1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
THE GREEN HORNET (2011)
3
00:00:31,978 --> 00:00:33,969
[¶¶¶]
4
00:00:56,470 --> 00:00:57,300
WOMAN:
Daily Sentinel.
5
00:00:57,471 --> 00:00:58,995
One minute, please.
6
00:01:01,174 --> 00:01:04,701
MAN [OVER PHONE]:
The mayor doesn't want
the article to go to print
7
00:01:04,878 --> 00:01:06,869
until after the next quarter.
8
00:01:07,047 --> 00:01:09,311
Tell the mayor
l'm insulted.
9
00:01:09,483 --> 00:01:12,884
l would never jeopardize
the journalistic integrity
of this newspaper
10
00:01:13,053 --> 00:01:15,419
for some rent-a-mayor's
political agenda.
11
00:01:15,622 --> 00:01:16,486
Very well, Mr.--
12
00:01:16,656 --> 00:01:17,884
[LlNE DlSCONNECTS]
13
00:01:20,427 --> 00:01:21,826
So, Britt.
14
00:01:23,830 --> 00:01:25,229
Here we are again.
15
00:01:25,866 --> 00:01:29,233
Sent home after another
schoolyard fight.
16
00:01:29,736 --> 00:01:31,533
l know you miss
your mother.
17
00:01:32,072 --> 00:01:33,334
So do l.
18
00:01:35,008 --> 00:01:38,205
But l have to take care
of 750 employees
19
00:01:38,378 --> 00:01:41,006
and you have to
take care of yourself.
20
00:01:41,748 --> 00:01:45,878
Still, that seems to be
asking too much.
21
00:01:46,219 --> 00:01:47,243
l was trying to stop
22
00:01:47,421 --> 00:01:48,683
some bullies
and the guy hit me.
23
00:01:48,855 --> 00:01:51,415
Trying doesn't matter
when you always fail.
24
00:01:53,794 --> 00:01:55,728
No! No!
25
00:01:59,966 --> 00:02:02,059
Do you think it makes
me happy to do this?
26
00:02:02,235 --> 00:02:03,896
Yes!
No, it doesn't.
27
00:02:04,871 --> 00:02:08,068
But not a week goes by
without you finding
yourself in trouble.
28
00:02:08,575 --> 00:02:10,338
lf you're doing this
for attention,
29
00:02:10,510 --> 00:02:12,808
you have all that l can
afford to give you.
30
00:02:12,979 --> 00:02:14,776
And you're wasting my time.
31
00:02:18,919 --> 00:02:21,114
[¶¶¶]
32
00:02:48,515 --> 00:02:49,846
Frank!
33
00:02:54,120 --> 00:02:55,849
No, no. Not you.
34
00:03:05,966 --> 00:03:07,263
MAN:
Have a seat.
35
00:03:08,235 --> 00:03:10,931
Either one. They're
both very comfortable.
36
00:03:17,310 --> 00:03:18,504
So, what can l do for you?
37
00:03:18,678 --> 00:03:19,667
CHUDNOFSKY:
As you know,
38
00:03:20,013 --> 00:03:21,878
l've worked my entire life,
39
00:03:22,048 --> 00:03:24,243
very hard,
to achieve one goal.
40
00:03:24,584 --> 00:03:25,608
Uh-huh.
41
00:03:25,785 --> 00:03:26,911
And that goal,
42
00:03:27,087 --> 00:03:29,282
which l have,
in fact, achieved,
43
00:03:29,756 --> 00:03:33,317
was to be in charge of all the crime
in the city of Los Angeles.
44
00:03:34,528 --> 00:03:35,654
Therefore,
45
00:03:36,463 --> 00:03:38,556
the fact that you assume
that you can
46
00:03:38,732 --> 00:03:41,166
open this establishment
without my permission,
47
00:03:41,334 --> 00:03:45,668
without payment,
and sell narcotics out of it,
is completely unacceptable.
48
00:03:46,006 --> 00:03:46,836
Really?
49
00:03:47,007 --> 00:03:48,201
And, to be honest,
50
00:03:48,408 --> 00:03:49,705
quite insulting.
51
00:03:50,911 --> 00:03:53,345
Therefore, you must
sign over ownership
52
00:03:53,513 --> 00:03:55,208
of this establishment to me,
53
00:03:55,382 --> 00:03:57,407
at which time,
you become my employees.
54
00:03:57,584 --> 00:03:58,881
We're your employees?
55
00:03:59,052 --> 00:04:00,417
Yeah.
56
00:04:00,587 --> 00:04:01,986
Or close down permanently.
57
00:04:02,389 --> 00:04:03,481
Choice is yours.
58
00:04:03,657 --> 00:04:05,852
Okay. How do l
pronounce your name?
59
00:04:06,226 --> 00:04:07,853
Tchaikovsky?
60
00:04:08,228 --> 00:04:09,320
Chudnofsky.
61
00:04:09,496 --> 00:04:11,054
Char-- Chudofsk--
62
00:04:11,231 --> 00:04:12,528
Chowdofsky?
63
00:04:16,069 --> 00:04:19,698
Chud-nof-sky.
64
00:04:20,073 --> 00:04:21,665
Chudnofsky?
65
00:04:21,841 --> 00:04:24,674
All right.
Chudnofsky, kiss my ass.
66
00:04:24,878 --> 00:04:25,902
[¶¶¶]
67
00:04:26,079 --> 00:04:28,343
Put your lips
to my ass
68
00:04:28,515 --> 00:04:30,676
and kiss it.
French kiss it.
69
00:04:30,850 --> 00:04:32,943
Tickle it with your
gray whiskers.
70
00:04:33,353 --> 00:04:35,344
l got bittersweet
news for you.
71
00:04:35,755 --> 00:04:37,279
You're washed-up.
72
00:04:37,457 --> 00:04:40,221
You're old. You're boring.
You're not scary.
73
00:04:40,393 --> 00:04:42,122
You dress like shit.
74
00:04:42,329 --> 00:04:45,389
lt's over for you, okay?
That's the bitter news.
75
00:04:45,565 --> 00:04:47,192
Now the sweet news is:
76
00:04:47,367 --> 00:04:48,595
You can retire.
77
00:04:49,035 --> 00:04:50,900
You can go play golf,
78
00:04:51,137 --> 00:04:54,470
eat your dinners at 3:00
in the afternoon,
79
00:04:54,908 --> 00:04:59,368
play with your grandkids,
drink Metamucil, old people shit.
80
00:04:59,980 --> 00:05:01,777
Okay? Look at me.
81
00:05:02,582 --> 00:05:04,641
l got a name people can say.
82
00:05:04,851 --> 00:05:06,580
My name's Danny Clear.
83
00:05:06,886 --> 00:05:08,615
l deal crystal meth.
84
00:05:09,255 --> 00:05:11,746
People call me Crystal Clear.
lt's easy.
85
00:05:12,559 --> 00:05:14,550
Check out my kick-ass
hangout here.
86
00:05:14,861 --> 00:05:17,421
l got shitloads of glass
everywhere.
87
00:05:17,597 --> 00:05:18,962
l got a see-through piano.
88
00:05:19,899 --> 00:05:21,161
Look at my boys.
89
00:05:21,801 --> 00:05:23,166
They're pimped out.
90
00:05:23,370 --> 00:05:24,701
We got Gucci,
91
00:05:24,871 --> 00:05:26,202
Armani,
92
00:05:26,373 --> 00:05:28,603
another Gucci,
tailor-made.
93
00:05:29,909 --> 00:05:33,401
This is what you need
to get to the top today.
94
00:05:33,580 --> 00:05:35,013
Not hard work.
95
00:05:35,181 --> 00:05:37,479
Not dressing like
Disco Santa Claus.
96
00:05:37,817 --> 00:05:39,409
You need charisma.
97
00:05:39,586 --> 00:05:41,019
You look like
my Uncle Greg.
98
00:05:41,988 --> 00:05:45,389
A very nice guy, but,
you know, he's a dentist.
99
00:05:46,326 --> 00:05:48,760
Now consider this
your retirement letter.
100
00:05:50,263 --> 00:05:52,595
Boom. lt's over.
101
00:05:53,800 --> 00:05:55,131
See your way out.
102
00:05:58,972 --> 00:06:01,338
What, you truly
don't think l'm scary?
103
00:06:01,841 --> 00:06:03,365
[CHUCKLES]
104
00:06:04,077 --> 00:06:04,668
CLEAR:
No.
105
00:06:07,781 --> 00:06:10,807
Okay, okay, you're scary.
106
00:06:10,984 --> 00:06:12,315
Shit, you're scary.
107
00:06:12,485 --> 00:06:13,509
You just said
l'm not.
108
00:06:13,687 --> 00:06:15,120
No, no, you are. You are.
109
00:06:15,288 --> 00:06:16,880
What's a ''Disco Santa''?
110
00:06:17,057 --> 00:06:19,048
''A Disco Sa--''?
l don't know.
111
00:06:19,225 --> 00:06:20,214
Sorry.
112
00:06:20,393 --> 00:06:21,758
lt was just something stupid.
113
00:06:21,928 --> 00:06:23,156
You said l'm boring.
114
00:06:23,329 --> 00:06:26,298
My gun has two barrels.
That's not boring.
115
00:06:26,466 --> 00:06:28,661
And it was very
difficult to make.
116
00:06:30,437 --> 00:06:31,461
Answer me!
117
00:06:31,638 --> 00:06:32,696
What?
118
00:06:34,040 --> 00:06:36,167
What could l do
to be more scary?
119
00:06:36,810 --> 00:06:37,674
A better name?
120
00:06:37,844 --> 00:06:38,606
Cooler name?
121
00:06:38,778 --> 00:06:40,006
More color or something.
122
00:06:40,180 --> 00:06:41,704
Uh... Um...
123
00:06:41,881 --> 00:06:44,372
Maybe you could say
something to people
124
00:06:44,551 --> 00:06:46,280
before you kill them.
But not now.
125
00:06:46,453 --> 00:06:49,217
lt's hard to think with this
double-barrel in my face.
126
00:06:49,389 --> 00:06:50,219
Sorry.
127
00:06:55,595 --> 00:06:58,029
You've given me
a lot to think about.
128
00:07:02,702 --> 00:07:05,068
You're not gonna kill me?
Oh, l get it.
129
00:07:05,238 --> 00:07:08,571
You keep me alive
so l can spread your legend.
130
00:07:08,842 --> 00:07:12,175
Okay, l'll do that, man.
l'll spread your legend.
131
00:07:12,612 --> 00:07:14,204
Hey, you forgot your briefcase.
132
00:07:14,881 --> 00:07:16,143
[DETONATOR BEEPS]
133
00:07:42,242 --> 00:07:44,403
[THE ROLLlNG STONES'
''LlVE WlTH ME'' PLAYlNG]
134
00:07:44,577 --> 00:07:46,511
MAN:
Let's get this party crazy!
135
00:07:47,781 --> 00:07:49,305
[PEOPLE CHEERlNG]
136
00:07:51,217 --> 00:07:52,741
[YELLS]
137
00:07:56,189 --> 00:07:57,816
[CROWD CHANTlNG]
138
00:08:02,962 --> 00:08:04,122
[YELLlNG]
139
00:08:29,489 --> 00:08:30,786
BRlTT:
Behold, my lady.
140
00:09:20,206 --> 00:09:21,298
[SNlFFS]
141
00:09:26,546 --> 00:09:27,843
Mmm.
142
00:09:29,849 --> 00:09:31,680
That's the good stuff.
143
00:09:33,152 --> 00:09:34,483
Oh, man.
144
00:09:38,057 --> 00:09:41,959
Good morning, uh...
145
00:09:42,195 --> 00:09:42,923
Ana Lee.
146
00:09:43,129 --> 00:09:44,687
Ana Lee.
That's what l meant.
147
00:09:44,864 --> 00:09:45,853
[DOOR CLOSES]
148
00:09:46,499 --> 00:09:47,864
Oh, shit.
149
00:09:51,137 --> 00:09:54,231
Son. This what you want
from your life?
150
00:09:57,176 --> 00:09:58,336
This, uh...
151
00:09:59,479 --> 00:10:01,504
This gives you
a sense of fulfillment?
152
00:10:02,548 --> 00:10:04,778
Dad, l told you,
tomorrow l'm enrolling
153
00:10:04,951 --> 00:10:07,010
in lTT Technical lnstitute
154
00:10:07,186 --> 00:10:09,450
and l'm gonna fix computers
for a living, so--
155
00:10:09,622 --> 00:10:10,145
Ow!
156
00:10:11,424 --> 00:10:12,083
l spend
157
00:10:12,258 --> 00:10:13,919
all night writing
an editorial
158
00:10:14,093 --> 00:10:16,687
about the nausea this town
has come to inspire.
159
00:10:16,863 --> 00:10:20,060
About the corruption,
the violence and the decadence
160
00:10:20,233 --> 00:10:22,963
that we've come to expect
as part of our daily life.
161
00:10:23,603 --> 00:10:26,163
Then l have to
turn the page
162
00:10:27,173 --> 00:10:29,437
and see my own
son's contribution
163
00:10:29,609 --> 00:10:31,236
to this mayhem.
164
00:10:33,646 --> 00:10:36,080
ANA LEE:
Sweet! l'm in the paper?
165
00:10:36,249 --> 00:10:37,739
JAMES:
Now, you may think you're
166
00:10:37,917 --> 00:10:38,941
humiliating me,
167
00:10:39,118 --> 00:10:41,086
but you're humiliating
yourself.
168
00:10:41,254 --> 00:10:44,087
Sorry. lf you don't like it,
just ask them not to print it.
169
00:10:44,257 --> 00:10:45,246
lt's your newspaper.
170
00:10:45,425 --> 00:10:47,723
l can't, because,
unfortunately, it's news.
171
00:10:47,894 --> 00:10:49,156
That's a good point.
172
00:10:49,329 --> 00:10:51,229
l kept myself out of
the papers for years.
173
00:10:51,397 --> 00:10:53,262
Now do me a favor
and do the same.
174
00:10:53,433 --> 00:10:54,593
And l told you,
175
00:10:55,134 --> 00:10:57,694
stop taking girls
into my garage.
176
00:10:59,205 --> 00:11:01,298
You do it again,
l'll change the lock.
177
00:11:03,576 --> 00:11:06,101
ANA LEE:
Okay, but can you
sign this for me?
178
00:11:06,279 --> 00:11:07,303
BRlTT:
Yeah.
179
00:11:09,282 --> 00:11:13,343
''Never stop the partay.''
180
00:11:13,519 --> 00:11:15,510
[¶¶¶]
181
00:11:23,196 --> 00:11:25,164
[lNSECTS BUZZlNG]
182
00:11:31,671 --> 00:11:34,663
[DlGlTAL UNDERGROUND'S
''THE HUMPTY DANCE''
PLAYlNG ON CAR STEREO]
183
00:11:36,476 --> 00:11:37,841
Look at these.
184
00:11:39,645 --> 00:11:41,636
My shoe.
185
00:11:41,881 --> 00:11:43,439
Hello? Hello?
Hello?
186
00:11:43,616 --> 00:11:45,675
l'm very uncomfortable.
187
00:11:45,852 --> 00:11:47,114
[¶¶¶]
188
00:11:47,286 --> 00:11:48,878
GlRL:
Who is it?
189
00:11:49,088 --> 00:11:51,716
BRlTT:
Whoa! Paparazzi in the house.
190
00:11:51,891 --> 00:11:53,483
Change the channel.
191
00:11:53,659 --> 00:11:56,184
l think we may have our
first visual on Britt Reid.
192
00:11:56,362 --> 00:11:59,058
Go, go, go! Go! Get in there!
lt's for me. Hello?
193
00:11:59,265 --> 00:12:00,323
Get in there!
194
00:12:00,500 --> 00:12:02,263
Get in there!
Get the shot! Get it!
195
00:12:02,435 --> 00:12:04,801
And how are you coping
with your father's death?
196
00:12:04,971 --> 00:12:06,165
REPORTER 1 :
Give us some insight!
197
00:12:07,173 --> 00:12:08,697
MAN [ON TV]:
lf you're just joining us,
198
00:12:08,875 --> 00:12:11,241
James Reid has been
found dead from
199
00:12:11,411 --> 00:12:13,003
an allergic reaction
to a bee sting,
200
00:12:13,179 --> 00:12:15,044
leaving his son
his media empire.
201
00:12:15,348 --> 00:12:17,578
REPORTER 2:
How are you coping
with your father's death?
202
00:12:17,750 --> 00:12:19,775
[CROWD CLAMORlNG]
203
00:12:23,089 --> 00:12:26,456
[JOHNNY CASH'S
''l HUNG MY HEAD'' PLAYlNG]
204
00:12:42,408 --> 00:12:44,239
MAN 1 : lt was during my
election campaign
205
00:12:44,410 --> 00:12:47,106
for district attorney
that l first met James Reid.
206
00:12:47,313 --> 00:12:50,476
And it was immediately clear
to me that he was a man of
207
00:12:50,650 --> 00:12:52,413
infallible integrity.
208
00:12:53,052 --> 00:12:56,385
He dedicated himself to this city
through his philanthropic endeavors
209
00:12:56,556 --> 00:12:58,786
and his newspaper,
The Daily Sentinel,
210
00:12:58,958 --> 00:13:00,687
a shining beacon of truth.
211
00:13:02,395 --> 00:13:03,726
He was our North Star.
212
00:13:04,063 --> 00:13:05,587
He showed us the way.
213
00:13:07,366 --> 00:13:08,833
Thank you, James.
214
00:13:12,839 --> 00:13:14,898
[CROWD APPLAUDlNG]
215
00:13:22,348 --> 00:13:24,407
MAN 2:
Britt, your father was truly
216
00:13:24,584 --> 00:13:26,643
a great man.
When l started campaigning,
217
00:13:26,819 --> 00:13:27,911
he gave me some--
218
00:13:28,087 --> 00:13:29,987
The best businessman
l've ever known.
219
00:13:30,156 --> 00:13:32,420
He always came out on top.
Yeah, yeah, yeah.
220
00:13:32,592 --> 00:13:33,718
SCANLON:
Britt?
221
00:13:35,995 --> 00:13:36,654
Britt.
222
00:13:37,230 --> 00:13:40,097
Hey. l'm so sorry for your loss.
223
00:13:40,433 --> 00:13:42,628
l just wanted to say
that my father
224
00:13:42,802 --> 00:13:45,930
was a federal court judge,
so l think l know how it feels.
225
00:13:46,606 --> 00:13:50,303
When he passed away,
l had some pretty big
shoes to fill.
226
00:13:50,476 --> 00:13:51,807
Just like you.
227
00:13:52,879 --> 00:13:55,245
So if you ever need
somebody to talk to...
228
00:13:55,414 --> 00:14:00,010
l mean, if you ever just want to grab
a drink, you want to get cheered up,
229
00:14:00,820 --> 00:14:01,980
l'm around.
230
00:14:02,889 --> 00:14:04,948
Okay, thanks, man.
l really appreciate--
231
00:14:05,124 --> 00:14:06,614
Lock it up.
Yeah. Okay.
232
00:14:06,792 --> 00:14:08,692
Keep it tight.
Cool.
233
00:14:11,631 --> 00:14:13,963
[¶¶¶]
234
00:14:20,506 --> 00:14:22,201
This is your newspaper,
235
00:14:24,443 --> 00:14:27,310
but the burden doesn't
have to fall on you alone.
236
00:14:33,452 --> 00:14:34,646
l've been your father's
237
00:14:34,820 --> 00:14:37,721
most trusted colleague
for the past 45 years.
238
00:14:38,991 --> 00:14:40,856
l'm gonna make sure
The Daily Sentinel
239
00:14:41,027 --> 00:14:43,359
stays on a path that
would make him proud.
240
00:14:50,570 --> 00:14:52,629
So, what do you think
of all this?
241
00:14:53,973 --> 00:14:55,838
l don't think
anything, man.
242
00:14:56,943 --> 00:14:59,639
l don't know a thing
about this newspaper.
243
00:14:59,879 --> 00:15:02,746
l've never even read
a full edition of it.
244
00:15:03,349 --> 00:15:05,510
You can do whatever
the hell you want with it.
245
00:15:05,851 --> 00:15:08,012
l'm not the guy to
run The Sentinel.
246
00:15:08,554 --> 00:15:09,578
Hm.
247
00:15:16,696 --> 00:15:19,130
[¶¶¶]
248
00:15:19,565 --> 00:15:22,830
JAMES:
Trying doesn't matter
when you always fail.
249
00:15:31,010 --> 00:15:31,942
Huh.
250
00:15:33,012 --> 00:15:34,343
Where's my leaf?
251
00:15:36,716 --> 00:15:37,876
[GAGS]
252
00:15:39,252 --> 00:15:40,947
[¶¶¶]
253
00:15:44,357 --> 00:15:45,756
Stupid bush.
254
00:15:46,225 --> 00:15:48,022
[MUTTERlNG]
255
00:15:50,930 --> 00:15:52,090
Hello!
256
00:15:52,265 --> 00:15:53,892
Who makes my coffee?!
257
00:15:54,066 --> 00:15:55,590
Who makes my coffee?!
258
00:15:55,768 --> 00:15:58,931
Will someone explain to me why,
on the worst day of my life,
259
00:15:59,739 --> 00:16:01,798
my coffee tastes like shit?!
260
00:16:02,141 --> 00:16:04,132
Your coffee is normally
made by Kato.
261
00:16:04,310 --> 00:16:06,073
Who the hell is that?
262
00:16:06,279 --> 00:16:09,248
He works on your father's cars
and makes his coffee.
263
00:16:09,415 --> 00:16:12,407
You fired him and
everyone who works
for your father yesterday.
264
00:16:12,585 --> 00:16:14,280
l want Kato here now!
265
00:16:29,802 --> 00:16:31,235
You're Kato?
266
00:16:32,138 --> 00:16:35,073
l thought your name was Henry.
l thought the pool guy was Kato.
267
00:16:35,241 --> 00:16:36,572
l'm Kato.
268
00:16:38,411 --> 00:16:40,641
l'm sorry to hear about
your father.
269
00:16:40,813 --> 00:16:43,611
He was a complex man.
270
00:16:46,352 --> 00:16:47,580
Yeah.
271
00:16:48,454 --> 00:16:51,821
l have two questions for you,
Kato. Then you can go home.
272
00:16:51,991 --> 00:16:54,459
Why is it that my dad's
mechanic makes the coffee?
273
00:16:54,627 --> 00:16:57,118
And why is it that without you,
the coffee tastes
274
00:16:57,296 --> 00:16:58,092
like crap?
275
00:16:58,264 --> 00:17:00,061
l think it's easier
if l show you.
276
00:17:02,668 --> 00:17:04,226
Holy cow.
277
00:17:04,403 --> 00:17:05,734
Where did you
get that thing?
278
00:17:05,905 --> 00:17:06,837
l made it.
279
00:17:07,006 --> 00:17:07,836
Watch this.
280
00:17:08,007 --> 00:17:09,065
You made that?
281
00:17:09,241 --> 00:17:10,469
[¶¶¶]
282
00:17:37,036 --> 00:17:37,798
[SNlFFS]
283
00:17:37,970 --> 00:17:39,198
Mmm.
284
00:17:51,250 --> 00:17:54,617
Sit with me, Kato.
Tell me your tale.
285
00:17:54,787 --> 00:17:57,415
l was born in Shanghai.
You know Shanghai?
286
00:17:57,790 --> 00:17:58,882
Love Japan.
287
00:17:59,058 --> 00:18:01,390
My parents died when l was 4,
288
00:18:01,861 --> 00:18:05,627
and until l was 1 2
l lived in an orphanage.
289
00:18:06,766 --> 00:18:09,257
l'm sorry. My mom died
when l was young too.
290
00:18:09,435 --> 00:18:12,461
What happened
after that?
291
00:18:12,638 --> 00:18:15,004
Then me and a few
friends ran away.
292
00:18:15,408 --> 00:18:17,273
Lived on the street.
How'd you start
293
00:18:17,443 --> 00:18:19,843
working for my dad?
l work in a garage.
294
00:18:20,012 --> 00:18:23,311
And one day your father
came in with a '65 Chrysler.
295
00:18:23,516 --> 00:18:24,881
l know the car well.
296
00:18:25,050 --> 00:18:29,077
He was so happy with my work
that he offered me a job.
297
00:18:29,255 --> 00:18:30,654
l said yes.
298
00:18:30,823 --> 00:18:32,916
The coffee.
How'd that come about?
299
00:18:33,092 --> 00:18:34,650
He used to always say:
300
00:18:35,060 --> 00:18:37,790
[lMlTATES JAMES]
''No one could ever make me
a good cup of coffee.''
301
00:18:37,963 --> 00:18:38,987
Good impression.
302
00:18:39,165 --> 00:18:41,258
[lN NORMAL VOlCE]
So l built him
the coffee machine.
303
00:18:42,601 --> 00:18:45,161
Well, you make one
damn fine cup of coffee, sir.
304
00:18:45,538 --> 00:18:47,301
Wanna see something cool?
305
00:18:48,240 --> 00:18:49,070
Yeah.
306
00:18:49,308 --> 00:18:50,400
[YELLS]
307
00:18:51,410 --> 00:18:53,139
[¶¶¶]
308
00:18:53,312 --> 00:18:55,246
Not bad, man.
309
00:18:55,414 --> 00:18:56,676
You did that?
Yep.
310
00:18:56,849 --> 00:18:58,908
lndustrial polycarbonate.
311
00:18:59,785 --> 00:19:02,253
What the hell is industrial
polycarbonate?
312
00:19:03,823 --> 00:19:04,619
KATO:
lt's the stuff
313
00:19:04,790 --> 00:19:06,985
they use to make
shark tanks.
314
00:19:07,159 --> 00:19:08,285
BRlTT:
Whoa, whoa, whoa.
315
00:19:08,461 --> 00:19:10,691
What are you doing?
Put that away. Are you crazy?
316
00:19:10,863 --> 00:19:11,852
Come on.
317
00:19:12,064 --> 00:19:13,463
Don't be a pussy.
318
00:19:14,366 --> 00:19:15,697
Okay.
319
00:19:16,869 --> 00:19:18,359
What are you
gonna do?
320
00:19:21,774 --> 00:19:22,536
Whoa.
321
00:19:22,708 --> 00:19:23,936
Dude.
322
00:19:24,477 --> 00:19:27,105
That was awesome.
What is that stuff?
How does that wo--?
323
00:19:27,279 --> 00:19:28,871
Whoa, what are you
gonna do now?
324
00:19:29,081 --> 00:19:30,070
And...
325
00:19:31,450 --> 00:19:32,712
Whoa!
326
00:19:33,219 --> 00:19:35,551
That is some
Ben-Hur shit, dude.
327
00:19:35,721 --> 00:19:36,278
Yeah.
328
00:19:36,455 --> 00:19:39,288
Your dad made me do
this kind of stuff over
the last few years.
329
00:19:39,458 --> 00:19:40,618
[WHlSTLES]
330
00:19:42,461 --> 00:19:44,326
BRlTT:
That is the balls.
331
00:19:47,867 --> 00:19:50,233
Old man was getting
paranoid, huh?
332
00:19:50,402 --> 00:19:51,130
KATO:
You like that?
333
00:19:51,303 --> 00:19:53,203
Yeah.
Check this out.
334
00:19:56,542 --> 00:19:58,032
Wow.
335
00:20:01,413 --> 00:20:03,108
You drew all these?
336
00:20:03,516 --> 00:20:05,245
This is awesome.
337
00:20:05,818 --> 00:20:06,807
Kato, you are
338
00:20:06,986 --> 00:20:08,078
a really good drawer.
339
00:20:08,254 --> 00:20:09,448
This is really
impressive.
340
00:20:09,622 --> 00:20:12,056
Thanks. That's the stuff
l would really like to do.
341
00:20:12,224 --> 00:20:13,384
BRlTT:
Holy--!
342
00:20:13,659 --> 00:20:15,320
Kato, are you
a pervert?
343
00:20:16,395 --> 00:20:18,124
l wish l could draw
stuff that sexy.
344
00:20:22,001 --> 00:20:22,831
Beer?
345
00:20:23,002 --> 00:20:25,061
Yeah, l'd love
a beer. Sure.
346
00:20:37,650 --> 00:20:38,878
Thank you.
347
00:20:42,454 --> 00:20:44,046
[¶¶¶]
348
00:20:46,926 --> 00:20:48,359
Hey, Kato?
349
00:20:49,728 --> 00:20:51,593
What did you think
of my father?
350
00:20:51,797 --> 00:20:52,889
He was fine.
351
00:20:54,233 --> 00:20:56,098
Come on. Just tell me.
352
00:20:56,268 --> 00:20:59,533
He was my boss.
Nobody loves their boss.
353
00:21:00,039 --> 00:21:02,439
Don't sugarcoat this.
You're not going to offend me.
354
00:21:02,608 --> 00:21:04,235
Just tell me, man to man.
355
00:21:05,978 --> 00:21:07,912
He was a bit of a dick.
356
00:21:10,616 --> 00:21:11,810
Yep.
357
00:21:13,385 --> 00:21:14,477
BRlTT:
Wha--?
358
00:21:15,287 --> 00:21:16,618
You are--
359
00:21:17,389 --> 00:21:18,822
Look at that.
360
00:21:19,491 --> 00:21:20,924
l am genius.
361
00:21:21,093 --> 00:21:22,583
You are a genius.
Yeah.
362
00:21:22,761 --> 00:21:24,092
You're a mad genius.
363
00:21:24,263 --> 00:21:25,560
l like classical music.
364
00:21:26,432 --> 00:21:29,595
BRlTT:
You're a genius who likes classical
music. You know what you are?
365
00:21:29,768 --> 00:21:30,996
A human Swiss Army knife.
366
00:21:31,303 --> 00:21:32,531
What's that mean?
367
00:21:32,705 --> 00:21:35,037
lt's a little thing, you keep
pulling out things.
368
00:21:35,207 --> 00:21:37,471
When you think
there couldn't be any more,
369
00:21:37,643 --> 00:21:39,577
a new cool thing comes out.
That's you.
370
00:21:39,745 --> 00:21:40,973
You even dress like one.
371
00:21:41,146 --> 00:21:42,943
Just need a little plus
on your chest.
372
00:21:43,115 --> 00:21:45,140
Let's drink more.
Yeah, let's drink.
373
00:21:45,317 --> 00:21:47,285
[BOTH SPEAK lN MANDARlN]
374
00:21:47,453 --> 00:21:48,545
KATO:
Yeah.
375
00:21:48,721 --> 00:21:49,813
[KATO SPEAKS lN MANDARlN]
376
00:21:49,989 --> 00:21:51,354
BRlTT:
You're speaking Chinese.
377
00:21:51,523 --> 00:21:53,457
KATO:
Oh, shit. Sorry.
378
00:21:53,626 --> 00:21:57,619
l spent three weeks
making a new bumper
for his Rolls-Royce.
379
00:21:57,796 --> 00:22:00,959
And the day after l finished,
he crashed it.
380
00:22:01,934 --> 00:22:05,734
He actually said it was my fault.
He screamed at me.
381
00:22:06,305 --> 00:22:07,863
That sounds like him.
382
00:22:08,040 --> 00:22:11,498
Listen to this,
here's another story
of the 1 0 million l have.
383
00:22:11,977 --> 00:22:14,207
l'm young, there's a--
384
00:22:14,380 --> 00:22:17,178
Guys are picking on a girl
in school, l try to stop it.
385
00:22:17,349 --> 00:22:18,441
l get in trouble.
386
00:22:18,617 --> 00:22:19,675
What does my dad do?
387
00:22:19,852 --> 00:22:23,948
He takes my favorite toy,
and he rips the head off of it!
Right in front of me.
388
00:22:24,123 --> 00:22:25,488
He throws it
in the garbage.
389
00:22:25,658 --> 00:22:28,456
l was trying to help!
That's all l was trying to do!
390
00:22:29,194 --> 00:22:30,957
You know,
it's unbelievable.
391
00:22:31,897 --> 00:22:36,163
He's an ass his entire life
and then, you know,
they build him a statue.
392
00:22:36,335 --> 00:22:37,700
l just don't think...
393
00:22:37,870 --> 00:22:42,136
People are gonna look at it
and think he's great but he's not.
394
00:22:42,307 --> 00:22:43,968
lt's totally unfair.
395
00:22:44,910 --> 00:22:46,400
There's no justice.
396
00:22:46,578 --> 00:22:50,173
[BEETHOVEN'S ''S YMPHONY NO. 3
lN E FLAT MAJOR 'EROlCA' OP. 55''
PLAYlNG ON RECORD]
397
00:22:50,349 --> 00:22:51,577
Well, Kato?
398
00:22:52,651 --> 00:22:55,882
What do you say we get ourselves
some goddamn justice, huh?
399
00:22:56,355 --> 00:22:57,344
You serious?
400
00:22:57,523 --> 00:22:58,547
l'm totally serious.
401
00:22:58,724 --> 00:23:01,318
Let's do something crazy, man.
Let's do something nuts!
402
00:23:01,794 --> 00:23:03,022
Let's just do it.
403
00:23:03,195 --> 00:23:03,991
Yeah!
404
00:23:04,163 --> 00:23:06,154
[HUMMlNG]
405
00:23:13,372 --> 00:23:14,566
Let's roll, Kato.
406
00:23:15,908 --> 00:23:19,002
[THE WHlTE STRlPES'
''RED DEATH AT 6:1 4'' PLAYlNG]
407
00:23:28,821 --> 00:23:31,449
[lMlTATES JAMES]
Do you think it makes me
happy to do this, Dad?
408
00:23:44,737 --> 00:23:46,034
[lN NORMAL VOlCE]
Come here.
409
00:23:47,339 --> 00:23:48,363
[WOMAN LAUGHlNG]
410
00:23:48,540 --> 00:23:49,598
BRlTT:
Whoop!
411
00:23:50,342 --> 00:23:51,707
l know what you mean.
412
00:23:51,877 --> 00:23:53,868
[¶¶¶]
413
00:23:56,215 --> 00:23:57,648
Oh, this looks ominous.
414
00:23:59,785 --> 00:24:01,275
MAN 1 :
Where you going, man?
415
00:24:02,721 --> 00:24:04,245
[ALL CHATTERlNG]
416
00:24:05,657 --> 00:24:07,249
[MEN LAUGHlNG]
417
00:24:07,426 --> 00:24:09,223
[WOMAN GASPS]
418
00:24:11,764 --> 00:24:14,062
Oh, shit. Oh, no.
419
00:24:14,867 --> 00:24:16,767
[SCREAMlNG]
420
00:24:19,171 --> 00:24:21,071
What do l do? What do l do?
421
00:24:21,573 --> 00:24:22,801
Oh, God.
422
00:24:24,409 --> 00:24:26,104
Hey! Leave them alone!
423
00:24:26,979 --> 00:24:28,139
Let's get him!
424
00:24:28,313 --> 00:24:29,177
Oh, shit!
425
00:24:29,348 --> 00:24:30,576
l made a mistake!
426
00:24:35,988 --> 00:24:37,148
Shit.
427
00:24:39,091 --> 00:24:41,116
Guys, seriously!
That's messed up!
428
00:24:41,293 --> 00:24:42,089
Seriously!
429
00:24:47,599 --> 00:24:48,623
No! Aah!
430
00:24:48,801 --> 00:24:50,701
Okay. Okay. No.
431
00:24:50,903 --> 00:24:52,461
l'm gonna give him
a root canal.
432
00:24:52,638 --> 00:24:53,468
Just cut him.
433
00:24:53,639 --> 00:24:55,630
BRlTT:
Get off, man! That's enough!
434
00:24:56,608 --> 00:24:57,632
Open wi--
435
00:25:00,646 --> 00:25:02,546
You're a dead man!
MAN 2: Come on, let's go!
436
00:25:43,255 --> 00:25:44,984
KATO:
Britt! Behind you!
437
00:25:52,164 --> 00:25:53,461
Eat shit!
438
00:25:57,269 --> 00:25:58,736
Kato, wait up!
439
00:26:01,540 --> 00:26:02,939
Oh, my God. Oh, my God.
440
00:26:03,108 --> 00:26:05,576
Wait! Wait for me!
Wait! Wait!
441
00:26:05,744 --> 00:26:07,507
[SlRENS WAlLlNG]
442
00:26:07,679 --> 00:26:09,977
Go, go, go.
l'm in! l'm in! l'm in!
443
00:26:11,583 --> 00:26:14,882
Oh, God! That was crazy!
l can't believe that!
444
00:26:15,053 --> 00:26:17,920
Holy shit!
Oh, my God, Kato.
445
00:26:26,064 --> 00:26:27,395
Shit. Pigs.
446
00:26:27,566 --> 00:26:29,193
Oh, no. Oh, no.
447
00:26:29,368 --> 00:26:30,858
Are you a good driver?
448
00:26:31,203 --> 00:26:32,227
You kidding me?
449
00:26:32,404 --> 00:26:34,463
When l was a kid,
me and some friends--
450
00:26:34,640 --> 00:26:35,971
BRlTT:
Kato, not now. Just drive.
451
00:26:36,141 --> 00:26:37,165
KATO:
Okay, okay.
452
00:26:42,281 --> 00:26:43,441
Just act cool.
453
00:26:43,615 --> 00:26:45,810
What do l do?
Just act casual.
454
00:26:46,018 --> 00:26:47,007
Pull it over! Now!
455
00:26:48,587 --> 00:26:49,554
What are you doing?
456
00:26:49,721 --> 00:26:50,881
l'm trying to lose him.
457
00:26:51,056 --> 00:26:51,681
l don't know!
458
00:26:51,857 --> 00:26:53,757
Man, now we're
in a car chase!
459
00:26:54,793 --> 00:26:56,021
Here he comes!
460
00:27:00,132 --> 00:27:01,190
Show me your hands!
461
00:27:09,107 --> 00:27:10,233
He's trying to kill us!
462
00:27:10,609 --> 00:27:11,803
Do the Ben-Hur shit!
463
00:27:13,545 --> 00:27:14,341
The Ben-Hur shit!
464
00:27:26,258 --> 00:27:26,815
OFFlCER:
Oh, no.
465
00:27:35,267 --> 00:27:36,996
Aw. Damn it.
466
00:27:39,071 --> 00:27:39,867
Kato...
467
00:27:41,173 --> 00:27:44,108
l think this is the greatest
moment of my entire life.
468
00:27:44,276 --> 00:27:46,141
l know. Mine too.
469
00:27:49,114 --> 00:27:51,344
[SAM COOKE'S ''TWlSTlNG
THE NlGHT AWAY'' PLAYlNG]
470
00:27:51,950 --> 00:27:54,612
Yeah! We rule!
471
00:27:56,455 --> 00:27:58,082
That was amazing!
472
00:27:58,256 --> 00:28:00,315
[YELLlNG AND GRUNTlNG]
473
00:28:05,998 --> 00:28:07,829
We are awesome!
474
00:28:08,000 --> 00:28:08,989
That was crazy!
475
00:28:09,167 --> 00:28:12,102
How do you do that, dude?
You beat the crap out of
those guys!
476
00:28:12,371 --> 00:28:14,737
Where l grew up,
it was very dangerous.
477
00:28:14,906 --> 00:28:17,670
l got in a lot of fights
when l was a kid.
478
00:28:17,843 --> 00:28:20,141
But you knew where people
were without looking.
479
00:28:20,312 --> 00:28:21,370
You were so fast.
480
00:28:21,546 --> 00:28:25,744
When my heart starts pumping,
it's almost like time slows down.
481
00:28:25,917 --> 00:28:27,976
lt's unbelievable
how cool we are!
482
00:28:28,153 --> 00:28:30,485
Do you hear me, Dad?
We did it!
483
00:28:30,655 --> 00:28:32,088
That was amazing!
484
00:28:32,257 --> 00:28:33,656
Kato, l'm serious.
485
00:28:35,761 --> 00:28:38,924
l'm gonna get real with you,
so just go with this.
486
00:28:39,131 --> 00:28:41,599
lt might get weird
and intimate,
487
00:28:41,767 --> 00:28:43,166
but just accept me, okay?
488
00:28:43,335 --> 00:28:47,829
What we did tonight was
fantastic. lt was amazing.
489
00:28:48,006 --> 00:28:51,737
We saved those people, man.
We saved their lives!
490
00:28:51,910 --> 00:28:54,879
So here's what l'm saying.
We keep doing this.
491
00:28:55,047 --> 00:28:57,174
You can beat the crap
out of a million dudes
492
00:28:57,349 --> 00:29:00,045
because you freeze time
when your heart starts pumping.
493
00:29:00,218 --> 00:29:02,379
We do that every night,
l'm saying!
494
00:29:02,554 --> 00:29:04,181
Kato? Kato?
495
00:29:04,689 --> 00:29:06,179
[¶¶¶]
496
00:29:06,358 --> 00:29:10,055
¶ We could be heroes ¶¶
497
00:29:10,228 --> 00:29:11,024
Hey, hey, hey.
498
00:29:11,196 --> 00:29:12,094
Look, look.
499
00:29:12,264 --> 00:29:14,528
Oh! We're on
television!
500
00:29:15,534 --> 00:29:16,865
We're on TV.
501
00:29:19,037 --> 00:29:20,095
Look at me!
502
00:29:20,272 --> 00:29:21,466
Where am l?
503
00:29:21,673 --> 00:29:22,901
l don't know.
504
00:29:24,576 --> 00:29:26,134
l'm too fast for TV.
505
00:29:26,311 --> 00:29:27,778
Yes, exactly.
506
00:29:27,946 --> 00:29:30,437
MAN 1 [ON TV]:
--desecrated. And this within days...
507
00:29:30,615 --> 00:29:33,641
We saved those people
and they just talk about
that stupid head.
508
00:29:33,819 --> 00:29:36,947
How can we be heroes
if they think we're criminals?
509
00:29:37,122 --> 00:29:39,784
The suspects are considered
armed and dangerous.
510
00:29:39,958 --> 00:29:42,927
MAN 2:
l am coming to you live from
Elysian Fields Cemetery...
511
00:29:43,095 --> 00:29:44,119
[¶¶¶]
512
00:29:44,296 --> 00:29:45,285
Okay.
513
00:29:46,231 --> 00:29:47,789
Think about this, Kato.
514
00:29:48,266 --> 00:29:53,067
What is the one insanely
stupid thing every superhero
has in common?
515
00:29:54,239 --> 00:29:55,228
Tights?
516
00:29:55,574 --> 00:29:56,438
No.
517
00:29:56,608 --> 00:29:57,438
Cape?
518
00:29:57,742 --> 00:29:58,800
No, Kato.
519
00:29:58,977 --> 00:30:03,914
lt's that everyone knows
that they're the good guy,
the hero, you know?
520
00:30:04,082 --> 00:30:06,983
All the bad guy has to do is
start capping innocent people
521
00:30:07,152 --> 00:30:09,643
and he's got the good guy
by the nuts.
522
00:30:09,821 --> 00:30:11,914
lt's in every movie,
it's in every comic book.
523
00:30:12,090 --> 00:30:14,149
lt's in everything.
lt's so stupid.
524
00:30:14,326 --> 00:30:15,850
But if the bad guy
525
00:30:16,027 --> 00:30:20,020
thought the good guy was
also a bad guy, he wouldn't
be able to do that.
526
00:30:20,198 --> 00:30:22,632
That's what we'll do differently.
We will
527
00:30:22,801 --> 00:30:23,927
pose as villains,
528
00:30:24,102 --> 00:30:25,763
but we'll act like heroes.
529
00:30:26,338 --> 00:30:30,138
But then the police and the
bad guys will both try to kill us.
530
00:30:30,509 --> 00:30:32,443
We're dead already, Kato.
531
00:30:32,878 --> 00:30:35,369
l mean, seriously, look at us.
532
00:30:35,547 --> 00:30:38,243
We've both been completely
wasting our potential.
533
00:30:38,517 --> 00:30:40,178
You a little bit
more than me.
534
00:30:40,352 --> 00:30:42,843
What do you want your
autobiography to be called?
535
00:30:43,121 --> 00:30:45,954
Oil Changes and Cappuccinos?
536
00:30:46,124 --> 00:30:51,357
Because l think Balls Deep
in Shit-Kicking Dudes by Kato
537
00:30:51,530 --> 00:30:53,623
is a much cooler-sounding book.
538
00:30:53,798 --> 00:30:56,232
l would read that book,
and l don't read shit.
539
00:30:56,401 --> 00:30:59,893
But when they adapted it
into a movie, l would see
the shit out of it.
540
00:31:00,071 --> 00:31:02,699
Kato, you should never make
coffee for anyone again.
541
00:31:02,874 --> 00:31:04,205
lt's a waste of your talent.
542
00:31:04,376 --> 00:31:06,844
lt's not dying that
you need to be afraid of.
543
00:31:07,012 --> 00:31:09,708
lt's never having lived
in the first place.
544
00:31:13,785 --> 00:31:16,185
lt did feel good
saving those people.
545
00:31:16,354 --> 00:31:18,549
Well, technically, l saved them,
but you helped.
546
00:31:18,723 --> 00:31:19,382
Whatever.
547
00:31:19,558 --> 00:31:22,026
Let's not get technical.
But why would people
548
00:31:22,194 --> 00:31:25,061
take us serious? We're just
two guys who stole a head.
549
00:31:28,633 --> 00:31:30,100
Hm?
550
00:31:31,803 --> 00:31:33,896
l know how to make them
take us seriously.
551
00:31:34,072 --> 00:31:36,063
[¶¶¶]
552
00:31:41,746 --> 00:31:44,715
All right, gentlemen.
Hear ye, hear ye.
Court is in session.
553
00:31:44,883 --> 00:31:46,908
Let's talk shop, okay?
554
00:31:47,085 --> 00:31:48,177
Shall we?
555
00:31:49,454 --> 00:31:51,081
Who's this guy?
556
00:31:51,556 --> 00:31:52,887
Who's your friend?
557
00:31:53,058 --> 00:31:55,185
He's my man.
l'm not your man.
558
00:31:55,360 --> 00:31:58,625
He's not my man.
No. He's not my man.
559
00:31:58,830 --> 00:32:01,424
He's like, you know, he's like
''my man.'' He's my, uh--
560
00:32:01,900 --> 00:32:03,595
Not-- We're plato-- lt's plato--
561
00:32:03,768 --> 00:32:05,895
We're platonic friends.
Platonic male friends.
562
00:32:06,471 --> 00:32:07,199
He's my
563
00:32:07,372 --> 00:32:09,397
executive associate.
564
00:32:10,141 --> 00:32:13,110
Yes. That's who he is,
and that doesn't matter.
565
00:32:13,278 --> 00:32:15,769
What does matter
is how we tackle
566
00:32:15,947 --> 00:32:17,414
this horrible incident.
567
00:32:17,582 --> 00:32:21,074
Whoever did this means business,
and this is just the beginning.
568
00:32:21,253 --> 00:32:24,450
What are you talking about?
You mean the vandalizing business?
569
00:32:24,623 --> 00:32:25,885
Ah, l get it.
570
00:32:26,057 --> 00:32:28,890
Listen, let's not blow this thing
out of proportion.
571
00:32:29,060 --> 00:32:31,426
l will blow this guy
in any proportion l like.
572
00:32:31,596 --> 00:32:32,460
This is my
573
00:32:32,631 --> 00:32:35,998
newspaper, Axford, and l want
this man on the front page of it.
574
00:32:36,167 --> 00:32:39,659
l want him on the webpage.
l want you to blog about him.
575
00:32:39,871 --> 00:32:42,135
l want him on every
news outlet we have.
576
00:32:42,307 --> 00:32:43,774
l want the whole city
to know
577
00:32:43,942 --> 00:32:45,671
how dangerous this man is.
578
00:32:45,877 --> 00:32:47,572
The man that cut
the head off
579
00:32:47,746 --> 00:32:50,442
of my father's statue.
Not yours.
580
00:32:51,750 --> 00:32:52,910
MAN 1 :
All right.
581
00:32:53,418 --> 00:32:56,876
Since there isn't any real info
on the guy's identity,
582
00:32:57,055 --> 00:32:59,819
um, what do
we call him?
583
00:33:03,295 --> 00:33:05,126
[¶¶¶]
584
00:33:10,969 --> 00:33:12,266
That's easy.
585
00:33:12,604 --> 00:33:13,901
l got it.
586
00:33:14,706 --> 00:33:17,698
This man is called
587
00:33:18,009 --> 00:33:20,170
the Green Bee.
588
00:33:20,912 --> 00:33:21,776
Mm.
589
00:33:25,784 --> 00:33:26,773
lt's kind of lame.
590
00:33:26,951 --> 00:33:28,475
MAN 2:
lt sounds like a knitting store.
591
00:33:28,653 --> 00:33:30,416
lt sounds like
an energy bar.
592
00:33:30,622 --> 00:33:33,853
No, that came out wrong.
That's not what l meant.
l didn't mean that!
593
00:33:34,025 --> 00:33:35,822
l like the Decapitator.
594
00:33:35,994 --> 00:33:38,622
Well, then make it like
the Green Desecrater.
595
00:33:38,797 --> 00:33:40,458
What's the guy
that drives the horse?
596
00:33:40,632 --> 00:33:41,792
WOMAN:
Or Green Trenchcoat Guy.
597
00:33:41,966 --> 00:33:43,160
The Green Hornet.
598
00:33:43,335 --> 00:33:44,563
No. lt's more like--
599
00:33:44,736 --> 00:33:46,067
MAN 2: What?
MAN 1 : What did--?
600
00:33:46,237 --> 00:33:47,727
The Green Hornet.
601
00:33:49,641 --> 00:33:50,733
That's pretty awesome.
602
00:33:50,909 --> 00:33:51,898
Much better.
603
00:33:52,077 --> 00:33:54,341
You guys like that?
MAN 1 : Yeah, your man's right.
604
00:33:54,512 --> 00:33:56,207
Green Hornet it is.
WOMAN: Looks good too.
605
00:33:56,381 --> 00:33:59,316
MAN 2: The Green Hornet. Yeah.
Okay. Okay. Fine. Fine.
606
00:33:59,484 --> 00:34:01,008
lt's decided, then.
607
00:34:01,186 --> 00:34:03,051
The front page of
tomorrow's newspaper
608
00:34:03,221 --> 00:34:06,588
will feature the Green Hornet.
Unless you like Green Bee better?
609
00:34:06,758 --> 00:34:07,588
Anyone? No one?
610
00:34:07,759 --> 00:34:08,851
Oh, that's much worse.
611
00:34:09,027 --> 00:34:10,551
WOMAN: Definitely Hornet.
Okay, fine.
612
00:34:11,029 --> 00:34:12,496
Let's roll, Kato.
613
00:34:13,331 --> 00:34:15,094
WOMAN:
So Green Hornet des--
614
00:34:15,266 --> 00:34:17,131
Oh, no, not ''desecrates.''
How about decapitates?
615
00:34:17,302 --> 00:34:18,769
lt's gonna be
a long night.
616
00:34:19,838 --> 00:34:21,635
[¶¶¶]
617
00:34:34,919 --> 00:34:36,409
l am.
618
00:34:38,456 --> 00:34:39,388
Shh.
619
00:34:40,091 --> 00:34:42,059
We need to think of
a cool name for you.
620
00:34:42,227 --> 00:34:43,251
The Lil' Stinger!
621
00:34:43,428 --> 00:34:45,328
l'm the Green Hornet,
you're Lil' Stinger!
622
00:34:45,497 --> 00:34:46,521
No way.
623
00:34:47,532 --> 00:34:48,794
The Honey Pot.
624
00:34:49,000 --> 00:34:51,569
Get it? Like, bees make honey?
You're my Honey Pot.
625
00:34:53,037 --> 00:34:54,629
CHUDNOFSKY:
What's going on?
626
00:34:58,443 --> 00:35:02,379
Decapitated statues.
l decapitated real people.
627
00:35:02,547 --> 00:35:04,447
No, no. l wouldn't
worry about it.
628
00:35:04,616 --> 00:35:06,880
He won't affect
business.
629
00:35:08,119 --> 00:35:09,586
l'm not worried.
630
00:35:10,522 --> 00:35:12,319
Who told you l'm worried?
631
00:35:12,590 --> 00:35:13,579
REPORTER:
DA Scanlon!
632
00:35:13,758 --> 00:35:16,784
With the nightclub bombing,
and now this Green Hornet guy,
633
00:35:16,961 --> 00:35:19,657
some say the streets might
not be as safe as you say.
634
00:35:19,831 --> 00:35:21,059
Look, guys,
635
00:35:21,232 --> 00:35:23,666
stop connecting
separate thoughts
with invisible lines.
636
00:35:23,835 --> 00:35:26,395
This Green Hornet thing
is just a prank.
637
00:35:26,571 --> 00:35:29,369
[ON TV]
What you guys should report
is that since l took office
638
00:35:29,541 --> 00:35:32,635
crime is down significantly
in the city of Los Angeles.
639
00:35:32,811 --> 00:35:33,971
Thank you.
640
00:35:34,345 --> 00:35:36,210
[¶¶¶]
641
00:36:02,807 --> 00:36:04,274
Hi.
Hi.
642
00:36:04,642 --> 00:36:05,939
l'm Lenore Case.
643
00:36:06,110 --> 00:36:09,273
l'm the temp for Mr. Reid's
secretarial position.
644
00:36:09,447 --> 00:36:10,812
Today's my first day.
645
00:36:11,182 --> 00:36:14,618
Oh, nice to meet you.
l'm Kato.
646
00:36:14,786 --> 00:36:16,117
lt's my first day too.
647
00:36:16,287 --> 00:36:18,448
Really? Well, nice to meet you.
648
00:36:18,623 --> 00:36:19,988
Do you work for Mr. Reid?
649
00:36:20,358 --> 00:36:22,383
l'm his executive associate.
650
00:36:22,560 --> 00:36:24,357
Wow. That must be great.
651
00:36:24,796 --> 00:36:27,196
Yeah, it is. So far.
652
00:36:28,500 --> 00:36:30,331
l have a really
important question.
653
00:36:30,502 --> 00:36:32,402
Who is the hottie-boom-bottie
654
00:36:32,570 --> 00:36:34,538
who's standing right
behind me right now?
655
00:36:34,706 --> 00:36:37,504
l'm kidding. Hi, l'm Britt Reid.
l own this newspaper.
656
00:36:37,675 --> 00:36:40,508
What's going on?
lt's such a pleasure. l'm Lenore Case.
657
00:36:40,678 --> 00:36:43,545
l've been sent to be
your temp until you
find a new secretary.
658
00:36:44,849 --> 00:36:45,838
Ah.
659
00:36:46,618 --> 00:36:47,414
Jackpot.
660
00:36:47,819 --> 00:36:49,047
Right this way.
661
00:36:49,254 --> 00:36:50,482
So...
662
00:36:51,556 --> 00:36:52,386
got one.
663
00:36:52,557 --> 00:36:53,717
Why don't you tell me:
664
00:36:53,892 --> 00:36:57,555
How do you feel about
the state of this
665
00:36:57,729 --> 00:36:58,991
newspaper
666
00:36:59,163 --> 00:37:01,188
as it stands today.
667
00:37:01,566 --> 00:37:02,555
Go.
668
00:37:03,034 --> 00:37:05,400
To be honest,
this paper has taken a dip
669
00:37:05,570 --> 00:37:07,868
in the last few years
in quality and ambition.
670
00:37:08,039 --> 00:37:08,835
Really?
671
00:37:09,173 --> 00:37:10,663
LENORE:
Well, the entire industry has
672
00:37:10,842 --> 00:37:12,400
because of the lnternet.
673
00:37:12,577 --> 00:37:15,944
So there's a lot of pressure
to print easy-to-digest articles.
674
00:37:16,114 --> 00:37:17,046
And it's the last
675
00:37:17,215 --> 00:37:20,309
family-owned paper in the city,
one of the only not attached
676
00:37:20,485 --> 00:37:22,919
to a conglomerate,
so it's understandable.
677
00:37:23,087 --> 00:37:23,883
BRlTT:
Conglomerate?
678
00:37:24,055 --> 00:37:26,421
The Sentinel used to really
use its independence
679
00:37:26,591 --> 00:37:28,218
to be brazen,
at the very least.
680
00:37:28,393 --> 00:37:31,123
Like that article your father
wrote just after the bombing?
681
00:37:31,296 --> 00:37:34,754
That was reporting.
That is the kind of article
that can make a difference.
682
00:37:35,833 --> 00:37:36,629
Wow.
683
00:37:36,801 --> 00:37:39,133
That was good. You know
a lot about this shit, huh?
684
00:37:39,304 --> 00:37:42,296
l studied journalism.
l have a minor in criminology.
685
00:37:42,473 --> 00:37:43,963
Really?
Yeah.
686
00:37:44,175 --> 00:37:46,905
Criminology.
The study of the criminal mind.
687
00:37:47,078 --> 00:37:48,102
What are your thoughts
688
00:37:48,279 --> 00:37:51,248
on this Green Hornet
character? Go.
689
00:37:51,749 --> 00:37:52,579
LENORE:
Um...
690
00:37:52,750 --> 00:37:54,911
Well, first, there's
two kinds of criminals.
691
00:37:55,086 --> 00:37:56,553
There's the psycho
egomaniac
692
00:37:56,721 --> 00:37:57,949
and the power maniac.
693
00:37:58,122 --> 00:37:59,555
He seems to be
the second.
694
00:37:59,724 --> 00:38:01,191
English.
LENORE: He defied authority--
695
00:38:01,359 --> 00:38:02,656
What will he do next?
696
00:38:03,394 --> 00:38:04,383
BRlTT:
Yeah.
697
00:38:04,562 --> 00:38:07,224
What is his next move,
is what l was gonna ask.
698
00:38:07,732 --> 00:38:08,756
[MOUTHS]
Write this down.
699
00:38:09,434 --> 00:38:11,299
LENORE:
Well, he'll probably try to
700
00:38:11,469 --> 00:38:12,663
appropriate more power.
701
00:38:12,837 --> 00:38:14,964
He'll hit somebody
on their own turf.
702
00:38:15,139 --> 00:38:18,631
Basically, he'll start out small,
and then he'll work his way up
to the top.
703
00:38:18,810 --> 00:38:21,643
l mean, that's what John Gotti did
to Paul Castellano in '85.
704
00:38:22,013 --> 00:38:23,640
And it worked?
LENORE: Yes.
705
00:38:24,582 --> 00:38:25,981
Wow. Look at you!
706
00:38:26,150 --> 00:38:28,084
You really know a lot
about this stuff.
707
00:38:28,252 --> 00:38:30,083
And you're lovely
and beautiful and--
708
00:38:30,254 --> 00:38:34,247
l'm just sitting here thinking,
''Why are you only pursuing
this in your...?''
709
00:38:35,727 --> 00:38:37,524
Kato, help me out here.
710
00:38:37,729 --> 00:38:38,855
Twilight?
711
00:38:40,632 --> 00:38:41,462
''Twilight''?
712
00:38:41,799 --> 00:38:42,788
''Twilight''?
713
00:38:42,967 --> 00:38:43,831
Yeah.
714
00:38:44,502 --> 00:38:46,868
l saw the movie,
but l don't see how this is--
715
00:38:47,038 --> 00:38:49,871
Oh, no, no, no. Not like that.
No. Not like the movie.
716
00:38:50,041 --> 00:38:54,068
l guess if we're doing movies,
it would be more like Cocoon
717
00:38:54,245 --> 00:38:56,213
or something like that.
718
00:38:56,381 --> 00:38:58,611
Yeah. Later
in one's years.
719
00:38:58,783 --> 00:39:00,341
What are you--?
l'm only 36.
720
00:39:00,518 --> 00:39:01,610
You're 36?
721
00:39:01,786 --> 00:39:03,219
Holy shit. That's crazy.
722
00:39:03,388 --> 00:39:05,117
Thought you were,
like, 31 , tops.
723
00:39:05,289 --> 00:39:07,416
l don't even know if we
can hire a 36-year-old.
724
00:39:07,592 --> 00:39:08,684
We have to build a ramp.
725
00:39:08,860 --> 00:39:10,157
Huh?
726
00:39:10,328 --> 00:39:10,885
Why now?
727
00:39:11,062 --> 00:39:12,359
She doesn't wanna tell you.
728
00:39:12,530 --> 00:39:14,464
You don't know what
you're talking about.
729
00:39:14,632 --> 00:39:15,690
LENORE:
Mr. Kato is right.
730
00:39:15,867 --> 00:39:17,562
l do not feel comfortable.
731
00:39:17,769 --> 00:39:21,728
And if this means l am not
going to be your temp any
longer, l'm sorry. lt's--
732
00:39:21,906 --> 00:39:23,498
That's exactly
what it means.
733
00:39:24,876 --> 00:39:26,741
Yeah.
Okay, thank you.
734
00:39:26,911 --> 00:39:29,971
Because you are now
my permanent secretary!
735
00:39:30,381 --> 00:39:32,679
Here is what has
gone down, Lenore.
736
00:39:32,850 --> 00:39:35,216
You've displayed
two things.
737
00:39:35,386 --> 00:39:36,410
Balls.
738
00:39:36,587 --> 00:39:39,147
And if there's one thing
l like on my women,
739
00:39:39,924 --> 00:39:41,221
it's balls.
740
00:39:41,392 --> 00:39:42,586
Be my permanent
secretary.
741
00:39:42,794 --> 00:39:43,761
Are you kidding me?
742
00:39:43,928 --> 00:39:45,589
l'm not kidding.
This is how l do.
743
00:39:45,763 --> 00:39:47,697
This is how l roll,
every day, all day.
744
00:39:47,865 --> 00:39:49,924
l make it rain
like this, okay?
745
00:39:50,101 --> 00:39:51,329
Come work for me.
746
00:39:51,502 --> 00:39:53,732
Just say yes. Don't think.
Really?
747
00:39:53,905 --> 00:39:55,497
l'll do it. Yes!
Thank you. Yes!
748
00:39:55,673 --> 00:39:57,402
This is so exciting.
lt is exciting.
749
00:39:57,575 --> 00:39:59,338
Thank you so much.
Don't thank him.
750
00:39:59,510 --> 00:40:00,670
Thank you.
Yes.
751
00:40:00,845 --> 00:40:03,245
l will not disappoint you.
l don't think you will.
752
00:40:03,414 --> 00:40:06,508
l will do in-depth research,
fact checking, spell checking.
753
00:40:06,684 --> 00:40:07,776
Anything that
you need.
754
00:40:07,952 --> 00:40:11,513
Why don't you get started on more
Green Hornet research? Perfect.
755
00:40:12,090 --> 00:40:13,648
Bam. She is hot.
756
00:40:13,825 --> 00:40:15,452
lt's crazy how hot
she is. lt's sickening.
757
00:40:15,626 --> 00:40:17,184
Did you write down
everything?
758
00:40:17,361 --> 00:40:18,385
Let me see!
759
00:40:19,564 --> 00:40:20,394
Pervert.
760
00:40:21,532 --> 00:40:23,090
Let's get to work, Kato.
761
00:40:24,268 --> 00:40:26,702
BRlTT:
All right, we got a plan.
Start small,
762
00:40:26,871 --> 00:40:28,862
work our way up to the top.
Okay.
763
00:40:29,907 --> 00:40:30,965
We'll need a car.
764
00:40:31,142 --> 00:40:32,302
Yes, we'll need a car.
765
00:40:32,477 --> 00:40:33,569
With some weapons.
766
00:40:33,745 --> 00:40:34,302
Mmm.
767
00:40:34,479 --> 00:40:35,377
And armor.
768
00:40:35,546 --> 00:40:37,104
Cool rims. Spinning rims.
769
00:40:37,281 --> 00:40:38,305
Slurpee machine.
770
00:40:38,483 --> 00:40:40,041
A horn that plays
''La Cucaracha.''
771
00:40:40,218 --> 00:40:41,947
Loaded up the ass
with cool shit!
772
00:40:42,120 --> 00:40:43,314
l can do that.
773
00:40:43,488 --> 00:40:45,285
Kato, l want you
to take my hand
774
00:40:45,456 --> 00:40:47,583
and come with me
on this adventure.
775
00:40:47,759 --> 00:40:50,728
l'll go with you,
but l don't wanna touch you.
776
00:40:50,895 --> 00:40:53,921
Don't take my hand, but will you
come with me on this adventure?
777
00:40:54,098 --> 00:40:55,929
[THE WHlTE STRlPES'
''BLUE ORCHlD'' PLAYlNG]
778
00:41:00,204 --> 00:41:01,728
[SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY]
779
00:41:15,987 --> 00:41:16,919
No.
780
00:41:20,191 --> 00:41:21,351
[lMlTATES GUNSHOT]
781
00:41:27,532 --> 00:41:29,762
l'll pick this one.
782
00:41:30,802 --> 00:41:32,599
All right. This one.
783
00:41:34,272 --> 00:41:35,762
Tell me
what's going down, girl.
784
00:41:40,678 --> 00:41:41,337
Hey, Kato!
785
00:41:41,679 --> 00:41:42,771
Come closer.
786
00:41:42,947 --> 00:41:44,642
l had an idea for the car.
787
00:41:45,016 --> 00:41:46,847
Ejector seats.
788
00:41:47,018 --> 00:41:48,349
Ejector seats?
789
00:41:48,519 --> 00:41:50,316
You don't think
it's a good idea?
790
00:41:53,024 --> 00:41:54,355
BOTH:
Hi.
791
00:42:31,696 --> 00:42:33,687
l'm so excited right now.
792
00:42:34,265 --> 00:42:35,755
l can't wait!
793
00:42:40,171 --> 00:42:41,934
Oh, man. What the hell?
794
00:42:42,106 --> 00:42:43,471
Watch your feet.
795
00:42:43,908 --> 00:42:46,342
l call it the
Black Beauty.
796
00:42:47,178 --> 00:42:48,338
Kato!
797
00:42:49,280 --> 00:42:50,679
lt's beautiful!
798
00:42:50,848 --> 00:42:51,837
[¶¶¶]
799
00:42:52,016 --> 00:42:53,574
And it's black.
800
00:42:53,784 --> 00:42:55,081
Wow!
801
00:42:55,620 --> 00:42:56,985
lncredible.
802
00:42:57,154 --> 00:42:58,849
[ENGlNE REVS]
803
00:43:05,129 --> 00:43:07,097
Dude, we're forgetting
something important.
804
00:43:09,033 --> 00:43:10,022
Watch this.
805
00:43:14,739 --> 00:43:16,502
That is so wicked.
806
00:43:16,774 --> 00:43:18,969
[COOLlO'S ''GANGSTA'S PARADlSE''
PLAYlNG ON RECORD]
807
00:43:20,378 --> 00:43:22,437
[SlNGlNG
''GANGSTA'S PARADlSE'']
808
00:43:32,456 --> 00:43:34,151
[SlNGlNG]
809
00:43:44,402 --> 00:43:45,027
Whoo!
810
00:43:48,105 --> 00:43:48,833
[MUSlC STOPS]
811
00:43:49,573 --> 00:43:50,267
Where we going?
812
00:43:50,441 --> 00:43:52,306
l have no idea.
l thought you knew.
813
00:43:52,476 --> 00:43:55,070
Oh, okay, l got an idea. Okay.
814
00:43:55,246 --> 00:43:56,645
[PHONE RlNGS]
815
00:43:58,449 --> 00:43:59,780
Mr. Reid's office.
816
00:43:59,951 --> 00:44:01,646
BRlTT [lN DEEP VOlCE]:
l'm looking at you.
817
00:44:01,819 --> 00:44:02,478
What?
818
00:44:02,653 --> 00:44:03,642
[lN NORMAL VOlCE]
l'm totally joking.
819
00:44:03,821 --> 00:44:05,311
Britt Reid calling.
820
00:44:05,556 --> 00:44:08,150
Burning the candle
at both ends, l see.
821
00:44:08,359 --> 00:44:11,988
Wouldn't Mr. Case
be upset with that?
822
00:44:12,563 --> 00:44:14,758
There is no Mr. Case?
823
00:44:14,932 --> 00:44:16,695
Well, that's not
why l'm calling.
824
00:44:16,867 --> 00:44:20,359
Remember we asked you to do
all that Green Hornet research?
825
00:44:20,571 --> 00:44:22,129
Predicting what
he might do next?
826
00:44:22,306 --> 00:44:24,365
lf you could send us that?
Those crime maps.
827
00:44:24,575 --> 00:44:26,543
Oh, yeah.
That'd be helpful. Fax it over.
828
00:44:26,711 --> 00:44:27,678
Hold on a second.
829
00:44:27,845 --> 00:44:29,642
Let me see.
lt's coming right at you.
830
00:44:30,348 --> 00:44:30,939
Great.
831
00:44:31,115 --> 00:44:32,673
So, what you doing? Just--?
832
00:44:32,850 --> 00:44:34,784
lf you need anything else,
let me know.
833
00:44:34,952 --> 00:44:36,476
l'll talk to you soon.
Uh-huh. Bye-bye.
834
00:44:38,689 --> 00:44:39,951
She wants me so bad,
835
00:44:40,124 --> 00:44:40,818
it's crazy.
836
00:44:40,992 --> 00:44:41,686
Uh-huh.
837
00:44:45,329 --> 00:44:46,318
Here we go.
838
00:44:46,497 --> 00:44:47,395
South Central.
839
00:44:47,598 --> 00:44:49,065
Yeah. Okay. We got
840
00:44:49,233 --> 00:44:50,564
1 4 homicides,
841
00:44:50,735 --> 00:44:53,670
34 assaults,
1 1 6 drug arrests.
842
00:44:53,838 --> 00:44:54,998
This month.
843
00:44:55,339 --> 00:44:57,807
A good place for
the Green Hornet
to make his debut.
844
00:44:58,876 --> 00:45:00,366
Let's roll, Kato.
Let's roll.
845
00:45:04,648 --> 00:45:06,582
BRlTT:
This is really far east.
846
00:45:06,751 --> 00:45:08,685
l've never been
to this part of town.
847
00:45:08,853 --> 00:45:10,650
[¶¶¶]
848
00:45:10,821 --> 00:45:12,379
l think we're in the 'hood, Kato.
849
00:45:14,225 --> 00:45:16,159
Britt, Britt!
Do you think
850
00:45:16,327 --> 00:45:17,351
we start with them?
851
00:45:17,528 --> 00:45:19,155
BRlTT:
Yeah. Just like Lenore said.
852
00:45:19,330 --> 00:45:21,389
Start small, work our way up.
853
00:45:21,565 --> 00:45:23,226
This is really,
really intense.
854
00:45:23,401 --> 00:45:24,868
KATO: You don't want to do it?
BRlTT: l do.
855
00:45:25,036 --> 00:45:27,027
Let's do it before
we chicken out, okay?
856
00:45:27,204 --> 00:45:29,263
l won't chicken out.
Who knows who might?
857
00:45:29,440 --> 00:45:30,429
Just pull up to them.
858
00:45:30,641 --> 00:45:31,608
l don't want to talk.
859
00:45:31,776 --> 00:45:34,336
Well, l don't want to talk either.
So get in the back!
860
00:45:34,779 --> 00:45:37,407
KATO: l barely speak English.
BRlTT: You're speaking English now!
861
00:45:37,581 --> 00:45:40,175
Okay, fine!
Oh, this is so stupid.
862
00:45:40,351 --> 00:45:41,340
Okay.
863
00:45:41,719 --> 00:45:43,687
KATO: Calm down.
BRlTT: l am calm. This is scary.
864
00:45:43,854 --> 00:45:45,947
KATO: Shut up.
BRlTT: You shut up. Just let me talk.
865
00:45:46,157 --> 00:45:48,091
KATO: Be cool, be cool.
BRlTT: l am cool. Shut up.
866
00:45:50,227 --> 00:45:52,286
MAN: Yo, you looking
for that good stuff, man?
867
00:45:52,463 --> 00:45:53,395
[SPEAKS lN SPANlSH]
868
00:45:53,564 --> 00:45:55,191
l am the Green Hornet.
869
00:45:55,366 --> 00:45:57,425
And l would like to sit
down with your boss.
870
00:45:57,601 --> 00:45:58,590
Sit on this, bitch.
871
00:45:58,769 --> 00:46:00,361
Whoa, whoa, whoa!
872
00:46:00,971 --> 00:46:01,767
Aah!
873
00:46:02,273 --> 00:46:03,205
Oh, God!
874
00:46:04,275 --> 00:46:05,173
My arm!
875
00:46:06,610 --> 00:46:08,202
[¶¶¶]
876
00:46:15,086 --> 00:46:17,179
BRlTT: Bean bags!
Kato, hit them with
the bean bags!
877
00:46:19,790 --> 00:46:21,121
[ALL GRUNTlNG]
878
00:46:21,425 --> 00:46:23,757
Yeah! Yeah!
879
00:46:23,994 --> 00:46:25,325
Let me show you
how it's done!
880
00:46:27,098 --> 00:46:27,757
Green
881
00:46:27,932 --> 00:46:28,956
Hornet
882
00:46:29,133 --> 00:46:30,191
says hello!
883
00:46:31,702 --> 00:46:32,794
[BRlTT GASPS]
884
00:46:53,224 --> 00:46:54,521
Eat my foot,
885
00:46:54,692 --> 00:46:55,818
bitch!
886
00:46:57,094 --> 00:46:58,152
My nuts!
887
00:47:06,303 --> 00:47:07,531
What the hell was that?
888
00:47:10,608 --> 00:47:12,269
Who do you work fo--?
889
00:47:12,443 --> 00:47:13,808
Oh, God. Gross.
890
00:47:16,447 --> 00:47:17,846
Who do you work for?
891
00:47:18,015 --> 00:47:20,210
Shit. Hey! You!
892
00:47:20,384 --> 00:47:21,715
Come here! Come here!
893
00:47:21,886 --> 00:47:23,148
Hey! Who do you work for?
894
00:47:23,320 --> 00:47:24,048
Chudnofsky.
895
00:47:24,221 --> 00:47:25,483
Guy everybody works for.
896
00:47:25,656 --> 00:47:26,315
BRlTT:
Chov-what-sky?
897
00:47:26,490 --> 00:47:27,457
Chudnofsky.
898
00:47:28,392 --> 00:47:30,292
What kind of a
dumb name is that?
899
00:47:30,461 --> 00:47:31,553
Where do you get
the shit you sell?
900
00:47:31,729 --> 00:47:33,060
l won't tell you.
901
00:47:33,330 --> 00:47:34,695
Oh, really? Never?
902
00:47:37,434 --> 00:47:39,129
MAN:
Chudnofsky's on our ass, guys.
903
00:47:39,303 --> 00:47:41,066
We gotta get this
shipment done.
904
00:47:48,746 --> 00:47:50,873
You've just
been stung!
905
00:47:51,048 --> 00:47:52,276
Yeah!
906
00:47:52,449 --> 00:47:53,279
You!
907
00:47:53,684 --> 00:47:55,549
This is my town now!
908
00:47:55,719 --> 00:47:58,051
My name is the Green Hornet.
909
00:47:58,455 --> 00:48:00,423
Cool, man.
Nice to meet you.
910
00:48:00,591 --> 00:48:02,320
Cool. How's it going?
911
00:48:02,826 --> 00:48:04,657
Anyway, tell your boss
912
00:48:04,828 --> 00:48:07,956
the Green Hornet
sends his regards.
913
00:48:08,132 --> 00:48:08,962
Dude.
914
00:48:10,834 --> 00:48:13,166
You broke my lab, man.
915
00:48:13,337 --> 00:48:13,996
BRlTT:
Yeah.
916
00:48:14,171 --> 00:48:15,798
l'm sorry about that.
917
00:48:19,009 --> 00:48:21,000
Let's burn this
mother down, Kato.
918
00:48:33,857 --> 00:48:35,347
[¶¶¶]
919
00:48:38,829 --> 00:48:40,660
Explain yourself, Mr. Tupper.
920
00:48:41,565 --> 00:48:45,262
The guy was crazy, man.
l mean, he drove a car
through a wall.
921
00:48:45,436 --> 00:48:47,404
The thing looked
like a half-tank.
922
00:48:47,571 --> 00:48:49,334
There was fire
coming out of the thing.
923
00:48:49,673 --> 00:48:50,799
And?
924
00:48:51,675 --> 00:48:53,040
Oh, yeah,
he gave me this.
925
00:48:55,112 --> 00:48:57,273
He said that
this is his town now.
926
00:48:59,283 --> 00:49:02,616
A man comes in in an insect
costume and you shit your pants?
927
00:49:02,786 --> 00:49:04,811
Look, trust me!
928
00:49:04,989 --> 00:49:07,514
A grown man
wearing a mask
929
00:49:07,691 --> 00:49:10,319
is a little bit scarier
than a guy wearing a suit.
930
00:49:16,834 --> 00:49:21,362
You're not pleased with my suit?
Does it fail to fill you with fear?
931
00:49:23,374 --> 00:49:26,741
l'm sorry, l didn't mean
any disrespect.
932
00:49:26,910 --> 00:49:30,209
Do you have any idea
how many great people
have killed in a suit?!
933
00:49:32,716 --> 00:49:33,808
l like your suit.
934
00:49:33,984 --> 00:49:35,008
Me too.
935
00:49:35,319 --> 00:49:37,219
This is exactly
what l was talking about.
936
00:49:37,388 --> 00:49:41,154
l'm not as scary as some idiot
in a green mask. Come on!
937
00:49:42,326 --> 00:49:44,055
You said it won't
affect business.
938
00:49:44,228 --> 00:49:45,661
Now, this guy ran six
939
00:49:45,829 --> 00:49:47,729
of the biggest meth labs in L.A.
940
00:49:47,898 --> 00:49:49,729
Now because of that Hornet,
he's dead.
941
00:49:50,668 --> 00:49:52,431
Business affected.
942
00:49:52,603 --> 00:49:55,504
l've got reports of
the Green Hornet
shooting out a camera...
943
00:49:55,673 --> 00:49:58,107
l had a report that
an elderly couple claims
944
00:49:58,275 --> 00:50:00,243
he gave the finger
from the HOV Lane.
945
00:50:00,411 --> 00:50:03,437
--that saw the Green Hornet
and his chauffeur in a fistfight
946
00:50:03,614 --> 00:50:06,014
with gang members
in South Central.
947
00:50:06,183 --> 00:50:08,811
The Green Hornet
raises questions.
We all know that
948
00:50:08,986 --> 00:50:11,250
gang proliferation
has been rising.
949
00:50:11,422 --> 00:50:12,946
Okay, that'll be homework.
950
00:50:13,123 --> 00:50:14,420
l got a yoga class.
951
00:50:14,591 --> 00:50:18,527
Don't worry.
Anyhoo, bottom line:
Headlines, people.
952
00:50:18,696 --> 00:50:21,062
Get this story
out there.
953
00:50:21,231 --> 00:50:24,098
Will the violence continue
to spill out onto the street?
954
00:50:24,268 --> 00:50:26,395
What are the police
doing about it?
955
00:50:26,570 --> 00:50:28,629
ls anyone safe
956
00:50:28,806 --> 00:50:30,137
at the mercy of,
957
00:50:30,341 --> 00:50:31,706
dot, dot, dot,
958
00:50:31,875 --> 00:50:32,864
the Green Hornet?
959
00:50:33,043 --> 00:50:35,637
And l want those dots.
l want dots in the paper, okay?
960
00:50:35,813 --> 00:50:37,246
Want us to handle
this delicately?
961
00:50:37,748 --> 00:50:38,840
No.
962
00:50:39,216 --> 00:50:42,674
But DA Scanlon's re-election platform
is based on cleaning up the streets.
963
00:50:42,853 --> 00:50:44,320
You guys are acquaintances.
964
00:50:44,488 --> 00:50:46,820
So if you want us to--
That's a great idea.
965
00:50:46,990 --> 00:50:47,957
You should use that.
966
00:50:48,125 --> 00:50:49,558
Write an article about that!
967
00:50:49,727 --> 00:50:53,458
''Even DA Scanlon is quivering
at the feet of this scourge.''
968
00:50:53,630 --> 00:50:54,995
Use the word ''scourge.''
969
00:50:55,165 --> 00:50:56,928
Write an article about that.
Britt.
970
00:50:57,101 --> 00:50:58,932
Can l talk to you?
Yeah, yeah.
971
00:50:59,103 --> 00:51:02,971
l know what you're trying
to do, turn this newspaper
into a discotheque.
972
00:51:03,140 --> 00:51:04,232
But it's not gonna work.
973
00:51:04,408 --> 00:51:06,603
That's not what l'm doing.
She's a brainy broad.
974
00:51:06,777 --> 00:51:08,301
This is a serious matter,
okay?
975
00:51:08,479 --> 00:51:10,470
Every line we print,
there's repercussions.
976
00:51:10,647 --> 00:51:12,979
Somebody has to take
responsibility. That's me.
977
00:51:13,150 --> 00:51:16,278
Well, l'm not afraid of
these bastards and you
shouldn't be either.
978
00:51:17,187 --> 00:51:18,176
Neither was Daniel.
979
00:51:18,355 --> 00:51:19,617
He made it to the wall.
980
00:51:19,790 --> 00:51:22,520
They killed him for wantonly
speculating on the drug war.
981
00:51:22,693 --> 00:51:26,094
That's exactly what you and
your little girlfriend are doing.
982
00:51:26,263 --> 00:51:28,595
l know you think my
experience ain't worth shit,
983
00:51:28,766 --> 00:51:31,030
but your father listened to me.
So should you.
984
00:51:31,468 --> 00:51:33,368
This is the story l want to run.
985
00:51:33,537 --> 00:51:37,337
l'm going with it,
and if he were still
with us, it's what
986
00:51:38,175 --> 00:51:41,542
Daniel Vertell...
Vertellah?
987
00:51:41,712 --> 00:51:43,373
Vertellot? Vertolibe?
988
00:51:43,547 --> 00:51:46,345
Vertalot. lt's what he
would've wanted too.
Okay?
989
00:51:46,850 --> 00:51:49,546
That's the story, team.
Run it!
990
00:51:50,354 --> 00:51:51,685
Britt Reid outro.
991
00:51:52,222 --> 00:51:54,452
[VAN HALEN'S ''FEEL YOUR
LOVE TONlGHT'' PLAYlNG]
992
00:52:00,230 --> 00:52:01,390
Bzz. Bzz.
993
00:52:07,838 --> 00:52:08,827
''Scourge''?
994
00:52:09,473 --> 00:52:10,303
[GLASS BREAKS]
995
00:52:14,545 --> 00:52:16,536
--tail on this Hornet guy!
996
00:52:36,967 --> 00:52:38,662
[SlRENS WAlLlNG]
997
00:52:42,406 --> 00:52:43,464
Yeah!
998
00:52:43,874 --> 00:52:44,841
Red light. Stop!
999
00:52:45,275 --> 00:52:46,299
Shit, the camera got us.
1000
00:52:46,477 --> 00:52:47,341
[TlRES SCREECH]
1001
00:52:52,416 --> 00:52:53,542
What camera?
1002
00:52:56,720 --> 00:52:58,813
The Green Hornet
and his masked accomplice
1003
00:52:58,989 --> 00:53:01,116
stirred up trouble in
the southland today.
1004
00:53:01,291 --> 00:53:03,589
Violence has erupted downtown...
1005
00:53:04,461 --> 00:53:06,122
[WHlSTLlNG]
1006
00:53:06,330 --> 00:53:08,855
Kato? Breakfast in the house.
Yes.
1007
00:53:09,032 --> 00:53:10,590
l just checked
the Hornet mail.
1008
00:53:10,767 --> 00:53:13,099
Nothing new,
but they'll be a-knocking.
1009
00:53:13,270 --> 00:53:14,737
Sounds great.
Yeah.
1010
00:53:15,939 --> 00:53:19,102
l have something for you.
Really? Awesome.
1011
00:53:22,779 --> 00:53:26,408
''Dear Britt, you are
my shon-di.''
1012
00:53:26,583 --> 00:53:27,413
What's shon-di?
1013
00:53:27,584 --> 00:53:28,573
Brother.
1014
00:53:29,419 --> 00:53:30,886
That's awfully nice.
1015
00:53:31,054 --> 00:53:32,248
[lMlTATES EXPLOSlON]
1016
00:53:32,422 --> 00:53:34,788
l've never had a brother, man.
l always wanted one.
1017
00:53:35,626 --> 00:53:37,150
[HUMS FANFARE]
1018
00:53:38,662 --> 00:53:40,027
Whoa!
1019
00:53:40,564 --> 00:53:41,826
What the hell
is this?
1020
00:53:42,032 --> 00:53:44,796
lt's a gas gun.
Your Hornet gun!
1021
00:53:44,968 --> 00:53:46,333
A gas gun?
Yeah.
1022
00:53:46,537 --> 00:53:48,630
Why not a ''gun'' gun?
1023
00:53:48,805 --> 00:53:50,272
Our enemies have
''gun'' guns.
1024
00:53:50,440 --> 00:53:52,567
What? l don't understand.
What are these?
1025
00:53:52,743 --> 00:53:55,268
What is this? What are these?
Are these paint balls?
1026
00:53:55,445 --> 00:53:57,413
No. lnside is
knockout gas.
1027
00:53:57,581 --> 00:53:58,946
That's insane.
1028
00:53:59,116 --> 00:54:00,777
Where's yours?
Do you have one?
1029
00:54:00,951 --> 00:54:03,419
Do you have a black version of it?
No, just you.
1030
00:54:03,587 --> 00:54:05,418
No?
No.
1031
00:54:05,589 --> 00:54:07,079
Well, why not?
Why just me?
1032
00:54:07,257 --> 00:54:09,589
You are so special.
1033
00:54:09,760 --> 00:54:12,160
l know, but how come
l'm the only one with a gun?
1034
00:54:12,329 --> 00:54:13,193
You don't have
1035
00:54:13,363 --> 00:54:16,161
much fighting experience,
so l thought you needed a gun.
1036
00:54:16,667 --> 00:54:19,830
Well, l'll be honest,
that's a little insulting, man.
1037
00:54:20,003 --> 00:54:21,834
We were both badasses
the other night.
1038
00:54:22,005 --> 00:54:24,974
l kicked that guy in the face
like three times. ln the face.
1039
00:54:25,142 --> 00:54:26,370
Yeah, yeah,
l remember.
1040
00:54:26,577 --> 00:54:27,805
Yeah.
1041
00:54:27,978 --> 00:54:29,343
lt makes you look cool.
1042
00:54:29,513 --> 00:54:31,481
l need to look cool now?
What the hell?
1043
00:54:31,648 --> 00:54:32,979
You said my outfit was pimp.
1044
00:54:33,150 --> 00:54:36,119
l thought, ''That's a weird word.''
But you said it was pimp.
1045
00:54:36,286 --> 00:54:37,617
lt is pimp.
Yeah.
1046
00:54:37,788 --> 00:54:39,779
The Hornet gun
is just an accessory.
1047
00:54:39,957 --> 00:54:40,946
An accessory?
Yeah.
1048
00:54:41,124 --> 00:54:44,184
Well, then you need
nunchucks, then.
1049
00:54:44,661 --> 00:54:47,391
lf you don't like it, don't use it.
How does it work?
1050
00:54:48,198 --> 00:54:48,823
Shit!
1051
00:54:49,499 --> 00:54:50,625
Hey.
1052
00:54:50,801 --> 00:54:52,496
Hey, hey, hey.
1053
00:54:52,669 --> 00:54:54,637
Okay. lt works.
1054
00:54:54,805 --> 00:54:56,966
[RESPlRATOR WHlRRlNG
AND MONlTOR BEEPlNG]
1055
00:55:04,314 --> 00:55:05,303
What the hell?
1056
00:55:05,916 --> 00:55:07,349
Kato!
1057
00:55:07,618 --> 00:55:08,585
Kato!
1058
00:55:08,752 --> 00:55:09,741
l'm here!
1059
00:55:12,322 --> 00:55:13,846
Hey, you're awake.
1060
00:55:14,024 --> 00:55:15,457
What the hell?
What happened to me?
1061
00:55:15,626 --> 00:55:17,355
What's happening?
What happened?
1062
00:55:17,527 --> 00:55:20,189
You shot yourself in
the face by mistake.
1063
00:55:21,164 --> 00:55:23,325
How long was l out?
What time is it?
1064
00:55:23,500 --> 00:55:24,762
Two o'clock.
1065
00:55:25,235 --> 00:55:26,759
Oh, that's not
so bad, l guess.
1066
00:55:27,704 --> 00:55:29,001
On Thursday.
1067
00:55:29,339 --> 00:55:32,206
lt's Thursday? Are you ki--?
lt's not Monday right now?
1068
00:55:32,376 --> 00:55:33,400
No. l'm sorry.
1069
00:55:41,084 --> 00:55:42,574
Did you put this diaper on me?
1070
00:55:47,924 --> 00:55:49,186
Well, what did l miss?
1071
00:55:49,359 --> 00:55:50,348
Nothing really.
1072
00:55:50,527 --> 00:55:52,825
l did some work on
the Black Beauties.
1073
00:55:52,996 --> 00:55:54,054
BRlTT:
''Beauties''?
1074
00:55:55,232 --> 00:55:56,722
Holy crap.
1075
00:55:56,967 --> 00:55:58,457
KATO:
Backups.
1076
00:55:58,735 --> 00:56:00,965
BRlTT:
How the hell did you
do this in four days?
1077
00:56:01,171 --> 00:56:02,661
lt's been 1 1 days.
1078
00:56:04,941 --> 00:56:08,138
Whoa, 1 1 days? What?!
Are you kidding me?
1079
00:56:08,311 --> 00:56:10,905
l wasn't sleeping,
l was in a coma, dick!
1080
00:56:11,081 --> 00:56:13,413
But it's okay now,
l fixed the Hornet gas.
1081
00:56:13,583 --> 00:56:15,778
The gas only lasts
one hour.
1082
00:56:15,952 --> 00:56:17,044
Can l see it?
1083
00:56:17,220 --> 00:56:19,085
Okay, but be careful
this time. Okay?
1084
00:56:19,256 --> 00:56:22,191
l just want to look at it.
Just give it to me for
one second...
1085
00:56:26,630 --> 00:56:27,764
See you
in an hour.
1086
00:56:27,798 --> 00:56:28,958
Mr. Reid!
1087
00:56:29,132 --> 00:56:30,099
Hey.
1088
00:56:30,267 --> 00:56:32,792
Welcome back.
l'm so glad you're
feeling better.
1089
00:56:32,969 --> 00:56:34,800
l heard that mono
was the worst.
1090
00:56:34,971 --> 00:56:36,063
Mono?
1091
00:56:36,840 --> 00:56:37,932
Mm-hm.
1092
00:56:38,108 --> 00:56:40,599
Yeah, well, it's better
than herpes, right?
1093
00:56:41,645 --> 00:56:43,772
Here are your messages.
l have some meetings
1094
00:56:43,947 --> 00:56:45,938
l'd like to set up with you.
Cool.
1095
00:56:46,116 --> 00:56:47,276
Knock that off.
1096
00:56:47,451 --> 00:56:48,281
Here is the research
1097
00:56:48,452 --> 00:56:50,647
that you asked for
before you got sick.
1098
00:56:50,821 --> 00:56:52,686
Green Hornet!
Me likey!
1099
00:56:52,856 --> 00:56:55,916
DA Scanlon called,
he said that he really
needs to speak to you.
1100
00:56:56,093 --> 00:56:56,718
Boring!
1101
00:56:56,893 --> 00:56:58,758
l need to go look
at this stuff.
1102
00:57:07,671 --> 00:57:09,332
l read the article you sent me.
1103
00:57:09,506 --> 00:57:10,803
LENORE:
What are you doing tonight?
1104
00:57:10,974 --> 00:57:11,963
Nothing.
No?
1105
00:57:12,142 --> 00:57:13,006
Nothing at all.
1106
00:57:13,176 --> 00:57:16,942
Thought maybe we could
go get dinner or get a drink,
blow off some steam.
1107
00:57:17,280 --> 00:57:19,475
Yeah. l would love to.
1108
00:57:19,883 --> 00:57:20,577
What time?
1109
00:57:20,751 --> 00:57:21,775
LENORE:
l was thinking 7?
1110
00:57:21,952 --> 00:57:23,180
We could meet
downstairs.
1111
00:57:24,621 --> 00:57:25,815
Seven.
1112
00:57:28,692 --> 00:57:31,058
Perfect. l'll be there.
Okay.
1113
00:57:33,697 --> 00:57:35,494
Oh! That was awesome!
1114
00:57:36,500 --> 00:57:37,524
BRlTT:
Hey, Kato!
1115
00:57:37,701 --> 00:57:39,828
Can you make me
some coffee?
1116
00:57:42,773 --> 00:57:45,173
You don't have your whole
little operation set up,
1117
00:57:45,342 --> 00:57:47,333
but whatever you whip up
would be great.
1118
00:57:47,844 --> 00:57:48,640
Lenore,
1119
00:57:48,812 --> 00:57:51,246
have you had this
little bastard's coffee?
1120
00:57:51,414 --> 00:57:52,278
Because it is
1121
00:57:52,449 --> 00:57:54,610
scrump-diddly-umptious.
You want a cup?
1122
00:57:54,785 --> 00:57:55,752
l'm fine, thank you.
1123
00:57:55,919 --> 00:57:57,580
So that's just one
1124
00:57:57,754 --> 00:57:58,846
cup of coffee, Kato.
1125
00:57:59,823 --> 00:58:03,190
So there's this restaurant
that just opened in the
San Fernando Valley,
1126
00:58:03,360 --> 00:58:07,228
and it's called
La Maison des la Voide.
1127
00:58:07,397 --> 00:58:09,991
The whole thing is you eat
your meal in total darkness.
1128
00:58:10,167 --> 00:58:11,361
So with deprived sight,
1129
00:58:11,535 --> 00:58:13,469
each bite is like an
orgasm in your mouth.
1130
00:58:13,637 --> 00:58:14,626
[PHONE RlNGS]
1131
00:58:14,871 --> 00:58:16,668
And l was thinking
maybe it would be
1132
00:58:16,840 --> 00:58:18,501
Mr. Reid's office.
fun if...
1133
00:58:18,675 --> 00:58:21,075
This is DA Scanlon calling
for Britt Reid, please.
1134
00:58:21,244 --> 00:58:23,178
Hello, sir. l'm aware
you've been calling.
1135
00:58:23,346 --> 00:58:25,007
No, he's had mono.
1136
00:58:25,182 --> 00:58:28,345
Let me look. Maybe
there's a chance we could
work that out today.
1137
00:58:29,986 --> 00:58:30,850
Ow! Ow!
1138
00:58:31,454 --> 00:58:32,443
Ow!
1139
00:58:32,622 --> 00:58:34,715
lf you ever tell me
to get you coffee again,
1140
00:58:34,891 --> 00:58:36,449
l'll beat the shit
out of you!
1141
00:58:36,626 --> 00:58:39,254
What are you--? What is wrong
with you? Are you crazy?
1142
00:58:39,429 --> 00:58:42,091
This is our plan,
you're supposed to work for me!
1143
00:58:42,265 --> 00:58:43,698
You got me a Jamba Juice!
1144
00:58:43,867 --> 00:58:45,630
We're supposed to be
brothers, man.
1145
00:58:45,836 --> 00:58:47,701
We're supposed to be
shon-di!
1146
00:58:47,871 --> 00:58:49,736
What happened to that,
huh?
1147
00:58:49,906 --> 00:58:51,066
l'm sorry.
1148
00:58:51,241 --> 00:58:52,640
You should be sorry.
1149
00:58:52,843 --> 00:58:56,040
We've become
superheroes and there's
a lot of stress involved,
1150
00:58:56,213 --> 00:58:58,340
but you don't gotta
freak out about it.
1151
00:58:59,082 --> 00:59:00,413
Now can l have
the coffee?
1152
00:59:00,584 --> 00:59:02,848
l'm joking. l'm totally joking.
1153
00:59:03,253 --> 00:59:04,777
You still mad at me,
Kato?
1154
00:59:04,955 --> 00:59:05,979
No.
1155
00:59:06,156 --> 00:59:07,145
Good.
1156
00:59:07,357 --> 00:59:09,086
Because you shouldn't
be anyway.
1157
00:59:09,259 --> 00:59:10,521
What's up with
Lenore, man?
1158
00:59:10,694 --> 00:59:12,286
ls she acting weird
around me?
1159
00:59:12,562 --> 00:59:13,551
No, why?
1160
00:59:13,730 --> 00:59:14,719
l ''like'' like her.
1161
00:59:15,098 --> 00:59:17,760
And l can't nail her.
She's completely un-nailable.
1162
00:59:17,934 --> 00:59:20,425
lt's a terrible fact.
l don't know what to do.
1163
00:59:20,604 --> 00:59:23,095
She doesn't like you,
why would you want her?
1164
00:59:23,273 --> 00:59:26,106
Maybe it's because
she doesn't like me.
lsn't that sick?
1165
00:59:26,276 --> 00:59:27,607
That could be it.
1166
00:59:28,144 --> 00:59:31,773
Girls are such a drag, Kato.
Thank God we have each other.
1167
00:59:32,249 --> 00:59:35,912
Hey! l'm calling a boys' night!
What do you say, huh?
1168
00:59:36,086 --> 00:59:37,075
What are you doing?
1169
00:59:37,254 --> 00:59:41,281
l didn't know you wanted
to hang out. l'm going for
drinks with a friend.
1170
00:59:41,458 --> 00:59:43,756
Friend? Who?
Come on.
1171
00:59:44,461 --> 00:59:45,519
Tony.
1172
00:59:45,695 --> 00:59:46,753
Tony?
1173
00:59:48,598 --> 00:59:49,997
Well, have fun!
1174
00:59:50,166 --> 00:59:52,134
Hey, wait, wait, wait!
Can l come?
1175
00:59:55,472 --> 00:59:57,770
[PlANO PLAYlNG]
1176
00:59:57,941 --> 00:59:59,431
KATO: You want to try?
LENORE: No.
1177
00:59:59,609 --> 01:00:01,008
Hit the black key.
1178
01:00:01,211 --> 01:00:02,803
Really?
Yeah.
1179
01:00:02,979 --> 01:00:04,469
Okay, l'll try.
Which one?
1180
01:00:15,125 --> 01:00:16,114
You know,
1181
01:00:16,293 --> 01:00:19,524
this Green Hornet thing
is just crazy, isn't it?
1182
01:00:19,696 --> 01:00:21,857
l mean, it's all l can
think about sometimes.
1183
01:00:22,933 --> 01:00:26,733
l feel really in tuned with it.
Kind of like that guy with
the Zodiac Killer.
1184
01:00:26,937 --> 01:00:28,962
What about the man
dressed in black?
1185
01:00:30,006 --> 01:00:31,371
Johnny Cash?
1186
01:00:31,541 --> 01:00:33,202
No. His partner.
1187
01:00:33,376 --> 01:00:36,709
His partner.
No, l don't think that
that's his partner.
1188
01:00:36,880 --> 01:00:38,848
That's probably just
some thug he hired.
1189
01:00:39,015 --> 01:00:40,642
Anyhow, they'll both
be dead in no time.
1190
01:00:40,817 --> 01:00:41,806
Hm?
1191
01:00:41,985 --> 01:00:43,009
Yeah.
1192
01:00:44,054 --> 01:00:44,918
Why?
1193
01:00:45,088 --> 01:00:48,182
Because the Green
Hornet's been attracting
way too much attention.
1194
01:00:48,358 --> 01:00:50,918
Whoever's in charge
is gonna get tired of it,
1195
01:00:51,094 --> 01:00:53,358
call him in to make
a deal, then kill him.
1196
01:00:53,530 --> 01:00:55,964
lt's what Gotti did
to Mangela in '8 7.
1197
01:00:56,166 --> 01:00:58,896
ln two weeks.
Two weeks, tops,
that's what l give them.
1198
01:00:59,069 --> 01:01:00,437
Two weeks?
Dead.
1199
01:01:00,503 --> 01:01:01,595
[¶¶¶]
1200
01:01:01,771 --> 01:01:04,934
CHlLl:
You're not gonna like this,
but we got nothing.
1201
01:01:05,108 --> 01:01:07,372
lt's like the Green Hornet
didn't exist.
1202
01:01:07,544 --> 01:01:09,034
Nobody's done a deal
with him,
1203
01:01:09,212 --> 01:01:10,270
done time with him.
1204
01:01:10,480 --> 01:01:11,538
Nobody's heard of him.
1205
01:01:11,715 --> 01:01:13,546
lt's like he came
out of thin air.
1206
01:01:13,717 --> 01:01:15,742
POPE YE:
Yeah, and l've gotta say,
1207
01:01:15,986 --> 01:01:18,750
he's setting a bad example
for the other gangs.
1208
01:01:18,922 --> 01:01:20,617
l met with the
Armenians today.
1209
01:01:20,790 --> 01:01:23,623
They told me if the
Hornet is independent,
1210
01:01:23,793 --> 01:01:26,091
they wanna be
independent too.
1211
01:01:26,696 --> 01:01:28,527
The Armenians truly said that?
1212
01:01:29,065 --> 01:01:32,000
And l heard rumors
the Koreans are
talking the same.
1213
01:01:32,268 --> 01:01:33,428
Which Korean?
1214
01:01:33,903 --> 01:01:35,063
Kim.
1215
01:01:37,540 --> 01:01:38,905
Kim?
1216
01:01:39,876 --> 01:01:42,470
No, Kim never said that.
1217
01:01:42,645 --> 01:01:45,546
No, we've been doing business
for 25 years. We're friends.
1218
01:01:46,249 --> 01:01:47,876
l'm sorry, boss.
1219
01:01:48,151 --> 01:01:49,641
That's just shocking.
1220
01:01:49,819 --> 01:01:52,413
POPE YE:
Maybe we should go down
there and teach them
1221
01:01:52,589 --> 01:01:53,988
to keep their
mouths shut.
1222
01:01:54,157 --> 01:01:54,714
CHUDNOFSKY:
No.
1223
01:01:54,891 --> 01:01:56,290
No. No.
1224
01:01:56,593 --> 01:01:59,585
l should kill Kim myself.
He's a friend.
1225
01:01:59,763 --> 01:02:00,491
[SCREAMS]
1226
01:02:00,663 --> 01:02:03,496
And l'll kill the Armenians too.
lt'll make me feel better.
1227
01:02:03,666 --> 01:02:05,930
Wait! Wait!
Aah! Aah!
1228
01:02:06,269 --> 01:02:08,533
Great. What about
The Hornet?
1229
01:02:15,645 --> 01:02:16,839
KATO:
Britt?
1230
01:02:18,415 --> 01:02:19,746
What you doing here?
1231
01:02:19,916 --> 01:02:22,476
Guess what,
you son of a bitch.
1232
01:02:24,788 --> 01:02:26,187
We got mail.
1233
01:02:26,356 --> 01:02:29,621
We got Hornet mail!
He e-mailed! lt happened!
1234
01:02:29,793 --> 01:02:32,990
Come here, look!
Come here!
Look, look, look!
1235
01:02:33,696 --> 01:02:35,857
''Green Hornet.'' Me.
1236
01:02:36,066 --> 01:02:38,227
''Good job on the
meth lab.'' Unh!
1237
01:02:38,401 --> 01:02:41,165
''The place was costing me money
and l wanted to shut it down.''
1238
01:02:41,337 --> 01:02:42,167
That's B.S.
1239
01:02:42,338 --> 01:02:45,535
''Let's talk about another
venture that could be
mutually beneficial.
1240
01:02:45,708 --> 01:02:48,802
Please meet tomorrow
at the lot on Fifth and Union
1241
01:02:48,978 --> 01:02:51,071
in downtown at 4 p.m.''
1242
01:02:51,481 --> 01:02:54,211
Another adventure for
the Green Hornet
1243
01:02:54,384 --> 01:02:56,545
and his nameless sidekick!
1244
01:02:56,719 --> 01:02:58,209
[HUMS]
1245
01:02:59,489 --> 01:03:01,821
Looks like we've got
some planning to do.
1246
01:03:01,991 --> 01:03:03,686
lt could be a trap.
1247
01:03:03,860 --> 01:03:07,159
Like how Gotti killed
Mangela in '8 7.
1248
01:03:07,897 --> 01:03:09,455
Where did you hear that from?
1249
01:03:10,900 --> 01:03:12,595
The History Channel.
1250
01:03:13,169 --> 01:03:13,828
Oh, yeah?
1251
01:03:14,237 --> 01:03:15,727
Should we go downtown now
1252
01:03:15,905 --> 01:03:17,065
and check it out?
1253
01:03:17,240 --> 01:03:19,071
No, that's cool.
l got that covered.
1254
01:03:19,242 --> 01:03:21,369
You fill up the car
with weapons and stuff.
1255
01:03:21,544 --> 01:03:25,605
So you're just gonna come up
with the plan by yourself?
1256
01:03:26,182 --> 01:03:27,308
Bingo.
1257
01:03:27,650 --> 01:03:29,880
l don't know
if that's the best idea.
1258
01:03:30,053 --> 01:03:31,714
Course you don't.
What's that mean?
1259
01:03:31,888 --> 01:03:35,016
Oh, it means that
you think you're an
awesome karate dude
1260
01:03:35,191 --> 01:03:38,092
that can do anything,
and that l'm an
incompetent schmuck
1261
01:03:38,261 --> 01:03:40,661
who needs a gun
that shoots farts at people.
1262
01:03:40,830 --> 01:03:42,764
l'm saying, we should
do this together.
1263
01:03:42,932 --> 01:03:44,422
l'm saying
you should go home.
1264
01:03:44,634 --> 01:03:49,162
You should go to sleep
so tomorrow you could
process my incredible plan.
1265
01:03:50,840 --> 01:03:52,000
Fine.
1266
01:03:55,044 --> 01:03:56,671
KATO:
This is so stupid.
1267
01:03:56,846 --> 01:03:58,837
We pissed this guy off.
1268
01:03:59,015 --> 01:04:00,642
Now we're walking
into his turf.
1269
01:04:00,817 --> 01:04:03,149
We walked into their turf
last time and guess what.
1270
01:04:03,319 --> 01:04:05,014
We kicked the crap
out of them.
1271
01:04:05,188 --> 01:04:08,123
And everyone knows:
what happens when
you corner a hornet?
1272
01:04:08,291 --> 01:04:09,349
You get stung.
1273
01:04:09,526 --> 01:04:11,460
''You get stung.''
What does that mean?
1274
01:04:11,628 --> 01:04:14,995
This is not a game, Britt.
And you're gonna get us killed.
1275
01:04:15,165 --> 01:04:18,726
lf you don't like my plan,
you do not have to be a part of it.
1276
01:04:18,935 --> 01:04:20,926
l don't think you have a plan.
l do!
1277
01:04:21,104 --> 01:04:22,503
l just haven't
told you yet.
1278
01:04:22,672 --> 01:04:24,663
And it's amazing,
okay?
1279
01:04:24,841 --> 01:04:27,537
So are you in, or are you
chickening out like a bitch?
1280
01:04:27,877 --> 01:04:28,866
KATO:
You are a bitch.
1281
01:04:29,045 --> 01:04:31,240
BRlTT:
Not now, Kato, not now.
Turn in here.
1282
01:04:32,815 --> 01:04:34,806
[¶¶¶]
1283
01:04:36,819 --> 01:04:39,379
There they are.
Game faces, Kato.
Game faces.
1284
01:04:39,556 --> 01:04:40,716
KATO:
Shh, shh.
1285
01:04:41,524 --> 01:04:43,685
Here's the plan.
Take this, put it in your ear.
1286
01:04:43,860 --> 01:04:45,487
You listen in
on my phone,
1287
01:04:45,662 --> 01:04:47,152
which l've taped to my chest.
1288
01:04:47,330 --> 01:04:50,527
When l say the secret word,
which is ''Constantinople,''
1289
01:04:50,833 --> 01:04:54,030
l'll kick the old guy
in the nuts, you blow
them up with missiles.
1290
01:04:54,204 --> 01:04:56,331
Whoa! Truck!
Kato, back up!
1291
01:04:56,506 --> 01:04:57,598
Back up!
Back up!
1292
01:04:57,774 --> 01:04:59,241
Okay, okay, okay.
1293
01:05:01,411 --> 01:05:02,776
This is not part
of the plan!
1294
01:05:02,946 --> 01:05:03,674
KATO:
No shit!
1295
01:05:03,846 --> 01:05:05,177
[ENGlNE STALLlNG]
1296
01:05:06,916 --> 01:05:07,678
Oh!
1297
01:05:15,091 --> 01:05:18,356
And so thunder
strikes lightning.
1298
01:05:22,799 --> 01:05:24,357
BRlTT:
Okay, don't panic!
1299
01:05:24,534 --> 01:05:25,899
[GRUNTlNG]
1300
01:05:26,069 --> 01:05:28,435
The worst thing we can
do right now is panic.
1301
01:05:28,605 --> 01:05:30,232
Just let me think.
1302
01:05:36,079 --> 01:05:38,946
Okay, don't worry.
l'll get us out of here, okay?
1303
01:05:39,115 --> 01:05:41,777
KATO:
No, you won't! We're gonna
die now, you ass-wipe.
1304
01:05:41,951 --> 01:05:44,442
Well, with that attitude
we will! Come on, man!
1305
01:05:49,025 --> 01:05:51,391
l think l'm claustrophobic!
Let me think.
1306
01:05:51,561 --> 01:05:52,084
Oh, no!
1307
01:05:52,262 --> 01:05:53,559
l can't breathe!
Listen, listen.
1308
01:05:53,730 --> 01:05:55,254
[THUDDlNG]
1309
01:05:58,668 --> 01:06:00,329
We're buried!
We are totally buried!
1310
01:06:00,536 --> 01:06:02,231
Okay, okay.
1311
01:06:02,472 --> 01:06:03,837
BRlTT:
What are you doing?
1312
01:06:04,040 --> 01:06:06,565
Either killing us
or saving us.
1313
01:06:06,743 --> 01:06:08,677
BRlTT:
Whoa, whoa, whoa!
Missiles armed?
1314
01:06:08,845 --> 01:06:10,176
That's your plan?
You'll blow us up.
1315
01:06:10,346 --> 01:06:11,904
That's not a good plan!
1316
01:06:12,081 --> 01:06:13,309
Disarm them, man!
1317
01:06:13,616 --> 01:06:14,947
Shall we part?
1318
01:06:15,952 --> 01:06:17,442
Feel like kebabs
for dinner?
1319
01:06:17,620 --> 01:06:19,247
[COMPUTER BEEPlNG]
1320
01:06:23,593 --> 01:06:24,252
CHUDNOFSKY:
Look out!
1321
01:06:26,529 --> 01:06:27,757
[CHlLl SCREAMS]
1322
01:06:29,265 --> 01:06:30,459
Chili!
1323
01:06:31,701 --> 01:06:33,669
They killed him!
They killed Chili!
1324
01:06:33,836 --> 01:06:35,463
[BEEPlNG]
1325
01:06:38,708 --> 01:06:40,369
[KATO SPEAKS lN MANDARlN]
1326
01:06:42,011 --> 01:06:43,000
[¶¶¶]
1327
01:06:43,479 --> 01:06:44,138
BRlTT:
Run!
1328
01:06:45,281 --> 01:06:46,805
[BRlTT SCREAMS]
1329
01:06:52,121 --> 01:06:53,520
Oh, shit.
1330
01:06:53,690 --> 01:06:55,590
There's thorns in these bushes!
Shut up!
1331
01:06:55,758 --> 01:06:56,622
Shut up!
1332
01:07:00,096 --> 01:07:01,120
BRlTT:
This thing has no aim!
1333
01:07:01,297 --> 01:07:02,195
lt sucks!
1334
01:07:02,365 --> 01:07:03,730
KATO:
You have no aim!
1335
01:07:07,036 --> 01:07:07,695
Britt!
1336
01:07:15,812 --> 01:07:16,801
What?
1337
01:07:26,356 --> 01:07:28,881
l smash window,
you shoot in.
1338
01:07:29,258 --> 01:07:30,919
Every man
for himself!
1339
01:07:39,502 --> 01:07:40,332
Go away!
1340
01:07:41,871 --> 01:07:42,667
CHUDNOFSKY:
Die!
1341
01:07:43,439 --> 01:07:43,996
BRlTT:
Oh, shit!
1342
01:07:45,074 --> 01:07:46,405
[BOTH SCREAM]
1343
01:07:59,055 --> 01:08:00,420
[PANTlNG]
1344
01:08:08,231 --> 01:08:10,722
So you just gonna
ignore me now,
is that it?
1345
01:08:10,900 --> 01:08:12,390
Like a baby?
1346
01:08:12,702 --> 01:08:15,227
And go home,
eat some baby
food maybe?
1347
01:08:15,405 --> 01:08:16,895
Drink some milk?
1348
01:08:17,073 --> 01:08:18,267
Why don't you
talk like a baby.
1349
01:08:18,441 --> 01:08:20,534
Mama, goo-goo.
You baby.
1350
01:08:25,515 --> 01:08:26,982
Waah.
1351
01:08:27,183 --> 01:08:28,912
Waah.
1352
01:08:29,085 --> 01:08:30,484
Baby.
1353
01:08:32,688 --> 01:08:36,385
WOMAN [ON TV]:
Explosives were triggered
from that vehicle, destroying it,
1354
01:08:36,559 --> 01:08:38,493
freeing the Green Hornet...
KATO: Dickweed.
1355
01:08:39,562 --> 01:08:42,087
You're calling me that too?
l know people call me that.
1356
01:08:42,265 --> 01:08:44,256
That's not a surprise.
That's not a mystery.
1357
01:08:44,434 --> 01:08:45,492
Why not?
1358
01:08:45,768 --> 01:08:47,929
You say rude things
to me all day, every day.
1359
01:08:48,104 --> 01:08:49,469
That's not how
partners work.
1360
01:08:49,639 --> 01:08:50,799
We're not partners.
1361
01:08:50,973 --> 01:08:53,441
l'm the hero,
you're my sidekick!
1362
01:08:53,609 --> 01:08:55,008
That's what this is.
1363
01:08:55,178 --> 01:08:56,975
l'm lndy,
you're Short Round!
1364
01:08:57,146 --> 01:08:59,478
Simon, Garfunkel!
1365
01:08:59,649 --> 01:09:02,015
Scooby, Doo!
1366
01:09:02,185 --> 01:09:04,847
Stop fooling yourself.
Green Hornet is nothing
without me.
1367
01:09:05,021 --> 01:09:08,479
l made the knockout gas.
l alone designed and built
the Black Beauty.
1368
01:09:09,292 --> 01:09:10,782
And l didn't help at all?
1369
01:09:10,960 --> 01:09:12,518
How? Ejector seats?
1370
01:09:12,728 --> 01:09:13,786
Exactly.
1371
01:09:14,297 --> 01:09:15,958
What a great idea.
1372
01:09:16,332 --> 01:09:18,527
You may have started
this Green Hornet thing
1373
01:09:18,734 --> 01:09:20,531
because you hated
your father.
1374
01:09:21,737 --> 01:09:23,466
You're an egomaniac.
l know.
1375
01:09:24,307 --> 01:09:26,172
Exactly like your father.
1376
01:09:26,742 --> 01:09:30,940
You are a jealous,
pathetic little man!
1377
01:09:31,113 --> 01:09:33,308
Fine. You're doing great
with Lenore.
1378
01:09:33,649 --> 01:09:35,207
What the hell
does that mean?
1379
01:09:35,384 --> 01:09:37,614
Oh, oh. Don't you
walk away on that!
1380
01:09:37,787 --> 01:09:40,221
What, you're charming
her pants off, that's what
1381
01:09:40,389 --> 01:09:41,686
l'm supposed
to believe?
1382
01:09:42,825 --> 01:09:45,191
No, that is
a filthy gesture!
1383
01:09:45,361 --> 01:09:46,453
You know l like her!
1384
01:09:46,629 --> 01:09:48,187
l confided in you, Kato!
1385
01:09:48,364 --> 01:09:50,559
l trusted you!
l told you l liked her!
1386
01:09:50,733 --> 01:09:53,133
Stop it! You hit on
everything that moves.
1387
01:09:53,302 --> 01:09:55,395
l'm amazed you haven't
1388
01:09:55,571 --> 01:09:56,663
hit on me yet.
1389
01:09:58,875 --> 01:10:00,900
lf you keep talking
like this, Kato,
1390
01:10:01,077 --> 01:10:03,012
l'm gonna beat
the shit out of you.
1391
01:10:03,079 --> 01:10:05,809
Just so you know.
l'd like to see you try.
1392
01:10:05,982 --> 01:10:07,347
You are a yuppie wimp,
1393
01:10:07,517 --> 01:10:10,816
and l'm a martial arts expert
who grew up penniless
on the streets.
1394
01:10:10,987 --> 01:10:13,182
You grew up penis-less
on the streets.
1395
01:10:13,890 --> 01:10:14,720
Funny!
1396
01:10:14,891 --> 01:10:17,257
Heroes beat sidekicks,
period!
1397
01:10:17,426 --> 01:10:18,757
Don't do that.
Do what?
1398
01:10:18,928 --> 01:10:20,054
l'm warning you.
1399
01:10:24,567 --> 01:10:26,762
Okay, l'm gonna
forget that slap
1400
01:10:26,936 --> 01:10:28,198
so we can fix this.
1401
01:10:28,371 --> 01:10:30,566
Okay, okay, you're right.
You're right.
1402
01:10:30,740 --> 01:10:33,208
Let's talk. l'm sorry.
1403
01:10:34,911 --> 01:10:37,505
Sacked you like
a bitch, Kato!
1404
01:10:42,385 --> 01:10:44,319
Come here!
Chop-chop!
1405
01:10:47,623 --> 01:10:50,615
You like that, Kato?
You like it? This is
what you get
1406
01:10:50,793 --> 01:10:52,693
when you corner
a hornet!
1407
01:10:52,929 --> 01:10:53,918
You get--
1408
01:10:54,196 --> 01:10:55,424
Oh, God!
1409
01:10:58,701 --> 01:10:59,725
[KATO SHOUTS lN MANDARlN]
1410
01:10:59,902 --> 01:11:00,926
[SCREAMS]
1411
01:11:02,605 --> 01:11:03,697
Now l'm gonna hurt you.
1412
01:11:03,873 --> 01:11:05,363
l'd like to see you try.
1413
01:11:10,646 --> 01:11:12,204
Get this stupid thing off me,
1414
01:11:12,381 --> 01:11:13,541
you cheating bastard!
1415
01:11:18,220 --> 01:11:20,120
You dirty bastard!
1416
01:11:34,937 --> 01:11:35,995
You idiot.
1417
01:11:36,672 --> 01:11:37,764
Okay, let's--
1418
01:11:39,742 --> 01:11:40,970
Can we end this?
1419
01:11:47,583 --> 01:11:49,073
You are so stubborn.
1420
01:12:04,700 --> 01:12:06,327
Do you like it? You like it?
1421
01:12:06,502 --> 01:12:07,799
No, l don't like it!
1422
01:12:07,970 --> 01:12:09,198
You like it? You like it?
1423
01:12:09,372 --> 01:12:10,236
l don't like it.
1424
01:12:18,314 --> 01:12:21,613
Okay. Now we can end this.
1425
01:12:22,184 --> 01:12:24,118
Just stop.
Just stop.
1426
01:12:24,286 --> 01:12:25,344
Just stop! Stop!
1427
01:12:25,521 --> 01:12:26,385
Just stop! Stop!
1428
01:12:26,555 --> 01:12:27,419
Stop, stop, stop!
1429
01:12:29,625 --> 01:12:30,523
[KATO YELLlNG]
1430
01:12:35,231 --> 01:12:35,993
KATO:
Britt!
1431
01:12:37,533 --> 01:12:38,522
Britt!
1432
01:12:40,069 --> 01:12:41,195
Help!
1433
01:12:43,806 --> 01:12:44,795
Help!
1434
01:12:53,015 --> 01:12:54,880
Get out of my pool.
1435
01:12:56,452 --> 01:12:57,919
Get off my property!
1436
01:12:58,087 --> 01:12:59,714
You're fired!
1437
01:12:59,889 --> 01:13:01,584
Never come back!
Help!
1438
01:13:04,260 --> 01:13:05,693
l can't swim!
1439
01:13:05,928 --> 01:13:07,657
[¶¶¶]
1440
01:13:12,535 --> 01:13:14,196
Britt! Britt!
1441
01:13:30,019 --> 01:13:31,509
[COUGHlNG]
1442
01:13:37,793 --> 01:13:38,953
[KNOCKlNG ON DOOR]
1443
01:13:39,128 --> 01:13:40,254
KATO:
Lenore, it's me.
1444
01:13:41,030 --> 01:13:42,361
lt's me, Kato.
1445
01:13:43,099 --> 01:13:44,396
What the hell?
1446
01:13:44,567 --> 01:13:46,899
That's for whatever lie you told Britt.
What?
1447
01:13:47,069 --> 01:13:49,264
He called me a minx,
and then he fired me.
1448
01:13:50,439 --> 01:13:52,007
[SPEAKS lN MANDARlN]
1449
01:13:52,575 --> 01:13:54,941
CHUDNOFSKY:
Chili was a fine warrior.
1450
01:13:56,145 --> 01:13:58,545
He was a man of
honor and dignity.
1451
01:14:00,049 --> 01:14:02,017
We must show our respect.
1452
01:14:03,085 --> 01:14:04,780
And we must show it
in blood.
1453
01:14:05,621 --> 01:14:07,555
Popeye, go forth.
1454
01:14:08,057 --> 01:14:10,389
Take these words
and spread them:
1455
01:14:10,926 --> 01:14:13,895
The bounty,
1 million dollars.
1456
01:14:14,063 --> 01:14:16,793
The prey,
the Green Hornet.
1457
01:14:16,966 --> 01:14:18,991
Dead, if possible.
1458
01:14:19,168 --> 01:14:21,398
Alive, if necessary.
1459
01:14:21,570 --> 01:14:25,267
l don't care whence they have
to go, or who they have to do.
1460
01:14:25,441 --> 01:14:29,036
l want the head of
the Green Hornet,
and l want it tonight!
1461
01:14:29,345 --> 01:14:31,540
Find him. Kill him.
Take him out.
1462
01:14:31,714 --> 01:14:33,443
[¶¶¶]
1463
01:14:40,256 --> 01:14:41,314
WOMAN 1 :
How do you do?
1464
01:14:41,490 --> 01:14:43,958
Everybody, chase
The Hornet!
1465
01:14:44,126 --> 01:14:46,788
lt's about The Hornet.
We want him dead.
1466
01:14:46,962 --> 01:14:47,951
All right.
1467
01:14:48,798 --> 01:14:50,129
Hey, you,
do me a favor.
1468
01:14:50,299 --> 01:14:52,859
Listen to me.
He's got a mask on.
1469
01:14:53,068 --> 01:14:55,502
l need you to spread
the word, all right?
Kill him.
1470
01:14:55,671 --> 01:14:57,195
WOMAN 2:
The mask was green. Yeah.
1471
01:14:57,373 --> 01:14:58,431
MAN 1 :
Yo.
1472
01:15:01,210 --> 01:15:02,199
A green mask.
1473
01:15:02,378 --> 01:15:04,710
WOMAN 2:
A hit on The Hornet.
A million bucks.
1474
01:15:04,880 --> 01:15:05,869
POPE YE:
Good, good.
1475
01:15:06,048 --> 01:15:07,879
MAN 2:
What's going on?
What's the word?
1476
01:15:08,951 --> 01:15:11,715
Listen, this Green Hornet.
He's got a mask on.
1477
01:15:11,887 --> 01:15:13,650
MASSEUSE:
One million dollar.
The Green Hornet.
1478
01:15:13,823 --> 01:15:16,018
VALET:
You got it. All right.
1479
01:15:16,325 --> 01:15:17,383
POPE YE:
Hey, Jacko!
1480
01:15:17,593 --> 01:15:19,652
MASSEUSE:
Hey, man, you wanna
make a few bucks?
1481
01:15:19,829 --> 01:15:22,093
[ALL CHATTERlNG]
1482
01:15:23,866 --> 01:15:25,060
[SCREAMS]
1483
01:15:38,147 --> 01:15:39,171
[SCREAMS]
1484
01:15:45,154 --> 01:15:47,816
CHUDNOFSKY:
You failed to kill me
The Hornet, Popeye!
1485
01:15:52,695 --> 01:15:54,185
[¶¶¶]
1486
01:15:55,865 --> 01:15:58,026
l warned you
about this.
1487
01:15:58,200 --> 01:15:59,963
You heightened this
thing to a point
1488
01:16:00,135 --> 01:16:02,535
where it had to reach
some kind of a climax.
1489
01:16:02,705 --> 01:16:04,900
Well, here it is.
1490
01:16:07,376 --> 01:16:10,573
l hope you realize now
that you should stay
out of my way.
1491
01:16:10,746 --> 01:16:12,839
Let me run this paper.
1492
01:16:18,954 --> 01:16:22,014
WOMAN [ON TV]:
A gruesome scene last night as
bodies were found across the city,
1493
01:16:22,191 --> 01:16:24,853
every one of them
wearing green clothing.
1494
01:16:25,027 --> 01:16:26,051
[LlNE RlNGS]
1495
01:16:26,228 --> 01:16:28,924
lnvestigators believe the slaughter
was part of a manhunt...
1496
01:16:29,098 --> 01:16:30,588
DA Scanlon's office,
please.
1497
01:16:31,066 --> 01:16:33,500
The victims were unrelated
and authorities believe
1498
01:16:33,669 --> 01:16:35,227
their only connection was
1499
01:16:35,404 --> 01:16:38,703
their choice of attire.
As a precaution,
police are advising
1500
01:16:38,874 --> 01:16:42,139
citizens to avoid wearing
the color green, so as not to be
1501
01:16:42,311 --> 01:16:44,074
unwittingly targeted.
1502
01:16:45,614 --> 01:16:48,105
This is my fault. This is
what l did with this paper.
1503
01:16:48,284 --> 01:16:49,114
SCANLON:
So what?
1504
01:16:49,285 --> 01:16:52,652
At least you tried. Your dad
would have understood that.
1505
01:16:52,821 --> 01:16:55,153
Look, running a newspaper
must be difficult.
1506
01:16:55,324 --> 01:16:58,851
l mean, if it's anything like
running a re-election campaign,
1507
01:16:59,028 --> 01:17:01,724
it's gotta be a pain
in the ass. Heh, heh.
1508
01:17:01,897 --> 01:17:06,061
Fortunately, l think we
can make each other's
lives easier.
1509
01:17:06,835 --> 01:17:08,097
How?
1510
01:17:08,270 --> 01:17:09,999
There are two sides
to every story.
1511
01:17:10,205 --> 01:17:13,140
l mean, some people,
they see an event and they
1512
01:17:13,309 --> 01:17:16,244
interpret it as this crime war,
you know?
1513
01:17:16,412 --> 01:17:18,141
Other people see
the same incident
1514
01:17:18,314 --> 01:17:20,612
and they interpret it
as an isolated event.
1515
01:17:20,783 --> 01:17:23,115
Yeah.
l guess l could...
1516
01:17:24,787 --> 01:17:28,154
help you decide how
these incidents are exposed.
1517
01:17:28,324 --> 01:17:30,087
ln the public interest,
of course.
1518
01:17:30,259 --> 01:17:34,286
Now, if this collaboration
leads to assert my position,
1519
01:17:34,463 --> 01:17:36,693
well, l will make sure
that you
1520
01:17:36,865 --> 01:17:40,164
enjoy compensation
in return.
1521
01:17:40,336 --> 01:17:41,598
[¶¶¶]
1522
01:17:41,770 --> 01:17:43,761
What kind of compensation?
1523
01:17:44,006 --> 01:17:45,371
Mmm.
1524
01:17:45,541 --> 01:17:47,236
Frank, are you--?
1525
01:17:47,509 --> 01:17:49,875
Are you saying you want me
to slant the news
1526
01:17:50,045 --> 01:17:52,275
for your re-election?
ls that what this is?
1527
01:17:52,448 --> 01:17:53,813
l thought you
needed my help.
1528
01:17:53,983 --> 01:17:56,577
We help each other out
1529
01:17:56,752 --> 01:17:59,220
so that we can
both get ahead.
1530
01:17:59,388 --> 01:18:01,754
This is mutually beneficial.
1531
01:18:02,958 --> 01:18:04,949
Okay, l get it now.
1532
01:18:05,527 --> 01:18:07,620
You went to my dad,
he rejected your offer,
1533
01:18:07,796 --> 01:18:09,821
and you think you can
push me around.
1534
01:18:10,165 --> 01:18:11,826
That's what you think?
1535
01:18:12,001 --> 01:18:13,764
No, what l think
1536
01:18:14,269 --> 01:18:17,466
is that you overvalue
your dad's integrity.
1537
01:18:19,208 --> 01:18:22,268
You get out of my office
right this second.
1538
01:18:23,412 --> 01:18:24,970
[SCOFFS]
1539
01:18:27,349 --> 01:18:29,078
This might be
what you're looking for.
1540
01:18:29,284 --> 01:18:30,273
Thank you.
1541
01:18:30,452 --> 01:18:31,510
You're welcome.
1542
01:18:56,712 --> 01:18:58,043
Stay here.
1543
01:19:00,416 --> 01:19:03,214
Boss, what are you
doing up here?
1544
01:19:03,385 --> 01:19:05,046
We were waiting
for you down--
1545
01:19:05,220 --> 01:19:06,414
Come here.
1546
01:19:08,257 --> 01:19:10,088
l've been doing
some thinking.
1547
01:19:10,592 --> 01:19:12,719
And l had
a revelation.
1548
01:19:12,961 --> 01:19:14,690
Look, l'm obsolete.
1549
01:19:14,863 --> 01:19:16,558
l'm a dinosaur.
1550
01:19:16,732 --> 01:19:19,098
Not in the scary way,
in the extinct way.
1551
01:19:19,268 --> 01:19:20,860
And it's time
for changes.
1552
01:19:21,036 --> 01:19:22,367
You know,
it's time for me
1553
01:19:22,538 --> 01:19:23,664
to gain some...
1554
01:19:24,740 --> 01:19:26,105
charisma.
1555
01:19:26,842 --> 01:19:29,208
l've no idea what you're
talking about. l mean--
1556
01:19:29,378 --> 01:19:33,610
Ha, ha. l'm talking
about a motif. A theme.
1557
01:19:33,782 --> 01:19:34,771
A mask.
1558
01:19:34,950 --> 01:19:36,815
Perhaps a stylish cape.
1559
01:19:36,985 --> 01:19:39,351
l'm talking about the
death of Chudnofsky
1560
01:19:39,521 --> 01:19:42,354
and the rebirth
of Bloodnofsky.
1561
01:19:43,625 --> 01:19:44,751
What do you say?
1562
01:19:47,062 --> 01:19:47,858
Honestly?
1563
01:19:48,030 --> 01:19:49,088
Yeah.
1564
01:19:50,099 --> 01:19:54,058
l think that is
the stupidest thing
l have ever heard.
1565
01:19:54,870 --> 01:19:56,599
Why is that stupid?
1566
01:19:56,772 --> 01:19:58,433
That's not stupid.
1567
01:19:59,374 --> 01:20:00,966
Bloodnofsky.
1568
01:20:02,478 --> 01:20:04,503
l was gonna wear red.
1569
01:20:04,680 --> 01:20:06,443
For blood, get it?
1570
01:20:06,815 --> 01:20:08,407
That's scary.
1571
01:20:08,684 --> 01:20:10,151
And cool.
1572
01:20:10,486 --> 01:20:11,783
Get this:
1573
01:20:12,488 --> 01:20:16,754
''Be it my mask or your blood,
red will be the last color you'll
ever see.''
1574
01:20:18,794 --> 01:20:20,989
l say that to people
when l kill them.
1575
01:20:21,163 --> 01:20:23,188
The Green Hornet
killed Chili.
1576
01:20:23,398 --> 01:20:25,889
l am minus an eyeball here.
1577
01:20:26,068 --> 01:20:28,935
You can't go and tell these
guys that, they'll think you've
1578
01:20:29,104 --> 01:20:30,435
lost your bloody mind.
1579
01:20:30,672 --> 01:20:33,004
l think you're having
a midlife crisis here.
1580
01:20:33,175 --> 01:20:35,109
Seriously, you're starting
to scare me.
1581
01:20:37,212 --> 01:20:38,645
Want to know a secret?
1582
01:20:39,848 --> 01:20:41,839
l'm starting to scare myself.
1583
01:20:42,317 --> 01:20:43,443
[GUNSHOT]
1584
01:20:48,624 --> 01:20:49,886
Gentlemen,
1585
01:20:50,058 --> 01:20:53,459
the reign of Bloodnofsky
starts tonight.
1586
01:20:59,935 --> 01:21:02,165
Hey. l'm sorry l fired you!
Get out of here!
1587
01:21:02,337 --> 01:21:04,362
l shouldn't have
called you a minx.
1588
01:21:04,540 --> 01:21:06,030
Look, please,
just listen to me.
1589
01:21:06,208 --> 01:21:07,903
Kato lied about us,
okay?
1590
01:21:08,076 --> 01:21:10,340
You should have found
that out before you fire me.
1591
01:21:10,512 --> 01:21:12,173
Nothing happened?
No.
1592
01:21:12,347 --> 01:21:15,248
Oh, thank God! l knew it!
l knew nothing happened!
1593
01:21:15,450 --> 01:21:17,918
That ass. He said you did this.
What?
1594
01:21:18,086 --> 01:21:18,745
What is that?
1595
01:21:18,921 --> 01:21:21,549
l don't know. lt's gross.
That's not why l'm here.
1596
01:21:21,723 --> 01:21:23,418
l need you to come back
and work.
1597
01:21:23,592 --> 01:21:25,924
l'll do whatever you want.
l'll double your salary.
1598
01:21:26,094 --> 01:21:28,824
Things at The Sentinel?
Not what they seem.
1599
01:21:28,997 --> 01:21:30,726
As soon as Scanlon
started running,
1600
01:21:31,433 --> 01:21:33,833
my father stopped printing
news about hard crime.
1601
01:21:34,002 --> 01:21:35,560
He was making Scanlon
look good.
1602
01:21:35,737 --> 01:21:37,967
And l have to
make it right.
1603
01:21:38,340 --> 01:21:42,401
And l realized that
if l want to do what's
best for this world...
1604
01:21:42,578 --> 01:21:45,945
that The Daily Sentinel
is the most responsible
way to do that.
1605
01:21:46,114 --> 01:21:47,547
But here's the problem:
1606
01:21:47,716 --> 01:21:48,944
l don't know
1607
01:21:49,117 --> 01:21:50,345
anything
1608
01:21:50,519 --> 01:21:52,487
about journalism.
LENORE: That's the truth.
1609
01:21:52,788 --> 01:21:54,915
Look, l need someone
who does.
1610
01:21:55,090 --> 01:21:58,082
l need someone who
l can trust with my life.
1611
01:21:58,260 --> 01:21:59,522
l'm just-- Okay?
1612
01:21:59,995 --> 01:22:02,930
l need someone who is you.
l need you, Lenore.
1613
01:22:03,565 --> 01:22:05,931
Will you please
help me?
1614
01:22:06,268 --> 01:22:07,929
[¶¶¶]
1615
01:22:08,937 --> 01:22:10,199
Britt, l--
1616
01:22:11,139 --> 01:22:12,629
l know, l know.
1617
01:22:13,275 --> 01:22:14,708
Oh, my God!
1618
01:22:16,245 --> 01:22:17,644
Oh, God.
1619
01:22:17,879 --> 01:22:19,369
What is your
problem?
1620
01:22:19,548 --> 01:22:20,378
God.
1621
01:22:20,549 --> 01:22:21,743
Why did you
do that to me?
1622
01:22:21,917 --> 01:22:23,248
Because you tried
to kiss me!
1623
01:22:23,418 --> 01:22:25,716
Yeah, we were gonna make out.
No, we weren't.
1624
01:22:26,088 --> 01:22:28,955
Then l guess
l owe you an apology,
because l misread that.
1625
01:22:29,124 --> 01:22:30,113
As usual.
1626
01:22:30,292 --> 01:22:33,728
Okay. Look, l'm sorry.
l didn't plan on kissing
you when l said all that.
1627
01:22:33,895 --> 01:22:35,886
Will you come back
and work for me, please?
1628
01:22:36,064 --> 01:22:37,122
Pretty please?
1629
01:22:37,299 --> 01:22:38,789
Double my salary.
1630
01:22:39,134 --> 01:22:40,726
And l want
a parking spot.
1631
01:22:40,902 --> 01:22:43,166
You don't have a parking spot?
Oh, that sucks.
1632
01:22:43,338 --> 01:22:46,501
And if you ever so much
as look at my ass again...
1633
01:22:46,675 --> 01:22:47,664
l can't even see it.
1634
01:22:48,677 --> 01:22:51,475
l will sue you for
sexual harassment.
Do you understand?
1635
01:22:52,147 --> 01:22:53,136
Hugs?
1636
01:22:53,348 --> 01:22:55,407
Where my hugs at, y'all?
1637
01:22:56,251 --> 01:22:57,275
[LOCK CLlCKS]
1638
01:23:05,260 --> 01:23:07,251
[¶¶¶]
1639
01:23:22,110 --> 01:23:23,600
[PHONE RlNGS]
1640
01:23:24,780 --> 01:23:26,714
Britt Reid's office.
SCANLON: Frank Scanlon.
1641
01:23:26,882 --> 01:23:28,747
Oh. Please hold.
1642
01:23:29,418 --> 01:23:30,680
DA Scanlon.
1643
01:23:30,852 --> 01:23:32,285
Really?
Yes.
1644
01:23:33,422 --> 01:23:34,081
Hello?
1645
01:23:34,256 --> 01:23:36,224
Hey, Britt, it's Scanlon.
1646
01:23:36,391 --> 01:23:39,360
Listen, l think l owe
you an apology.
1647
01:23:50,238 --> 01:23:53,730
CHUDNOFSKY:
Too much blood in the gutter.
You win. Let's split L.A.
1648
01:23:53,909 --> 01:23:57,242
You get the L. l get the A.
That means we share the gold
1649
01:23:57,412 --> 01:23:58,902
and the work.
1650
01:24:04,019 --> 01:24:06,817
One million dollars for today.
1651
01:24:07,022 --> 01:24:09,718
SCANLON:
l think you misunderstood
where l was coming from
1652
01:24:09,891 --> 01:24:12,257
and l'd like a chance
to clarify some things.
1653
01:24:12,427 --> 01:24:13,655
Things are pretty clear.
1654
01:24:13,829 --> 01:24:15,387
l got three words for you:
No.
1655
01:24:15,564 --> 01:24:17,361
Suck it, you dick face!
Look.
1656
01:24:17,532 --> 01:24:20,057
Tell him that you
wanna meet him.
This is journalism.
1657
01:24:20,235 --> 01:24:23,295
lf you wanna be an
investigative reporter,
you have to investigate.
1658
01:24:23,472 --> 01:24:25,064
Tell him that you
wanna meet him.
1659
01:24:25,240 --> 01:24:28,266
Might've gotten disconnected, Britt.
You're right. Watch this.
1660
01:24:33,248 --> 01:24:34,237
l was joking.
1661
01:24:34,416 --> 01:24:37,078
Yeah, why don't we get together
and talk about things?
1662
01:24:37,252 --> 01:24:38,446
That's a good idea. Okay?
1663
01:24:38,620 --> 01:24:41,350
Let's meet for dinner.
A little place called
Gonpachi Hibachi.
1664
01:24:41,523 --> 01:24:42,922
Little place on La Cienega.
1665
01:24:43,091 --> 01:24:44,490
Around 8:30?
1666
01:24:49,431 --> 01:24:50,398
La Cienega,
1667
01:24:50,565 --> 01:24:51,497
8:30.
1668
01:25:04,379 --> 01:25:06,347
[¶¶¶]
1669
01:25:31,173 --> 01:25:32,105
SCANLON:
Britt!
1670
01:25:43,318 --> 01:25:44,182
Hey, Frank.
1671
01:25:44,352 --> 01:25:45,216
Hey, Britt.
1672
01:25:45,387 --> 01:25:46,376
Good to see you.
1673
01:25:46,555 --> 01:25:48,318
l'm having a sake.
What are you having?
1674
01:25:48,490 --> 01:25:49,855
Yeah, l'll have
some sake.
1675
01:25:52,427 --> 01:25:53,519
Thanks for coming.
1676
01:25:54,162 --> 01:25:55,464
No problem.
1677
01:26:06,241 --> 01:26:07,868
[CAR APPROACHlNG]
1678
01:26:27,896 --> 01:26:28,920
Mr. Chudnofsky?
1679
01:26:29,097 --> 01:26:31,190
Bloodnofsky.
Blood-nof-sky.
1680
01:26:31,366 --> 01:26:34,597
l commissioned
the Green Hornet.
You're the chauffeur.
1681
01:26:35,437 --> 01:26:36,426
Partner.
1682
01:26:36,605 --> 01:26:37,799
Where's The Hornet?
1683
01:26:38,940 --> 01:26:39,770
Right there.
1684
01:26:42,577 --> 01:26:44,044
MAN:
Whoa, we only get
half the team?
1685
01:26:44,212 --> 01:26:45,611
Who says you're
the good half?
1686
01:26:45,814 --> 01:26:46,644
Huh.
1687
01:26:50,952 --> 01:26:52,146
Where's Reid?
1688
01:26:52,320 --> 01:26:53,480
Guess.
1689
01:26:55,090 --> 01:26:56,250
Oh.
1690
01:26:56,424 --> 01:26:59,587
Any of you move,
you're dead.
1691
01:27:00,428 --> 01:27:02,555
l'm not actually here
for forgiveness, Britt.
1692
01:27:02,731 --> 01:27:03,789
l don't understand.
1693
01:27:03,965 --> 01:27:05,398
You understand nothing,
1694
01:27:05,567 --> 01:27:07,728
so l'm gonna explain it
to you very simply.
1695
01:27:07,903 --> 01:27:11,270
lf you ever come across
any article regarding
a major crime,
1696
01:27:11,439 --> 01:27:13,100
a man named
Benjamin Chudnofsky,
1697
01:27:13,275 --> 01:27:15,539
or anything that makes
this city think
1698
01:27:15,710 --> 01:27:18,838
l am not the fine line
protecting the light
from the darkness,
1699
01:27:19,014 --> 01:27:20,481
you're gonna
bring it to me.
1700
01:27:20,649 --> 01:27:22,048
You're gonna bring it to me
1701
01:27:22,217 --> 01:27:24,378
and l'll tell you
if it's okay to print
1702
01:27:24,553 --> 01:27:26,578
in your stupid little
newspaper.
1703
01:27:28,223 --> 01:27:29,850
That's how l did it
with your dad.
1704
01:27:30,725 --> 01:27:32,989
And that's how you
and l are gonna do it.
1705
01:27:35,430 --> 01:27:38,729
Scanlon, are you saying
you want me to let you
write the news?
1706
01:27:39,668 --> 01:27:40,930
[SlGHS]
1707
01:27:41,469 --> 01:27:44,632
Finally you
understand.
1708
01:27:46,675 --> 01:27:49,473
Yup. l understand,
all right.
1709
01:27:49,844 --> 01:27:51,004
Here's what
l understand.
1710
01:27:51,446 --> 01:27:54,313
That you, son,
just got played
1711
01:27:54,950 --> 01:27:56,508
by a player.
1712
01:27:56,851 --> 01:27:58,819
Recording device.
USB.
1713
01:27:58,987 --> 01:28:00,511
No, you can't have it,
it's mine!
1714
01:28:00,689 --> 01:28:02,589
You stupid schmuck!
1715
01:28:02,757 --> 01:28:04,247
l got you by
the balls, Scanlon.
1716
01:28:04,426 --> 01:28:06,018
l own a newspaper,
genius.
1717
01:28:06,194 --> 01:28:08,287
This'll be front-page.
l have to say
1718
01:28:08,463 --> 01:28:10,021
l'm impressed.
You should be.
1719
01:28:10,198 --> 01:28:11,358
lt won't do you
any good.
1720
01:28:11,533 --> 01:28:14,468
How could it not?
Are you gonna kill me
in this restaurant?
1721
01:28:14,636 --> 01:28:15,500
Yes.
1722
01:28:15,971 --> 01:28:17,404
What, you're gonna
murder me?
1723
01:28:17,572 --> 01:28:20,268
Yeah. Like l murdered
your father.
1724
01:28:20,508 --> 01:28:24,035
l don't think so.
My dad was not murdered.
He died of a bee sting.
1725
01:28:24,212 --> 01:28:26,874
No, no, your father died of
an overdose of apitoxin,
1726
01:28:27,048 --> 01:28:30,506
most commonly found in a bee sting,
which he happened to be allergic to.
1727
01:28:30,685 --> 01:28:32,277
But that apitoxin
1728
01:28:33,154 --> 01:28:35,145
was administered by me.
1729
01:28:35,523 --> 01:28:37,115
[¶¶¶]
1730
01:28:37,292 --> 01:28:38,281
Shit!
1731
01:28:38,793 --> 01:28:42,320
JAMES: Think, Britt.
You can figure this out,
my son, with your brains.
1732
01:28:42,497 --> 01:28:45,091
lt's almost like time
slows down.
1733
01:28:45,300 --> 01:28:48,758
That's right. Think. Slowly.
1734
01:28:48,937 --> 01:28:51,701
BRlTT: Okay, two years ago,
Scanlon decides to run for DA.
1735
01:28:51,873 --> 01:28:54,205
He says he's cleaning up
the streets of L.A.,
1736
01:28:54,376 --> 01:28:55,900
which is impossible.
1737
01:28:56,077 --> 01:28:57,908
So he asked the media
to slant the news.
1738
01:28:58,079 --> 01:29:00,274
And you go along with it
like everybody else?
1739
01:29:00,448 --> 01:29:02,177
JAMES:
No way. l refused.
1740
01:29:02,350 --> 01:29:05,183
BRlTT: So he--
Shit! What does he do?
So Scanlon decides
1741
01:29:05,353 --> 01:29:06,377
to go really dirty.
1742
01:29:06,554 --> 01:29:09,387
Makes a pact with a criminal.
Chudnofsky kills your reporter.
1743
01:29:09,557 --> 01:29:10,717
Vertolibe? Vertoleeb?
1744
01:29:10,892 --> 01:29:13,793
JAMES:
l didn't want more bloodshed,
so l stopped reporting on crime.
1745
01:29:13,962 --> 01:29:15,759
To be honest,
in the last few years,
1746
01:29:15,930 --> 01:29:18,228
this paper has dipped
in quality and ambition.
1747
01:29:18,400 --> 01:29:20,425
BRlTT:
Scanlon can hold up
his part of the deal,
1748
01:29:20,602 --> 01:29:22,092
keeping the media
under control,
1749
01:29:22,270 --> 01:29:23,999
and Chudnofsky does
whatever he wants!
1750
01:29:24,172 --> 01:29:25,230
To be honest...
1751
01:29:25,740 --> 01:29:28,208
But Chudnofsky
had a different plan.
1752
01:29:28,376 --> 01:29:31,038
He wanted to take over
all the gangs of L.A.
1753
01:29:31,212 --> 01:29:32,873
So that's when you decided
1754
01:29:33,048 --> 01:29:34,242
to cut the strings.
1755
01:29:34,649 --> 01:29:37,846
JAMES:
l couldn't look in the mirror.
l hated every word l said to you
1756
01:29:38,019 --> 01:29:39,077
that morning, Britt.
1757
01:29:39,921 --> 01:29:41,946
BRlTT:
So you start reporting
on crime again.
1758
01:29:42,123 --> 01:29:43,681
And now Scanlon
is a dead man
1759
01:29:43,858 --> 01:29:45,758
unless he proves
he's still in control.
1760
01:29:45,927 --> 01:29:47,519
He has no choice
but to organize
1761
01:29:47,696 --> 01:29:49,095
a meeting with you,
1762
01:29:50,098 --> 01:29:51,429
and he kills you himself.
1763
01:29:52,967 --> 01:29:54,093
ln the end,
1764
01:29:54,903 --> 01:29:56,768
you stood up
for what's right, Dad.
1765
01:29:57,372 --> 01:29:58,669
Now l have to do the same.
1766
01:30:03,011 --> 01:30:06,811
l can see by that expression
you've had on your face
for five minutes
1767
01:30:06,981 --> 01:30:09,541
that you're piecing this
together, but it's no good.
1768
01:30:09,718 --> 01:30:11,811
You're about to be killed
by the Green Hornet.
1769
01:30:12,620 --> 01:30:13,416
What?
1770
01:30:13,588 --> 01:30:14,680
[CROWD SCREAMlNG]
1771
01:30:18,193 --> 01:30:20,957
MAN: The Green Hornet's
sidekick! He's got a gun!
1772
01:30:24,099 --> 01:30:25,031
Bluff! Bluff!
1773
01:30:25,500 --> 01:30:26,762
Eradicate!
1774
01:30:30,171 --> 01:30:32,696
Before you do this,
l want you to know
that l'm sorry.
1775
01:30:33,007 --> 01:30:34,941
l'm sorry for
everything.
1776
01:30:35,844 --> 01:30:37,004
l forgive you.
1777
01:30:42,117 --> 01:30:43,641
Hey, not me. Him, stupid.
1778
01:30:43,818 --> 01:30:45,547
Confused?
You should be.
1779
01:30:47,055 --> 01:30:47,646
Go, go.
1780
01:30:47,822 --> 01:30:48,914
BRlTT:
Let's bail, Kato!
1781
01:30:49,791 --> 01:30:50,655
Back here!
1782
01:30:59,634 --> 01:31:01,124
We're cornered!
1783
01:31:01,736 --> 01:31:03,636
Know what happens
when you corner a hornet?
1784
01:31:03,805 --> 01:31:05,170
No!
You get stung!
1785
01:31:06,841 --> 01:31:07,569
[BEEPlNG]
1786
01:31:07,742 --> 01:31:08,731
Oh, Je--!
1787
01:31:16,317 --> 01:31:17,306
KATO:
See? Backups.
1788
01:31:20,522 --> 01:31:21,682
BRlTT:
Go, go, go!
1789
01:31:26,661 --> 01:31:28,925
What the hell?
He's supposed to kill Britt Reid!
1790
01:31:29,097 --> 01:31:31,224
He's shooting at me!
Embark the vehicle!
1791
01:31:31,399 --> 01:31:32,764
Okay, okay, okay.
1792
01:31:43,077 --> 01:31:44,066
Are you okay?
1793
01:31:44,245 --> 01:31:45,735
Wait. Yeah, l'm fine.
1794
01:31:46,181 --> 01:31:47,239
My outfit's back here.
1795
01:31:50,919 --> 01:31:52,887
CHUDNOFSKY:
Britt Reid is the Green Hornet!
1796
01:31:53,054 --> 01:31:54,988
l know. You hired
a guy to kill himself.
1797
01:31:56,224 --> 01:31:57,350
CHUDNOFSKY:
Shut up!
1798
01:31:58,159 --> 01:32:00,855
Britt Reid recorded
the whole conversation
1799
01:32:01,029 --> 01:32:02,360
on some
sushi drive USB!
1800
01:32:02,530 --> 01:32:03,861
We can't lose him!
1801
01:32:04,032 --> 01:32:05,966
We're not losing him,
we're following him!
1802
01:32:06,134 --> 01:32:07,123
Oh, Kato. Thank you.
1803
01:32:07,302 --> 01:32:09,600
l need to hug you to thank you!
What the hell?
1804
01:32:09,771 --> 01:32:10,430
Okay.
1805
01:32:10,605 --> 01:32:11,731
To the house?
No!
1806
01:32:11,906 --> 01:32:12,964
Here's the dilly yo.
1807
01:32:13,141 --> 01:32:14,802
We gotta get this
to The Sentinel.
1808
01:32:14,976 --> 01:32:16,466
lt's got Scanlon
spilling the beans.
1809
01:32:16,644 --> 01:32:18,407
We're gonna put it
on the Net.
1810
01:32:18,580 --> 01:32:20,343
lt's what my father
would have wanted.
1811
01:32:20,515 --> 01:32:22,346
You like your father now?
Yes!
1812
01:32:22,517 --> 01:32:24,212
You see, he wasn't
a dick after all.
1813
01:32:24,385 --> 01:32:28,082
Well, he was a dick,
just not really how
we thought he was.
1814
01:32:28,256 --> 01:32:29,518
At the end,
he wasn't a di--
1815
01:32:29,691 --> 01:32:31,921
lt's complicated.
l'll explain later, okay?
1816
01:32:32,093 --> 01:32:33,924
lt's a lot of conflicting
emotions.
1817
01:32:34,095 --> 01:32:35,756
Let's roll, Britt.
1818
01:32:44,739 --> 01:32:46,104
BRlTT:
Here's the thing, honestly.
1819
01:32:46,274 --> 01:32:48,299
l've been jealous of you
this entire time.
1820
01:32:48,476 --> 01:32:50,842
You're awesome. You built this car.
Uh-huh. l know.
1821
01:32:51,045 --> 01:32:53,172
You know karate. You're charming.
Thank you!
1822
01:32:53,348 --> 01:32:55,179
BRlTT: These guys are
amazingly well organized.
1823
01:32:57,485 --> 01:32:58,144
Hold on!
1824
01:33:00,822 --> 01:33:02,289
Yeah! Yeah!
1825
01:33:03,157 --> 01:33:04,488
Oh, yeah!
1826
01:33:10,164 --> 01:33:11,358
Burn them
from the side!
1827
01:33:12,367 --> 01:33:13,197
Door guns!
1828
01:33:13,368 --> 01:33:14,198
What's a door gun?
1829
01:33:14,369 --> 01:33:14,926
Here!
1830
01:33:19,674 --> 01:33:20,504
[YELLlNG]
1831
01:33:20,675 --> 01:33:21,972
The other side!
1832
01:33:23,611 --> 01:33:24,339
BRlTT:
Your turn!
1833
01:33:30,385 --> 01:33:31,113
MAN:
Oh, God!
1834
01:33:39,227 --> 01:33:39,955
Oh, shit!
1835
01:33:43,164 --> 01:33:44,222
We lost him!
1836
01:33:44,399 --> 01:33:46,390
He's gone! He's gone!
Yeah!
1837
01:33:47,402 --> 01:33:48,994
BRlTT:
Shit! He's back!
1838
01:33:49,170 --> 01:33:50,637
You gotta be
kidding me.
1839
01:33:51,005 --> 01:33:52,029
These guys are good!
1840
01:33:53,308 --> 01:33:54,502
Over there,
over there!
1841
01:33:54,976 --> 01:33:56,967
We're not gonna
make it, dude.
1842
01:33:58,179 --> 01:33:59,305
We're not
gonna make it!
1843
01:33:59,480 --> 01:34:00,811
SCANLON: Yeah,
we're gonna make it!
1844
01:34:14,762 --> 01:34:16,354
That's a very
big gun.
1845
01:34:20,935 --> 01:34:22,129
[LAUGHlNG]
1846
01:34:29,177 --> 01:34:30,269
BRlTT:
Kato, be careful!
1847
01:34:31,913 --> 01:34:32,777
Take the wheel.
1848
01:34:32,947 --> 01:34:33,675
BRlTT:
What?!
1849
01:34:33,848 --> 01:34:35,008
Take the wheel.
l can't!
1850
01:34:35,183 --> 01:34:36,150
Yes, you can!
1851
01:34:36,517 --> 01:34:38,144
Nunchucks?!
That was my idea!
1852
01:34:39,187 --> 01:34:40,176
Where are you going?
1853
01:34:47,261 --> 01:34:49,058
Are you okay?
What are you doing?
1854
01:35:03,044 --> 01:35:03,976
Shit! Shit!
1855
01:35:04,178 --> 01:35:04,803
Kato!
1856
01:35:04,979 --> 01:35:05,809
Jesus!
1857
01:35:05,980 --> 01:35:07,447
l don't know what
anything does!
1858
01:35:08,082 --> 01:35:09,276
Why didn't you
do this in English?!
1859
01:35:17,025 --> 01:35:18,049
[KATO SPEAKS lN MANDARlN]
1860
01:35:18,226 --> 01:35:19,784
What are you saying?
Closer.
1861
01:35:19,961 --> 01:35:20,950
Just jump in!
1862
01:35:21,129 --> 01:35:22,118
Turn the knob!
1863
01:35:22,296 --> 01:35:23,729
BRlTT:
These guys are shooting at me!
1864
01:35:23,898 --> 01:35:24,523
Aah!
1865
01:35:25,566 --> 01:35:27,158
Sorry! l'm sorry!
Turn the knob!
1866
01:35:27,335 --> 01:35:28,666
l don't know how!
Calm down!
1867
01:35:28,836 --> 01:35:29,632
BRlTT:
How do l stop it?
1868
01:35:30,405 --> 01:35:31,929
How do l stop it?
1869
01:35:33,341 --> 01:35:34,467
Oh, God, l'm sorry.
1870
01:35:37,345 --> 01:35:38,403
[TRUCK HORN BLARES]
1871
01:35:39,647 --> 01:35:40,978
lt's on fire!
lt's okay.
1872
01:35:41,849 --> 01:35:42,440
lt's okay!
1873
01:35:42,617 --> 01:35:44,107
Next time,
don't touch anything.
1874
01:35:47,488 --> 01:35:48,648
Kato! Look!
1875
01:35:48,856 --> 01:35:49,948
We made it!
1876
01:35:50,124 --> 01:35:51,682
Kato, we made it!
Hell, yeah!
1877
01:35:51,859 --> 01:35:52,848
Yeah!
1878
01:35:53,027 --> 01:35:54,654
l can't.
Okay, that's cool.
1879
01:36:02,303 --> 01:36:03,736
BRlTT:
Oh, we're screwed!
1880
01:36:12,380 --> 01:36:13,711
KATO:
Yee-ha!
1881
01:36:25,359 --> 01:36:26,986
MAN:
Come on, hurry! Hurry up!
1882
01:36:30,364 --> 01:36:31,058
BRlTT:
Whoops.
1883
01:36:35,103 --> 01:36:36,092
Did you drop it?
1884
01:36:36,270 --> 01:36:36,929
Yes.
1885
01:36:37,105 --> 01:36:37,935
Shit!
1886
01:36:38,106 --> 01:36:39,664
[¶¶¶]
1887
01:36:42,777 --> 01:36:44,267
Go get it!
l'll cover you!
1888
01:36:45,113 --> 01:36:45,738
BRlTT:
Wish me luck!
1889
01:36:47,315 --> 01:36:48,577
Good luck!
1890
01:37:11,339 --> 01:37:12,897
CHUDNOFSKY:
Dear Hornet,
1891
01:37:13,274 --> 01:37:14,468
be it my mask
1892
01:37:14,642 --> 01:37:16,303
or your blood, red will be
1893
01:37:16,477 --> 01:37:17,205
the last--
1894
01:37:19,814 --> 01:37:21,042
lt's Britt Reid!
1895
01:37:21,215 --> 01:37:22,477
There he is! Get him!
1896
01:37:23,217 --> 01:37:24,514
Don't let them go!
1897
01:37:24,685 --> 01:37:25,709
Come on!
1898
01:37:26,854 --> 01:37:28,287
Get him! Get him!
1899
01:37:31,893 --> 01:37:32,791
CHUDNOFSKY:
Let me shoot him!
1900
01:37:34,629 --> 01:37:35,323
Oh, no.
1901
01:37:37,632 --> 01:37:38,997
SCANLON:
Shoot to kill!
1902
01:37:41,035 --> 01:37:42,297
You brought
a gas mask?!
1903
01:37:42,470 --> 01:37:43,937
Of course l brought
a gas mask!
1904
01:37:44,105 --> 01:37:45,072
Just for yourself?!
1905
01:37:49,443 --> 01:37:50,569
Where the--?
1906
01:38:11,999 --> 01:38:12,556
There!
1907
01:38:17,538 --> 01:38:18,766
There! Behind the paper!
1908
01:38:26,047 --> 01:38:26,877
Over here!
1909
01:38:31,085 --> 01:38:33,986
The helmet,
it fogs up everything.
1910
01:38:43,064 --> 01:38:44,395
There. There.
1911
01:38:44,565 --> 01:38:45,224
CHUDNOFSKY:
Shoot, shoot.
1912
01:38:51,205 --> 01:38:51,796
Kato!
1913
01:38:54,408 --> 01:38:55,898
Kato, save me!
1914
01:39:03,751 --> 01:39:05,719
Ha! l'm ungassable!
1915
01:39:13,527 --> 01:39:14,323
MAN:
Move it!
1916
01:39:15,796 --> 01:39:16,387
Ow!
1917
01:39:21,435 --> 01:39:22,629
That was dangerous.
1918
01:39:24,605 --> 01:39:27,165
Drop me by the elevators,
l'll take it from here!
1919
01:39:32,346 --> 01:39:34,041
KATO:
No, we stay together!
1920
01:39:40,755 --> 01:39:41,949
Get in the front seat!
1921
01:39:42,123 --> 01:39:42,919
Quick! Quick!
1922
01:39:53,167 --> 01:39:54,964
SCANLON:
Tenth floor! Tenth floor!
1923
01:39:55,136 --> 01:39:55,830
What works?
1924
01:39:56,003 --> 01:39:57,527
Missiles?
Four missiles left.
1925
01:39:57,705 --> 01:39:58,797
Hornet gun?
1926
01:39:58,973 --> 01:40:00,133
Check.
Machine guns?
1927
01:40:00,308 --> 01:40:00,967
Check.
1928
01:40:01,142 --> 01:40:01,938
Does it drive?
1929
01:40:02,109 --> 01:40:03,911
Front-wheel drive.
1930
01:40:06,947 --> 01:40:08,175
[PEOPLE SCREAMlNG]
1931
01:40:09,283 --> 01:40:09,942
AXFORD:
Get out!
1932
01:40:10,117 --> 01:40:11,106
Get out of here!
1933
01:40:17,291 --> 01:40:18,519
You can let
me out here.
1934
01:40:24,298 --> 01:40:24,992
Bazooka!
1935
01:40:25,166 --> 01:40:26,133
Guy with a bazooka!
1936
01:40:29,003 --> 01:40:29,662
Missile!
1937
01:40:30,504 --> 01:40:31,596
KATO:
Fire!
1938
01:40:41,615 --> 01:40:42,604
CHUDNOFSKY:
Reload!
1939
01:40:47,154 --> 01:40:48,178
Kato, they're here.
1940
01:40:48,356 --> 01:40:49,550
Go be a journalist.
1941
01:40:49,724 --> 01:40:50,816
l'll kick ass.
1942
01:40:50,991 --> 01:40:51,923
There they are!
1943
01:40:52,093 --> 01:40:52,684
There!
1944
01:41:01,335 --> 01:41:02,324
Come on.
1945
01:41:05,339 --> 01:41:06,636
[ALL SCREAMlNG]
1946
01:41:09,377 --> 01:41:10,071
l'm there.
1947
01:41:10,244 --> 01:41:12,508
ln one minute,
this'll be all over the world.
1948
01:41:12,680 --> 01:41:13,908
[SlRENS WAlLlNG]
1949
01:41:14,081 --> 01:41:15,070
[HORN HONKS]
1950
01:41:15,750 --> 01:41:16,409
SWAT:
Blue team, go!
1951
01:41:18,285 --> 01:41:19,274
Start up.
1952
01:41:22,923 --> 01:41:23,787
MAN 1 :
Shit!
1953
01:41:28,596 --> 01:41:29,255
Yeah.
1954
01:41:44,578 --> 01:41:45,237
MAN 2:
There!
1955
01:42:08,202 --> 01:42:09,999
CHUDNOFSKY:
Can you see him?
l can't see him.
1956
01:42:13,007 --> 01:42:13,996
Oh.
1957
01:42:15,910 --> 01:42:16,604
[MAN 3 CHOKES]
1958
01:42:16,777 --> 01:42:17,937
[CHUDNOFSKY CHUCKLES]
1959
01:42:22,349 --> 01:42:23,441
[GRUNTS]
1960
01:42:31,992 --> 01:42:33,550
[BEEPlNG]
1961
01:42:36,864 --> 01:42:39,094
Oh, l'm so stupid.
1962
01:42:49,543 --> 01:42:50,805
SCANLON:
All right, Reid!
1963
01:42:51,345 --> 01:42:52,812
Hand over the thing.
1964
01:42:52,980 --> 01:42:53,810
BRlTT:
You want it?!
1965
01:42:54,782 --> 01:42:55,806
Go get it!
1966
01:43:00,688 --> 01:43:02,315
Where is it? Where is it?
1967
01:43:02,490 --> 01:43:03,821
l am Bloodnofsky.
1968
01:43:04,024 --> 01:43:06,686
l killed a thousand before
and l'll kill a thousand more.
1969
01:43:15,503 --> 01:43:17,266
Now tremble
before your death.
1970
01:43:17,705 --> 01:43:20,299
For be it my mask,
or be it your blood,
1971
01:43:20,474 --> 01:43:23,409
red will be the last color
you'll ever see.
1972
01:43:45,966 --> 01:43:47,433
[¶¶¶]
1973
01:44:13,327 --> 01:44:14,191
Britt.
1974
01:44:14,395 --> 01:44:15,259
Britt!
1975
01:44:19,266 --> 01:44:20,255
[SCREAMlNG]
1976
01:44:27,374 --> 01:44:28,068
KATO: Shit!
Hey!
1977
01:44:28,676 --> 01:44:30,576
End of the road,
Scanlon.
1978
01:44:30,744 --> 01:44:32,939
Okay, okay.
Let's just calm down.
1979
01:44:33,113 --> 01:44:34,705
Hand over
the sushi.
1980
01:44:34,882 --> 01:44:36,873
Oh-- Uh, yeah,
hand it over.
1981
01:44:37,051 --> 01:44:38,040
We can talk about it.
1982
01:44:38,218 --> 01:44:39,879
SWAT 1 : On the ground, now!
SWAT 2: Get down!
1983
01:44:40,120 --> 01:44:41,985
lt's the Green Hornet.
Shoot him!
1984
01:44:42,723 --> 01:44:43,314
Aah!
1985
01:44:47,728 --> 01:44:48,786
Britt, quick!
1986
01:44:50,497 --> 01:44:52,158
l'm District Attorney
Frank Scanlon!
1987
01:44:52,366 --> 01:44:55,164
That is the Green Hornet.
Go shoot him!
1988
01:44:56,604 --> 01:44:57,969
SWAT 3:
Down on the ground!
1989
01:45:00,140 --> 01:45:01,767
Kato, l screwed up!
1990
01:45:01,942 --> 01:45:03,637
Scanlon's gonna
get away scot-free!
1991
01:45:04,511 --> 01:45:05,102
No, he's not.
1992
01:45:10,784 --> 01:45:11,773
[SCREAMlNG]
1993
01:45:24,999 --> 01:45:26,830
[CROWD CLAMORlNG]
1994
01:45:32,640 --> 01:45:33,732
[BRlTT YELLlNG]
1995
01:45:33,907 --> 01:45:35,431
KATO:
Don't move. Don't move.
1996
01:45:36,644 --> 01:45:38,441
BRlTT:
Ow! Oh!
1997
01:45:39,613 --> 01:45:41,342
Ow! Whoa.
1998
01:45:44,952 --> 01:45:46,613
Holy shit!
1999
01:45:46,787 --> 01:45:48,482
Ejector seats!
2000
01:45:48,856 --> 01:45:50,050
You actually
built them!
2001
01:45:50,224 --> 01:45:51,213
lt was a good idea.
2002
01:45:51,392 --> 01:45:54,725
[BEETHOVEN'S ''S YMPHONY NO. 3
lN E FLAT MAJOR 'EROlCA' OP. 55''
PLAYlNG ON RECORD]
2003
01:45:55,663 --> 01:45:56,925
Wow.
2004
01:45:58,332 --> 01:46:00,562
This is really scary.
2005
01:46:01,535 --> 01:46:03,662
A high-speed chase
between the Green Hornet
2006
01:46:03,837 --> 01:46:06,635
and gang members has led
to The Daily Sentinel office,
2007
01:46:06,807 --> 01:46:08,240
LENORE:
Oh, my God! l called it.
2008
01:46:08,409 --> 01:46:11,310
leaving a trail of demolished cars
and trucks in their path.
2009
01:46:11,478 --> 01:46:14,140
BRlTT:
Here's the story: We're on our way
to a costume party. Okay?
2010
01:46:14,314 --> 01:46:15,338
[SlRENS WAlLlNG]
2011
01:46:15,816 --> 01:46:17,477
We gotta get
out of our suits.
2012
01:46:17,651 --> 01:46:19,744
Where the hell
are we gonna go?
2013
01:46:21,321 --> 01:46:22,811
MAN [ON TV]:
No one knows why
the district attorney...
2014
01:46:22,990 --> 01:46:24,480
Aah!
BRlTT: Lenore!
2015
01:46:24,658 --> 01:46:25,454
No, no, no.
2016
01:46:27,261 --> 01:46:28,353
Lenore, stop!
No, wait!
2017
01:46:28,529 --> 01:46:29,996
KATO:
Stop. Lenore!
2018
01:46:30,164 --> 01:46:30,960
BRlTT:
Lenore! Wait.
2019
01:46:31,131 --> 01:46:32,223
How do you know
my name?
2020
01:46:32,399 --> 01:46:33,195
Kato.
2021
01:46:33,467 --> 01:46:35,367
BRlTT: lt's me. Ha.
Oh, my God.
2022
01:46:35,536 --> 01:46:36,764
You assholes!
2023
01:46:37,571 --> 01:46:38,265
You assholes!
2024
01:46:38,439 --> 01:46:40,907
What the hell are you doing?!
You guys are criminals!
2025
01:46:41,075 --> 01:46:42,736
You're criminals!
Oh, my God.
2026
01:46:42,910 --> 01:46:45,105
Stop.
We're helping people.
2027
01:46:45,279 --> 01:46:47,645
Why ask me to do research
on the Green Hornet
2028
01:46:47,815 --> 01:46:49,339
when you are
the Green Hornet?
2029
01:46:49,516 --> 01:46:52,576
We don't know what we're doing.
We needed you. Don't you see?
2030
01:46:52,753 --> 01:46:54,084
You're the mastermind.
What?
2031
01:46:54,254 --> 01:46:55,016
[KNOCKlNG ON DOOR]
2032
01:46:55,189 --> 01:46:56,622
OFFlCER:
This is the police. Open up.
2033
01:46:56,790 --> 01:46:59,054
Please don't screw us.
We were trying to be
good people.
2034
01:46:59,226 --> 01:47:00,523
Shh!
Think about it.
2035
01:47:02,029 --> 01:47:03,963
Hello, officer,
can l help you?
2036
01:47:04,131 --> 01:47:06,326
We're looking for two
masked men. Seen anything?
2037
01:47:06,500 --> 01:47:07,797
Yeah, of course.
2038
01:47:08,001 --> 01:47:08,797
Really?
2039
01:47:08,969 --> 01:47:10,937
They're all over the news
all the time.
2040
01:47:11,572 --> 01:47:14,564
All right. Well, please report
anything suspicious.
2041
01:47:14,742 --> 01:47:15,731
Absolutely.
2042
01:47:17,244 --> 01:47:19,712
You guys are such
stupid assholes!
2043
01:47:19,880 --> 01:47:22,576
What are you thinking?!
Please forgive us. Forgive me.
2044
01:47:23,050 --> 01:47:24,915
Are you crazy?
Kiss and make up later.
2045
01:47:25,085 --> 01:47:26,211
l don't kiss him!
2046
01:47:26,386 --> 01:47:27,580
BRlTT:
l got a bullet in me!
2047
01:47:27,755 --> 01:47:30,781
You and l don't kiss!
You guys might kiss,
but l don't kiss you!
2048
01:47:32,159 --> 01:47:34,059
l've been shot
in the shoulder.
2049
01:47:34,228 --> 01:47:35,752
Well, then go
to the hospital!
2050
01:47:35,929 --> 01:47:38,659
No! Don't you see? The police
know the Green Hornet was
2051
01:47:38,832 --> 01:47:39,992
shot in the shoulder.
2052
01:47:40,167 --> 01:47:43,136
lf l go to the hospital,
they'll know l'm the
Green Hornet.
2053
01:47:43,303 --> 01:47:44,634
Yeah, you've
been shot. Ew.
2054
01:47:44,805 --> 01:47:46,067
BRlTT: Here's what l need.
What?
2055
01:47:46,240 --> 01:47:48,265
BRlTT:
Get me a spatula
to bite and a knife.
2056
01:47:48,442 --> 01:47:51,639
You gotta dig this bullet
out of my meat. Do it.
2057
01:47:51,979 --> 01:47:53,173
l'm cold.
2058
01:47:55,115 --> 01:47:56,480
lt's deep inside me.
2059
01:47:56,784 --> 01:47:58,615
Oh, God.
Spatula.
2060
01:47:59,353 --> 01:48:01,253
Okay, okay. Wait!
2061
01:48:01,421 --> 01:48:02,581
Sterilize it!
What?
2062
01:48:02,790 --> 01:48:03,848
Sterilize it.
2063
01:48:04,024 --> 01:48:05,423
l don't wanna
get gangrene.
2064
01:48:05,592 --> 01:48:06,650
KATO:
Say it, say it.
2065
01:48:06,827 --> 01:48:07,794
Shon-di.
BRlTT: Shon-di.
2066
01:48:07,961 --> 01:48:09,019
KATO:
Shon-di forever.
2067
01:48:09,196 --> 01:48:11,664
Here we go, this is hot. Let me see.
Just wait.
2068
01:48:11,832 --> 01:48:13,629
l'm not ready.
Stop, stop, stop.
2069
01:48:13,967 --> 01:48:15,457
Aah! Wait, it hurts.
2070
01:48:15,636 --> 01:48:17,763
Okay, l can't do it.
Take me to the hospital.
2071
01:48:17,938 --> 01:48:19,030
Would you
just shut up?
2072
01:48:19,206 --> 01:48:20,764
Okay, look,
2073
01:48:20,941 --> 01:48:24,172
if l'm the mastermind
of this, just let me have
a second of silence
2074
01:48:24,344 --> 01:48:26,835
so l can figure this out!
Okay?
2075
01:48:27,281 --> 01:48:28,646
BRlTT:
Mere hours ago,
2076
01:48:28,816 --> 01:48:31,614
the Green Hornet and a group
of his criminal underlings
2077
01:48:31,785 --> 01:48:34,845
launched a horrendous attack
on this building
2078
01:48:35,022 --> 01:48:38,583
that claimed the life of
District Attorney Frank Scanlon.
2079
01:48:38,792 --> 01:48:40,157
lt's unfortunate, but,
2080
01:48:40,327 --> 01:48:42,352
you know,
that's what happens.
2081
01:48:43,163 --> 01:48:45,358
The Daily Sentinel
will be rebuilt.
2082
01:48:45,966 --> 01:48:47,524
And to start that off,
2083
01:48:47,701 --> 01:48:50,795
l am naming Mike Axford
the new editor in chief.
2084
01:48:50,971 --> 01:48:52,302
[¶¶¶]
2085
01:48:52,472 --> 01:48:54,804
Mike's great and he's
comfortable telling me off,
2086
01:48:54,975 --> 01:48:57,307
so he's the perfect man
for the job.
2087
01:48:57,477 --> 01:48:58,501
[CROWD APPLAUDlNG]
2088
01:48:58,679 --> 01:49:01,239
We have to get this paper
back to the ideals
2089
01:49:01,415 --> 01:49:03,975
that my father started it on.
2090
01:49:05,619 --> 01:49:08,588
l wanna make him proud,
and l hope to
2091
01:49:08,755 --> 01:49:12,885
make this city proud
of The Daily Sentinel
like never before.
2092
01:49:17,631 --> 01:49:19,724
The Green Hornet
sends his regards.
2093
01:49:20,734 --> 01:49:21,894
[CROWD SCREAMlNG]
2094
01:49:24,171 --> 01:49:26,332
He shot me! Aah!
2095
01:49:26,540 --> 01:49:27,837
Directly in the shoulder!
2096
01:49:28,942 --> 01:49:30,933
OFFlCER:
The Green Hornet's
sidekick shot Britt Reid!
2097
01:49:31,411 --> 01:49:32,708
BRlTT:
Get me to the hospital!
2098
01:49:32,880 --> 01:49:34,370
LENORE:
He's been shot in the shoulder!
2099
01:49:34,548 --> 01:49:36,846
We gotta get him
to a hospital right away!
2100
01:49:38,752 --> 01:49:40,811
lt worked. Ow.
2101
01:49:44,892 --> 01:49:46,792
[SlRENS WAlLlNG]
2102
01:49:51,665 --> 01:49:54,327
[DAVlD SARD Y'S ''GREEN
HORNET THEME'' PLAYlNG]
2103
01:50:17,190 --> 01:50:17,986
Kato.
2104
01:50:18,191 --> 01:50:19,215
Kato.
2105
01:50:19,493 --> 01:50:20,221
Hey!
2106
01:50:20,494 --> 01:50:22,621
We have a secret mission.
Everything
2107
01:50:22,796 --> 01:50:25,230
we've done up till now is
complete and utter crap!
2108
01:50:25,399 --> 01:50:27,060
This is all that matters.
2109
01:50:27,234 --> 01:50:29,134
This is it.
2110
01:50:29,603 --> 01:50:30,968
Let's roll, Kato.
2111
01:50:38,812 --> 01:50:40,211
lt's crooked.
2112
01:50:40,847 --> 01:50:42,144
He's kind of--
2113
01:50:42,482 --> 01:50:44,143
He's kind of
looking...
2114
01:50:44,618 --> 01:50:45,607
Down?
2115
01:50:45,786 --> 01:50:47,014
Ah, it's fine.
2116
01:50:47,254 --> 01:50:48,653
Doesn't matter.
2117
01:50:49,356 --> 01:50:50,516
We did it.
2118
01:50:51,425 --> 01:50:52,483
We did.
2119
01:50:53,360 --> 01:50:54,987
The Green Hornet.
2120
01:50:55,162 --> 01:50:56,993
His reliable partner,
2121
01:50:57,164 --> 01:50:58,654
the Blue Wombat.
2122
01:50:59,166 --> 01:51:00,190
[GROANS]
2123
01:51:00,367 --> 01:51:01,629
Oh, man.
2124
01:51:02,002 --> 01:51:06,234
Okay, how about
the Red Hippopotamus?
2125
01:51:07,240 --> 01:51:08,673
No? Not Red Hippopotamus?
2126
01:51:08,842 --> 01:51:10,309
KATO:
Hippos are not red.
2127
01:51:10,477 --> 01:51:12,638
BRlTT: l know. Hornets
aren't green. Who cares?
2128
01:51:12,813 --> 01:51:15,304
The Orange Albatross.
2129
01:51:15,849 --> 01:51:17,840
[¶¶¶]
2130
01:53:05,759 --> 01:53:08,751
[THE GREENHORNES'
''SAYlNG GOODB YE'' PLAYlNG]
2131
01:55:39,412 --> 01:55:42,813
[JAY CHOU'S ''NUNCHUCKS''
PLAYlNG]
2132
01:55:43,000 --> 01:55:46,116
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org