1 00:00:16,780 --> 00:00:22,091 CRĂCIUN IN LUMEA DE VIS 2 00:00:23,140 --> 00:00:28,952 Traducerea și Adaptarea: RRZXXX 3 00:00:58,940 --> 00:01:01,056 DE VÂNZARE 4 00:01:04,660 --> 00:01:08,699 "Dragă Moș Crăciun, Știu, că-ți scriu în ultima clipă, 5 00:01:08,900 --> 00:01:13,496 Dar să știi că noi, tocmai ne-am mutat în Edmondton. Asta în Canada. 6 00:01:15,660 --> 00:01:20,495 Vreau să fiu sigură, că ai noua mea adresă. 7 00:01:20,700 --> 00:01:26,252 Vechea mea adresă din Los Angeles nu mai este valabilă. 8 00:01:27,940 --> 00:01:31,979 Așa că, nu te mai duce acolo ! Adică... poți să te duci acolo, 9 00:01:32,180 --> 00:01:37,334 Dar să nu-mi lași nici un cadou, pentru că nu am cum să îl primesc. 10 00:01:47,580 --> 00:01:51,698 Mie îmi place aici, în Edmondton, dar nu și fraților mei ! 11 00:01:54,220 --> 00:01:59,578 Deși este vremea Crăciunului, aici nu este zăpadă !" 12 00:02:02,580 --> 00:02:04,491 Hei, Danny ! 13 00:02:19,380 --> 00:02:24,135 Îți voi trimite un e-mail... 14 00:02:24,340 --> 00:02:28,049 Mary, haide, coboară la masă ! Bine, tată ! 15 00:02:28,980 --> 00:02:33,496 M-ai auzit ? Vin imediat ! Tocmai am terminat scrisoarea pentru Moșul... 16 00:02:35,500 --> 00:02:37,889 Ar mai trebui să-i ceri să facă și pentru noi o minune ! 17 00:02:39,260 --> 00:02:42,730 Ok... Ce căutam ? Căutam... 18 00:02:43,980 --> 00:02:46,653 Tigaia pentru clătite. 19 00:02:49,180 --> 00:02:52,172 Bryan, știi cumva în ce cutie am pus tigaia pentru clătite ? 20 00:02:52,380 --> 00:02:56,373 Pentru ce-ți trebuie, tată ? Vreau să pregătesc micul dejun. 21 00:02:57,540 --> 00:03:00,054 Eu, chiar, nu știu de ea. 22 00:03:00,260 --> 00:03:04,048 Nu face pe deșteptul, spune în ce cutie o găsesc, sau te dau la adopții. 23 00:03:04,260 --> 00:03:08,139 Pot avea asta în scris ? Haide, Brian ! 24 00:03:08,340 --> 00:03:11,537 Bine, ia să vedem... 25 00:03:11,740 --> 00:03:15,210 Dacă aș fi o tigaie, unde aș putea fi ? 26 00:03:15,420 --> 00:03:19,254 Poate că în cutia cu veselă de bucătărie ? 27 00:03:22,820 --> 00:03:25,539 Uite-o, tată ! Mulțumesc. 28 00:03:25,740 --> 00:03:29,528 Și mai spui că că nu mă pricep la bucătărie ! 29 00:03:29,740 --> 00:03:32,379 Nu pot să cred că ești copilul meu. 30 00:03:50,700 --> 00:03:54,090 Mary, vrei să nu-mi strici șemineul ? 31 00:03:54,300 --> 00:03:57,292 Dar, trebuie să fac o gaură, pe unde Moș Crăciun să poată intra ! 32 00:03:57,500 --> 00:04:01,015 Vezi, tu... ăsta nu este un șemineu adevărat ! Vezi, nu există nici un coș ! 33 00:04:01,220 --> 00:04:04,451 Dar cum o să vină Moș Crăciun, dacă noi nu avem șemineu ? 34 00:04:04,660 --> 00:04:09,211 Sunt sigur că Moș Crăciun vă găsi cum să intre... El este foarte inventiv ! 35 00:04:09,420 --> 00:04:14,653 Vom avea și un brad de Crăciun, tati ? Oh, am uitat să cumpăr brad ! 36 00:04:14,860 --> 00:04:17,252 Bineînțeles, că vom avea un brad de Crăciun ! 37 00:04:17,253 --> 00:04:19,695 Nu va fi Crăciun dacă nu vom avea brad, știi ? 38 00:04:19,900 --> 00:04:24,371 Îți promit, că vom avea un brad ! Acum hai la masă ! 39 00:04:25,700 --> 00:04:29,090 Danny, ce vreți la micul dejun ? Clătite sau pâine prăjită ? 40 00:04:29,300 --> 00:04:33,373 Nici una, nici alta, mulțumesc ! Bine ! Ce e cu tine, de data asta, Danny ? 41 00:04:33,580 --> 00:04:37,573 Lui nu-i place în Edmondton. A spusca e un oraș naspa'. 42 00:04:37,780 --> 00:04:42,331 I-ai spus asta surorii tale ? Mi-a scăpat. Îmi pare rău. 43 00:04:42,540 --> 00:04:46,613 Ce înseamnă oraș naspa' ? N-are importanță, iubita' ! 44 00:04:47,980 --> 00:04:52,974 Deci, care-i treaba cu Edmondton ? Totul ! Urăsc locul ăsta ! 45 00:04:53,180 --> 00:04:56,043 Fii serios, suntem aici de doar de două zile. Nu crezi 46 00:04:56,044 --> 00:04:58,698 că avem nevoie de mai mult timp pentru acomodare ? 47 00:04:58,900 --> 00:05:01,539 Nu e nevoie pentru asta nici măcar de 24 de secunde ! 48 00:05:01,740 --> 00:05:03,898 De când am venit aici, totul este din ce în ce mai rău. 49 00:05:03,899 --> 00:05:06,211 Eu zic mai bine, să mergem înapoi în Los Angeles, imediat ! 50 00:05:06,420 --> 00:05:08,917 Auziți... Singurul lucru în comun al pe care îl 51 00:05:08,918 --> 00:05:11,414 are acesta țară cu America, este limba engleză. 52 00:05:11,620 --> 00:05:16,694 Și chiar nu folosesc toate cuvintele la fel ! Ai auzit că la bani le spun ,,verzișor" ? 53 00:05:16,900 --> 00:05:21,212 Ce înțelegi prin asta, tată ? Mie îmi place aici, tati ! 54 00:05:21,420 --> 00:05:24,014 Mulțumesc, draga mea ! Cu plăcere ! 55 00:05:24,220 --> 00:05:30,375 Brian are dreptate, tată ! Ai auzit cum vorbesc ei aici ? 56 00:05:30,580 --> 00:05:32,549 Ar trebui să ne luăm un translator ! Ei, bine, trebuie să 57 00:05:32,550 --> 00:05:34,619 ne descurcăm și fără... pentru că nu ne putem permite asta ! 58 00:05:34,820 --> 00:05:39,336 Aș fi dispus să o fac eu, gratis. Ce este ăla, un translator, tati ? 59 00:05:41,620 --> 00:05:45,898 Brian, vrei să vii aici, să ai grijă de clatie, repede ? 60 00:05:52,660 --> 00:05:55,891 Iar i-a scăpat coaja de ou în aluat ! 61 00:05:56,100 --> 00:05:58,933 Acesta va fi cel mai urât Crăciun din viața mea ! 62 00:05:59,140 --> 00:06:02,291 Glumești ? Cum nu poți să ajungi aici ? 63 00:06:02,500 --> 00:06:04,647 Pentru că este ajunul Crăciunului ! Toate companiile aeriene au 64 00:06:04,648 --> 00:06:07,096 listele de rezervări full, cum se întâmplă de obicei, în perioada asta ! 65 00:06:07,300 --> 00:06:10,304 Acum, sunt pe lista de așteptare, să știi ! Și cât mai ai de 66 00:06:10,305 --> 00:06:13,455 așteptat ? Nu știu ! S-ar putea să prind un zbor în seara asta. 67 00:06:14,660 --> 00:06:18,699 Dar, intuiția mea îmi spune că n-o să ajung la timp pentru seara de Crăciun. 68 00:06:18,900 --> 00:06:21,255 Oh, asta e grozav ! Este pur și simplu, grozav ! 69 00:06:21,460 --> 00:06:25,055 Așa că, tu vei face cumpărăturile. Ce cumpărături, de mâncare ? 70 00:06:25,260 --> 00:06:30,095 Nu, Wayne... cadouri ! Va trebui să cumperi cadourile de Crăciun. 71 00:06:31,180 --> 00:06:36,015 Ei, bine, mă tem, că nu vom putea să cumpărăm prea multe anul ăsta ! 72 00:06:36,220 --> 00:06:41,374 Știi, cu mutarea asta și... alte lucruri care s-au întâmplat... 73 00:06:44,500 --> 00:06:48,539 Te-au concediat ? Dar nici nu ai început să lucrezi. Cum să fii concediat ? 74 00:06:48,740 --> 00:06:53,655 Firma a fost cumpărată de o altă companie și s-au ales alți reprezentanți. 75 00:06:53,860 --> 00:06:57,853 Și ce vom face, Wayne ? Voi încerca să-mi găsesc alt loc de muncă aici, cred... 76 00:06:58,060 --> 00:07:01,655 Sau poate să vindem casa asta și să ne întoarcem în Los Angeles, nu știu ! 77 00:07:01,860 --> 00:07:04,158 Copiilor oricum, nu le place aici foarte mult. Atunci, ăsta e 78 00:07:04,159 --> 00:07:06,456 un motiv în plus ca să le pui cât mai multe cadouri sub brad. 79 00:07:06,660 --> 00:07:11,495 Bine zis ! Ți-ai amintit să cumperi și un brad, nu ? 80 00:07:11,700 --> 00:07:13,765 Bineînțeles, că mi-am amintit să iau un brad ! 81 00:07:13,766 --> 00:07:15,215 Doar, este Crăciunul, nu-i așa ? 82 00:07:15,420 --> 00:07:19,732 De care ? De care ? 83 00:07:19,940 --> 00:07:23,535 Știi tu, verde, cu chestiile acelea ca pinul... 84 00:07:24,940 --> 00:07:28,933 Bine, am uitat ! Am să caut unul în după-amiaza asta. 85 00:07:29,140 --> 00:07:32,769 Te iubesc. Și eu te iubesc. La revedere. 86 00:07:35,540 --> 00:07:39,738 Ce mai Crăciun ! S-a întâmplat ceva, tati ? 87 00:07:39,940 --> 00:07:44,695 Nu. Nu s-a întâmplat nimic, iubito ! Nu arăți prea fericit. 88 00:07:44,900 --> 00:07:46,850 Sunt foarte fericit. Tati și-ar fi dorit 89 00:07:46,851 --> 00:07:49,132 doar, să aibă un milion de dolari în pușculița. 90 00:07:49,340 --> 00:07:52,093 Ca să-ți cumpere ție și fraților tăi cadouri și alte lucruri drăguțe de Crăciun. 91 00:07:52,300 --> 00:07:56,259 Eu am 2,43 cenți în pușculița. Ți-i pot da eu, pe aceia ! 92 00:07:58,940 --> 00:08:03,889 E-n regulă iubito, păstrează-ți banii. Totul va fi bine. 93 00:08:04,100 --> 00:08:07,456 Cine este micul meu îngeraș ? Nu știu. 94 00:08:07,660 --> 00:08:09,457 Tu ești ! 95 00:08:09,660 --> 00:08:13,892 Am o idee ! Ce-ai zice dacă am merge la mall ? Vrei ? 96 00:08:14,100 --> 00:08:19,936 Și îl putem vedea pe Moș Crăciun ? Sigur, că da ! 97 00:08:27,780 --> 00:08:31,056 Nu merg în nici un mall. De ce nu ? 98 00:08:31,260 --> 00:08:33,428 Pentru că o să fie naspa'. Știi ce... asta nu e o 99 00:08:33,429 --> 00:08:35,856 stare care să se potrivească cu spiritul sărbătorilor ! 100 00:08:36,060 --> 00:08:40,292 Cum ai vrea să simt spiritul sărbătorilor, când eu nu am nici un prieten ? 101 00:08:40,500 --> 00:08:43,112 Știu că ți-a fost foarte greu să îți lași toți prietenii 102 00:08:43,113 --> 00:08:45,449 în Los Angeles, dar aici, îți vei face alții, noi. 103 00:08:46,860 --> 00:08:51,376 Și... am aflat că în Edmondton sunt multe fete de vârsta ta. 104 00:08:51,580 --> 00:08:53,953 Fete ? Nu am spus nimic despre fete. 105 00:08:53,954 --> 00:08:57,052 Și eu am avut cândva 16 ani, dacă mă crezi... 106 00:08:57,260 --> 00:09:01,333 Și eram... îndrăgostit nebunește de prietena mea. 107 00:09:03,500 --> 00:09:07,812 Cum se numea prietena ta, Cheyenne ? Shane. 108 00:09:08,620 --> 00:09:13,330 Până la urmă o să treci peste asta, Danny. Crede-mă ! 109 00:09:13,540 --> 00:09:16,317 Dar am nevoie să ai grijă de Brian și de Mary, 110 00:09:16,318 --> 00:09:18,739 în timp ce fac cumpărăturile de Crăciun. 111 00:09:18,940 --> 00:09:21,374 Cu siguranță, n-am să merg acolo, acum ! 112 00:09:21,580 --> 00:09:24,428 Bine. Atunci, înseamnă că nici unul dintre noi nu merge, 113 00:09:24,429 --> 00:09:27,177 o să ratăm Crăciunul și tu vei fi răspunzător de asta. 114 00:09:27,380 --> 00:09:30,258 Pot să trăiesc cu asta ! 115 00:09:30,460 --> 00:09:35,488 Și, din păcate, nu voi putea să îți cumpăr acel Xbox 360, pe care ți l-ai dorit. 116 00:09:43,660 --> 00:09:48,131 Deci... cu ce te-a mituit ? Un X-Box 360. 117 00:09:48,340 --> 00:09:51,571 Pe tine ? Un iPod. 118 00:09:51,780 --> 00:09:54,977 Misto' ! Dar ști că nu le vom primi, nu ? 119 00:09:55,180 --> 00:09:59,298 Ce vrei să spui ? Tata a fost concediat. 120 00:09:59,500 --> 00:10:03,334 De unde știi asta ? Pentru că... i-am deschis mail-urile. 121 00:10:03,540 --> 00:10:07,453 "Școala de informații", dragul meu ! Incredibil ! 122 00:10:11,140 --> 00:10:15,133 Stai așa... doar nu i-ai spus și lui Mary despre asta, nu ? Bineînțeles, că nu. 123 00:10:15,340 --> 00:10:18,146 Foarte bine ! Pentru că dacă o faci, te omor ! 124 00:10:18,147 --> 00:10:20,892 Stai liniștit, nu-i voi spune nimic lui Mary. 125 00:10:21,100 --> 00:10:22,746 Ea este singura din familia asta, 126 00:10:22,747 --> 00:10:25,139 care încă mai păstrează spiritul sărbătorilor. 127 00:10:31,020 --> 00:10:34,535 Suntem gata ! Hopa sus ! 128 00:10:38,620 --> 00:10:40,553 Ei, bine, dragii mei ! 129 00:10:40,554 --> 00:10:45,298 Pune-ti-va centurile și pregătiți-vă de cumpărături. 130 00:10:47,420 --> 00:10:50,321 Bună treabă, chestia cu Moș Craciunul-ul, Danny ! 131 00:10:50,322 --> 00:10:52,699 Scutește-mă ! Oricum era făcut vraiște ! 132 00:10:52,900 --> 00:10:54,777 Acum este ! 133 00:11:08,020 --> 00:11:11,251 Ei bine, oameni buni, putem colinda cât vrem... 134 00:11:11,460 --> 00:11:14,611 Dar, se pare că nu va fi un Crăciun perfect așa cum ne-am obișnuit. 135 00:11:14,820 --> 00:11:20,133 Îmi pare rău să vă anunț că nu va fi nici un fulg de zăpadă în Edmondton, în acest sezon. 136 00:11:20,340 --> 00:11:26,734 Meteorologii spun că acesta va fi cel mai călduros Crăciun din istoria orașului. 137 00:11:29,580 --> 00:11:32,140 Priviți ! Este acolo ! 138 00:11:52,940 --> 00:11:54,692 Uaau ! 139 00:11:56,100 --> 00:11:58,568 De două ori "uaau" ! 140 00:11:58,780 --> 00:12:01,738 Cu siguranță, asta este mai mare decât mă așteptam. 141 00:12:03,420 --> 00:12:04,458 Uite-te la cupola. 142 00:12:04,459 --> 00:12:07,572 Trebuie să aibă înălțimea a unui bloc cu zece etaje. 143 00:12:07,780 --> 00:12:11,534 Da ! Și uite, acolo este o navă de pirat adevărată. 144 00:12:11,740 --> 00:12:14,413 Moș Crăciun este aici, tati ? 145 00:12:14,620 --> 00:12:18,169 Sunt sigur că este pe undeva, pe aici ! Dar el, locuiește aici ? 146 00:12:18,380 --> 00:12:22,498 Nu, Moșul locuiește la Polul Nord, nu într-un mall ! 147 00:12:22,700 --> 00:12:26,010 Dacă au aș fi Moș Crăciun, aș locui aici ! 148 00:12:26,220 --> 00:12:29,417 Știi ce cred eu Mary ? Eu cred că am rezolvat marele mister. 149 00:12:29,620 --> 00:12:32,076 De aceea nu l-a găsit nimeni pe Moș Crăciun 150 00:12:32,077 --> 00:12:34,978 la Polul Nord, pentru că el a fost aici tot timpul. 151 00:12:36,540 --> 00:12:40,613 Danny, ai grijă de Brian și Mary, în tâmpe ce eu fac cumpărăturile, bine ? 152 00:12:40,820 --> 00:12:45,132 Vreau să îl văd pe Moșul. Vreau să îl întreb dacă locuiește aici. 153 00:12:45,340 --> 00:12:48,935 Dar tata... Fără comentarii, doar ne-am înțeles, nu ? 154 00:12:49,140 --> 00:12:53,258 Dar ea vrea să îl vadă pe Moșul. Atunci du-o să-l vadă pe Moșul. 155 00:12:53,460 --> 00:12:55,586 Atunci înseamnă că eu nu mai trebuie să merg. 156 00:12:55,587 --> 00:12:56,418 Ba, da, trebuie ! 157 00:12:56,620 --> 00:13:01,375 Ne întâlnim din nou aici peste două ore. Ați înțeles ? Chiar aici ! 158 00:13:01,580 --> 00:13:03,172 Da, tată. 159 00:13:03,380 --> 00:13:06,178 Băieți ? Bine, da. 160 00:13:08,180 --> 00:13:11,650 Cine este îngerașul meu ? Nu știu. 161 00:13:11,860 --> 00:13:13,737 Tu ești ! 162 00:13:13,940 --> 00:13:17,171 Bine. Ne vedem mai târziu. Distracție plăcută ! 163 00:13:17,380 --> 00:13:20,850 Ei bine, haideți să mergem, să îl găsim pe Moș Crăciun. 164 00:13:21,980 --> 00:13:24,653 Oau, câți oameni sunt aici ! 165 00:13:24,860 --> 00:13:30,059 Da, fraieri. Cheltuiesc banii pe lucruri de care nu au nevoie. 166 00:13:30,260 --> 00:13:34,299 Ei doar pretind că sunt fericiți... doar o singură zi pe an, când vin aici. 167 00:13:34,500 --> 00:13:37,970 Crăciunul... ce prostie ! De ce nu m-am gândit eu la asta ? 168 00:13:38,180 --> 00:13:41,695 Mie mi-ar fi plăcut să fie Crăciun, de șase ori pe an, nu doar o dată. 169 00:13:41,900 --> 00:13:45,370 Îl vom vedea și pe Moș Crăciun ? Avem treabă. 170 00:13:45,580 --> 00:13:48,174 Pot să îmi cumpăr o pălărie ? Nu ! 171 00:13:56,780 --> 00:13:59,931 Acum trebuie să te dai jos și vei primi o bomboană pentru că... 172 00:14:00,140 --> 00:14:02,734 Acum urmează altcineva. 173 00:14:02,940 --> 00:14:08,572 Uite cine vine ! Un băiat mare, în portocaliu... 174 00:14:14,020 --> 00:14:17,933 O pisică, un câine și o pălărie. O pisică, un câine și o pălărie... 175 00:14:23,380 --> 00:14:25,610 Vreau să-mi aduci o șapcă... 176 00:14:33,020 --> 00:14:35,614 75 minute de așteptare până când vei vorbi cu Moș Crăciun. 177 00:14:37,180 --> 00:14:39,120 Bine, Brian, uite care-i treaba: 178 00:14:39,121 --> 00:14:42,334 tu stai aici cu Mary, iar eu vin să vă iau peste... 179 00:14:42,540 --> 00:14:45,896 Exact 76 de minute. 180 00:14:46,100 --> 00:14:50,218 Stai așa... De ce trebuie să fac eu asta ? Nu e neovoie să stăm amundoi cu Mary. 181 00:14:50,420 --> 00:14:54,254 Pot să am grijă de mine, și singură ! De ce nu stai tu ? 182 00:14:54,460 --> 00:14:58,419 Pentru că sunt mai mare decât tine ! Pot să am grija singură, de mine. 183 00:14:58,620 --> 00:15:00,515 Dar, tata a spus trebuie să stăm... 184 00:15:00,516 --> 00:15:03,330 Știu și eu ce a zis tata. Dar cum o să afle asta ? 185 00:15:03,540 --> 00:15:08,091 Stai așa... lasă-mă să mă gândesc ! Oare cum ar putea tata să afle ? 186 00:15:08,300 --> 00:15:14,375 Știi ? Aș putea să îi spun chiar eu ! Bine, cât vrei ? 187 00:15:14,580 --> 00:15:19,415 Daniel, mă șochezi ! Crezi că mi-aș șantaja propriul frate ? 188 00:15:19,620 --> 00:15:22,692 Ce-ai zice de 5 dolari ? Ce-ai zice, de 10 dolari ! 189 00:15:22,900 --> 00:15:26,575 Bine. Dar nu o scăpa pe Mary din vedere. 190 00:15:27,340 --> 00:15:30,571 Ochii mei o vor urmări pentru totdeauna ! 191 00:15:30,780 --> 00:15:35,615 Acum, că acest hormon umblător a plecat, putem merge să ne distrăm. Hai, vino ! 192 00:15:35,820 --> 00:15:39,699 Dar eu trebuie să vorbesc cu Moșul. Este important. 193 00:15:41,140 --> 00:15:45,099 Uite, Mary... Eu nu spun că Moș Crăciun nu există. 194 00:15:45,300 --> 00:15:48,053 Dar este foarte probabil că tipul ăsta să nu fie chiar Moșul. 195 00:15:48,260 --> 00:15:52,014 El, este probabil doar un tip angajat aici. 196 00:15:52,220 --> 00:15:55,018 Sunt sigur că nici măcar în februarie n-ai să ajungi la rând. 197 00:15:57,300 --> 00:16:00,895 Haide, Mary ! Sunt milioane de copii în fața noastră. 198 00:16:01,100 --> 00:16:05,491 Va trebui să stăm aici tot restul vieții. Nu va dura chiar atât, vei vedea. 199 00:16:05,700 --> 00:16:09,579 Da. Sigur. Și jumătate din acești oameni ar trebui să dispară. 200 00:16:09,780 --> 00:16:14,979 Hai, băieți ! Acum trebuie să cântăm. Von trece pe la Moșul mai târziu. 201 00:16:15,180 --> 00:16:17,535 Hai, băieți ! 202 00:16:18,620 --> 00:16:21,214 Trebuie să cântăm ! 203 00:16:21,420 --> 00:16:24,139 Vezi ? Ți-am spus eu ? Haide ! 204 00:16:28,580 --> 00:16:30,411 Oh... mișcă-ți fundul. 205 00:16:33,220 --> 00:16:36,304 Ți-am trimis un mail, dar am vrut să îți dau asta oricum, în 206 00:16:36,305 --> 00:16:39,489 cazul în care se defectează calculatoru, sau mai știu eu ce... 207 00:16:40,540 --> 00:16:44,453 Ne-am mutat... și asta este noua mea adresă. 208 00:16:44,660 --> 00:16:49,780 Oh, văd. Nu îți faceți griji, Mary. Moșul te va găsi. 209 00:16:49,980 --> 00:16:53,495 Este un magazin de băuturi la colț, dacă asta te ajuta. 210 00:16:53,700 --> 00:16:57,773 Acesta este, Brian, fratele meu ! Ce mai faci, tataie ? 211 00:16:57,980 --> 00:17:00,938 Frumos costum ! Arăți chiar adevărat ! 212 00:17:01,140 --> 00:17:05,019 El nu crede că tu ești adevăratul Moș Crăciun. 213 00:17:05,220 --> 00:17:07,614 Nu ? Dar poate că reușesc să-l conving. Da, numai 214 00:17:07,615 --> 00:17:10,248 dacă înainte de asta, ai să treci testul alcoolemiei ! 215 00:17:12,340 --> 00:17:13,743 Vezi, ți-am spus eu ! 216 00:17:13,744 --> 00:17:17,016 Nu-ți face griji pentru el, se va ocupa Moșul ! 217 00:17:17,220 --> 00:17:21,498 Spune-mi acum, ce ai vrea să îți aducă Moșul. 218 00:17:22,740 --> 00:17:25,891 Am avut șase dorințe, dar acum am doar una. 219 00:17:26,100 --> 00:17:29,979 Numai una ? Deci, acesta trebuie să fie o dorință foarte specială. 220 00:17:30,180 --> 00:17:33,616 Ce este ? Aș vrea un milion de dolari. 221 00:17:33,820 --> 00:17:37,938 Un milion de dolari ? Sunt foarte mulți bani, Mary ! 222 00:17:38,140 --> 00:17:41,337 Nu pentru mine, pentru tatăl meu ! A spus că are nevoie de ei. 223 00:17:42,980 --> 00:17:46,495 Moșul o să vadă, ce poate să facă... 224 00:17:46,700 --> 00:17:51,216 Și pentru tine, nu vrei nimic ? Nu. Am destul de jucării. 225 00:17:51,420 --> 00:17:56,699 Poate anul viitor. Ești o fetiță foarte drăguță. 226 00:17:59,780 --> 00:18:02,135 Moșule ? 227 00:18:02,340 --> 00:18:06,538 Ce e, Mary ? Tu locuiești în mall, nu-i așa ? 228 00:18:06,740 --> 00:18:08,935 Crăciun fericit, Mary ! 229 00:18:42,500 --> 00:18:45,572 Doamne, ce dor mi-e de California ! 230 00:18:53,820 --> 00:18:55,617 Oaau ! 231 00:19:01,860 --> 00:19:05,057 De fapt... cui îi pasă de California ? 232 00:19:44,860 --> 00:19:46,578 Salut ! 233 00:19:48,660 --> 00:19:52,573 Îmi pare rău. Te-am confundat cu altcineva. 234 00:20:14,700 --> 00:20:19,979 Bine, ascultați cu atenție. Adresa este: Arătos Meadow Lane 9007. 235 00:20:20,180 --> 00:20:24,014 Dar, să nu venititi pe acoperiș. Șemineul nostru e fals. 236 00:20:24,220 --> 00:20:28,577 Să aterizați în grădina din spate. Eu voi lăsa ușa deshisa. O.K ? 237 00:20:28,780 --> 00:20:31,571 Mary, ce faci ? Îi dau la Rudolf noua noastră 238 00:20:31,572 --> 00:20:34,059 adresă , în cazul în care moșul o uită . 239 00:20:35,220 --> 00:20:38,417 Oprește-te ! Sună de parcă i-ai spune unui retardat. 240 00:20:38,620 --> 00:20:44,013 Și nu mai merge de lângă mine. Dacă o mai faci, te prinde fantoma din mall. 241 00:20:44,220 --> 00:20:49,897 Fantoma din mall ? Ce este aceea ? 242 00:20:50,100 --> 00:20:53,058 Fantoma din mall este... un tip... care trăiește la subsol. 243 00:20:53,260 --> 00:20:58,334 Și căruia îi palce să prindă copii mici, să-i taie și îi facă hamburgeri. 244 00:20:58,540 --> 00:21:01,737 Chiar face hamburgeri din copii mici ? 245 00:21:01,940 --> 00:21:05,819 Da așa face... iar apoi îi dă la lupii lui uriași. 246 00:21:06,020 --> 00:21:09,774 Asta ai inventat-o tu. Nu. 247 00:21:09,980 --> 00:21:15,213 Ba da. Poți să nu mă crezi și vei vedea ce vei păți dacă pleci de lângă mine. 248 00:21:15,420 --> 00:21:18,651 Fantoma din mall ? Da. 249 00:21:18,860 --> 00:21:23,456 Haide, am auzit că este un patinoar aici. Vreau să văd cum te dai cu patinele. 250 00:21:40,500 --> 00:21:42,968 Te rog, vrei să nu mai plescăi ? 251 00:21:44,380 --> 00:21:48,055 Nu pot. Aceste gogoși sunt foarte bune. Vrei și tu ? 252 00:21:48,260 --> 00:21:53,288 Nu, nu vreau, mulțumesc. Mie nu-mi fac bine. Ți-aș sugera să faci și tu la fel. 253 00:21:53,500 --> 00:21:58,130 De ce ? Nu știu... Poate pentru că ești gras. 254 00:21:59,340 --> 00:22:02,650 Uite aici una cu jeleu. 255 00:22:02,860 --> 00:22:06,819 Vai, ce interesant ! Nici nu știam. 256 00:22:07,020 --> 00:22:11,491 Îmi place jeleul. Jeleule foarte bun. 257 00:22:11,700 --> 00:22:16,490 Spune-o și tu. Jeleu... 258 00:22:16,700 --> 00:22:21,137 Vrei să taci din gură ? Taci... din gură ! 259 00:22:24,260 --> 00:22:26,569 Jeleu ! 260 00:22:27,900 --> 00:22:30,937 Nu-mi vine să cred că suntem rude. 261 00:22:40,980 --> 00:22:44,893 Este chiar destul de mișto, aici ! Așteaptă-mă ! 262 00:22:57,860 --> 00:23:03,412 Zici că sunt adevărați ! Poți să îi pui la loc ? 263 00:23:03,620 --> 00:23:08,614 Ce te-a apucat ? Vrei să-i mănânci și pe aia' ? 264 00:23:08,820 --> 00:23:11,875 Cum să-i mănânc ? Ce fel de om ar mânca bani ? 265 00:23:11,876 --> 00:23:14,929 Tu. Ai fi în stare să mănânci și din gunoaie ! 266 00:23:18,980 --> 00:23:22,017 Ai reținut planul, da ? Da, normal. 267 00:23:22,220 --> 00:23:24,734 Bine. Atunci, care este ? 268 00:23:26,420 --> 00:23:27,101 Am uitat. 269 00:23:27,102 --> 00:23:30,732 Bine, pentru a zecea și sper că ultima oară... 270 00:23:32,260 --> 00:23:34,933 Vom lua acești bani... Bine ? 271 00:23:35,140 --> 00:23:38,735 Și merge în magazine și vom cumpăra o mulțime de lucruri. 272 00:23:38,940 --> 00:23:42,455 Ca fel de lucruri ? Nu contează, atâta timp cât avem bani ! 273 00:23:42,660 --> 00:23:46,539 Apoi, vom plăti cu banii falși și ne vor da bani adevărați în schimb. Ai înțeles ? 274 00:23:46,740 --> 00:23:48,519 Și dacă ei își dau seama că sunt banii falși ? 275 00:23:48,520 --> 00:23:50,335 Nu își vor da seama... este Ajunul Crăciunului. 276 00:23:50,540 --> 00:23:54,772 Este cea mai mare vânzare din timpul anului, în cel mai mare mall din America de Nord ! 277 00:23:54,980 --> 00:23:57,972 Vânzătorii nu vor avea timp să vadă dacă banii sunt reali. 278 00:23:58,180 --> 00:24:02,139 Pot să îmi cumpăr o pălărie ? Ce ? Vreau o pălărie, îmi plac pălăriile. 279 00:24:02,340 --> 00:24:06,299 Bine, îți poți cumpăra o pălărie ! Nu acum ! Trebuie să o așteptam pe Ginger. 280 00:24:07,740 --> 00:24:11,699 Ai pus ochii pe ea. Nu am pus ochii pe ea ! 281 00:24:13,540 --> 00:24:18,011 "Leonard și Ginger stau într-un copac și se P-U-P-A." 282 00:24:18,220 --> 00:24:21,097 Vrei să taci odată ? Mănâncă-ți turtele, alea ! 283 00:24:21,098 --> 00:24:23,374 Bine, dar nu sunt turte, sunt gogoși. 284 00:24:23,580 --> 00:24:26,890 Uite, ia și tu una, uite una cu cremă... Ți-am spus că nu vreau ! 285 00:24:27,100 --> 00:24:29,933 Ești sigur ? Sunt foarte bune ! Ia gogoașa aia din fața mea ! 286 00:24:39,940 --> 00:24:41,612 Uaau ! 287 00:24:43,700 --> 00:24:47,579 Ce-ai acolo ? Cred că este cadoul de la Moș Crăciun. 288 00:24:47,780 --> 00:24:49,657 Privește ! 289 00:24:51,420 --> 00:24:53,456 Uaau ! 290 00:24:58,020 --> 00:25:01,296 Uite, cei doi copii ne-au luat banii. Hei, este geanta nostra ! 291 00:25:01,500 --> 00:25:04,219 Taci, odată ! Vrei să afle toți despre afacerea noastră ? 292 00:25:04,420 --> 00:25:06,716 Și ce-o să facem ? O să-i recuperăm înainte ca Ginger să 293 00:25:06,717 --> 00:25:08,971 ajungă. Sunt doar niște copii... cât de greu poate fi ? 294 00:25:09,180 --> 00:25:13,492 Bine. Să mergem. Prea târziu ! 295 00:25:33,540 --> 00:25:38,330 Ce facem acum ? Mă gândesc ! Noi... Noi... 296 00:25:40,100 --> 00:25:43,775 Îi vom spune adevărul. Ginger are o inimă bună. 297 00:25:43,980 --> 00:25:46,130 Cu siguranță, ne va ierta ! 298 00:25:49,460 --> 00:25:53,135 Salut, băieți ! Hei, Ginger,arăți grozav ! 299 00:25:53,340 --> 00:25:58,050 Spuneți-mi ceva ce nu știu. Ei, bine, unde este ? 300 00:25:58,260 --> 00:26:01,650 Ce să fie ? Da, geanta cu bani... 301 00:26:01,860 --> 00:26:06,172 Unde este ? O ai, nu-i așa ? 302 00:26:06,380 --> 00:26:09,452 Leonard, a pierdut-o. Nu am pierdut-o ! 303 00:26:09,660 --> 00:26:13,539 Din cauza gogoșilor tale, idioate ! Dar, tu ai împins-o direct acolo. 304 00:26:13,740 --> 00:26:16,698 Mincinosule ! Asta pentru că numai la mâncare ți-e gândul, tot timpul ! 305 00:26:16,900 --> 00:26:20,575 Oh, acum chiar ești un mare mincinos ! Destul ! 306 00:26:20,780 --> 00:26:23,653 Mie nu-mi pasă care dintre voi, idioților, ați pierdut-o ! 307 00:26:23,654 --> 00:26:24,773 Găsiți-o ! Și repede ! 308 00:26:24,980 --> 00:26:30,179 Nu-ți face griji ! o vom găsi ! Bine. Mă găsiți la salonul de înfrumusețare. 309 00:26:30,380 --> 00:26:34,612 Nu pentru că aș avea nevoie, nu-i așa ? Nu, nu fi serioasă ! 310 00:26:34,820 --> 00:26:38,654 Bun răspuns ! Ne vedem, după ce-ați găsit-o ! 311 00:26:38,860 --> 00:26:43,934 Și să nu mă dezamăgiți, băieții ! Pentru că dacă o faceți, voi face asta... 312 00:26:46,860 --> 00:26:49,249 Acum știți de ce... 313 00:26:53,780 --> 00:26:56,817 Știi cumva, la ce se referea ? Nu știu. 314 00:26:57,020 --> 00:27:00,456 Și nici nu vreau să aflu. Hai să luăm banii. 315 00:27:02,820 --> 00:27:06,733 Este plină de bani. Este milionul de dolari pe care i l-am cerut lui Moș Crăciun. 316 00:27:06,940 --> 00:27:10,137 Cred că... Moșul s-a gândit că că am nevoie de ei cât mai curând. 317 00:27:10,340 --> 00:27:12,774 Da, normal, m-i se pare corect... 318 00:27:13,940 --> 00:27:16,312 Pun pariu că acum cineva, sigur cauta geanta asta. 319 00:27:16,313 --> 00:27:18,730 Putem cheltui o parte și restul să îi dăm lui tati. 320 00:27:18,940 --> 00:27:21,610 Ar trebui probabil să o ducem de unde am găsit-o. 321 00:27:21,611 --> 00:27:24,333 Sau am putea cumpăra cadouri pentru mama și Danny. 322 00:27:24,540 --> 00:27:28,579 Sau să o ducem la poliție... și poate primim și o recompensă. 323 00:27:28,780 --> 00:27:31,977 Sau putem să cumpără lucruri pentru noi, doi. 324 00:27:34,700 --> 00:27:39,057 Cred că nu se întâmplă nimic dacă cheltuim câțiva dolari ! 325 00:27:39,260 --> 00:27:41,728 Partea noastră de recompensă. 326 00:27:44,060 --> 00:27:47,336 Poate că, până la urma acest Crăciun nu va fi chiar unul ratat. 327 00:27:47,540 --> 00:27:49,098 Vino. Să mergem. 328 00:27:57,140 --> 00:28:00,257 Unde s-au dus ? Nu știu. 329 00:28:00,460 --> 00:28:04,851 Sunt o mulțime de copii aici. Să ne uităm după copii care au o geantă. 330 00:28:05,060 --> 00:28:06,652 Vino ! 331 00:28:12,900 --> 00:28:17,257 Dacă ai fi un copil, care ar găsi 200 mii dolari, ce-ai face ? 332 00:28:17,460 --> 00:28:20,694 Aș plăti cauțiunea să-l scot pe tata din închisoare. 333 00:28:20,695 --> 00:28:21,976 Și-n afară de asta ? 334 00:28:22,180 --> 00:28:27,015 I-aș cheltui la cumpărături. Bingo ! Aș merge la cumpărături. Nasul meu ! 335 00:28:32,180 --> 00:28:33,932 Oprește-te ! 336 00:29:11,260 --> 00:29:13,728 Uite un magazin de jucării ! 337 00:29:26,700 --> 00:29:28,133 Hai, vino să mergem ! 338 00:30:28,860 --> 00:30:32,489 Hei, amice. Dă-te jos de acolo. 339 00:30:34,260 --> 00:30:36,376 Haide ! 340 00:30:44,020 --> 00:30:46,853 Bine, uite, de aici se pornește... 341 00:31:10,500 --> 00:31:13,856 Scuzați-mă, domnișoară ! Ce este ? 342 00:31:14,060 --> 00:31:16,938 Doi domni doresc să vă vadă. 343 00:31:18,820 --> 00:31:21,288 Ăștia doi nu sunt niște domni ! 344 00:31:24,260 --> 00:31:29,254 Mă simt foarte bine în acest moment. Să nu mi-l stricați ! 345 00:31:30,660 --> 00:31:33,572 Haide. Astăzi, vă rog...? 346 00:31:33,780 --> 00:31:38,535 Treaba este că... El i-a lăsat pe copii să o șteargă. 347 00:31:38,740 --> 00:31:41,652 Ce ? Nu e adevărat, Leonard minte ! Nu mint. 348 00:31:41,860 --> 00:31:46,650 Stați așa... idioților, vreți să spuneți că doi copii au banii mei ? 349 00:31:46,860 --> 00:31:51,138 Și voi i-ați lăsat să scape ? Nu, de fapt, încă nu am reușit să îi găsim. 350 00:31:51,340 --> 00:31:55,970 Dar, îi vom găsi, nu îți faceți griji ! Atunci gă siti-i ! Repede ! 351 00:31:56,180 --> 00:31:58,496 Și data viitoare, când am să vă văd, 352 00:31:58,497 --> 00:32:01,777 ca doi netrebnici, ar fi bine să aveți și banii ! 353 00:32:01,980 --> 00:32:04,813 Ne-am înțeles ? Da, Ginger. 354 00:32:07,500 --> 00:32:10,616 Vreau să fiu sigură că nu mai sunteți aici, nu ? 355 00:32:10,617 --> 00:32:11,379 Nu, Ginger. 356 00:32:14,380 --> 00:32:16,610 Pa. 357 00:32:21,140 --> 00:32:23,017 Poate c-ar trebui să ne despărțim ? În nici un caz ! Ne trebuie un plan ! 358 00:32:23,220 --> 00:32:27,293 Poate că acum stau și râd în poala lui Moș Crăciun... Rămânem împreună. 359 00:32:27,500 --> 00:32:30,810 Îl vom vedea pe Moș Crăciun, mai târziu ? Nu. 360 00:32:34,980 --> 00:32:37,540 Nu-mi pot face asta ! 361 00:32:39,060 --> 00:32:44,418 Oh, haide Wayne cât de greu poate fi... 362 00:32:46,140 --> 00:32:48,096 Ei bine, poate... 363 00:33:14,140 --> 00:33:17,530 Pot să vă ajut cu ceva ? 364 00:33:17,740 --> 00:33:21,733 Ce ? Am spus: Pot să te ajut ? 365 00:33:22,580 --> 00:33:25,413 Nu, nu, mulțumesc. Vroiam doar... 366 00:33:26,820 --> 00:33:31,610 Da... Vreau să cumpăr ceva. Un cadou. 367 00:33:33,300 --> 00:33:38,169 Pentru prietena ta ? Pentru mine ? Nu, nu, Arăt eu, că aș avea prietena ? 368 00:33:38,380 --> 00:33:42,339 Înțeleg. Deci, este pentru tine ? 369 00:33:42,540 --> 00:33:48,854 Da. Adică nu, este pentru soția mea Judy. Ea nu este aici. Ea este în Los Angeles. 370 00:33:49,060 --> 00:33:51,620 Dar va fi aici... 371 00:33:53,300 --> 00:33:57,816 În curând. Cât costă... chestia asta ? 372 00:33:59,260 --> 00:34:03,890 75 dolari. 75 de dolari pentru lenjerie de corp ?! 373 00:34:08,460 --> 00:34:15,696 Este o combinație de satin, nylon, spandex și supraelastic... 374 00:34:15,900 --> 00:34:20,974 Ceea ce face lenjeria foarte elastică, așa că v-i se potrivește perfect... 375 00:34:23,020 --> 00:34:25,739 Dar sunt foarte mici. 376 00:34:27,940 --> 00:34:32,058 Ai putea face așa... puțin... și s-ar mai largi, ți-ar fi buni ! 377 00:34:32,260 --> 00:34:35,894 Pentru mine ? Nu, nu, ți-am spus, nu este pentru mine. 378 00:34:35,895 --> 00:34:37,414 Este pentru soția mea. 379 00:34:37,620 --> 00:34:42,899 Pot să-ți păstrez secretul, Domnul Meu ! 380 00:34:51,860 --> 00:34:55,614 Doamne, chiar nu știu... Mie m-i se pare că sunt buni. 381 00:34:55,820 --> 00:34:58,015 Sunteți Block ? Da. 382 00:34:58,220 --> 00:35:02,259 Inspector Gordon, McLoosh de la poliția canadiană. 383 00:35:02,460 --> 00:35:04,872 Ați și venit ? Abia am sunat ! Așa și trebuie, Brock 384 00:35:04,873 --> 00:35:07,375 Eram aici în Mall, îl monitorizăm de câteva săptămâni. 385 00:35:07,580 --> 00:35:11,414 Am așteptat să se întâmple asta, să pot zgâria bancnotele astea false... 386 00:35:11,620 --> 00:35:12,917 Să zgâriați bancnotele ? 387 00:35:12,918 --> 00:35:16,375 Da, da, manca' -le-as' eu pe ele! ... Astea's hârtie de ziar ! 388 00:35:16,580 --> 00:35:20,619 Hârtii fără valoare, recuzita, bani fasi... 389 00:35:20,820 --> 00:35:22,936 Sunt bani falși ? 390 00:35:24,380 --> 00:35:26,517 N-ai înțeles că tocmai am spus asta ? 391 00:35:26,518 --> 00:35:29,579 Fi atent, Black, s-ar putea să înveți și tu ceva... 392 00:35:29,780 --> 00:35:32,772 Numele meu este Block, domnule. Poftim ? 393 00:35:32,980 --> 00:35:35,778 Ți-am reținut deja numele. 394 00:35:36,860 --> 00:35:39,533 Ei, bine, sună la 411 și o să-ți răspundă cei de la excrocherii și bani falși. 395 00:35:39,740 --> 00:35:41,443 Avem un agent de vânzări, care a spus 396 00:35:41,444 --> 00:35:43,699 să acceptăm banii ăștia ca plata în continuare. 397 00:35:43,900 --> 00:35:49,099 Să primiți banii ca plata în continuare ? Interesantă strategie ! 398 00:35:49,300 --> 00:35:52,216 Pe oamenii ăștia, chiar nu-i oprește nimic ! Nu, nu, stați așa ! Cei care 399 00:35:52,217 --> 00:35:55,250 au spus să acceptăm asta, sunt agenții care verifica în camera de alături... 400 00:35:56,820 --> 00:36:00,415 Păi, încercați să fiți mai clar, de acum înainte, domnule Beck ! 401 00:36:00,620 --> 00:36:05,614 Altfel, nimeni nu va înțelege nici un cuvânt, din ceea ce spuneți. Bine, domnule ! 402 00:36:08,860 --> 00:36:12,899 McLoosh de la poliția canadiană. Care e numele tău ? 403 00:36:13,100 --> 00:36:14,671 Walter Crump, domnule. Bine ! 404 00:36:14,672 --> 00:36:17,218 Cine ți-a dat hârtia de ziar, domnule Crump ? 405 00:36:17,420 --> 00:36:20,298 Poftim ? De la cine ai primit banii ? 406 00:36:20,500 --> 00:36:26,132 Sunt absolut sigur că au fost doi copii. Copii ? Stai așa cum copii ? 407 00:36:26,340 --> 00:36:30,094 Cred că glumești ! O fată și un băiat... cam de 6 și 12 ani. 408 00:36:30,300 --> 00:36:32,242 Au cumpărat un mini-scuter la 2000 dolari, cu banii 409 00:36:32,243 --> 00:36:34,259 jos... Puteți să credeți că aveau atâția bani la ei ? 410 00:36:34,460 --> 00:36:37,001 Și ție nu ți s-a părut asta puțin cam suspicios ? 411 00:36:37,002 --> 00:36:39,898 Ba da. Dar pe urma mi-au spus că au câștigat la loterie. 412 00:36:40,100 --> 00:36:42,195 Asta nu se întâmpla oricui ! Fratele meu vitreg 413 00:36:42,196 --> 00:36:44,378 chiar a câștigat 50 de dolari odată la loterie... 414 00:36:44,580 --> 00:36:47,572 A câștigat la loterie ? Doamne, Sfinte ! 415 00:36:47,780 --> 00:36:50,772 Unde erai tu, când eu vindeam mașini la mâna a doua ? 416 00:36:50,980 --> 00:36:52,857 Nu știu. 417 00:36:53,060 --> 00:36:56,450 Dl-e Inspector, banii falși au intrat în circulație în tote magazinele din mall. 418 00:36:56,660 --> 00:37:00,938 În magazinele de jucării, în restaurante, până chiar și în magazine de dulciuri. 419 00:37:01,140 --> 00:37:06,294 Toți vânzătorii spun aceeași poveste: doi copii care au câștigat la loterie ! 420 00:37:06,500 --> 00:37:08,855 Exact așa acum ți-am spus și eu ! 421 00:37:10,020 --> 00:37:14,855 Iată descrierea lor și adresa, care abia se vede, pentru a fi livrate ! 422 00:37:15,060 --> 00:37:18,018 Ei bine, au făcut o greșeală fatală. 423 00:37:18,220 --> 00:37:20,859 Ne-au dat adresa lor... 424 00:37:21,060 --> 00:37:26,418 Ei bine, băieți, acum, haideți să le arătăm cum lucrează poliția în spiritul Crăciun ! 425 00:37:42,220 --> 00:37:45,735 Suntem de la poliție ! Avem un mandat de percheziție ! 426 00:37:45,940 --> 00:37:50,172 Aveți 60 de secunde pentru a deschide ușa ! Unu, doi, trei... 427 00:37:50,380 --> 00:37:52,450 60 ! Sparge ușa ! 428 00:37:55,580 --> 00:37:59,255 Se pare că ăștia erau pregătiți pentru intervenție... 429 00:37:59,460 --> 00:38:03,169 Ce căutam ? Prese de marcat, imprimante, tot ceea ce v-i se pare suspect ! 430 00:38:03,380 --> 00:38:06,816 Haide ! 431 00:38:08,940 --> 00:38:10,896 Ia să vedem ce avem aici ? 432 00:38:13,300 --> 00:38:15,851 Aceștia trebuie să fie cei doi copii mici. 433 00:38:15,852 --> 00:38:18,818 Și ăsta trebuie să fie omul din din spatele lor ! 434 00:38:19,020 --> 00:38:22,695 Scaneaz-o și o trimite-o prin fax lui McLoosh. 435 00:38:25,220 --> 00:38:29,452 Astea sunt doar cărți. O.k. ! Căutați, în continuare. 436 00:38:36,260 --> 00:38:39,138 Acum că avem asta ! Va fi mult mai ușor să-i gsim. 437 00:38:39,340 --> 00:38:44,778 Rico, fă niște copii după asta și imprăștie-le prin tot mall-ul ! 438 00:38:45,620 --> 00:38:50,330 Avem niște criminali de prins ! Numele meu este Block, domnule ! 439 00:38:54,740 --> 00:38:56,731 Unde sunt ? 440 00:38:57,940 --> 00:39:01,694 Grozav. Au plecat ! Când am să-i găsesc pe împielițații ăștia am să-i omor ! 441 00:39:01,900 --> 00:39:04,557 Când o să-i găsesc pe drăcușorii ăia, am să-i omor ! 442 00:39:04,558 --> 00:39:06,212 Și dacă i-au împărțit între ei ? 443 00:39:06,420 --> 00:39:08,923 Nu-ți face griji, luminăția ta ! N-au cum să scape 444 00:39:08,924 --> 00:39:11,574 de-aici ! Am câte un agent postat la fiecare ieșire ! 445 00:39:11,780 --> 00:39:14,100 Da, dar cu atâția de mulți oameni, aici... 446 00:39:14,101 --> 00:39:17,013 D-le Block, oamenii mei sunt experți în monitorizare. 447 00:39:17,220 --> 00:39:20,895 E deajuns să vadă o poză și imaginea l-e rămâne în minte pentru totdeauna ! 448 00:39:21,100 --> 00:39:25,013 Nu au cum să treacă niciodată de poliția canadian, crede-mă ! 449 00:39:25,220 --> 00:39:27,996 Ei, bine, nu credeam că voi ajunge să spun vreo-data 450 00:39:27,997 --> 00:39:30,772 asta: Dar nu știu ce lucruri am mai putea cumpărăm ! 451 00:39:30,980 --> 00:39:35,531 Nici eu ! Am o durere de stomac ! Câți bani ne-au mai rămas ? 452 00:39:35,740 --> 00:39:39,050 Nu știu ! Aici mai sunt câteva mii de dolari ! 453 00:39:47,340 --> 00:39:49,490 Sunt în Iad ! 454 00:39:53,980 --> 00:39:57,575 Ști ce ? Dacă sunt aici, lucrurile astea ar putea să rămână ! 455 00:39:57,780 --> 00:39:59,771 Am plecat ! 456 00:40:06,780 --> 00:40:09,340 Da, bine, și de fiecare dată trebuie să fie cineva care să vorbească la telefon... 457 00:40:10,740 --> 00:40:13,049 Salut. Mă bucur să te cunosc... 458 00:40:13,260 --> 00:40:16,093 Doamne, chiar tu ești ! 459 00:40:16,300 --> 00:40:19,212 Ești chiar ea. Scuză-mă ? 460 00:40:19,420 --> 00:40:22,059 Ești fata cu bikinii roșii ! 461 00:40:22,260 --> 00:40:26,412 Am încercat să vorbesc cu tine, dar a apărut altcineva... 462 00:40:26,620 --> 00:40:29,373 Dar de data asta chiar ești tu ! 463 00:40:29,580 --> 00:40:33,732 Poate mă confuzi din nou ! Îmi pare rău ! Poate sunt sunt puțin entuziasmat ! 464 00:40:33,940 --> 00:40:37,694 Bună. Sunt Danny Saunders. Shane Rivers. 465 00:40:37,900 --> 00:40:40,937 Ai spus, Shane ? Da. De ce ? 466 00:40:42,860 --> 00:40:46,614 Fără nici un motiv ! Am vrut să fiu sigur că am auzit bine. 467 00:40:46,820 --> 00:40:49,457 Și... ce faci aici, în locul ăsta pentru copii ? 468 00:40:49,458 --> 00:40:51,018 O caut pe sora mea mai mică. 469 00:40:51,220 --> 00:40:54,389 Nu pot să cred că și-a închis telefonul mobilul ! 470 00:40:54,390 --> 00:40:55,657 Îmi vine s-o omor ! 471 00:40:55,860 --> 00:40:59,409 Dar tu, ce faci aici, Dany ? Și eu îmi caut fratele și sora mai mică. 472 00:40:59,620 --> 00:41:03,499 Și i-ai găsit ? Nu. Cred că am să încerc alături... 473 00:41:03,700 --> 00:41:08,296 Vrei să încerci cu mine, sucul Booster ? Sucul Booster ? Tu chiar crezi... 474 00:41:08,500 --> 00:41:10,775 Niciodată nu se știe ! 475 00:41:12,460 --> 00:41:15,896 Bine. Mi se pare o idee bună ! O.k. ! 476 00:41:22,340 --> 00:41:25,138 Dacă au ajuns aici, cu siguranata se află aici ! 477 00:41:25,340 --> 00:41:28,252 Haide ! Putem să încercăm și noi aia ? Nu ! 478 00:41:28,460 --> 00:41:30,769 Ce mănânci ? Un măr. 479 00:41:30,980 --> 00:41:35,019 Are ceva pe el ! E cu caramel pe el. Iar mănânci bomboane. Dă-l încoace ! 480 00:41:35,220 --> 00:41:37,131 Omule ! 481 00:41:50,700 --> 00:41:52,770 Crăciun fericit ! 482 00:41:54,300 --> 00:41:56,973 Bună ziua ! Salut ! 483 00:41:57,180 --> 00:42:00,217 Aș dori să plătesc cu cartea de credit, dacă se poate ! 484 00:42:03,180 --> 00:42:06,411 Am luar astea pentru soția mea ! Sigur o să-i placă ! 485 00:42:06,620 --> 00:42:09,418 Da, cred că o să-i placă ! Ce zici ? 486 00:42:09,620 --> 00:42:10,468 O să-i placă ! 487 00:42:10,469 --> 00:42:13,374 Să-nțeleg că și soțul tău ți-a luat așa ceva ? 488 00:42:13,580 --> 00:42:15,907 Îmi pare rău, domnule, dar cartea dumneavoastră de 489 00:42:15,908 --> 00:42:18,370 credit nu e bună ! Nu e bună ? Adică, cum nu e bună ? 490 00:42:19,380 --> 00:42:21,940 Este respinsă ! 491 00:42:23,100 --> 00:42:28,379 Grozav ! Uite care-i treaba, noi tocmai ne-am mutat din Los Angeles și cred că... 492 00:42:28,580 --> 00:42:32,209 Încercați din nou, vă rog ! Vă promit că este bună. 493 00:42:32,420 --> 00:42:35,298 Vă rog ! 494 00:42:38,300 --> 00:42:40,052 Îmi pare rău, oameni buni ! 495 00:42:41,500 --> 00:42:43,775 Tot respinsă este, domnule. 496 00:42:43,980 --> 00:42:46,414 Aveți cumva alta ? Nu. 497 00:42:46,620 --> 00:42:50,135 Vreți să plătiți în numerar sau prin cec ? 498 00:42:52,220 --> 00:42:53,565 Cred c-ar fi mai bine prin cec. 499 00:42:53,566 --> 00:42:55,690 Atunci, trebuie să vă mutați la coadă cealaltă. 500 00:42:55,900 --> 00:43:00,132 Următorul ! Stați puțin. Am așteptat la coadă asta aproape o oră... 501 00:43:00,340 --> 00:43:04,219 Atunci, ar fi trebuit să citiți anunțul: "Numai în numerar și carduri de debit." 502 00:43:04,420 --> 00:43:08,811 Dar nu am știut asta, cât am stat la rând. Următorul, vă rog ! 503 00:43:09,020 --> 00:43:12,774 Stați puțin, nu am terminat. Ba da, ai terminat ! 504 00:43:12,980 --> 00:43:14,811 Mulțumesc. 505 00:43:17,220 --> 00:43:19,450 Mă aflu în iad. 506 00:43:23,300 --> 00:43:26,098 Nu pot să cred asta. 507 00:43:30,060 --> 00:43:33,848 Nici tu nu ai prins loc în avion ? Ce-ați spus ? 508 00:43:34,060 --> 00:43:36,449 Am spus că nici tu nu ai prins loc în avion... 509 00:43:36,660 --> 00:43:40,494 Din câte văd, nu prea ai avut noroc ! 510 00:43:41,540 --> 00:43:45,294 "Bine ai venit în club"... Nici eu nu am prins loc în avion... 511 00:43:45,500 --> 00:43:47,934 Și tu vezi asta, ca pe un lucru amuzant ? 512 00:43:48,140 --> 00:43:50,456 Nu, dar am învățat că oricât de rău ar fi un lucru, 513 00:43:50,457 --> 00:43:52,816 până la urma tot se rezolvă într-un fel sau altul... 514 00:43:53,780 --> 00:43:55,338 Nu-i așa ? 515 00:43:55,540 --> 00:44:00,136 Crede-mă, știu și eu cât de greu este să călătorești de Crăciun ! 516 00:44:00,340 --> 00:44:04,458 Și sunt foarte mulți cei pe care trebuie să-i văd ! 517 00:44:04,660 --> 00:44:06,810 Vreau să zic, foarte mulți ! 518 00:44:07,020 --> 00:44:10,159 Și uite că nu-mi rămâne altceva decât să stau aici ! 519 00:44:10,160 --> 00:44:13,653 Dar știi ce ? Sunt sigur că până la urmă totul va fi bine. 520 00:44:13,860 --> 00:44:16,499 Am ratat deja Crăciunul. 521 00:44:16,700 --> 00:44:20,613 Domnul Kris Kringle, este rugat să se prezinte la ghișeu... 522 00:44:20,820 --> 00:44:23,732 Aceasta sunt eu. Vezi ? Ți-am zis. 523 00:44:23,940 --> 00:44:27,569 Totul va merge bine, dacă îți dorești asta din tot sufletul ! 524 00:44:27,780 --> 00:44:30,419 Trebuie doar să ai puțină credință. Asta e tot ! 525 00:44:30,620 --> 00:44:34,249 Domnul Kris Kringle, este rugat să se prezinte la ghișeu. 526 00:44:34,460 --> 00:44:38,931 Crăciun fericit, Judy ! Da, Crăciun fericit ! 527 00:44:42,020 --> 00:44:44,488 Hei ? De unde îmi ști numele ? 528 00:45:10,700 --> 00:45:12,418 Zi grea ? 529 00:45:14,740 --> 00:45:17,049 Nu i-aș spune chiar așa ! 530 00:45:17,260 --> 00:45:21,139 Sunt de acord cu toți cei care nu iubesc Crăciun... 531 00:45:21,340 --> 00:45:24,013 Știi ce, prietene... este treaba mea, să vorbesc despre asta ? 532 00:45:25,380 --> 00:45:27,313 Sunt sigur că vei găsi pe cineva să-i spui despre 533 00:45:27,314 --> 00:45:29,168 asta și atunci când vei fi iepursul de Paște... 534 00:45:29,380 --> 00:45:33,896 Și în cine o să mai creadă toți copii, dacă nu va mai fi Crăciun ? 535 00:45:34,900 --> 00:45:37,858 Nu cred că ar mai avea în ce, dacă mă întrebi pe mine ! 536 00:45:38,060 --> 00:45:42,656 Asta înseamnă că ai uitat cum era atunci când erai copil de Crăciun ! 537 00:45:42,860 --> 00:45:47,729 Să-ți spun adevărul... Nu-mi mai amintesc deloc că am fost copil ! 538 00:45:47,940 --> 00:45:50,376 Vrei să spui că nu-ți amintești 539 00:45:50,377 --> 00:45:54,618 poneiul ăla, primit de Crăciun... când aveai 8 ani ? 540 00:45:56,060 --> 00:46:00,292 Oh, da ! Cum aș putea uita asta ? 541 00:46:02,700 --> 00:46:06,488 Nu mă așteptam să primesc nimic de Crăciunul acela, pentru că tata fusese concediat... 542 00:46:06,700 --> 00:46:11,296 Dar în dimineața Crăciunului el mă aștepta în spatele casei... 543 00:46:14,220 --> 00:46:16,256 Micuțul Lynfod. 544 00:46:16,460 --> 00:46:18,406 Știai că tatăl tău și-a luat două noi job-uri 545 00:46:18,407 --> 00:46:20,055 pentru ca să-ți cumpere ponei-ul ăla ? 546 00:46:20,260 --> 00:46:24,378 Pentru că el știa cât de mult iubești tu caii. 547 00:46:24,580 --> 00:46:28,573 Chiar așa ? Două locuri de muncă ? 548 00:46:28,780 --> 00:46:32,659 N-am știut asta ! Ia, stai așa... 549 00:46:34,220 --> 00:46:36,495 De unde ști tu toate astea ? 550 00:46:44,260 --> 00:46:46,216 Scuzați-mă... 551 00:46:46,420 --> 00:46:49,218 Ăla, nu era Moș Crăciun care a stat chiar acolo ? 552 00:46:49,420 --> 00:46:54,699 Moș Crăciun ? Da, un tip gras, cu barbă albă și haina rosie. 553 00:46:54,900 --> 00:46:59,894 Stătea chiar acolo, și apoi... de-odată, a dispărut ! 554 00:47:01,100 --> 00:47:03,614 Bine prietene, cred că ai băut destul ! 555 00:47:05,660 --> 00:47:08,299 Îmi pierd mințile. 556 00:47:14,340 --> 00:47:16,331 El e ! 557 00:47:16,540 --> 00:47:19,418 Treci cu fața la perete, haide... 558 00:47:19,620 --> 00:47:23,533 Ce se întâmpla ? McLoosh, departamentul excrocheri, de la poliția canadiană. 559 00:47:23,740 --> 00:47:28,131 Ești arestat. Arestat pentru ce ? Nu am făcut nimic. 560 00:47:28,340 --> 00:47:32,094 Nimici, în afară de 10.000 falși... 561 00:47:32,300 --> 00:47:36,896 Bani falși ? Falsificarea de bancnote. Nu face pe deșteptul, cu mine ! 562 00:47:37,100 --> 00:47:43,699 Este imposibil ! N-am cheltuit nici un ban. 563 00:47:43,900 --> 00:47:47,210 Da, sunt sigur de asta ! Ai făcut o mare greșeală, deșteptule... 564 00:47:47,420 --> 00:47:51,254 Ai lăsat adresa ta pentru livrarea mini-scooterului. 565 00:47:51,460 --> 00:47:54,896 Faceți o greșeală, domnule, n-am făcut asta. Da, sunt sigur de asta ! 566 00:47:55,100 --> 00:47:58,251 Riko, ia-l pe pe gunoiul ăsta din fața mea ! 567 00:47:58,460 --> 00:48:01,293 Înainte de a-l împroșca cu voma pe care mi-o provoacă... 568 00:48:04,940 --> 00:48:06,904 E în regulă, oameni buni, nu aveți ce vedea ! 569 00:48:06,905 --> 00:48:08,569 Puteți să vă continuați cumpărăturile. 570 00:48:08,780 --> 00:48:11,852 Oh, nu ! Am dat de belea. 571 00:48:12,060 --> 00:48:16,850 Unde îl duc pe tati ? Tata a dat de belea. 572 00:48:17,060 --> 00:48:18,072 Ce s-a întâmplat ? 573 00:48:18,073 --> 00:48:21,053 Cred că asta e din cauză că am cheltuit bani falși. 574 00:48:21,260 --> 00:48:26,254 Ce înseamnă asta ? Asta înseamnă că banii ăștia nu sunt buni. Nu sunt buni ? 575 00:48:26,460 --> 00:48:28,154 Și asta înseamnă că... 576 00:48:28,155 --> 00:48:31,773 Cei care au au pierdut geanta asta cu bani... 577 00:48:31,980 --> 00:48:34,619 Și care probabil, acum o caută... nu sunt niște oameni chiar așa de buni. 578 00:48:34,820 --> 00:48:37,143 Asta nu are nici o logică. Atunci de ce Moșul 579 00:48:37,144 --> 00:48:39,416 ne-ar fi dat bani ăștia, dacă nu sunt buni ? 580 00:48:39,620 --> 00:48:41,178 Haide. 581 00:48:43,580 --> 00:48:45,810 Trebuie să îl găsim pe Danny. 582 00:48:50,260 --> 00:48:52,733 Uite care-i treaba ! Ei au făcut banii ăștia, care par adevărați 583 00:48:52,734 --> 00:48:55,129 și îi înșeală pe oameni cu ei, cumpărând tot felul de lucruri. 584 00:48:55,340 --> 00:48:58,029 Asta nu este frumos din partea lor. Nu, nu este frumos. 585 00:48:58,030 --> 00:49:00,573 Pentru că sunt niște oameni răi și cu asta se ocupă. 586 00:49:00,780 --> 00:49:02,846 Dar, din fericire, sunt atât de mulți oameni aici care 587 00:49:02,847 --> 00:49:05,251 folosesc bani, încât e foarte greu să mai verifici banii falși. 588 00:49:10,820 --> 00:49:13,288 Se pare că asta nu e o teoria bună. 589 00:49:16,500 --> 00:49:19,253 Hei, copii. Ce mai faceți ? 590 00:49:19,460 --> 00:49:21,735 Aveți un moment ? 591 00:49:23,500 --> 00:49:25,780 Nu vă îngrijorați, nu durează decât un moment 592 00:49:25,781 --> 00:49:27,812 să vă întreb câteva lucruri. Asta e tot. 593 00:49:31,180 --> 00:49:33,648 Ai grijă ! Dă-ne drumul ! 594 00:49:34,580 --> 00:49:39,700 Cred că aveți ceva ce ne aparține. Nu știm despre ce vorbiți, domnule ! 595 00:49:39,900 --> 00:49:43,097 Geanta, pe care ați găsit-o cu bani în ea. 596 00:49:44,380 --> 00:49:47,417 Nu am găsit nici o geantă cu bani. Sincer ! 597 00:49:47,620 --> 00:49:51,056 Eu cred că banii sunt în ghiozdanul din spatele tău. 598 00:49:51,260 --> 00:49:54,730 Nu sunt. Nu mai spune ? Atunci, arată-mi-l ! 599 00:49:54,940 --> 00:49:59,331 Nu trebuie să îți arăt nimic. Chiar vrei să fiu dur cu tine, puștiule ? 600 00:49:59,540 --> 00:50:03,419 Am un cuțit. Are un fluture pe el, să te uiți când o să-l deschidă... Taci ! 601 00:50:03,620 --> 00:50:08,136 Nu-l asculta e un dobitoc. Am un cuțit. Și chiar știu cum să îl folosesc. 602 00:50:08,340 --> 00:50:10,615 Vreți asta ? 603 00:50:10,820 --> 00:50:13,158 Știi ce s-ar întâmpla, dacă unul din noi ar tipa 604 00:50:13,159 --> 00:50:15,496 în momentul ăsta foarte tare ? Vreți să aflați ? 605 00:50:19,180 --> 00:50:21,768 În Ajunul Crăciunului într-un mall arhi-plin ? 606 00:50:21,769 --> 00:50:24,300 Probabil nimic. Ia, să văd cât de tare țipi ! 607 00:50:25,500 --> 00:50:28,731 Mary... dacă ești ești amabilă... 608 00:50:33,300 --> 00:50:36,497 A fost destul ! Îmi pare rău. puștoaica m-a speriat. 609 00:50:37,940 --> 00:50:42,968 Ești mulțumit acum ? Nu s-a întâmplat nimic. Fii deștept și dă-mi ghiozdanul ! 610 00:50:43,180 --> 00:50:46,297 Îmi pare rău. Dă-te la o parte, tinere ! 611 00:50:46,500 --> 00:50:48,809 Fugi, Mary ! 612 00:50:49,020 --> 00:50:52,695 Mulțumesc, tataie ! Mă bucur că te-am ajutat, fiule. 613 00:50:57,220 --> 00:50:59,370 Au luat-o pe acolo ! 614 00:50:59,580 --> 00:51:04,813 Nu fugi ! Nu vreau să atragem atenția. Mergi, doar... foarte repede. 615 00:51:26,580 --> 00:51:29,048 Hey, împielițaților ce credeți că faceți ? 616 00:51:29,260 --> 00:51:32,377 Doi barabati ne urmăresc. Ăia doi ? 617 00:51:35,060 --> 00:51:37,699 Oh, văd ! 618 00:51:37,900 --> 00:51:43,054 Nu vă faceți griji, copii. Am eu grijă de oamenii ăștia rai... 619 00:51:45,020 --> 00:51:49,571 De ce îi urmăriți domnilor, pe acești doi copii drăguți ? 620 00:51:49,780 --> 00:51:52,817 Poate vreți să vă reclam la poliție. 621 00:51:54,260 --> 00:51:58,538 Bine, doamnă, nu vă supărați. Noi doar ne jucăm cu ei. 622 00:51:58,740 --> 00:52:02,210 Da, Ginger, doar ne-am jucat puțin cu copii. 623 00:52:03,340 --> 00:52:06,377 Ginger ? De unde știi numele ei ? 624 00:52:08,940 --> 00:52:11,977 De unde crezi, istețule ? Unde sunt ? 625 00:52:12,180 --> 00:52:16,935 Și nu răspunde: "Unde este ce ?" sau îți spintec capul ăsta mic ! 626 00:52:17,140 --> 00:52:19,415 Sunt în ghiozdanul lui. 627 00:52:21,180 --> 00:52:23,375 Vrei asta ? 628 00:52:23,580 --> 00:52:25,218 Poftim ! 629 00:52:25,900 --> 00:52:28,175 Hai, vino ! Au, nasul meu ! 630 00:52:28,380 --> 00:52:32,931 Ești bine ? Nu contează, du-te după copii ! 631 00:52:34,380 --> 00:52:38,532 Sper că nu este rupt, am plătit o avere pentru nasul ăsta ! 632 00:52:45,300 --> 00:52:48,337 Ei bine, Saunders. Ce ai făcut cu plăcile ? 633 00:52:48,540 --> 00:52:53,773 Plăcile ? Nu le-am despachetat. Sunt încă în cutii. 634 00:52:53,980 --> 00:52:57,017 Le-ai făcut singur ? Să le fac ? 635 00:52:57,220 --> 00:52:57,927 Sigur că nu. 636 00:52:57,928 --> 00:53:00,815 Cele mai multe sunt cumpărate de la firma Wall. 637 00:53:01,020 --> 00:53:04,729 Oh, ești un tip distractiv. Mă vezi pe mine că râd ? 638 00:53:04,940 --> 00:53:08,979 Te crezi prea deștept, nu-i așa și vrei să faci pe nebunul... 639 00:53:09,180 --> 00:53:11,933 Dar nu-ți merge cu mine Saunders, sunt un expert. 640 00:53:12,140 --> 00:53:17,578 Așa că mai bine ne spui unde este restul găștii ? Pentru a-ți ușura situația ! 641 00:53:17,780 --> 00:53:20,931 Ce gașcă ? Nu am nici o gașcă. 642 00:53:21,140 --> 00:53:25,816 Oh, chiar așa ! Atunci cum explici asta ? 643 00:53:29,580 --> 00:53:32,458 Aia este mâna ta. 644 00:53:32,660 --> 00:53:36,209 Bineînțeles că este mâna mea. Știu asta, de fapt... 645 00:53:36,420 --> 00:53:39,776 La asta mă refeream. Exact la asta. 646 00:53:39,980 --> 00:53:43,131 De unde ai asta ? De unde crezi ? 647 00:53:43,340 --> 00:53:50,451 Ar fi trebuit să le spui copiilor tăi să ne dea, de și o adresă falsă. 648 00:53:50,660 --> 00:53:55,097 Ce au de-a face copii mei cu asta ? Dacă te-atingi de ei... 649 00:53:55,300 --> 00:53:57,734 Ce-ai face ? 650 00:53:59,700 --> 00:54:02,089 Aș sta jos. 651 00:54:05,060 --> 00:54:08,132 Bine. Acum stau jos și sunt calm. 652 00:54:08,340 --> 00:54:12,572 Și dacă nu te superi, aș vrea să îmi văd copii. 653 00:54:12,780 --> 00:54:16,659 Ghici ce ? Și nouă ne-ar plăcea să îi vedem. 654 00:54:16,860 --> 00:54:21,729 Așa că, de ce nu ești tu băiat bun să ne spui unde sunt ! 655 00:54:21,940 --> 00:54:25,455 Nu știu exact unde sunt. 656 00:54:25,660 --> 00:54:29,448 I-am lăsat la Moș Crăciun, în mall în urmă cu aproximativ o oră. 657 00:54:29,660 --> 00:54:34,450 Moș Crăciun ? Și vrei ca noi să credem acest basm ? 658 00:54:52,180 --> 00:54:54,410 Bine, au plecat. 659 00:54:56,420 --> 00:54:58,376 Ce faci ? 660 00:54:58,580 --> 00:54:59,944 Dacă banii ajung la ei, 661 00:54:59,945 --> 00:55:02,732 nu mai putem dovedi că tata este nevinovat... 662 00:55:02,940 --> 00:55:05,534 O să-i luăm mai târziu. Haide ! 663 00:55:05,740 --> 00:55:10,734 Trebuie să îl găsim pe Danny. El ne vă spunem ce să facem. Haide. 664 00:55:15,100 --> 00:55:18,012 Danny probabil ne așteaptă În "Orășelul lui Moș Crăciun". 665 00:55:18,220 --> 00:55:21,264 L-ai văzut pe vre-unul dintre oamenii ăia răi ? 666 00:55:21,265 --> 00:55:23,294 Nu. Cred că ne-au pierdut urma. 667 00:55:23,500 --> 00:55:26,856 Uite-i acolo. Haide ! M-am înșelat din nou. 668 00:55:27,060 --> 00:55:31,690 Ce ar trebui să facem ? Vino repede aici, între scările rulante. 669 00:55:33,780 --> 00:55:37,568 Dacă ei pot face asta, și noi putem. Bine, dacă tu zici ! 670 00:55:40,580 --> 00:55:42,172 Haide, să mergem ! 671 00:55:51,020 --> 00:55:53,375 Au, ce doare ! 672 00:56:00,660 --> 00:56:02,969 Ridică-te de pe mine, te rog. 673 00:56:03,940 --> 00:56:08,695 Mulțumesc. De cât timp ești în Edmondton ? 674 00:56:08,900 --> 00:56:12,290 Exact 54 de ore și 37 de minute. 675 00:56:12,500 --> 00:56:15,617 Glumești ! Și eu sunt aici doar de două săptămâni. 676 00:56:15,820 --> 00:56:18,892 De unde ești ? Los Angeles. 677 00:56:19,100 --> 00:56:20,279 Glumești ? Și eu. 678 00:56:20,280 --> 00:56:23,537 A trebuit să ne mutăm. Tata a fost concediat. 679 00:56:23,740 --> 00:56:29,133 Și tatăl meu, la fel. Ce chestie mișto ? Să venim aici și să n-i se întâmple la fel ! 680 00:56:29,340 --> 00:56:34,289 Îți place aici ? Să fiu sinceră, urăsc locul ăsta ! 681 00:56:34,500 --> 00:56:38,175 Și eu îl urăsc. Acest loc e de-a pur și simplu naspa' ! 682 00:56:38,380 --> 00:56:42,259 Exact asta am spus și eu ! Grozav ! Avem atât de multe lucruri în comun. 683 00:56:42,460 --> 00:56:45,229 Cum ar fi și să ne pierdem frații mai mici... 684 00:56:45,230 --> 00:56:47,818 Poate că ar trebui să mergem să îi căutăm. 685 00:56:48,020 --> 00:56:51,376 Să ne terminăm sucurile mai întâi. 686 00:56:51,580 --> 00:56:54,532 Nu cred că au intrat în prea multe încurcături 687 00:56:54,533 --> 00:56:56,290 cei mici, în timpul ăsta... 688 00:57:03,140 --> 00:57:05,256 Haide. 689 00:57:19,540 --> 00:57:22,054 Intră aici. Hai, repede ! 690 00:57:37,580 --> 00:57:39,536 Încotro ? 691 00:57:41,620 --> 00:57:45,659 Pe aici ! Haide ! 692 00:57:54,500 --> 00:57:57,617 Tu, ia-o la stânga, eu o iau la dreapta ! 693 00:58:09,660 --> 00:58:14,859 Aici locuiește fantoma din mall ? Nu, te-am păcălit. 694 00:58:15,060 --> 00:58:18,095 Sigur, arată de parcă aici ar locui... Nu locuiește 695 00:58:18,096 --> 00:58:20,896 nimeni, n-ai înțeles că asta am inventat-o eu ? 696 00:58:21,100 --> 00:58:27,016 Ce a fost asta, Brian ? Probabil a fost... vre-un cazan... 697 00:58:27,220 --> 00:58:30,257 Bine, atunci nu mi-e frică. Bine. 698 00:58:30,460 --> 00:58:33,051 Nu ai de ce să-ți fie frică. Pentru că, așa cum 699 00:58:33,052 --> 00:58:35,534 ți-am spus, nu există nici o fantomă în mall. 700 00:58:35,740 --> 00:58:37,499 Nu cred că există nici un cazan, care să facă 701 00:58:37,500 --> 00:58:39,449 zgomotele aste... poate ar trebui să ne întoarcem. 702 00:58:39,660 --> 00:58:41,935 Da și eu zic la fel ! 703 00:58:50,620 --> 00:58:52,292 V-am prins ! 704 00:59:08,340 --> 00:59:09,932 Fugi ! Fugi ! 705 00:59:12,980 --> 00:59:15,448 Oprește-te ! Vino aici. 706 00:59:35,580 --> 00:59:39,129 Ei bine, împielițaților mici... Dați-mi banii. 707 00:59:39,340 --> 00:59:41,649 Mary, fugi ! 708 00:59:44,780 --> 00:59:48,455 Dacă vrei banii, vino și să-i iei ! 709 01:00:50,940 --> 01:00:53,534 Acum te-am prins, băiete ! 710 01:01:14,340 --> 01:01:16,296 Oh, Doamne ! 711 01:01:35,660 --> 01:01:38,370 Te-am prins ! Doamne, ce bine că ești tu ! 712 01:01:38,580 --> 01:01:40,415 Ce faci, Brian ? Dă-mi drumul ! 713 01:01:40,416 --> 01:01:43,256 Niciodată n-am fost așa de fericit să te văd ! 714 01:01:44,540 --> 01:01:48,419 E fratele meu mai mic. Ținem foarte mult unul la altul ! 715 01:01:49,660 --> 01:01:52,652 Nu o să-ți vină să crezi, ce s-a întâmplat ! 716 01:01:52,860 --> 01:01:56,375 Pe unde ai umblat ? Mi-ai promis că mă aștepți în "Orășelul lui Moș Crăciun". 717 01:01:56,580 --> 01:01:58,810 Am fost acolo... 718 01:01:59,020 --> 01:02:01,898 Unde e Mary ? Nu știu. 719 01:02:02,100 --> 01:02:03,831 Ne-au urmări doi oameni prin subsol. 720 01:02:03,832 --> 01:02:06,332 Eu am luat-o pe un drum, iar ea a luat-o pe altul. 721 01:02:06,540 --> 01:02:09,259 Doi oameni, v-au urmărit... Ce tot vorbești ? 722 01:02:12,380 --> 01:02:15,611 Ultima dată, când am văzut-o, era aici. Da, bine... 723 01:02:15,820 --> 01:02:20,052 Și unde sunt toți banii falși ? I-am lăsat pe un manechin. 724 01:02:20,260 --> 01:02:24,572 Un manechin ? Chiar vrei să cred asta, Bryan ? Cred că spune adevărul, Danny... 725 01:02:24,780 --> 01:02:26,828 E prea speriat, ca să mai inventeze așa ceva... 726 01:02:26,829 --> 01:02:27,340 Mulțumesc ! 727 01:02:27,540 --> 01:02:30,590 Tu n-o meriți pe fata asta... Este speriat, pentru că nu 728 01:02:30,591 --> 01:02:33,854 știe unde e Mary și a inventat povestea asta ca acoperire... 729 01:02:34,780 --> 01:02:37,169 Haide. Trebuie să îl găsim pe tata. 730 01:02:38,540 --> 01:02:41,657 Ah, da, sunt am câteva vești proaste în legătură cu tata... 731 01:02:43,700 --> 01:02:47,739 Tata... a fost... arestat. 732 01:02:47,940 --> 01:02:52,775 Arestat ? Asta mai lipsea ! E adevărat, Danny ! 733 01:02:55,580 --> 01:03:01,098 Oh, nu ! Iar este el ! El ? Cine ? 734 01:03:01,300 --> 01:03:05,532 Fantoma din mall. Haide... acum mai este și o fantomă ? 735 01:03:10,580 --> 01:03:13,014 Vezi. Ți-am spus. 736 01:03:17,780 --> 01:03:21,216 Salut, băieți. Pe unde ați fost ? Mary ! 737 01:03:23,380 --> 01:03:27,134 Ești bine ? Da. Bob a avut grijă de mine. 738 01:03:28,580 --> 01:03:33,290 Mulțumesc foarte mult. Tata ne-ar fi omorât, dacă s-ar fi întâmplat ceva cu Mary. 739 01:03:33,500 --> 01:03:35,968 Bob este câinele. 740 01:03:39,900 --> 01:03:45,213 Bob este câinele ? Atunci el, cine este ? El este Wolf. 741 01:03:45,420 --> 01:03:47,337 Bob este un câine, și Wolf este un tip. 742 01:03:47,338 --> 01:03:50,335 Asta e mai ciudat decât tot ce n-i s-a întâmplat nou azi... 743 01:03:50,540 --> 01:03:53,455 Domnule, trebuie să găsim camera de securitate. 744 01:03:53,456 --> 01:03:55,216 Tatăl nostru a fost arestat. 745 01:03:55,420 --> 01:03:58,571 Puteți să ne spuneți cum să ajungem acolo ? Da, sigur că pot. 746 01:03:58,780 --> 01:04:02,773 Știu aceste drumurile pe aici, ca și cum eu aș fi construit clădirea asta. 747 01:04:05,140 --> 01:04:07,892 Nu sunteți fantoma acestui mall, nu-i așa ? Poate 748 01:04:07,893 --> 01:04:10,533 că sunt. Poate nu. Asta rămâne ca tu să decizi. 749 01:04:10,740 --> 01:04:13,365 Ia, stai așa ! Nu există nici o fatoma în mall. 750 01:04:13,366 --> 01:04:16,372 Asta am inventat-o eu, ca să o țin pe Mary lângă mine. 751 01:04:16,580 --> 01:04:22,291 Vezi ? Ai o imaginație foarte reală, tinere. Pentru că uite-mă ! Nu crezi ? 752 01:04:22,500 --> 01:04:24,371 Asta înseamnă că trebuie să tai pe cineva, 753 01:04:24,372 --> 01:04:26,459 să-l faci hamburgeri și să îl hrănești pe Bob ? 754 01:04:26,660 --> 01:04:28,935 Ei, bine am luat prânzul în urmă cu o oră, dar Mary mi-a 755 01:04:28,936 --> 01:04:31,131 spus că deja ați avut prea multe probleme până acum... 756 01:04:31,340 --> 01:04:34,059 Așa că Bob și cu mine o să mai avem ceva treabă pe-aici... 757 01:04:34,260 --> 01:04:38,936 Mulțumesc. Camera de securitate e la etajul unu. 758 01:04:39,140 --> 01:04:43,975 Urcați pe scările acelea, iar apoi veți ieși pe o ușă albă. Ați înțeles ? 759 01:04:44,180 --> 01:04:46,994 Oricum nu este decât o singură ușă albă la capătul scărilor. 760 01:04:46,995 --> 01:04:49,300 Dar aveți grijă să nu deschideți ușa aia roșie... 761 01:04:49,500 --> 01:04:53,129 De ce ? Pentru că dacă o deschideți, veți ajunge la Polul Nord. 762 01:04:54,060 --> 01:04:57,177 Mulțumesc domnule. Cu plăcere. 763 01:04:58,540 --> 01:05:00,531 La revedere, Bob. 764 01:05:02,020 --> 01:05:06,013 Crăciun fericit, Wolf. Crăciun fericit, îngerașule. 765 01:05:06,220 --> 01:05:11,738 Și nu uitați ce v-am spus de ușă roșie. Polul Nord ? Da, bine... 766 01:05:11,940 --> 01:05:15,296 Cred că trebuie să mergi la medic, să îți dubleze doza de pastile ! 767 01:05:16,020 --> 01:05:18,011 Brian, haide ! 768 01:05:30,820 --> 01:05:32,970 Ia să verific ușa asta ! 769 01:05:44,940 --> 01:05:48,455 Salut. Ce mai faceți ? 770 01:05:48,660 --> 01:05:52,699 Aici... este cumva Polul Nord ? 771 01:06:00,580 --> 01:06:02,889 Bine. Bine... 772 01:06:03,100 --> 01:06:06,456 Verificat doar. O zi bună ! 773 01:06:15,380 --> 01:06:18,372 Hello ? Hello ? 774 01:06:21,860 --> 01:06:24,090 Ce faci, Brian? 775 01:06:25,860 --> 01:06:29,773 Nimic. Era Polul Nord, nu-i așa ? 776 01:06:29,980 --> 01:06:33,893 Sigur că nu. Nu fi ridicolă ! 777 01:06:36,140 --> 01:06:39,769 Vrei să convingi ? Nu e nevoie. 778 01:06:50,020 --> 01:06:52,580 Lăsați-ne să plecăm. Stai liniștit... 779 01:06:52,780 --> 01:06:55,533 Se uită oamenii la noi. 780 01:06:55,740 --> 01:06:59,335 E de rău ? Nu e chiar așa cum m-așteptam... 781 01:06:59,540 --> 01:07:03,215 Acum e chiar nasol. Acum vii cu noi... 782 01:07:07,900 --> 01:07:11,654 Vă jur că nu am făcut nimic. De ce i-au arestat ? 783 01:07:11,860 --> 01:07:14,897 Acum depinde de noi... Haide ! 784 01:07:15,100 --> 01:07:18,490 Ce o să facem ? Să îi scoatem pe tata și Danny din problema. Cum ? 785 01:07:18,700 --> 01:07:22,175 Vom folosi ghiozdanul cu banii de pe manechin ca momeală 786 01:07:22,176 --> 01:07:25,651 și îi vom duce pe tipii ăia răi la camera de securitate. 787 01:07:25,860 --> 01:07:28,925 Dar, mai întâi, ca să fim în spiritul Crăciunului, cred 788 01:07:28,926 --> 01:07:31,935 că trebuie să l-e dăm un mic cadou din partea noastră. 789 01:07:32,140 --> 01:07:35,416 O cutie frumos ambalata ca răsplată. 790 01:08:14,500 --> 01:08:16,968 Știi ce ai de făcut ? Afirmativ. 791 01:08:17,180 --> 01:08:19,216 Atunci, la treabă ! 792 01:08:20,500 --> 01:08:23,134 V-am mai spus... Sora și fratele meu au găsit banii falsi. 793 01:08:23,135 --> 01:08:25,858 N-au știut că sunt falși, credeau că sunt de la Moș Crăciun. 794 01:08:26,060 --> 01:08:28,813 Și acum sunt urmăriți de doi tipi. 795 01:08:29,020 --> 01:08:33,218 Tipi ? Dacă copii mei sunt în pericol, am dreptul să merg, să îi găsesc. 796 01:08:33,420 --> 01:08:37,652 Tu ai dreptul să să taci. Și nimic altceva. 797 01:08:37,860 --> 01:08:41,489 Și nu te duci nicăieri... Poate doar într-o celulă. 798 01:08:41,700 --> 01:08:44,373 Rico ! Ia-i pe cei 3 indivizi... 799 01:08:44,580 --> 01:08:48,209 Poate că vor fi mai "vorbareți", după o noapte petrecută în celulă. 800 01:08:48,420 --> 01:08:53,210 Da, domnule ! Și... domnule, numele meu este Smith. 801 01:08:53,420 --> 01:08:56,218 Smith ? Serios ? 802 01:08:58,740 --> 01:09:00,560 Atunci care dintre voi este Rico ? 803 01:09:00,561 --> 01:09:03,450 Pe nici unul dintre noi, nu-l cheamă Rico, domnule ! 804 01:09:03,660 --> 01:09:09,690 Bine, atunci... Mă bucur că am rezolvat problema asta ! 805 01:09:12,900 --> 01:09:18,133 Ei bine, zâmbărețule... Tu... și celălalt... 806 01:09:18,340 --> 01:09:21,013 Îi luați pe Donald și pe Sherry în mașina voastră... 807 01:09:21,220 --> 01:09:24,451 Iar eu, îl voi lua pe Sandstorm cu mine... 808 01:09:25,980 --> 01:09:28,414 Ne-am înțeles ? 809 01:09:28,620 --> 01:09:31,578 Da. Bine. 810 01:09:39,420 --> 01:09:42,059 Idiot loc pentru o debara ! 811 01:10:02,060 --> 01:10:06,497 Bine, ia să aud ! Care este scuza voastră de data asta ? 812 01:10:07,540 --> 01:10:11,294 Neastamparatul ăla m-a împins într-un acvariu, plin cu rechini... 813 01:10:11,500 --> 01:10:13,266 Și eu i-am urmărit și a venit acolo o 814 01:10:13,267 --> 01:10:15,175 fantomă cu degetele mâncate de acid... 815 01:10:15,380 --> 01:10:17,348 Am înțeles ! Deci, era să vă mănânce rechinii și ați fost 816 01:10:17,349 --> 01:10:19,214 o urmăriți de o fantomă cu degetele mâncate de acid... 817 01:10:19,420 --> 01:10:23,208 Și vreți să-mi spuneți că voi, tot nu aveți bani ? 818 01:10:23,209 --> 01:10:24,619 Este de necrezut ! 819 01:10:26,100 --> 01:10:28,773 Îmi place noua ta culoare la păr. 820 01:10:28,980 --> 01:10:31,619 Mulțumesc. Dar tot un idiot ești. 821 01:10:31,820 --> 01:10:35,130 Atenție ! Ferește-te ! 822 01:10:39,060 --> 01:10:42,257 Hei, ghiciți ce am în rucsac ? 823 01:10:46,900 --> 01:10:50,529 Nu mai stați aici, mergeți după el și recuperați banii. 824 01:10:57,980 --> 01:11:00,289 Hai, urcă-te. Haide ! 825 01:11:02,020 --> 01:11:05,217 Unde ar trebui să-mi pun picioarele ? Haide ! 826 01:11:27,300 --> 01:11:29,609 Cauți cumva asta ? 827 01:11:32,660 --> 01:11:36,699 Până aici ! Am să mă ocup chiar eu, de neastâmpărații ăștia. 828 01:11:41,060 --> 01:11:42,812 Aveți grijă ! 829 01:11:44,420 --> 01:11:46,217 Lasă-mă ! Nu mă mai strânge ! 830 01:12:00,380 --> 01:12:02,769 Hei ! 831 01:12:24,940 --> 01:12:30,060 Am o căciulă ! Nu pot vedea nimic ! Dă-mi jos asta de pe cap ! 832 01:12:34,980 --> 01:12:37,130 Ce este asta ? 833 01:12:43,460 --> 01:12:45,178 Oh, nu ! 834 01:13:23,420 --> 01:13:27,254 Nu pot să văd nimic ! Spune-mi pe unde să o iau ! 835 01:13:30,300 --> 01:13:32,450 Viraj stânga. 836 01:13:36,940 --> 01:13:39,408 Oh, nu. Oh nu, ce ? 837 01:14:14,580 --> 01:14:16,491 Era mai bine să luați o barcă ! 838 01:14:43,660 --> 01:14:48,211 Hei, fetițo. Ca să cobori de pe acoperiș, trebuie să treci de mine. 839 01:14:48,420 --> 01:14:53,335 Orice se va întâmpla. Pot să văd totul de aici, mai bine ieși... 840 01:14:53,540 --> 01:14:56,771 Nu-ți fac nimic. Pe cuvântul meu ! 841 01:14:56,980 --> 01:14:59,938 Bine, doamnă. Mă dau bătută. 842 01:15:04,460 --> 01:15:07,691 Acum vezi că ești fetița deșteaptă ! 843 01:15:21,060 --> 01:15:25,417 Bine. Acum dă-mi banii. Și vei putea merge acasă. Bine ? 844 01:15:26,500 --> 01:15:28,695 Bine. Aici sunt. I-ai. 845 01:15:30,100 --> 01:15:33,331 Oh, nu. 846 01:15:39,740 --> 01:15:42,891 Priviți ! Acum începe spectacolul. 847 01:15:51,660 --> 01:15:54,652 Haide, iubita' ! Dă-mi mâna ! 848 01:15:54,860 --> 01:15:59,775 Tu ești o fetiță bună, nu-i așa iubita' ? Sunt o fetiță bună. Aproape întotdeauna. 849 01:16:02,660 --> 01:16:05,128 Nu, nu face asta ! 850 01:16:08,700 --> 01:16:10,372 Bani ! Bani ! Bani ! 851 01:16:14,140 --> 01:16:16,370 De 100 de dolari ! 852 01:16:18,100 --> 01:16:20,170 Bine, ascultă, ascultă ! 853 01:16:20,380 --> 01:16:22,848 Îți dau jumătate. 854 01:16:23,060 --> 01:16:27,133 Nu, e în regulă poți să îi ai tu pe toți. I-ai ! 855 01:16:27,340 --> 01:16:31,219 Oh, nu. Mulțumesc, că ai trecut peste... 856 01:16:41,220 --> 01:16:45,372 Fata este minunată ! Du-te prinde-o. 857 01:16:58,980 --> 01:17:01,699 La ce te uiți, pește puturos, ești ? 858 01:17:18,540 --> 01:17:21,338 Este foarte distractiv. 859 01:17:21,540 --> 01:17:23,815 Uita-ți, domunule ! Banii ! Ce ? 860 01:17:24,020 --> 01:17:29,048 Banii falși. Oh, banii falși îi simt de la o poșta'. 861 01:17:29,260 --> 01:17:31,535 Ce-ai zis, mai devreme ? 862 01:17:34,380 --> 01:17:37,053 Domnule Inspector ? Da, eu sunt. 863 01:17:37,260 --> 01:17:40,332 Ia uita-ți pe cine am găsit în parcul acvatic ! 864 01:17:40,540 --> 01:17:43,532 Aha ! Pe voi doi v-am mai văzut cândva. 865 01:17:47,420 --> 01:17:50,651 Cine ziceai că sunt ei ? Frații Garbanzo. 866 01:17:50,860 --> 01:17:53,852 Leonard și Sheldon. Știți, dumneavoastră povestea lor ! 867 01:17:54,060 --> 01:17:58,338 Frați Garbanzo ! Larry și Seymour. 868 01:17:58,540 --> 01:18:03,056 Nu le-am uitat niciodată figurile. Ce ați făcut cu copii mei ? 869 01:18:03,260 --> 01:18:07,617 Ce le-am făcut noi copiilor ? Uite ce ne-au făcut ei nouă ! 870 01:18:09,340 --> 01:18:12,491 E adevărat ? Copiii mei au făcut asta ? 871 01:18:14,020 --> 01:18:17,251 Îmi pare rău domnilor, trebuie să trec. Nu mă împinge ! 872 01:18:17,460 --> 01:18:21,373 Am prins-o pe pisica asta cățărătoare ! Ia te uită ? 873 01:18:21,580 --> 01:18:24,299 Dacă nu mă... 874 01:18:27,060 --> 01:18:30,655 Este Ginger Peachum, D-le inspetor ! Știți și poveste cu ea. 875 01:18:30,860 --> 01:18:34,375 Da, cine nu o știe ! Faimoasa Gina Beachbum. 876 01:18:34,580 --> 01:18:37,890 Oh, aveam eu o presimțire că și tu iești implicată în asta ! 877 01:18:38,100 --> 01:18:42,252 Rico ! Sau care o fi numele tău... 878 01:18:42,460 --> 01:18:44,530 Ia-o de aici, împreună cu ceilalți. 879 01:18:48,260 --> 01:18:50,854 Bine. Haide, să mergem ! 880 01:18:51,060 --> 01:18:55,292 Bine, cazul este închiat, domnilor ! 881 01:18:55,500 --> 01:18:58,378 Să mergem acasă. Scuzați-mă ? 882 01:18:58,580 --> 01:19:01,048 Și cu ei ce facem ? 883 01:19:01,260 --> 01:19:05,173 Oh, da. Smythe ! Rudolph ! 884 01:19:05,380 --> 01:19:10,738 Cum ați putut să-i arestați pe oamenii aștia de treabă ? Eliberați-i imediat ! 885 01:19:10,940 --> 01:19:14,057 Mă găsiți în camion... 886 01:19:14,260 --> 01:19:19,254 Sau mașină... sau cum s-o fi numind chestia cu care am venit aici. 887 01:19:19,460 --> 01:19:21,371 Bine. 888 01:19:26,900 --> 01:19:28,970 Oh, doamne ! 889 01:19:29,180 --> 01:19:32,855 Știi, cred că șeful tău are ceva, probleme ! Oh, mie îmi spui ? 890 01:19:33,060 --> 01:19:37,099 Era cândva un om de treabă... până când a fost lovit la cap, de un cal. 891 01:19:37,300 --> 01:19:40,451 Să scoate-ți toate bacnotele din apă ! 892 01:19:45,460 --> 01:19:49,339 Ascultă, nu știu dacă vreodată ai vorbit cu renii... 893 01:19:49,540 --> 01:19:51,772 Dar dacă o faci, amintește-i lui Rudolf că m-am 894 01:19:51,773 --> 01:19:54,375 mutat. Ok ? Nu cred că a înțeles prea bine mesajul meu. 895 01:19:57,340 --> 01:20:00,138 Mulțumesc. Ești cea mai de treabă ! 896 01:20:04,780 --> 01:20:07,738 Ce faci ? Vorbesc cu foca. 897 01:20:07,940 --> 01:20:13,697 Ce ți-am mai spus eu ție ? Salut. Ce mai faci ? 898 01:20:15,460 --> 01:20:18,213 Vino. Tata vrea să ne vadă. 899 01:20:21,900 --> 01:20:24,050 Ia-ți geaca ! 900 01:20:36,060 --> 01:20:41,088 Trebuie să plec. Uite-o pe mama ! 901 01:20:41,300 --> 01:20:43,689 Se pare că a găsit-o pe Sara. 902 01:20:43,900 --> 01:20:49,099 Ai vrea să ne vedem vinerea viitoare ? Absolut. Sigur. 903 01:20:49,300 --> 01:20:53,134 Adică, dacă nu voi fi pedepsit pentru tot restul vieții. 904 01:20:53,340 --> 01:20:56,616 Sună-mă. Sau te sun eu ! 905 01:20:58,420 --> 01:21:00,427 M-am simțit foarte bine. Și știi ce ? Nu m-am 906 01:21:00,428 --> 01:21:02,652 mai gândit la Californiei, de când ne-am întâlnit. 907 01:21:02,860 --> 01:21:06,569 Nici eu. La revedere. 908 01:21:06,780 --> 01:21:08,293 La revedere. 909 01:21:13,380 --> 01:21:16,975 La ce vă uitați ? La nimic. 910 01:21:17,180 --> 01:21:19,933 Ei bine, acum Edmondton nu ți se mai pare nașpa' ? 911 01:21:30,380 --> 01:21:33,497 Pregătiți-vă de show ! Vine tata. 912 01:21:35,420 --> 01:21:39,095 Oh, nu. Nu-l văd prea mulțumit, de asta. 913 01:21:39,300 --> 01:21:41,018 Tată ! 914 01:21:45,620 --> 01:21:49,249 Ești bine ? Sunt bine. Slavă Domnului ! 915 01:21:56,140 --> 01:21:58,495 Așadar, ia ghici-ți ! 916 01:21:58,700 --> 01:22:01,317 Vestea bună este că avem bilete gratuite 917 01:22:01,318 --> 01:22:04,457 în parcul de distracții, pentru un an de zile. 918 01:22:06,820 --> 01:22:09,193 Vestea proastă, este că am fost arestat 919 01:22:09,194 --> 01:22:12,417 pentru falsificare de bani, înainte să l-e primesc. 920 01:22:12,620 --> 01:22:13,552 Este numai vina mea, tată. 921 01:22:13,553 --> 01:22:15,453 Eu sunt responsabil pentru toată încurcătura asta ! 922 01:22:16,500 --> 01:22:19,405 Nu a fost vina lui Brian, tată. A fost a mea... i-am lăsat 923 01:22:19,406 --> 01:22:22,655 singuri pe Brian și Mary, știind ca tu mi-ai spus să nu fac asta. 924 01:22:22,860 --> 01:22:25,031 Ei bine, este adevărat că la început a fost 925 01:22:25,032 --> 01:22:27,695 vina ta... dar apoi, totul s-a petrecut din vina mea. 926 01:22:27,900 --> 01:22:30,559 Da, dar dacă eu nu v-aș fi lăsat singuri... 927 01:22:30,560 --> 01:22:33,338 Da, dar, a fost ideea mea să cheltuim bani... 928 01:22:33,540 --> 01:22:36,442 Încetați !... Amândoi sunteți responsabili 929 01:22:36,443 --> 01:22:39,615 că nu ați avut grijă de sora voastră mai mică. 930 01:22:39,820 --> 01:22:42,905 Pot să am grijă de mine, tati. Ar trebui să fiu 931 01:22:42,906 --> 01:22:46,055 furios pe voi că sunteți atât de iresponasabili. 932 01:22:46,260 --> 01:22:48,979 Și sunt furios. 933 01:22:50,260 --> 01:22:54,425 Dar, de fapt, mai mult decât furios, sun fericit 934 01:22:54,426 --> 01:22:56,210 că toți suntem bine. 935 01:22:57,780 --> 01:23:00,055 Dar trebuie să-mi promiteți ceva. 936 01:23:00,260 --> 01:23:03,730 Dacă va mai cer să aveți grijă de sora voastră. 937 01:23:03,940 --> 01:23:08,536 O veți face, indiferent de ce se întâmplă. Sunteți de acord ? 938 01:23:08,740 --> 01:23:11,573 Bine. Categoric. 939 01:23:11,780 --> 01:23:14,817 Bine. Acum, să mergem acasă. 940 01:23:17,420 --> 01:23:19,570 Și vă mai spun un lucru: 941 01:23:19,780 --> 01:23:21,462 De acum înainte, vom face toate 942 01:23:21,463 --> 01:23:24,012 cumpărăturile de Crăciun, începând din iulie. 943 01:23:29,180 --> 01:23:31,614 Vino aici, micuțo. 944 01:23:33,420 --> 01:23:36,093 Se pare că ai și prietenă, acum, nu ? 945 01:23:44,620 --> 01:23:48,408 Sunteți familia Saunders ? Da, domnule. 946 01:23:48,620 --> 01:23:51,657 Sam Nichols. Sunt proprietarul acestui mall. 947 01:23:51,860 --> 01:23:56,490 Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat. Și mă bucur că s-a sfârșit cu bine. 948 01:23:56,700 --> 01:24:01,694 Da, și noi la fel... Este fantastic, cum de se potrivesc câteodată lucrurile, nu-i așa ? 949 01:24:01,900 --> 01:24:04,778 Vă urez să aveți un Crăciun ferici... 950 01:24:06,500 --> 01:24:11,813 Te pricepi cumva să conduci o fermă ? 951 01:24:12,020 --> 01:24:14,127 De fapt chiar am crescut la o fermă de cai. 952 01:24:14,128 --> 01:24:16,377 Aș spune chiar, după figură că te potrivești ! 953 01:24:16,580 --> 01:24:21,654 Motivul pentru care inteb, e că... eu am o mică proprietate în partea de nord-est. 954 01:24:21,860 --> 01:24:25,853 400 de hectare de teren, 50 cai... 955 01:24:26,060 --> 01:24:28,210 300 bovine... 956 01:24:29,020 --> 01:24:31,932 Am chiar și o duzină de reni, draga mea ! 957 01:24:32,140 --> 01:24:33,900 Ei, bine , eu sunt foarte prins aici tot timpul 958 01:24:33,901 --> 01:24:35,769 și am nevoie de cineva care să administreze ferma. 959 01:24:35,980 --> 01:24:41,418 Dacă te interesează, poți veni vorbim despre asta, după sărbători. Ok ? 960 01:24:43,220 --> 01:24:45,859 Ok, voi veni. Mulțumesc. 961 01:24:46,060 --> 01:24:51,737 Minunat. Să aveți un "Crăciun fericit" cu toții ! 962 01:24:51,940 --> 01:24:54,773 La fel și dumneavoastră, domnule. Crăciun fericit ! 963 01:25:02,540 --> 01:25:06,089 Asta e nemaipomenit. Haideți. 964 01:25:07,900 --> 01:25:10,573 L-am mai văzut undeva pe omul ăsta ! 965 01:25:18,740 --> 01:25:23,211 Oh nu, mi-am amintit ceva ! După toate astea, nu am luat nici un cadou de Crăciun ! 966 01:25:23,420 --> 01:25:25,889 E ok. Nu avem nevoie de nici un cadou. Așa e ! 967 01:25:25,890 --> 01:25:28,778 Familia este cea mai importantă de Crăciun, Nu-i așa ? 968 01:25:30,980 --> 01:25:36,293 Stai așa ! Ce-ai zis ? Nu știu ce e cu mine. Nu mă recunosc ! 969 01:25:36,500 --> 01:25:42,894 Vino aici, nebunatico ! Danny, poți repara Moș Craciun-ul ? Uită-te și tu cum arată ! 970 01:25:43,100 --> 01:25:45,455 Da, uite cum se leagănă ! 971 01:25:52,820 --> 01:25:56,176 Oh, Doamne ! Ce s-a întâmplat aici ? 972 01:25:56,380 --> 01:26:00,339 Uite asta... mandat de percheziție de la Inspectorul Gordon McLoosh... 973 01:26:00,540 --> 01:26:04,977 De la poliția canadiană. Nu pot să cred ! 974 01:26:05,180 --> 01:26:09,890 Priviți și partea bună a lucrurilol, ne-au despachetat ei deja lucrurile. 975 01:26:10,100 --> 01:26:15,174 Începem să facem curat ? Nu, după ziua pe care am avut-o ? Sunt terminat ! 976 01:26:15,380 --> 01:26:18,895 Vom facem mâine. Luam o pizza și ne uităm la un film. 977 01:26:19,100 --> 01:26:23,412 Deci, o pizza mare cu cașcaval ? ... ardei și ciuperci... 978 01:26:23,620 --> 01:26:25,975 Șuncă și salam canadian. 979 01:26:55,380 --> 01:26:57,496 Oh, Doamne ! 980 01:27:19,100 --> 01:27:23,855 Bună dimineața, iubitule ! Judy ! Ai venit ! 981 01:27:25,300 --> 01:27:27,609 Sunt așa de fericit. 982 01:27:28,940 --> 01:27:33,536 Mamă ! Știam eu, că vei fi acasă de Crăciun ! 983 01:27:33,740 --> 01:27:35,970 Știam eu ! 984 01:27:36,180 --> 01:27:39,490 Ai venit. Mamă. Ai venit ! 985 01:27:39,700 --> 01:27:41,910 Mă astetam să vă văd desfăcând cadoruile, 986 01:27:41,911 --> 01:27:44,330 când am venit... Oh, trebuie să îți spunem... 987 01:27:44,540 --> 01:27:48,055 Știu. Sunt șocată. Nu aș înțelege niciodată. 988 01:27:48,260 --> 01:27:52,378 Cum ați pregătit casa de Crăciun împreună, așa de repede ? Cum adică împreună ? 989 01:27:53,780 --> 01:27:56,135 Bradul. Cadourile... 990 01:27:58,220 --> 01:28:01,178 Oh, Wayne este așa de frumos ! Este ? 991 01:28:28,180 --> 01:28:31,968 Sunt așa de mândră de voi ! Este fantastic ! 992 01:28:32,180 --> 01:28:34,933 Trebuie să fi lucrat toată noaptea ! 993 01:28:35,140 --> 01:28:40,009 Nu, nu chiar. Nu, nu a fost mare lucru. 994 01:28:40,220 --> 01:28:42,859 Nu-i așa, tată ? Da, desigur. 995 01:28:43,060 --> 01:28:45,296 Haide. Acum am să pregătesc și eu partea mea. Voi găti 996 01:28:45,297 --> 01:28:47,736 cea mai bună cina de Crăciun pe care am avut-o vreeo-data ! 997 01:28:47,940 --> 01:28:53,492 Doar, nu ai uitat să cumperi curcan, nu ? Curcan ? Stai să vezi că... știi... 998 01:28:57,540 --> 01:29:00,418 Wayne, este foarte frumos ! 999 01:29:00,620 --> 01:29:05,296 Normal că am luat un curcan. Doar este Crăciunul, nu-i așa ? 1000 01:29:07,100 --> 01:29:09,091 Uită-te la astea ! 1001 01:29:19,180 --> 01:29:22,331 "Dragă Mary, Mulțumesc pentru lapte și biscuiți. 1002 01:29:22,540 --> 01:29:24,896 Nu am putut mânca tot, pentru că Doamna 1003 01:29:24,897 --> 01:29:27,978 Craciuniță m-ar fi pus apoi la cură de slăbire... 1004 01:29:28,180 --> 01:29:31,490 Sunt bucuros, că totul este în ordine... 1005 01:29:31,700 --> 01:29:35,136 Dar tu, ai știut că așa va fi... Nu-i așa ? 1006 01:29:35,340 --> 01:29:38,776 Mulțumesc pentru că ai crezut în mine, Mary. 1007 01:29:43,660 --> 01:29:47,573 Cred, de asemenea, că i-am făcut și pe Danny și Brian să creadă... 1008 01:29:47,780 --> 01:29:51,056 Uită-te la toate cadourile astea ! Tu ce zici ? 1009 01:29:51,260 --> 01:29:54,457 Uaau ! De două ori: uaau ! 1010 01:30:01,220 --> 01:30:05,452 Sper că acesta este cel mai frumos Crăciun pe pe care l-ai avut până acum ! 1011 01:30:05,660 --> 01:30:08,254 Al tău prieten, Moș Crăciun." 1012 01:30:09,500 --> 01:30:13,618 Și încă ceva: Du-te la fereastra din fața casei. 1013 01:30:27,340 --> 01:30:31,652 Și ține minte Mary, "Voi fi mereu lângă tine".