nog eens vraagt om koffie te halen, sla ik je in elkaar. 692 00:58:36,279 --> 00:58:39,044 Wat is er met je? Ben je gek? 693 00:58:39,045 --> 00:58:41,274 Dit is ons plan. Je moet voor mij werken. 694 00:58:41,379 --> 00:58:45,370 Je hebt ook al eens een Java Juice voor mij gehaald. We horen broers te zijn. 695 00:58:45,474 --> 00:58:49,595 Je hoort een Shongdee te zijn. Wat is daarmee gebeurd? 696 00:58:49,699 --> 00:58:52,331 Het spijt me. - Dat is je geraden. 697 00:58:52,436 --> 00:58:55,559 We zijn grote superhelden geworden. Dat gaat gepaard met een hoop stress. 698 00:58:55,663 --> 00:58:58,960 Daarom moet je niet zo uit je dak gaan. 699 00:58:59,064 --> 00:59:02,566 Krijg ik nu nog koffie? Ik maak maar een grapje. 700 00:59:02,670 --> 00:59:05,705 Ben je nog steeds kwaad op me? - Nee. 701 00:59:05,809 --> 00:59:08,049 Goed, ook nergens voor nodig. 702 00:59:08,153 --> 00:59:11,994 Doet Lenore nu raar als ik in de buurt ben? 703 00:59:11,995 --> 00:59:14,422 Nee, waarom? - Ik vind haar leuk. 704 00:59:14,528 --> 00:59:17,561 Ik kan haar niet doorgronden. 705 00:59:17,562 --> 00:59:19,762 Het is een vreselijk feit. Ik weet niet wat ik moet doen. 706 00:59:19,866 --> 00:59:22,165 Ze vindt jou niet leuk. Waarom zou je haar willen? 707 00:59:22,270 --> 00:59:25,547 Misschien omdat ze me niet leuk vindt. Is dat niet ziek? 708 00:59:25,651 --> 00:59:27,753 Dat kan het zijn. 709 00:59:27,790 --> 00:59:32,230 Vrouwen zijn zo een gedoe, Kato. Godzijdank hebben wij elkaar. 710 00:59:32,334 --> 00:59:35,636 We maken er een jongensavond van. Wat zeg je daar van? 711 00:59:35,741 --> 00:59:40,442 Wat doe je? - Ik ga iets drinken met een vriend. 712 00:59:41,167 --> 00:59:43,790 Vriend? Wie dan? 713 00:59:47,924 --> 00:59:51,408 Veel plezier. Mag ik mee? 714 00:59:57,572 --> 00:59:59,338 Wil jij eens proberen? - Nee. 715 00:59:59,443 --> 01:00:02,608 Doe de zwarte toets maar. - Echt? 716 01:00:03,404 --> 01:00:05,911 Ik probeer het. Welke? 717 01:00:15,020 --> 01:00:19,618 Dat Green Hornet gedoe is gek niet? 718 01:00:19,869 --> 01:00:22,876 Daar denk ik soms alleen nog maar aan. 719 01:00:22,980 --> 01:00:26,445 Ik voel me er mee verbonden. Net als die man met de Zodiac moordenaar. 720 01:00:26,549 --> 01:00:31,633 En de man gekleed in zwart? - Johny Cash? 721 01:00:31,703 --> 01:00:36,669 Nee, zijn partner. - Dat is zijn partner niet. 722 01:00:36,857 --> 01:00:41,489 Wellicht uitschot wat hij inhuurde. Ze zouden toch zo dood zijn. 723 01:00:41,593 --> 01:00:43,679 Ja. 724 01:00:44,097 --> 01:00:48,351 Waarom? - De Green Hornet trekt te veel aandacht. 725 01:00:48,372 --> 01:00:51,398 Wie er ook de baas is, zal een deal voorstellen... 726 01:00:51,502 --> 01:00:53,420 hem ontmoeten en dan vermoorden. 727 01:00:53,524 --> 01:00:55,718 Net als Gotti tegen Mangela in 87. 728 01:00:55,822 --> 01:00:59,478 Twee weken geef ik ze, maximaal. - Twee weken? 729 01:00:59,582 --> 01:01:01,668 Dood. 730 01:01:01,713 --> 01:01:04,933 Dit ga je niet leuk vinden. We hebben niets. 731 01:01:05,037 --> 01:01:07,324 Het is alsof de Green Hornet niet bestaat. 732 01:01:07,428 --> 01:01:10,412 Niemand heeft een deal met hem, of met hem gezeten. 733 01:01:10,516 --> 01:01:13,823 Niemand kent hem, hij komt uit het niets. 734 01:01:13,927 --> 01:01:18,561 Hij geeft een slecht voorbeeld voor de andere bendes. 735 01:01:18,880 --> 01:01:25,439 De Armeniërs, die zeiden me als de Hornet alleen werkt willen zij dat ook. 736 01:01:26,748 --> 01:01:29,127 Zeiden de Armeniërs dat echt? 737 01:01:29,231 --> 01:01:32,101 En ik heb gehoord dat de Koreanen hetzelfde zeggen. 738 01:01:32,205 --> 01:01:35,745 Welke Koreaan? - Kim. 739 01:01:36,576 --> 01:01:39,355 Kim? 740 01:01:40,021 --> 01:01:45,983 Nee, Kim heeft dat nooit gezegd. We doen al 25 jaar zaken, we zijn vrienden. 741 01:01:46,088 --> 01:01:49,493 Het spijt me, baas. - Dat is een schok. 742 01:01:49,865 --> 01:01:54,208 Misschien moeten we erheen en hen de mond snoeren. 743 01:01:54,343 --> 01:01:58,053 Nee, ik zou Kim zelf moeten vermoorden. 744 01:01:58,295 --> 01:02:03,667 Maar hij is een vriend. Dan vermoord ik de Armeniërs ook. Dan voel ik me beter. 745 01:02:03,771 --> 01:02:05,856 Wacht. 746 01:02:05,946 --> 01:02:08,935 Mooi, en de Hornet? 747 01:02:15,412 --> 01:02:19,241 Britt, wat doe je hier? 748 01:02:19,755 --> 01:02:22,347 Wat denk je, klootzak? 749 01:02:24,339 --> 01:02:29,355 We hebben mail. Hornet mail. Hij mailde. Het is gebeurd. 750 01:02:29,630 --> 01:02:33,189 Kom hier, kijk. 751 01:02:33,244 --> 01:02:35,673 De Green Hornet. Ik. 752 01:02:35,773 --> 01:02:38,052 Goed werk met het meth lab. 753 01:02:38,157 --> 01:02:40,714 Het kostte veel geld, wou het toch al sluiten. 754 01:02:40,819 --> 01:02:45,305 We kunnen praten over wat voor beide gunstig is. 755 01:02:45,557 --> 01:02:48,555 Ontmoet me morgen bij Lockland. Fifth en Union. 756 01:02:48,659 --> 01:02:54,065 In de stad om vier uur. Nog een avontuur voor de Green Hornet. 757 01:02:54,292 --> 01:02:57,101 En zijn naamloze helper. 758 01:02:59,096 --> 01:03:01,708 Ziet ernaar uit dat we wat moeten plannen. 759 01:03:01,812 --> 01:03:07,219 Het kan een val zijn. Zoals Gottie die Mangela vermoorde in '87. 760 01:03:07,324 --> 01:03:09,795 Waar heb je dat gehoord? 761 01:03:10,591 --> 01:03:12,888 History Channel. 762 01:03:13,013 --> 01:03:16,269 Oh ja? - Zullen we gaan kijken? 763 01:03:16,660 --> 01:03:21,233 Nee, dat doe ik wel. Laad jij de wagen maar. 764 01:03:21,345 --> 01:03:27,030 Ga je het plan zelf maken? - Bingo. 765 01:03:27,180 --> 01:03:30,546 Ik weet niet of dat een goed idee is. - Natuurlijk vind je dat niet, Kato. 766 01:03:30,650 --> 01:03:34,967 Wat bedoel je daarmee? - Dat jij een gave karate gast bent... 767 01:03:35,071 --> 01:03:37,652 en dat jij alles doet en ik een klungel ben. 768 01:03:37,756 --> 01:03:40,792 Die een geweer nodig heb om scheten te laten. 769 01:03:40,896 --> 01:03:42,559 We moeten dit samen doen. 770 01:03:42,663 --> 01:03:46,390 Ik zeg dat je naar huis moet gaan. Ga slapen. 771 01:03:46,494 --> 01:03:50,137 Morgen kun je mijn geweldige plan verwerken. 772 01:03:50,241 --> 01:03:52,866 Goed. 773 01:03:54,284 --> 01:03:57,611 Dit was zo stom. Je hebt die vent kwaad gemaakt. 774 01:03:57,715 --> 01:04:02,244 Nu ontmoeten we hem op zijn terrein. - De laatste keer waren we op zijn terrein... 775 01:04:02,348 --> 01:04:05,917 en we hebben ze in elkaar getimmerd. Iedereen weet het. 776 01:04:06,021 --> 01:04:09,217 Wat gebeurt er als je met de Hornet knoeit? Dan wordt je afgemaakt. 777 01:04:09,321 --> 01:04:12,604 Wat betekent dat? Het is geen spelletje. 778 01:04:12,708 --> 01:04:18,245 Jij zorgt dat we vermoord worden. - Vind je mijn plan niets, doe dan niet mee. 779 01:04:18,349 --> 01:04:20,798 Volgens mij heb je geen plan. - Heb ik wel. 780 01:04:20,902 --> 01:04:23,976 Ik heb nog niets verteld, maar het is geweldig. 781 01:04:24,080 --> 01:04:27,779 Dus doe je mee, of ben je een bang wijf? 782 01:04:27,815 --> 01:04:31,538 Jij bent een wijf. - Nu niet. Draai hierin. 783 01:04:36,321 --> 01:04:39,403 Pokerface. 784 01:04:40,905 --> 01:04:44,134 Hier is het plan. Pak dit ding en stop het in je oor. 785 01:04:44,238 --> 01:04:46,532 Jij luistert naar mijn telefoon, die ik hier heb. 786 01:04:46,636 --> 01:04:50,627 Als ik het geheime woord zeg, Constantinopel. 787 01:04:50,651 --> 01:04:54,568 Ik schop die oude in zijn ballen, dan blaas jij ze op met raketten en je... 788 01:04:54,672 --> 01:04:57,708 Vrachtwagen. Achteruit. 789 01:05:00,784 --> 01:05:03,806 Dit hoort niet bij het plan. 790 01:05:14,976 --> 01:05:18,757 En zo raakt de donder de bliksem. 791 01:05:22,654 --> 01:05:25,325 Geen paniek. 792 01:05:26,044 --> 01:05:30,068 Het ergste wat je kan doen is in paniek raken. 793 01:05:30,173 --> 01:05:32,258 Laat me denken. 794 01:05:35,695 --> 01:05:38,664 Maak je geen zorgen. Ik haal ons eruit. 795 01:05:38,768 --> 01:05:45,002 Nietwaar, we gaan dood. - Met die houding zeker. Kom op. 796 01:05:48,546 --> 01:05:50,438 Ik denk dat ik claustrofobisch ben, Kato. 797 01:05:50,542 --> 01:05:52,565 Laat me denken. - Ik krijg geen lucht. 798 01:05:52,669 --> 01:05:55,120 Luister. 799 01:05:58,448 --> 01:06:03,293 We zijn begraven, helemaal begraven. Wat doe je? 800 01:06:03,918 --> 01:06:06,967 Ons vermoorden of ons redden. 801 01:06:07,093 --> 01:06:10,782 Alle raketten op scherp? Is dat jouw plan? Je blaast ons op. 802 01:06:10,887 --> 01:06:13,351 Dit is geen goed plan. Schakel ze uit. 803 01:06:13,455 --> 01:06:15,715 Zullen we parkeren? 804 01:06:15,948 --> 01:06:18,712 Zal alles nu vergeven zijn? 805 01:06:29,219 --> 01:06:31,357 Chili? 806 01:06:31,511 --> 01:06:34,390 Ze hebben hem vermoord. 807 01:06:43,263 --> 01:06:45,546 Rennen. 808 01:06:52,877 --> 01:06:57,220 Er zitten doorns aan deze struiken. - Hou je mond. 809 01:06:59,681 --> 01:07:03,997 Je kunt niet richten. - Jij kunt niet richten. 810 01:07:15,384 --> 01:07:17,503 Wat? 811 01:07:25,647 --> 01:07:31,143 Ik gooi het raam in. Jij schiet naar binnen. - Ieder voor zich. 812 01:07:39,228 --> 01:07:43,489 Ga weg. Ga dood. 813 01:08:07,973 --> 01:08:11,926 Ga je me nu negeren? Als een klein kind? 814 01:08:12,359 --> 01:08:16,532 Thuis wat babyvoedsel eten. Melk drinken. 815 01:08:16,664 --> 01:08:20,250 Je praat als een baby. 816 01:08:28,741 --> 01:08:31,133 Baby. 817 01:08:37,035 --> 01:08:39,120 Eikel. 818 01:08:39,226 --> 01:08:43,966 Noem jij me ook zo, dat is niet nieuw voor mij. 819 01:08:44,038 --> 01:08:48,121 Waarom niet? Je zegt altijd gemene dingen tegen mij. 820 01:08:48,225 --> 01:08:50,672 Zo werken partners niet. - Dat zijn we niet. 821 01:08:50,776 --> 01:08:55,033 Ik ben de held, jij mijn helper. Dat is wat dit is. 822 01:08:55,138 --> 01:08:59,347 Ik ben Indie, jij bent Short Round, Simon, Garfunkel. 823 01:08:59,451 --> 01:09:01,628 Scooby, Doo. 824 01:09:01,807 --> 01:09:05,076 Neem jezelf niet in de maling. De Green Hornet is niets zonder mij. 825 01:09:05,180 --> 01:09:08,572 Ik heb het K.O. gas ontwikkeld. Ik heb de Black Beauty gebouwd. 826 01:09:08,676 --> 01:09:10,617 En ik heb niet geholpen? 827 01:09:10,721 --> 01:09:13,291 Hoe? Schietstoelen? - Precies. 828 01:09:13,619 --> 01:09:15,422 Wat een goed idee. 829 01:09:15,526 --> 01:09:20,579 Jij bent hiermee begonnen omdat je je vader haat. 830 01:09:20,745 --> 01:09:25,349 Jij bent een egotripper. Net als je vader. 831 01:09:26,311 --> 01:09:30,450 Jij bent een jaloers zielig mannetje. 832 01:09:30,677 --> 01:09:33,424 Prima, je doet het maar alleen. 833 01:09:33,525 --> 01:09:37,103 Wat is dat? Loop niet zomaar weg. 834 01:09:37,221 --> 01:09:40,614 Met je charme wil je haar uit de kleren krijgen? 835 01:09:40,718 --> 01:09:42,102 Moet ik dat geloven? 836 01:09:42,206 --> 01:09:44,688 Nee, dat is een vies gebaar. 837 01:09:44,859 --> 01:09:47,751 Je weet dat ik haar leuk vind, ik heb je in vertrouwen genomen. 838 01:09:47,855 --> 01:09:50,981 Ik vertrouwde je. Ik zei dat ik haar leuk vind. 839 01:09:51,086 --> 01:09:55,406 Je schiet op alles wat beweegt, op mij nog niet. 840 01:09:55,660 --> 01:10:00,599 Als je zo blijft praten, Kato... 841 01:10:00,699 --> 01:10:03,681 trap ik je in elkaar, dat je het weet. 842 01:10:03,785 --> 01:10:07,422 Probeer het maar, jij bent het watje... 843 01:10:07,423 --> 01:10:10,900 ik een Oosterse gevechtsportexpert zonder een cent, op straat opgegroeid. 844 01:10:11,005 --> 01:10:13,248 Jij groeide op zonder penis op de straat. 845 01:10:13,352 --> 01:10:16,483 Grappig. - Helden verslaan helpers. 846 01:10:16,728 --> 01:10:18,723 Niet doen. - Wat je prikken. 847 01:10:18,827 --> 01:10:20,913 Ik waarschuw je. 848 01:10:24,031 --> 01:10:28,131 Dat hebben we gehad nu kunnen we het oplossen. 849 01:10:28,167 --> 01:10:31,216 Je hebt gelijk, laten we praten. 850 01:10:31,583 --> 01:10:33,668 Sorry. 851 01:10:34,123 --> 01:10:37,294 Je kreunt als een wijf, Kato. 852 01:10:41,984 --> 01:10:44,138 Kom hier. 853 01:10:46,898 --> 01:10:50,053 Vind je dat lekker, Kato? 854 01:11:01,755 --> 01:11:05,455 Nu ga ik je pijn doen. - Probeer maar. 855 01:11:17,710 --> 01:11:20,491 Zielige klootzak. 856 01:11:38,837 --> 01:11:41,702 Kunnen we hiermee stoppen? 857 01:11:47,368 --> 01:11:49,721 Jij bent zo koppig. 858 01:12:04,008 --> 01:12:09,762 Vind je het lekker? - Nee, ik vind het niet lekker. 859 01:12:17,785 --> 01:12:21,461 Nu kunnen we stoppen. 860 01:12:22,854 --> 01:12:26,864 Stop. 861 01:12:52,440 --> 01:12:55,162 Kom uit mijn zwembad. 862 01:12:55,928 --> 01:12:59,425 Ga van mijn erf af. 863 01:13:03,672 --> 01:13:07,210 Ik kan niet zwemmen. 864 01:13:38,676 --> 01:13:41,982 Lenore, ik ben het, Kato. 865 01:13:42,349 --> 01:13:46,196 Dat is voor de leugen die je Britt vertelde. 866 01:13:46,301 --> 01:13:50,023 Hij noemde me schaamteloos en ontsloeg me. 867 01:13:52,083 --> 01:13:54,953 Chili was een goede strijder. 868 01:13:55,547 --> 01:13:59,146 Hij was een man van eer en trots. 869 01:13:59,203 --> 01:14:04,402 We moeten ons respect tonen. In bloed. 870 01:14:05,173 --> 01:14:09,883 Popeye ga ervoor. Verspreid deze woorden. 871 01:14:10,042 --> 01:14:13,056 De beloning is één miljoen dollar. 872 01:14:13,734 --> 01:14:16,649 De prooi, de Green Hornet. 873 01:14:16,749 --> 01:14:20,826 Dood als het mogelijk is, levend als het moet. 874 01:14:21,099 --> 01:14:24,683 Het maakt niet uit hoe en wie het doet. 875 01:14:25,294 --> 01:14:29,371 Ik wil het hoofd van de Green Hornet, vanavond. 876 01:14:40,865 --> 01:14:43,935 Iedereen, pak de Hornet. 877 01:15:44,727 --> 01:15:48,400 Gefaald om mij de Hornet te geven. 878 01:15:55,660 --> 01:15:58,101 Ik heb je hiervoor gewaarschuwd. 879 01:15:58,206 --> 01:16:02,219 Hij zal hierin bijten tot er een climax komt. 880 01:16:02,736 --> 01:16:05,586 Hier is het. 881 01:16:07,342 --> 01:16:14,432 Ik hoop dat je weet dat je uit mijn weg moet blijven. Laat mij deze krant runnen. 882 01:16:17,641 --> 01:16:21,789 Een rot gezicht al die lichamen door de stad. 883 01:16:21,983 --> 01:16:27,870 Ze droegen allemaal groene kleren. Onderzoekers geloven dat de slachtpartij... 884 01:16:27,974 --> 01:16:30,744 Mag ik D.A. Scanlon's kantoor, alsjeblieft. 885 01:16:30,848 --> 01:16:33,100 De slachtoffers waren niet verwant, 886 01:16:33,204 --> 01:16:36,049 het enige verband was de keuze van een band. 887 01:16:36,153 --> 01:16:43,487 Politie waarschuwt geen groen te dragen. Om geen onbedoeld slachtoffer te zijn. 888 01:16:45,171 --> 01:16:48,331 Dit is mijn schuld. Dit doe ik met deze krant. 889 01:16:48,435 --> 01:16:52,335 Nou en. Je probeert. Dat had je vader gewild. 890 01:16:53,042 --> 01:16:56,055 Een krant runnen is vast moeilijk. 891 01:16:56,059 --> 01:17:01,376 Als het net als de verkiezingen is, dan is het verdomd zwaar. 892 01:17:01,425 --> 01:17:05,867 Ik denk dat we het elkaar makkelijker kunnen maken. 893 01:17:06,555 --> 01:17:09,798 Hoe? - Er zijn twee kanten aan een verhaal. 894 01:17:09,903 --> 01:17:15,077 Mensen zien iets en zien het als misdaad, oorlog. 895 01:17:15,293 --> 01:17:19,995 En sommige zien het als losstaand incident. 896 01:17:20,429 --> 01:17:24,155 Ja. - Ik denk dat ik kan... 897 01:17:24,255 --> 01:17:29,859 helpen kiezen hoe dit bekend wordt. In het belang van de publiciteit natuurlijk. 898 01:17:29,964 --> 01:17:34,084 Als deze ontwikkeling mijn positie helpt... 899 01:17:34,870 --> 01:17:39,989 dan zorg ik in ruil voor een royale compensatie. 900 01:17:41,107 --> 01:17:44,287 Wat voor compensatie? 901 01:17:45,521 --> 01:17:52,071 Je wil dat ik de krant gebruik voor je verkiezing? 902 01:17:52,358 --> 01:17:55,264 Ik dacht dat je mijn hulp nodig had. 903 01:17:55,368 --> 01:17:59,014 We helpen elkaar, dan komen we beide vooruit. 904 01:17:59,118 --> 01:18:02,238 Dit is voor beide winstgevend. 905 01:18:02,517 --> 01:18:05,217 Oké, ik begrijp het nu. 906 01:18:05,317 --> 01:18:07,441 Je bent bij mijn vader geweest. Hij wees je aanbod af... 907 01:18:07,545 --> 01:18:10,031 en je denkt dat je over mij heen kunt lopen. 908 01:18:10,136 --> 01:18:13,770 Dit is wat je denkt. - Nee, wat ik denk... 909 01:18:14,060 --> 01:18:18,226 is dat jij je vader zijn integriteit overschat. 910 01:18:18,997 --> 01:18:21,746 Ga nu mijn kantoor uit. 911 01:18:27,247 --> 01:18:30,746 Dit kan zijn wat je zoekt. - Dank je. 912 01:19:00,241 --> 01:19:04,826 Wat doe je hierboven? Alle jongens wachten beneden op je. 913 01:19:04,930 --> 01:19:07,077 Kom hier. 914 01:19:07,875 --> 01:19:12,029 Ik heb nagedacht. En ik had een openbaring. 915 01:19:12,294 --> 01:19:16,194 Ik ben een museumstuk. Ik ben een dinosaurus. 916 01:19:16,432 --> 01:19:20,714 Niet op de enge uitgestorven manier. Het is tijd voor veranderingen. 917 01:19:20,818 --> 01:19:25,302 Het is tijd voor mij wat charisma te krijgen. 918 01:19:26,057 --> 01:19:29,513 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 919 01:19:29,750 --> 01:19:34,339 Ik heb het over een motief, thema, een masker. 920 01:19:34,633 --> 01:19:39,106 Misschien een stijlvolle cape. Ik heb het over de dood van Chudnofsky... 921 01:19:39,210 --> 01:19:42,763 en de geboorte van Bloodnofsky. 922 01:19:43,330 --> 01:19:45,681 Wat zeg je ervan? 923 01:19:46,621 --> 01:19:49,435 Eerlijk? - Ja. 924 01:19:49,677 --> 01:19:54,164 Dat is het stomste dat ik ooit gehoord heb. 925 01:19:54,477 --> 01:19:58,344 Waarom is dat stom? Dat is niet stom. 926 01:19:58,797 --> 01:20:01,859 Bloodnofsky. 927 01:20:02,228 --> 01:20:06,483 Ik zou rood gaan dragen. Voor bloed. Snap je hem? 928 01:20:06,629 --> 01:20:11,538 Dat is eng en cool. Luister. 929 01:20:12,014 --> 01:20:18,264 Het is mijn masker van bloed, rood zal de laatste kleur zijn die je ziet. 930 01:20:18,369 --> 01:20:20,995 Dat zeg ik tegen mensen als ik ze vermoord. 931 01:20:21,100 --> 01:20:23,166 Green Hornet heeft Chili vermoord. 932 01:20:23,271 --> 01:20:28,305 Ik heb geen oog meer. Dat kan je hen niet zeggen. 933 01:20:28,327 --> 01:20:33,142 Die denken dat je gek geworden bent. Ik denk dat je een midlifecrisis hebt. 934 01:20:33,246 --> 01:20:35,467 Je maakt me echt bang. 935 01:20:37,074 --> 01:20:42,434 Wil je een geheim horen? Ik maak mezelf bang. 936 01:20:48,447 --> 01:20:52,618 Heren, het bewind van Bloodnofsky begint nu. 937 01:20:59,619 --> 01:21:03,894 Ga hier weg. - Wat doe je me aan? 938 01:21:04,150 --> 01:21:07,826 Luister naar me. - Kato heeft gelogen over ons. 939 01:21:07,930 --> 01:21:11,621 Had dat bedacht voordat je me ontsloeg. - Er is niets gebeurd? 940 01:21:11,726 --> 01:21:15,057 Godzijdank. Ik wist dat er niets gebeurd was. 941 01:21:15,161 --> 01:21:18,292 De eikel. Hij zei dat je dit deed. - Wat is dat? 942 01:21:18,397 --> 01:21:21,192 Geen idee. Ik wist dat het een leugen was, maar daarom ben ik niet hier. 943 01:21:21,297 --> 01:21:25,277 Ik heb je nodig. Ik doe alles, verdubbel je loon. 944 01:21:25,381 --> 01:21:28,581 Alsjeblieft, dingen bij de Sentinel zijn niet wat ze lijken. 945 01:21:28,685 --> 01:21:31,119 Zodra Scanlon voor de verkiezingen ging... 946 01:21:31,223 --> 01:21:33,715 stopte mijn vader met printen van misdaden. 947 01:21:33,820 --> 01:21:37,999 Hij liet Scanlon er goed uitzien. En ik moet het rechtzetten. 948 01:21:38,103 --> 01:21:45,625 Als ik het beste wil doen voor de wereld, is de Daily Sentinel de beste optie. 949 01:21:46,024 --> 01:21:51,084 Het probleem is, ik weet niets van journalistiek. 950 01:21:52,435 --> 01:21:58,083 Ik heb iemand nodig die ik kan vertrouwen. 951 01:21:58,244 --> 01:22:05,132 Ik heb iemand nodig zoals jij. Ik heb je nodig. Help me alsjeblieft. 952 01:22:08,236 --> 01:22:13,136 Britt, ik... - Ik weet het. 953 01:22:17,526 --> 01:22:21,580 Wat is jouw probleem? - Waarom deed je dat? 954 01:22:21,717 --> 01:22:24,557 Omdat je me wou kussen. - We gingen het samen doen. 955 01:22:24,662 --> 01:22:29,039 Nietwaar. - Mijn excuses dan. Verkeerd opgevat. 956 01:22:29,067 --> 01:22:33,103 Zoals gewoonlijk. - Sorry dat ik je probeerde te zoenen... 957 01:22:33,208 --> 01:22:36,783 ik meen het, wil je weer voor me werken? Alsjeblieft? 958 01:22:36,887 --> 01:22:40,643 Verdubbel mijn salaris. En ik wil een parkeerplaats. 959 01:22:40,748 --> 01:22:46,360 Heb je geen parkeerplaats? - Als je nog één keer naar mijn kont kijkt... 960 01:22:46,465 --> 01:22:48,573 Ik kan je kont niet eens zien. 961 01:22:48,677 --> 01:22:51,938 Dan klaag ik je aan voor seksuele intimidatie. 962 01:22:52,042 --> 01:22:55,070 Knuffel? 963 01:23:24,326 --> 01:23:26,591 Britt Reid's kantoor. - Frank Scanlon. 964 01:23:26,695 --> 01:23:30,405 Moment alstublieft. - D.A. Scanlon. 965 01:23:30,434 --> 01:23:32,671 Echt? - Ja. 966 01:23:33,221 --> 01:23:39,160 Britt, met Scanlon. Ik ben je een excuus verschuldigd. 967 01:23:49,969 --> 01:23:52,205 Te veel bloed in de goot. Jij wint. 968 01:23:52,309 --> 01:23:55,564 Laten we L.A. verdelen. Jij krijgt de L., ik de A. 969 01:23:55,668 --> 01:23:59,260 Dat betekent, we delen het goud en het werk. 970 01:23:59,364 --> 01:24:02,652 Wat is het goud? 971 01:24:03,687 --> 01:24:06,019 Een miljoen voor vandaag. 972 01:24:06,620 --> 01:24:11,811 Ik denk dat je me niet goed begreep. Ik wil wat dingen ophelderen. 973 01:24:11,915 --> 01:24:17,030 Het is duidelijk, Scanlon. Drie woorden voor je. Krijg wat eikel. 974 01:24:17,134 --> 01:24:19,941 Zeg hem dat je hem wil ontmoeten. Dit is journalistiek. 975 01:24:20,046 --> 01:24:22,977 Als je een onderzoeksjournalist bent, onderzoek je. 976 01:24:23,081 --> 01:24:28,221 Zeg hem dat je hem wil ontmoeten. - Je hebt gelijk. Let op. 977 01:24:32,930 --> 01:24:37,754 Laten we er over praten. Goed idee. 978 01:24:38,007 --> 01:24:45,142 Laten we wat gaan eten. De Gonpachi, om half negen. 979 01:25:43,629 --> 01:25:46,551 Hoi, Frank. - Goed je te zien. 980 01:25:46,677 --> 01:25:50,463 Ik neem sake, wat neem jij? - Sake, prima. 981 01:25:52,347 --> 01:25:56,867 Bedankt dat je gekomen bent, Britt. - Geen probleem. 982 01:26:26,355 --> 01:26:28,763 Mr Chudnofsky. 983 01:26:29,020 --> 01:26:31,400 Bloodnofsky. 984 01:26:31,549 --> 01:26:35,511 Ik vroeg om de Green Hornet, jij bent de chauffeur. 985 01:26:35,615 --> 01:26:38,933 Rechterhand. - Waar is de Hornet? 986 01:26:38,934 --> 01:26:41,833 Daar. 987 01:26:42,119 --> 01:26:48,146 Krijgen we maar het halve team? Wie zegt dat jij de goede helft bent? 988 01:26:50,974 --> 01:26:54,167 Waar is Reid? - Raad maar. 989 01:26:55,208 --> 01:26:59,773 Als één van jullie beweegt ben je dood. 990 01:27:00,364 --> 01:27:04,308 Ik ben hier niet voor vergiffenis, Britt. - Ik begrijp het niet. 991 01:27:04,412 --> 01:27:07,602 Jij begrijpt niets, dus ik zal het simpel zeggen. 992 01:27:07,706 --> 01:27:11,446 Als je op een artikel stuit van een grote misdaad... 993 01:27:11,551 --> 01:27:15,688 over Benjamin Chudnofsky of iets waarvan deze stad kan denken... 994 01:27:15,792 --> 01:27:18,068 dat ik het licht van de duisternis niet... 995 01:27:18,172 --> 01:27:20,613 kan beschermen, dan breng je dat naar me toe. 996 01:27:20,717 --> 01:27:26,035 En ik zeg je of je het mag printen in je stomme kleine krant. 997 01:27:27,819 --> 01:27:30,811 Zo ging het ook met je vader. 998 01:27:30,815 --> 01:27:33,876 Zo gaan jij en ik het doen. 999 01:27:35,848 --> 01:27:39,602 Wil je dat ik jou het nieuws laat maken? 1000 01:27:41,435 --> 01:27:45,233 Eindelijk begrijp je het. 1001 01:27:46,878 --> 01:27:49,878 Ja, ik begrijp het hoor. 1002 01:27:49,932 --> 01:27:54,587 Dit is wat ik begrijp. Je bent genaaid. 1003 01:27:56,915 --> 01:28:00,548 Opname apparatuur, usb. Nee, dit is van mij. 1004 01:28:00,652 --> 01:28:04,102 Jij stomme sukkel. Ik heb je bij je ballen, Scanlon. 1005 01:28:04,207 --> 01:28:07,598 Ik heb een krant, dit is voorpaginanieuws. 1006 01:28:07,702 --> 01:28:10,404 Ik ben onder de indruk. - Het is indrukwekkend. 1007 01:28:10,508 --> 01:28:12,837 Het is niets waard. - Hoezo niet? 1008 01:28:12,942 --> 01:28:15,031 Ga je me hier vermoorden, in dit restaurant? 1009 01:28:15,135 --> 01:28:16,178 Ja. 1010 01:28:16,282 --> 01:28:20,456 Ga je me vermoorden? - Ja, net zoals ik je vader vermoord heb. 1011 01:28:20,561 --> 01:28:24,386 Dat was geen moord. Hij stierf door een bijensteek. 1012 01:28:24,491 --> 01:28:27,221 Je vader stierf aan een overdosis aan Epotoxine... 1013 01:28:27,325 --> 01:28:30,387 een stof gevonden bij een bijensteek, waar jij ook allergisch voor bent. 1014 01:28:30,492 --> 01:28:35,333 En die Epotoxine is toegediend door mij. 1015 01:28:38,205 --> 01:28:42,636 Denk Britt, dit kan je uitzoeken. Met jouw hersens. 1016 01:28:43,307 --> 01:28:48,833 Zoals de tijd langzamer gaat. - Goed zo, denk. Langzaam. 1017 01:28:48,933 --> 01:28:51,672 Twee jaar terug ging Scanlon voor openbaar aanklager. 1018 01:28:51,777 --> 01:28:54,560 Hij beweerde dat hij de straten van LA zou opruimen. 1019 01:28:54,664 --> 01:28:58,240 Dat is onmogelijk, dus ging hij via het nieuws. 1020 01:28:58,345 --> 01:29:02,599 Ging je erin mee net als iedereen? - Ik weigerde. 1021 01:29:02,817 --> 01:29:06,674 Dus Scanlon besloot heel vies te spelen. 1022 01:29:06,852 --> 01:29:10,436 Hij sloot een deal met een crimineel. Chudnofsky vermoorde de journalist. 1023 01:29:10,540 --> 01:29:13,902 Ik wilde geen bloed meer vergieten, dus geen misdaadreportages meer. 1024 01:29:14,006 --> 01:29:17,915 Wees eerlijk, de krant is achteruit gegaan. 1025 01:29:18,470 --> 01:29:22,235 Scanlon hield zich aan zijn afspraak. De media onder controle houden... 1026 01:29:22,340 --> 01:29:28,048 Chudnofsky kon doen wat hij wilde. Chudnofsky had een ander plan. 1027 01:29:28,119 --> 01:29:33,811 Hij wou alle bendes van LA overnemen. Toen besloot hij aan de touwtjes te trekken. 1028 01:29:33,915 --> 01:29:39,518 Ik kon mezelf niet aankijken in de spiegel. Ik haatte elk woord dat ik tegen je zei, Britt. 1029 01:29:39,623 --> 01:29:41,630 Dus jij ging weer misdaad verslaan. 1030 01:29:41,734 --> 01:29:45,345 Nu is Scanlon dood als hij geen controle heeft. 1031 01:29:45,449 --> 01:29:47,080 Hij heeft geen keuze en moet... 1032 01:29:47,185 --> 01:29:49,466 een geheime bijeenkomst met je organiseren. 1033 01:29:49,570 --> 01:29:52,089 En hij vermoordt je zelf. 1034 01:29:52,722 --> 01:29:56,977 Aan het einde, stond je voor wat juist was, papa. 1035 01:29:57,481 --> 01:30:00,191 Nu moet ik hetzelfde doen. 1036 01:30:02,992 --> 01:30:05,696 Ik zie aan de stomme blik op je gezicht... 1037 01:30:05,800 --> 01:30:08,317 de afgelopen vijf minuten, dat je puzzel past. 1038 01:30:08,422 --> 01:30:13,562 Dat is niets waard. Je wordt vermoord door de Green Hornet. 1039 01:30:24,814 --> 01:30:27,190 Elimineer. 1040 01:30:30,717 --> 01:30:33,015 Voordat je dit doet, wil ik zeggen dat het me spijt. 1041 01:30:33,119 --> 01:30:37,344 Het spijt me van alles. Ik vergeef je. 1042 01:30:42,128 --> 01:30:44,435 Ik niet, hem moet je hebben, sukkel. 1043 01:30:44,540 --> 01:30:47,330 Ben je nu in de war? Mooi zo. 1044 01:31:00,269 --> 01:31:01,316 We zijn omsingeld. 1045 01:31:01,421 --> 01:31:03,632 Weet je wat er gebeurt als je een Hornet omsingeld? 1046 01:31:03,737 --> 01:31:06,218 Nee. - Dan wordt je gestoken. 1047 01:31:16,025 --> 01:31:19,299 Zie je wel, back-up. 1048 01:31:26,871 --> 01:31:29,136 Wat is er gebeurd? Britt Reid moest neergeschoten worden. 1049 01:31:29,240 --> 01:31:31,905 Ga in de auto zitten! 1050 01:31:43,074 --> 01:31:47,608 Gaat het? - Ja, prima en mijn pak is hier ook. 1051 01:31:50,953 --> 01:31:52,817 Britt Reid is de Green Hornet. 1052 01:31:52,922 --> 01:31:55,744 Je huurde iemand in om hemzelf te vermoorden. 1053 01:31:55,848 --> 01:31:58,085 Hou je kop. 1054 01:31:58,245 --> 01:32:02,231 Britt Reid heeft het hele gesprek opgenomen op een Sushi-usb... 1055 01:32:02,335 --> 01:32:05,560 je mag hem niet kwijtraken. - We raken hem niet kwijt, we volgen hem. 1056 01:32:05,665 --> 01:32:09,524 Kato, bedankt, ik moet je knuffelen. 1057 01:32:10,569 --> 01:32:13,258 Naar huis? - Nee, ik zeg wel waarheen. 1058 01:32:13,362 --> 01:32:16,542 Deze usb moet naar de Sentinel. Scanlon zijn bekentenis staat hierop... 1059 01:32:16,647 --> 01:32:19,777 we zetten het op internet. Zo heeft mijn vader het gewild. 1060 01:32:19,881 --> 01:32:24,991 Vind je je vader nu weer aardig? - Ja, hij was helemaal geen eikel. 1061 01:32:25,096 --> 01:32:28,145 Hij was wel een eikel, maar anders dan wij dachten... 1062 01:32:28,249 --> 01:32:31,803 uiteindelijk was hij... Het is ingewikkeld, ik leg het later wel uit. 1063 01:32:31,908 --> 01:32:37,137 Er zijn veel tegenstrijdige emoties, Kato. - Afslaan, Britt. 1064 01:32:45,811 --> 01:32:49,429 Ik was de hele tijd al jaloers op jou, je bent geweldig... 1065 01:32:49,533 --> 01:32:51,629 je hebt deze auto gebouwd, je kent karate... 1066 01:32:51,733 --> 01:32:53,445 je bent charmant. - Dank je wel. 1067 01:32:53,549 --> 01:32:56,651 Deze kerels zijn wel georganiseerd. 1068 01:32:56,937 --> 01:32:59,776 Hou je vast. 1069 01:33:10,037 --> 01:33:12,122 Drijf ze van de weg. 1070 01:33:12,465 --> 01:33:15,567 Deurgeweren. - Wat zijn deurgeweren? 1071 01:33:20,307 --> 01:33:24,819 Naar de andere kant. - Jouw beurt. 1072 01:33:43,062 --> 01:33:46,603 We zijn hem kwijt, hij is weg. 1073 01:33:48,050 --> 01:33:50,172 Hij is terug. - Dat meen je niet. 1074 01:33:50,276 --> 01:33:53,246 Die jongens zijn goed. 1075 01:33:53,306 --> 01:33:57,193 Langs daar. 1076 01:33:57,227 --> 01:34:01,907 Dat halen we niet. - Dat halen we wel. 1077 01:34:14,597 --> 01:34:17,413 Dat is een erg groot wapen. 1078 01:34:28,821 --> 01:34:31,621 Kato, voorzichtig. 1079 01:34:31,720 --> 01:34:33,349 Neem het stuur over. - Wat? 1080 01:34:33,453 --> 01:34:36,415 Neem het stuur over. - Ik kan dit ding niet besturen. 1081 01:34:36,520 --> 01:34:41,364 Nunchucks, dat was mijn idee. Waar ga je heen? 1082 01:34:47,402 --> 01:34:50,531 Gaat het? Wat doe je daarboven? 1083 01:35:04,255 --> 01:35:10,016 Kato, ik weet niet hoe het werkt. Waarom staat het niet in Engels? 1084 01:35:17,580 --> 01:35:19,402 Dichterbij. - Wat zeg je? 1085 01:35:19,506 --> 01:35:21,514 Dichterbij. - Spring er in. 1086 01:35:21,618 --> 01:35:24,898 Druk op de knop. - Ze schieten op mij. 1087 01:35:25,721 --> 01:35:27,041 Sorry. - Druk op de knop. 1088 01:35:27,146 --> 01:35:29,084 Ik weet niet wat ik moet doen. - Doe rustig. 1089 01:35:29,188 --> 01:35:32,211 Hoe doe ik dat uit? 1090 01:35:41,040 --> 01:35:45,229 Het is al goed. Raak de volgende keer niets aan. 1091 01:35:47,952 --> 01:35:52,569 Kijk, we hebben het gehaald, Kato. 1092 01:35:52,585 --> 01:35:55,799 Dat kan nu niet. - Geen probleem. 1093 01:36:02,503 --> 01:36:05,265 We zijn de lul. 1094 01:36:34,605 --> 01:36:38,084 Heb je hem laten vallen? - Ja. 1095 01:37:11,474 --> 01:37:16,233 Geachte Hornet, het is mijn masker van bloed... 1096 01:37:16,234 --> 01:37:19,133 rood zal het laatste zijn... 1097 01:37:19,501 --> 01:37:22,630 Daar is Britt Reid. - Grijp hem. 1098 01:37:26,225 --> 01:37:29,336 Pak hem. 1099 01:37:37,874 --> 01:37:40,659 Schiet hem neer. 1100 01:37:40,812 --> 01:37:42,799 Heb je een gasmasker meegebracht? 1101 01:37:42,903 --> 01:37:46,875 Natuurlijk heb ik een gasmasker meegebracht. 1102 01:37:46,979 --> 01:37:49,065 Alleen voor jezelf? 1103 01:38:12,261 --> 01:38:14,347 Daar. 1104 01:38:16,620 --> 01:38:19,642 Achter dat papier. 1105 01:38:26,315 --> 01:38:28,400 Hierheen. 1106 01:38:32,222 --> 01:38:34,457 Dit ding is beslagen. 1107 01:38:43,203 --> 01:38:45,452 Daar. 1108 01:38:51,580 --> 01:38:56,322 Kato, red mij. 1109 01:39:03,391 --> 01:39:06,438 Ik ben ongasbaar. 1110 01:39:20,877 --> 01:39:23,713 Dat was ongelofelijk gevaarlijk. 1111 01:39:24,298 --> 01:39:28,109 Rij hem naar de lift. Ik neem het hier over. 1112 01:39:32,497 --> 01:39:34,890 Nee, we blijven bij elkaar. 1113 01:39:40,939 --> 01:39:43,513 Kom voorin zitten. Snel. 1114 01:39:52,588 --> 01:39:55,239 Naar de tiende verdieping. 1115 01:39:55,240 --> 01:39:56,691 Wat hebben we nog? Raketten? 1116 01:39:56,796 --> 01:39:58,850 We hebben nog vier raketten over, heb je je wapen? 1117 01:39:58,954 --> 01:40:01,194 Machinegeweren? - Check. 1118 01:40:01,195 --> 01:40:06,424 Kan hij nog rijden? - Ja, hij is op vier wielen aangedreven. 1119 01:40:17,332 --> 01:40:20,311 Laat me er hier maar uit. 1120 01:40:24,554 --> 01:40:27,567 Daar staat iemand met een Bazooka. 1121 01:40:29,281 --> 01:40:32,315 Raket! - Vuur! 1122 01:40:41,219 --> 01:40:43,305 Herladen. 1123 01:40:47,088 --> 01:40:50,678 Kato, ze zijn er. - Haal een journalist, ik trap ze in elkaar. 1124 01:40:50,782 --> 01:40:53,662 Daar zijn ze. Daar! 1125 01:41:01,546 --> 01:41:04,199 Kom op. 1126 01:41:09,031 --> 01:41:14,260 Ik ben er. Nog één minuut en de hele wereld kan meegenieten. 1127 01:41:17,503 --> 01:41:19,799 Start dan. 1128 01:42:08,132 --> 01:42:10,525 Zie je hem? Ik zie hem niet. 1129 01:42:31,530 --> 01:42:35,612 USB IS LEEG GEEN DATA AANWEZIG 1130 01:42:36,565 --> 01:42:38,809 Ik ben zo dom. 1131 01:42:48,943 --> 01:42:52,856 Reid, geef dat ding. 1132 01:42:52,857 --> 01:42:56,121 Wil je hem hebben? Haal hem dan maar. 1133 01:43:00,295 --> 01:43:03,289 Waar is het? - Ik ben Bloodnofsky. 1134 01:43:03,389 --> 01:43:09,238 Ik heb al duizenden vermoord en zal er nog eens duizend vermoorden. 1135 01:43:14,649 --> 01:43:17,506 Beef voor de dood. 1136 01:43:17,565 --> 01:43:23,503 Het is mijn masker van bloed, rood zal het laatste zijn dat je ziet. 1137 01:44:28,400 --> 01:44:32,847 Hier eindigt het voor jou, Scanlon. - Rustig aan. 1138 01:44:32,848 --> 01:44:36,834 Geef ons die sushi terug. - Ja, geef terug. 1139 01:44:36,870 --> 01:44:40,127 We kunnen erover praten. - Iedereen op de grond. 1140 01:44:40,231 --> 01:44:43,688 Dat is de Green Hornet, schiet hem neer. 1141 01:44:49,359 --> 01:44:55,209 Ik ben officier van justitie Frank Scanlon, dat is de Green Hornet. 1142 01:45:00,023 --> 01:45:03,698 Kato, ik heb het verperst. Scanlon zal vrijuit gaan. 1143 01:45:03,802 --> 01:45:05,887 Nietwaar. 1144 01:45:45,208 --> 01:45:48,497 Schietstoelen. 1145 01:45:49,151 --> 01:45:51,525 Jij hebt ze gemaakt. 1146 01:45:58,750 --> 01:46:01,538 Dit is echt eng. 1147 01:46:01,706 --> 01:46:05,751 Een gruwelijke achtervolging tussen de Green Hornet en bendeleden... 1148 01:46:05,855 --> 01:46:07,730 eindigde bij het kantoor van de Daily Sentinel... 1149 01:46:07,834 --> 01:46:08,490 Ik heb hem gebeld. 1150 01:46:08,594 --> 01:46:11,656 een spoor achterlatend van vernielde en stukgeschoten auto's. 1151 01:46:11,760 --> 01:46:16,244 Dit wordt ons verhaal, we zijn onderweg naar een gekostumeerd feest. 1152 01:46:16,348 --> 01:46:20,957 We moeten onze pakken uitdoen. - Waar moeten we heen? 1153 01:46:27,664 --> 01:46:30,119 Stop! 1154 01:46:30,463 --> 01:46:32,131 Lenore! - Hoe ken je mijn naam? 1155 01:46:32,236 --> 01:46:35,778 Wij zijn het. Ik ben het. 1156 01:46:35,882 --> 01:46:38,758 Klootzakken. 1157 01:46:39,437 --> 01:46:43,417 Wat doen jullie hier, zijn jullie criminelen? 1158 01:46:43,418 --> 01:46:45,394 Wij helpen mensen. 1159 01:46:45,498 --> 01:46:49,420 Waarom vraag je mij dan de Green Hornet te onderzoeken, als je hem zelf bent? 1160 01:46:49,524 --> 01:46:55,094 We weten niet wat we doen. Jij moet ons helpen. Jij bent de genie. 1161 01:46:55,198 --> 01:46:58,035 Politie, opendoen. - Verraad ons niet. 1162 01:46:58,139 --> 01:47:01,896 We proberen goede mensen te zijn. Denk er over na. 1163 01:47:02,000 --> 01:47:03,677 Hallo agent, kan ik u helpen? 1164 01:47:03,781 --> 01:47:06,215 We zoeken twee gemaskerde mannen. Heeft u iets gezien? 1165 01:47:06,319 --> 01:47:08,619 Ja, natuurlijk. - Echt? 1166 01:47:08,620 --> 01:47:11,722 Ze zijn de hele tijd op het nieuws. 1167 01:47:12,729 --> 01:47:16,585 Als u iets verdacht ziet, meld het dan. - Absoluut. 1168 01:47:16,689 --> 01:47:22,571 Domme eikels, wat dachten jullie? - Vergeef je mij? 1169 01:47:22,671 --> 01:47:26,085 Zoen het later maar af. - Ik ga hem niet zoenen. 1170 01:47:26,189 --> 01:47:29,557 Wij zoenen niet. Jij en ik zoenen niet. 1171 01:47:31,863 --> 01:47:35,594 Ik ben in mijn schouder geschoten. - Ga dan naar het ziekenhuis. 1172 01:47:35,699 --> 01:47:39,844 De politie heeft gezien dat de Green Hornet in zijn schouder is geschoten... 1173 01:47:39,949 --> 01:47:43,237 als ik naar het ziekenhuis ga, dan weten ze dat ik de Green Hornet ben. 1174 01:47:43,342 --> 01:47:45,257 Je bent inderdaad beschoten. 1175 01:47:45,361 --> 01:47:48,264 Geef mij een spatel om op te bijten en een mes... 1176 01:47:48,369 --> 01:47:53,086 jij moet die kogel uit mijn vlees halen, kom op! 1177 01:47:55,143 --> 01:47:57,924 Hij zit er behoorlijk diep in. 1178 01:47:58,044 --> 01:48:00,773 Spatel. 1179 01:48:02,202 --> 01:48:04,426 Wat? - Eerst steriliseren. 1180 01:48:04,428 --> 01:48:09,107 Anders krijg ik gangreen. - Shongdee voor eeuwig. 1181 01:48:09,372 --> 01:48:11,458 Het is heet. 1182 01:48:14,135 --> 01:48:17,742 Dat doet zeer. Ik kan het niet doen. Breng me naar het ziekenhuis. 1183 01:48:17,846 --> 01:48:19,693 Hou je mond. 1184 01:48:19,797 --> 01:48:26,736 Ik ben de genie, wees dan even stil zodat ik na kan denken. 1185 01:48:27,168 --> 01:48:29,564 Een aantal uur geleden heeft de Green Hornet... 1186 01:48:29,669 --> 01:48:31,492 en een groep van zijn handlangers... 1187 01:48:31,597 --> 01:48:38,244 dit gebouw verwoest en het leven van de officier van justitie Frank Scanlon. 1188 01:48:38,653 --> 01:48:42,641 Het is erg vervelend, maar dat gebeurt er dan. 1189 01:48:43,055 --> 01:48:45,730 De Daily Sentinel zal weer opgebouwd worden... 1190 01:48:45,834 --> 01:48:52,182 en om te beginnen, benoem ik Mike Axford tot de nieuwe uitvoerend directeur. 1191 01:48:52,286 --> 01:48:53,125 Mike is een geweldige vent, 1192 01:48:53,229 --> 01:48:54,694 hij heeft er geen moeite mee mij af te zeiken. 1193 01:48:54,798 --> 01:48:57,612 Hij is de ideale man voor deze baan. 1194 01:48:57,717 --> 01:49:01,256 Wij moeten deze krant terugbrengen naar... 1195 01:49:01,360 --> 01:49:05,171 de idealen waar mijn vader mee begonnen is. 1196 01:49:05,414 --> 01:49:07,883 Ik wil graag dat hij trots is... 1197 01:49:07,987 --> 01:49:11,177 en ik wil dat deze stad trots wordt op de Daily Sentinel... 1198 01:49:11,281 --> 01:49:14,243 als nooit te voren. 1199 01:49:17,323 --> 01:49:20,731 De Green Hornet groet jullie. 1200 01:49:24,870 --> 01:49:28,446 Precies in de schouder. 1201 01:49:31,279 --> 01:49:33,849 Breng me naar het ziekenhuis. 1202 01:49:34,103 --> 01:49:37,826 Hij moet onmiddellijk naar het ziekenhuis. 1203 01:50:17,062 --> 01:50:19,554 Kato. 1204 01:50:20,356 --> 01:50:22,030 Wij hebben een geheime missie... 1205 01:50:22,134 --> 01:50:25,060 alles wat je tot nu toe gedaan hebt, stelt niets meer voor... 1206 01:50:25,164 --> 01:50:28,817 dit is waar het om gaat. Dit is het. 1207 01:50:29,405 --> 01:50:32,210 Laten we gaan, Kato. 1208 01:50:37,917 --> 01:50:40,212 Hij zit scheef. 1209 01:50:40,773 --> 01:50:45,506 Hij kijkt wel een beetje triest. 1210 01:50:45,508 --> 01:50:48,578 Dat is niet erg, het geeft niet. 1211 01:50:49,170 --> 01:50:52,389 Het is ons gelukt. - Ja. 1212 01:50:53,242 --> 01:50:58,598 De Green Hornet en zijn trouwe partner de Blauwe Wombat. 1213 01:51:01,780 --> 01:51:06,482 Wat dacht je dan van: 'het Rode Nijlpaard'? 1214 01:51:07,000 --> 01:51:10,058 Nee, geen Rood Nijlpaard? - Een nijlpaard is niet rood. 1215 01:51:10,163 --> 01:51:12,437 Horzels zijn ook niet groen. 1216 01:51:12,541 --> 01:51:15,868 De Oranje Albatros? 1217 01:51:16,419 --> 01:51:22,284 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke, Heksje, Biteme en Suurtje 1218 01:51:22,784 --> 01:51:25,844 Resync door r3p0