1 00:00:45,100 --> 00:00:47,091 PAS PÅ SNEPLOVENE 2 00:00:58,940 --> 00:01:01,056 TILSALG 3 00:01:04,660 --> 00:01:08,699 Kære julemand. Jeg ved, jeg skriver i sidste øjeblik, - 4 00:01:08,900 --> 00:01:13,496 - men vi er lige flyttet til Edmondton. Det liggeri Canada. 5 00:01:15,660 --> 00:01:20,495 Jeg vil bare være sikker på, at du harmin nye adresse. 6 00:01:20,700 --> 00:01:26,252 Min gamle adresse i Los Angeles dur ikke mere. 7 00:01:27,940 --> 00:01:31,979 Så tag ikke derhen. Jo, du kan godt tage derhen, - 8 00:01:32,180 --> 00:01:37,334 - men læg ikke mine gaver der, for der kan jeg ikke få dem. 9 00:01:47,580 --> 00:01:51,698 Jeg kan godt lide at være her, men det kan mine brødre ikke. 10 00:01:54,220 --> 00:01:59,578 Og selvom det er jul, er her ikke nogen sne. 11 00:02:02,580 --> 00:02:04,491 Hej, Danny! 12 00:02:19,380 --> 00:02:24,135 Jeg sender dig en e-mail... 13 00:02:24,340 --> 00:02:28,049 - Kom og få morgenmad, Mary. - Okay, far. 14 00:02:28,980 --> 00:02:33,496 - Hørte du mig? - Jeg skriver lige til julemanden. 15 00:02:35,500 --> 00:02:37,889 Så bed ham om et mirakel. 16 00:02:39,260 --> 00:02:42,730 Hvad var det nu, jeg ledte efter? 17 00:02:43,980 --> 00:02:46,653 Stegepanden. 18 00:02:49,180 --> 00:02:52,172 Ved du, hvilken kasse stegepanden er i? 19 00:02:52,380 --> 00:02:56,373 - Hvad skal du bruge den til? - Jeg skal lave morgenmad. 20 00:02:57,540 --> 00:03:00,054 Så ved jeg det i hvert fald ikke. 21 00:03:00,260 --> 00:03:04,048 Sig, hvor den er, ellerjeg får dig bortadopteret. 22 00:03:04,260 --> 00:03:08,139 - Må jeg få det på skrift? - Kom nu, Brian. 23 00:03:08,340 --> 00:03:11,537 Okay, lad os nu se... 24 00:03:11,740 --> 00:03:15,210 Hvis jeg var en stegepande, hvor ville jeg så være? 25 00:03:15,420 --> 00:03:19,254 Måske i kassen, der står "gryder og pander" på? 26 00:03:22,820 --> 00:03:25,539 - Værsgo, far. - Mange tak. 27 00:03:25,740 --> 00:03:29,528 Tænk, at den vari kassen med gryder og pander. 28 00:03:29,740 --> 00:03:32,379 Du kan ikke være mit barn. 29 00:03:50,700 --> 00:03:54,090 Vil du lade være med at mejsle brændeovnen op? 30 00:03:54,300 --> 00:03:57,292 Ellers kan julemanden ikke komme ind. 31 00:03:57,500 --> 00:04:01,015 Det er ikke en rigtig kamin. Der er ingen skorsten. 32 00:04:01,220 --> 00:04:04,451 Hvordan kommer julemanden så ind i aften? 33 00:04:04,660 --> 00:04:09,211 Han finder nok på noget. Han er meget opfindsom. 34 00:04:09,420 --> 00:04:14,653 - Skal vi ikke have et juletræ? - Jeg har jo glemt at købe et træ! 35 00:04:14,860 --> 00:04:19,695 - SelvføIgelig skal vi da det. - Det er ikke jul uden et juletræ. 36 00:04:19,900 --> 00:04:24,371 Jeg lover, at vi får et træ. Nu er der morgenmad. 37 00:04:25,700 --> 00:04:29,090 Vil du have pandekager eller arme riddere? 38 00:04:29,300 --> 00:04:33,373 - Bare lidt gift, tak. - Hvad er der nu galt? 39 00:04:33,580 --> 00:04:37,573 Han kan ikke lide Edmondton. Han siger, det sutter røv. 40 00:04:37,780 --> 00:04:42,331 - Sagde du det til din søster? - Det røg bare ud af mig. Undskyld. 41 00:04:42,540 --> 00:04:46,613 - Hvordan sutter man røv? - Det skal du ikke tænke på. 42 00:04:47,980 --> 00:04:52,974 - Hvad er der galt med Edmondton? - Alt! Jeg hader det. 43 00:04:53,180 --> 00:04:58,698 Du har kun været her i to dage. Giv det nu 24 timers chance. 44 00:04:58,900 --> 00:05:01,539 Jeg giver det ikke 24 sekunder. 45 00:05:01,740 --> 00:05:06,211 Det bliver bare værre. Lad os skynde os hjem til L.A. 46 00:05:06,420 --> 00:05:11,414 Hørt. Det eneste, Canada og USAhar til fælles, er det engelske sprog. 47 00:05:11,620 --> 00:05:16,694 Og ikke engang det har de helt styr på. De kalder penge for"gryn". 48 00:05:16,900 --> 00:05:21,212 - Hvad siger det dig? - Jeg kan godt lide at være her. 49 00:05:21,420 --> 00:05:24,014 - Tak, skat. - Selv tak. 50 00:05:24,220 --> 00:05:30,375 Brian har ret. Man skal jo have det hvide snit for at kunne tale med dem. 51 00:05:30,580 --> 00:05:34,619 Du må klare det på anden vis. Vi har ikke råd til det hvide snit. 52 00:05:34,820 --> 00:05:39,336 - Jeg gør det gerne gratis. - Hvad er det hvide skidt? 53 00:05:41,620 --> 00:05:45,898 Brian, ser du lige efter pandekagerne? 54 00:05:52,660 --> 00:05:55,891 Der er æggeskaller i dejen igen. 55 00:05:56,100 --> 00:05:58,933 Det bliver mit livs værste jul. 56 00:05:59,140 --> 00:06:02,291 Det er løgn! Hvordan kan de aise dig? 57 00:06:02,500 --> 00:06:07,096 Det er jo jul. Flyselskaberne har som sædvanlig overbooket. 58 00:06:07,300 --> 00:06:13,455 Jeg står på ventelisten. Måske kan jeg komme med i aften. 59 00:06:14,660 --> 00:06:18,699 Men min intuition siger mig, at jeg nok ikke når hjem til jul. 60 00:06:18,900 --> 00:06:21,255 Det er for meget. 61 00:06:21,460 --> 00:06:25,055 - Det vil sige, at du må købe ind. - Maden? 62 00:06:25,260 --> 00:06:30,095 Nej, gaverne, Wayne. Du bliver nødt til at købe julegaver. 63 00:06:31,180 --> 00:06:36,015 Vi har desværre ikke råd til at give dem ret meget i år. 64 00:06:36,220 --> 00:06:41,374 Flytningen var dyr, og der er også sket noget andet. 65 00:06:44,500 --> 00:06:48,539 Fyret? Du er jo ikke begyndt endnu. 66 00:06:48,740 --> 00:06:53,655 De er blevet opkøbt af et andet olieselskab. De har deres egne folk. 67 00:06:53,860 --> 00:06:57,853 - Hvad gør vi? - Jeg må finde et andet job her. 68 00:06:58,060 --> 00:07:01,655 Eller sæIge huset igen og flytte tilbage til L.A. 69 00:07:01,860 --> 00:07:06,456 - Børnene er kede af at være her. - Så skal de have nogle gode gaver. 70 00:07:06,660 --> 00:07:11,495 - Det har du ret i. - Du har da købt et juletræ, ikke? 71 00:07:11,700 --> 00:07:15,215 Jo, selvføIgelig! Det er jo jul. 72 00:07:15,420 --> 00:07:19,732 - Hvilken sort? - Hvilken sort? 73 00:07:19,940 --> 00:07:23,535 Du ved, sådan et grønt et med grannåle... 74 00:07:24,940 --> 00:07:28,933 Okay, jeg glemte juletræet. Men jeg køber et i eftermiddag. 75 00:07:29,140 --> 00:07:32,769 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. Hej hej. 76 00:07:35,540 --> 00:07:39,738 - Sikke en jul. - Er der noget galt, far? 77 00:07:39,940 --> 00:07:44,695 - Nej. Der er ikke noget galt, skat. - Du ser ikke spor glad ud. 78 00:07:44,900 --> 00:07:49,132 Jeg er meget glad. Far ville bare ønske, han havde en million, - 79 00:07:49,340 --> 00:07:52,093 - så han kunne give jer fine gaver. 80 00:07:52,300 --> 00:07:56,259 Jeg har 2,43 i min sparegris. Dem må du godt få. 81 00:07:58,940 --> 00:08:03,889 Behold du bare dine penge, skat. Vi skal nok klare den. 82 00:08:04,100 --> 00:08:07,456 - Hvem er min lille engel? - Det ved jeg ikke. 83 00:08:07,660 --> 00:08:09,457 Det er du! 84 00:08:09,660 --> 00:08:13,892 Jeg har en idé. Skal vi ikke alle sammen tage i storcentret? 85 00:08:14,100 --> 00:08:19,936 - Kan vi hilse på julemanden? - Vi skal hen til julemanden! 86 00:08:27,780 --> 00:08:31,056 - Jeg gider ikke i storcentret. - Hvorfor ikke? 87 00:08:31,260 --> 00:08:35,856 - Fordi der er røvsygt. - Du får mig ikke i julestemning. 88 00:08:36,060 --> 00:08:40,292 Jeg er ikke i julestemning. Jeg har ingen venner. 89 00:08:40,500 --> 00:08:45,449 Det var hårdt at flytte fra vennerne i L.A., men du får nye venner her. 90 00:08:46,860 --> 00:08:51,376 Og der er masser af piger på din alder her i Edmondton. 91 00:08:51,580 --> 00:08:57,052 - Jeg sagde ikke noget om piger. - Jeg var faktisk også 16 engang. 92 00:08:57,260 --> 00:09:01,333 Og jeg var helt syg afkærlighed. 93 00:09:03,500 --> 00:09:07,812 - Var det Cheyenne, din kæreste hed? - Shane. 94 00:09:08,620 --> 00:09:13,330 Men det skal nok gå alt sammen. Tro mig. 95 00:09:13,540 --> 00:09:18,739 Men du er nødt til at passe Brian og Mary, mens jeg køber ind til jul. 96 00:09:18,940 --> 00:09:21,374 Nu vil jeg da slet ikke. 97 00:09:21,580 --> 00:09:27,177 Så kommer ingen af os af sted, og det er din skyld, at julen er ødelagt. 98 00:09:27,380 --> 00:09:30,258 Det kan jeg godt leve med. 99 00:09:30,460 --> 00:09:35,488 Og så kan jeg ikke købe den Xbox 360, som du ønsker dig. 100 00:09:43,660 --> 00:09:48,131 - Hvad bestak han dig med? - En Xbox 360. 101 00:09:48,340 --> 00:09:51,571 - Og dig? - En iPod. 102 00:09:51,780 --> 00:09:54,977 - Fedt. - Men vi får dem jo ikke. 103 00:09:55,180 --> 00:09:59,298 - Hvad mener du? - Far er allerede blevet fyret. 104 00:09:59,500 --> 00:10:03,334 - Hvor ved du det fra? - Jeg åbnede hans post. 105 00:10:03,540 --> 00:10:07,453 - Sådan skaffer man informationer. - Det var da utroligt. 106 00:10:11,140 --> 00:10:15,133 - Du har ikke sagt det til Mary, vel? - Nej da. 107 00:10:15,340 --> 00:10:20,892 - Hvis du gør det, nakker jeg dig. - Jeg siger ikke et ord til Mary. 108 00:10:21,100 --> 00:10:25,139 Hun er den eneste, der stadig er glad og uvidende. 109 00:10:31,020 --> 00:10:34,535 Sådan. Ind med dig. 110 00:10:38,620 --> 00:10:45,298 Godt, så tager vi selerne på og gør klar til en omgang powershopping. 111 00:10:47,420 --> 00:10:52,699 - Du har stillet julemanden flot op. - Gider du lige? Den var i stykker. 112 00:10:52,900 --> 00:10:54,777 Nu er den. 113 00:11:08,020 --> 00:11:11,251 Uanset hvor mange julesange I synger, - 114 00:11:11,460 --> 00:11:14,611 - så bliver det ikke den perfekte jul. 115 00:11:14,820 --> 00:11:20,133 Der falder ikke et eneste snefnug i Edmondton i år. 116 00:11:20,340 --> 00:11:26,734 Meteorologen forudser, det bliver Edmondtons varmeste jul nogensinde. 117 00:11:29,580 --> 00:11:32,140 Se! Der er det. 118 00:11:52,940 --> 00:11:54,692 Hold da op! 119 00:11:56,100 --> 00:11:58,568 Ja, hold da helt op. 120 00:11:58,780 --> 00:12:01,738 Det er noget større, end jeg troede. 121 00:12:03,420 --> 00:12:07,572 Se lige den kuppel. Den må være ti etager høj. 122 00:12:07,780 --> 00:12:11,534 Og så har de oven i købet et piratskib. 123 00:12:11,740 --> 00:12:14,413 - Vildt. - Er julemanden her? 124 00:12:14,620 --> 00:12:18,169 - Det er jeg sikker på. - Bor han her? 125 00:12:18,380 --> 00:12:22,498 Nej, han bor på Nordpolen, ikke i storcentret. 126 00:12:22,700 --> 00:12:26,010 Hvis jeg var julemanden, ville jeg bo her. 127 00:12:26,220 --> 00:12:29,417 Jeg tror, du har løst mysteriet. 128 00:12:29,620 --> 00:12:34,978 De finder ham aldrig på Nordpolen, for han har hele tiden været her. 129 00:12:36,540 --> 00:12:40,613 Danny, du ser efter Brian og Mary, mens jeg køber ind. 130 00:12:40,820 --> 00:12:45,132 Jeg vil tale med julemanden og spørge, om han bor her. 131 00:12:45,340 --> 00:12:48,935 - Men far... - Ikke noget men. Vi har en aftale. 132 00:12:49,140 --> 00:12:53,258 - Men hun vil hen til julemanden. - Så gå med hende til julemanden. 133 00:12:53,460 --> 00:12:56,418 - Jeg behøverikke gå med. - Jo. 134 00:12:56,620 --> 00:13:01,375 Vi mødes her igen om to timer. Lige her. 135 00:13:01,580 --> 00:13:03,172 Ja, far. 136 00:13:03,380 --> 00:13:06,178 - Drenge? - Ja ja. 137 00:13:08,180 --> 00:13:11,650 - Hvem er min lille engel? - Det ved jeg ikke. 138 00:13:11,860 --> 00:13:13,737 Det er du. 139 00:13:13,940 --> 00:13:17,171 Vi ses senere. Jeg håber, I får det sjovt. 140 00:13:17,380 --> 00:13:20,850 Nå, så lad os da finde den julemand. 141 00:13:21,980 --> 00:13:24,653 Nej, hvor er her mange mennesker! 142 00:13:24,860 --> 00:13:30,059 Ja, de stakler. Bruger penge, de ikke har, på ting, de ikke behøver. 143 00:13:30,260 --> 00:13:34,299 For at lade, som om de er glade bare én gang om året. 144 00:13:34,500 --> 00:13:37,970 Jul er noget fup. Hvorfor fik jeg ikke selv idéen? 145 00:13:38,180 --> 00:13:41,695 Jeg ville have gjort det til jul seks gange om året. 146 00:13:41,900 --> 00:13:45,370 - Skal vi ikke finde julemanden? - Vi skal arbejde. 147 00:13:45,580 --> 00:13:48,174 - Må jeg få en hat? - Nej! 148 00:13:56,780 --> 00:13:59,931 Nu må du hoppe ned og få en sukkerstang, - 149 00:14:00,140 --> 00:14:02,734 - for nu kommer den næste. 150 00:14:02,940 --> 00:14:08,572 Se, hvem der kommer der. Det er den store dreng i orange. 151 00:14:14,020 --> 00:14:17,933 - En kat og en hund og en hat. - En kat og en hund og en hat. 152 00:14:23,380 --> 00:14:25,610 Jeg ønsker mig en hat. 153 00:14:33,020 --> 00:14:35,614 75 MINUTTERS VENTETID 154 00:14:37,180 --> 00:14:42,334 Brian, du bliver her hos Mary, og så kommer jeg og henterjer- 155 00:14:42,540 --> 00:14:45,896 - om præcis 76 minutter. 156 00:14:46,100 --> 00:14:50,218 - Hvorfor skal jeg? - Vi behøver ikke begge passe Mary. 157 00:14:50,420 --> 00:14:54,254 - Jeg kan passe mig selv. - Hvorfor ikke dig? 158 00:14:54,460 --> 00:14:58,419 - Fordi jeg er æIdre og stærkere. - Jeg kan passe mig selv. 159 00:14:58,620 --> 00:15:03,330 - Men far sagde, at vi... - Hvordan skulle han finde ud af det? 160 00:15:03,540 --> 00:15:08,091 Hvordan kunne farmon finde ud af det? 161 00:15:08,300 --> 00:15:14,375 - Hvem kunne fortælle ham det? - Okay, hvor meget? 162 00:15:14,580 --> 00:15:19,415 Daniel! Nu chokerer du mig. Tror du, jeg afpresser min bror? 163 00:15:19,620 --> 00:15:22,692 - 5 dollars. - 10 dollars. 164 00:15:22,900 --> 00:15:26,575 Okay. Men så må du ikke slippe Mary af syne. 165 00:15:27,340 --> 00:15:30,571 Jeg vil nidstirre hende resten aflivet. 166 00:15:30,780 --> 00:15:35,615 Nu er det hormon på to ben gået. Så skal vi have det skægt. Kom. 167 00:15:35,820 --> 00:15:39,699 Men jeg skal tale med julemanden. Det er vigtigt. 168 00:15:41,140 --> 00:15:45,099 Hør nu her, Mary. Jeg sigerikke, at julemanden ikke findes. 169 00:15:45,300 --> 00:15:48,053 Men ham der er nok ikke den rigtige. 170 00:15:48,260 --> 00:15:52,014 Han ernok bare en bums nede fra arbejdsformidlingen. 171 00:15:52,220 --> 00:15:55,018 Han er nok ikke engang tyk. 172 00:15:57,300 --> 00:16:00,895 Kom nu, Mary. Der står en million børn i den kø. 173 00:16:01,100 --> 00:16:05,491 - Vi skal stå i kø resten aflivet. - Det tager ikke lang tid. 174 00:16:05,700 --> 00:16:09,579 Klart. Tror du bare, at halvdelen pludselig forsvinder? 175 00:16:09,780 --> 00:16:14,979 Kom så, drenge. Vi skal synge nu. I kan tale med julemanden bagefter. 176 00:16:15,180 --> 00:16:17,535 Kom så, drenge. 177 00:16:18,620 --> 00:16:21,214 I skal synge nu. 178 00:16:21,420 --> 00:16:24,139 Hvad sagde jeg? Kom. 179 00:16:28,580 --> 00:16:30,411 Syret. 180 00:16:33,220 --> 00:16:39,489 Jeg sendte dig en mail, men tog det hermed, hvis nu din pc går ned. 181 00:16:40,540 --> 00:16:44,453 Jeg er flyttet, og det er min nye adresse. 182 00:16:44,660 --> 00:16:49,780 Javel ja. Bare rolig, Mary. Julemanden skal nok finde dig. 183 00:16:49,980 --> 00:16:53,495 Der ligger en vinhandel lige rundt om hjørnet. 184 00:16:53,700 --> 00:16:57,773 - Det er min bror, Brian. - Hvordan går det så, bessefar? 185 00:16:57,980 --> 00:17:00,938 Flot kostume. Du ser fiks ud. 186 00:17:01,140 --> 00:17:05,019 Han tror ikke på, du er den rigtige julemand. 187 00:17:05,220 --> 00:17:10,248 - Måske kan jeg overbevise ham. - Ja, hvis du puster i et alkometer. 188 00:17:12,340 --> 00:17:17,016 - Det var det, jeg sagde. - Jeg skal nok få ham overbevist. 189 00:17:17,220 --> 00:17:21,498 Sig mig nu, hvad du ønsker dig i julegave. 190 00:17:22,740 --> 00:17:25,891 Jeg havde seks ønsker, men nu har jeg kun et. 191 00:17:26,100 --> 00:17:29,979 Kun ét? Så må det være et ganske særligt ønske. 192 00:17:30,180 --> 00:17:33,616 - Hvad er det? - En million dollars. 193 00:17:33,820 --> 00:17:37,938 En hel million? Det er frygtelig mange penge, Mary. 194 00:17:38,140 --> 00:17:41,337 Det er til min far. Vi har brug for dem. 195 00:17:42,980 --> 00:17:46,495 Julemanden skal se, hvad han kan gøre. 196 00:17:46,700 --> 00:17:51,216 - Hvad ønsker du dig til dig selv? - Jeg har nok legetøj. 197 00:17:51,420 --> 00:17:56,699 - Måske næste år. - Du er en meget sød, lille pige. 198 00:17:59,780 --> 00:18:02,135 Forresten, julemand... 199 00:18:02,340 --> 00:18:06,538 - Hvad er der, Mary? - Bor du ikke også heri centret? 200 00:18:06,740 --> 00:18:08,935 Glædelig jul, Mary. 201 00:18:42,500 --> 00:18:45,572 Gud, hvor jeg savner Californien. 202 00:18:53,820 --> 00:18:55,617 Hold da kæft. 203 00:19:01,860 --> 00:19:05,057 Jeg er da ligeglad med Californien. 204 00:19:44,860 --> 00:19:46,578 Hej! 205 00:19:48,660 --> 00:19:52,573 Undskyld. Jeg tog fejl af dig og en anden. 206 00:20:14,700 --> 00:20:19,979 Hør nu godt efter. Adressen er Bonny Meadow Lane 9007. 207 00:20:20,180 --> 00:20:24,014 Men i skal ikke lande på taget. Kaminen erikke ægte. 208 00:20:24,220 --> 00:20:28,577 Bare hold i baghaven. Jeg laderbagdøren stå åben. 209 00:20:28,780 --> 00:20:34,059 - Hvad laver du, Mary? - Giver Rudolf vores nye adresse. 210 00:20:35,220 --> 00:20:38,417 Hold op med det. Du lyder som en sinke. 211 00:20:38,620 --> 00:20:44,013 Og du må ikke gå fra mig. Så kommer centerspøgelset efter dig. 212 00:20:44,220 --> 00:20:49,897 - Hvad er centerspøgelset? - Centerspøgelset er en fyr... 213 00:20:50,100 --> 00:20:53,058 En zombie, der bor nede i kæIderen. 214 00:20:53,260 --> 00:20:58,334 Han fanger de små børn og hakker dem til hamburgere. 215 00:20:58,540 --> 00:21:01,737 Kan han hakke små børn til hamburgere? 216 00:21:01,940 --> 00:21:05,819 Og så fodrerhan sin store ulv med hamburgerne. 217 00:21:06,020 --> 00:21:09,774 - Det er bare noget, du finder på. - Nej. 218 00:21:09,980 --> 00:21:15,213 Tro, hvad du vil. Så kan du jo se, hvad der sker, hvis du går fra mig. 219 00:21:15,420 --> 00:21:18,651 - Så kommer centerspøgelset? - Ja. 220 00:21:18,860 --> 00:21:23,456 Der er en skøjtebane her. Jeg vil se, hvordan de skøjter uden hjul. 221 00:21:40,500 --> 00:21:42,968 Kan du smaske bare lidt højere? 222 00:21:44,380 --> 00:21:48,055 Jeg kan ikke lade være. De her basser er rigtig gode. 223 00:21:48,260 --> 00:21:53,288 Nej tak. Jeg skærer ned på kulhydrater. Det burde du også gøre. 224 00:21:53,500 --> 00:21:58,130 - Hvorfor? - Måske fordi det feder? 225 00:21:59,340 --> 00:22:02,650 Den her er med syltetøj. 226 00:22:02,860 --> 00:22:06,819 Nej, hvor interessant. Det anede jeg ikke. 227 00:22:07,020 --> 00:22:11,491 Jeg kan godt lide syltetøj. Selv ordet erlækkert. 228 00:22:11,700 --> 00:22:16,490 Sig det sammen med mig. Syltetøj, syltetøj, syltetøj. 229 00:22:16,700 --> 00:22:21,137 Gider du lige klappe i? Klap... i. 230 00:22:24,260 --> 00:22:26,569 Syltetøj! 231 00:22:27,900 --> 00:22:30,937 Jeg fatter ikke, at vi er i familie. 232 00:22:40,980 --> 00:22:44,893 - Det er faktisk ret sejt, det her. - Vent på mig. 233 00:22:57,860 --> 00:23:03,412 - De ser helt ægte ud. - Kan du så lægge dem væk! 234 00:23:03,620 --> 00:23:08,614 Du skal ikke vifte med de sedler. Vil du også æde dem? 235 00:23:08,820 --> 00:23:14,929 - Hvem kunne finde på det? - Dig. Du er en levende skraldespand. 236 00:23:18,980 --> 00:23:22,017 - Kan du huske planen? - Ja da. 237 00:23:22,220 --> 00:23:24,734 Hvad er planen så? 238 00:23:26,420 --> 00:23:30,732 - Det har jeg glemt. - Fortiende og sidste gang. 239 00:23:32,260 --> 00:23:34,933 Vi tager de her penge... 240 00:23:35,140 --> 00:23:38,735 ...og går i de her butikker og køber en hel masse ting. 241 00:23:38,940 --> 00:23:42,455 - Hvad for nogen ting? - Ting til under 100 dollars. 242 00:23:42,660 --> 00:23:46,539 Vi betalermed de falske penge, men får ægte penge tilbage. 243 00:23:46,740 --> 00:23:50,335 - Og hvis de kan se, de er falske? - Det er juleaftensdag. 244 00:23:50,540 --> 00:23:54,772 Dagen for årets største omsætning i Nordamerikas største center! 245 00:23:54,980 --> 00:23:57,972 Ekspedienterne har drøn travlt. 246 00:23:58,180 --> 00:24:02,139 Må jeg købe en hat? Jeg kan så godt lide hatte. 247 00:24:02,340 --> 00:24:06,299 Køb du bare en hat. Ikke nu! Vi venter på Ginger. 248 00:24:07,740 --> 00:24:11,699 - Du er skudt i hende. - Jeg er aldeles ikke skudt i hende. 249 00:24:13,540 --> 00:24:18,011 Leonard og Ginger sidder i et træ K- Y-S-S-E-R 250 00:24:18,220 --> 00:24:23,374 - Klap i. Spis dine boller. - Det er ikke boller, men basser. 251 00:24:23,580 --> 00:24:26,890 - Smag en med ahornsirup. - Jeg vil ikke have en. 252 00:24:27,100 --> 00:24:29,933 - De er rigtig gode. - Fjern den så! 253 00:24:39,940 --> 00:24:41,612 Nøj! 254 00:24:43,700 --> 00:24:47,579 - Hvad har du der? - Jeg tror, det er julemandens gave. 255 00:24:47,780 --> 00:24:49,657 Se selv. 256 00:24:51,420 --> 00:24:53,456 Hold da op! 257 00:24:58,020 --> 00:25:01,296 - De to unger tog pengene. - Det er vores taske! 258 00:25:01,500 --> 00:25:04,219 Vil du afsløre os over for alle? 259 00:25:04,420 --> 00:25:08,971 Få den tilbage, inden Ginger kommer. Det er børn! Hvor svært kan det være! 260 00:25:09,180 --> 00:25:13,492 - Så går vi. - For sent. 261 00:25:33,540 --> 00:25:38,330 - Hvad gør vi nu? - Jeg tænker! Vi... Vi... 262 00:25:40,100 --> 00:25:43,775 - Vi siger det, som det er. - Ginger har et godt hjerte. 263 00:25:43,980 --> 00:25:46,130 Hun tilgiver os nok. 264 00:25:49,460 --> 00:25:53,135 - Hej, drenge. - Hvor ser du godt ud, Ginger. 265 00:25:53,340 --> 00:25:58,050 FortæI mig noget, jeg ikke ved. Nå, hvor er den? 266 00:25:58,260 --> 00:26:01,650 - Den? - Ja, du ved, tasken med pengene. 267 00:26:01,860 --> 00:26:06,172 Hvor er den? I har den da, ikke også? 268 00:26:06,380 --> 00:26:09,452 - Leonard tabte den. - Jeg tabte den ikke! 269 00:26:09,660 --> 00:26:13,539 - Det var din dumme basse. - Du skubbede den ud overkanten. 270 00:26:13,740 --> 00:26:16,698 Du lyver! Det var dine klamme basser. 271 00:26:16,900 --> 00:26:20,575 - Hvem er det, der lyver her? - Så er det nok! 272 00:26:20,780 --> 00:26:24,773 Skide være med, hvem dermistede den. Find den nu! 273 00:26:24,980 --> 00:26:30,179 - Det skal vi nok. - Godt. Jeg skal i skønhedssalonen. 274 00:26:30,380 --> 00:26:34,612 - Ikke at jeg har brug for det, vel? - Nej, er du gal? 275 00:26:34,820 --> 00:26:38,654 Godt svar. Vi mødes uden for salonen. 276 00:26:38,860 --> 00:26:43,934 Nu må i ikke skuffe mig, drenge. For så gør jeg sådan her... 277 00:26:46,860 --> 00:26:49,249 ...ved jeres i ved nok. 278 00:26:53,780 --> 00:26:56,817 - Kan hun det? - Det ved jeg ikke. 279 00:26:57,020 --> 00:27:00,456 Og jeg vil ikke finde ud af det. Vi henter pengene. 280 00:27:02,820 --> 00:27:06,733 - Den er jo fuld af penge. - Det er millionen fra julemanden. 281 00:27:06,940 --> 00:27:10,137 Han tænkte nok, vi skulle bruge dem nu. 282 00:27:10,340 --> 00:27:12,774 Ja, det er da logisk... 283 00:27:13,940 --> 00:27:18,730 - Nogen leder garanteret efter den. - Vi bruger lidt og giver farresten. 284 00:27:18,940 --> 00:27:24,333 - Vi bør indlevere den. - Vi kan købe gaver til mor og Danny. 285 00:27:24,540 --> 00:27:28,579 Eller give den til politiet og få en dusør. 286 00:27:28,780 --> 00:27:31,977 Eller vi kan købe ting til dig og mig. 287 00:27:34,700 --> 00:27:39,057 Der sker ikke noget ved at bruge lidt af dem. 288 00:27:39,260 --> 00:27:41,728 Det er vores findeløn. 289 00:27:44,060 --> 00:27:47,336 Måske bliver det alligevel en god jul. 290 00:27:47,540 --> 00:27:49,098 Kom. 291 00:27:57,140 --> 00:28:00,257 - Hvor blev de af? - Det ved jeg ikke. 292 00:28:00,460 --> 00:28:04,851 - Det vrimler jo med børn. - Jeg kan ikke se dem med tasken. 293 00:28:05,060 --> 00:28:06,652 Kom. 294 00:28:12,900 --> 00:28:17,257 Hvis du var en unge, der fandt 200.000 dollars, hvad gjorde du så? 295 00:28:17,460 --> 00:28:21,976 - Betalte, så far kom ud af fængslet. - Bagefter! 296 00:28:22,180 --> 00:28:27,015 - Jeg ville bruge dem i butikkerne. - Nemlig. Ikke min næse. 297 00:28:32,180 --> 00:28:33,932 Stop! 298 00:29:11,260 --> 00:29:13,728 Her er legetøjsbutikken. 299 00:29:26,700 --> 00:29:28,133 Kom. 300 00:30:28,860 --> 00:30:32,489 Hov, makker. Kom ned fra den der. 301 00:30:34,260 --> 00:30:36,376 Kom så. 302 00:30:44,020 --> 00:30:46,853 Okay, det her er den dyre model. 303 00:31:10,500 --> 00:31:13,856 - Undskyld, jeg forstyrrer. - Hvad er der? 304 00:31:14,060 --> 00:31:16,938 De har besøg af to herrer. 305 00:31:18,820 --> 00:31:21,288 Det der er ikke herrer. 306 00:31:24,260 --> 00:31:29,254 Nu har jeg det lige så godt. I skal ikke ødelægge det. 307 00:31:30,660 --> 00:31:33,572 - Kom så. - Bliver det i dag? 308 00:31:33,780 --> 00:31:38,535 - Sagen er den, at... - Han klokkede i det, og de slap væk. 309 00:31:38,740 --> 00:31:41,652 - Nej. Leonard lyver. - Nej. 310 00:31:41,860 --> 00:31:46,650 Kommer i to fjolser og siger, at to børn har mine penge? 311 00:31:46,860 --> 00:31:51,138 - Lod i dem slippe væk? - Vi har bare ikke fundet dem endnu. 312 00:31:51,340 --> 00:31:55,970 - Men bare rolig. Vi finder dem. - Så gør det! Nu! 313 00:31:56,180 --> 00:32:01,777 Næste gang jeg ser jer to uduelige nullermænd, skal i have pengene med. 314 00:32:01,980 --> 00:32:04,813 - Er vi enige om det? - Ja, Ginger. 315 00:32:07,500 --> 00:32:11,379 - De er jo nok ikke herinde, vel? - Nej, Ginger. 316 00:32:14,380 --> 00:32:16,610 Farvel. 317 00:32:21,140 --> 00:32:23,017 Skal vi dele os? 318 00:32:23,220 --> 00:32:27,293 Så ender du bare på skødet hos julemanden. 319 00:32:27,500 --> 00:32:30,810 - Kan vi nå til julemanden bagefter? - Nej. 320 00:32:34,980 --> 00:32:37,540 Jeg kan ikke gøre det her. 321 00:32:39,060 --> 00:32:44,418 Det er vel ikke sværere end at arbejde på en boreplatform? 322 00:32:46,140 --> 00:32:48,096 Jo, måske. 323 00:33:14,140 --> 00:33:17,530 Kann ich Ihn helfen? 324 00:33:17,740 --> 00:33:21,733 - Hvad? - Jeg sagde: Kan jeg hjæIpe Dem? 325 00:33:22,580 --> 00:33:25,413 Nej tak. Jeg skal bare... 326 00:33:26,820 --> 00:33:31,610 Ja. Jeg vil gerne købe noget. En gave. 327 00:33:33,300 --> 00:33:38,169 - Til din kæreste? - Ligner jeg en, der har en kæreste? 328 00:33:38,380 --> 00:33:42,339 Nå, sådan. Så det er til Dem selv? 329 00:33:42,540 --> 00:33:48,854 Ja. Nej. Det er til min kone Judy. Hun er her ikke. Hun er i L.A. 330 00:33:49,060 --> 00:33:51,620 Men hun kommer... 331 00:33:53,300 --> 00:33:57,816 ...inden længe. Hvor meget koster det der? 332 00:33:59,260 --> 00:34:03,890 - 75 dollars. - 75 dollars for et sæt undertøj?! 333 00:34:04,100 --> 00:34:06,978 Es ist nicht einfach Unterwearl. 334 00:34:08,460 --> 00:34:15,696 Det er en kombination af importeret satin, nylon og spandex, - 335 00:34:15,900 --> 00:34:20,974 - som gør det meget elastisk, så det sidder godt og stramt. 336 00:34:23,020 --> 00:34:25,739 Men de ser ret små ud. 337 00:34:27,940 --> 00:34:32,058 De skal nok have nogle, der er en anelse større. 338 00:34:32,260 --> 00:34:37,414 Mig? Nej, det er ikke til mig. Det er til min kone. 339 00:34:37,620 --> 00:34:42,899 Jeg røber ikke Deres hemmelighed for nogen, mein Herr. 340 00:34:51,860 --> 00:34:55,614 Jeg ved snart ikke. Den ser god nok ud. 341 00:34:55,820 --> 00:34:58,015 - Er De Block? - Ja. 342 00:34:58,220 --> 00:35:02,259 Inspektør Gordon McLoosh fra Canadas politi. 343 00:35:02,460 --> 00:35:07,375 - Vi har jo kun lige ringet. - Vi har holdt øje med centret længe. 344 00:35:07,580 --> 00:35:11,414 Vi har ventet på, at falskmøntnerbanden gik i aktion. 345 00:35:11,620 --> 00:35:16,375 Ja ja, den er god nok. Det er hjemmetryk. 346 00:35:16,580 --> 00:35:20,619 Matadorpenge, legetøjslapper, gør-det-selv-penge. 347 00:35:20,820 --> 00:35:22,936 Er de falske? 348 00:35:24,380 --> 00:35:29,579 Var det ikke det, jeg lige sagde? Hør efter, Black. De kan lære noget. 349 00:35:29,780 --> 00:35:32,772 - Navnet er Block. - Hvad? 350 00:35:32,980 --> 00:35:35,778 Jeg kender godt Deres navn. 351 00:35:36,860 --> 00:35:39,533 Giv mig så info om pengefidusen. 352 00:35:39,740 --> 00:35:43,699 Vi har en ekspedient, der tog imod pengene inde ved siden af. 353 00:35:43,900 --> 00:35:49,099 Han tog imod de falske penge inde ved siden af? Særegen strategi. 354 00:35:49,300 --> 00:35:55,250 - De skyr ingen midler. - Nej, han sidder inde ved siden af. 355 00:35:56,820 --> 00:36:00,415 Forsøg nu at udtrykke Dem klart, Beck. 356 00:36:00,620 --> 00:36:05,614 - Ellers forståringen et kvæk. - Javel. 357 00:36:08,860 --> 00:36:12,899 - McLoosh fra Canadas politi. - Hvad hedder du? 358 00:36:13,100 --> 00:36:17,218 - WalterCrump, sir. - Hvem gav dig hjemmetryk, Crumpsir? 359 00:36:17,420 --> 00:36:20,298 - Hvad? - Hvem gav dig pengene? 360 00:36:20,500 --> 00:36:26,132 - Jeg tror nok, det var to små unger. - Unger? Mener du rollinger? 361 00:36:26,340 --> 00:36:30,094 - Det er da løgn! - En pige og en dreng på 6 og 12. 362 00:36:30,300 --> 00:36:34,259 De købte en miniscooter til 2.000 dollars kontant. 363 00:36:34,460 --> 00:36:39,898 - Og du blev ikke lidt mistænksom? - De sagde, de havde vundet i lotto. 364 00:36:40,100 --> 00:36:44,378 Det sker jo for nogle. Min svoger vandt engang 50 på et skrabelod. 365 00:36:44,580 --> 00:36:47,572 Vandt i lotto? Kors i hytten, Clump. 366 00:36:47,780 --> 00:36:50,772 Hvor var du, da jeg solgte brugte biler? 367 00:36:50,980 --> 00:36:52,857 Det ved jeg ikke. 368 00:36:53,060 --> 00:36:56,450 Der er falske penge i omløb i hele centret. 369 00:36:56,660 --> 00:37:00,938 Legetøjsbutikken, The Gap, madtorvet og en masse slikbutikker. 370 00:37:01,140 --> 00:37:06,294 Alle ekspedienter siger, det er to små børn, der har vundet i lotto. 371 00:37:06,500 --> 00:37:08,855 Det var jo det, jeg sagde. 372 00:37:10,020 --> 00:37:14,855 Her er deres signalement og adressen, som miniscooteren skal leveres til. 373 00:37:15,060 --> 00:37:18,018 Nå da da. Der trådte de i spinaten. 374 00:37:18,220 --> 00:37:20,859 Tænk at give os adressen. 375 00:37:21,060 --> 00:37:26,418 Godt, drenge. Nu skal vi vise dem, hvordan politiet julehygger. 376 00:37:42,220 --> 00:37:45,735 Det er politiet. Vi har en ransagningskendelse. 377 00:37:45,940 --> 00:37:50,172 I får 60 sekunder til at åbne døren. En, to, tre... 378 00:37:50,380 --> 00:37:52,450 60! Spark døren ind. 379 00:37:55,580 --> 00:37:59,255 De er vist ved at rykke ud. Alt skal gennemrodes. 380 00:37:59,460 --> 00:38:03,169 - Hvad leder vi efter? - Trykkeplader, flere falske penge. 381 00:38:03,380 --> 00:38:06,816 Alt, der ser mistænkeligt ud. Kom så! 382 00:38:08,940 --> 00:38:10,896 Nu har vi jer. 383 00:38:13,300 --> 00:38:18,818 Det må være de to små børn. Og det må være bagmanden. Den store kanon. 384 00:38:19,020 --> 00:38:22,695 Jeg scanner det og faxer det til McLoosh. 385 00:38:25,220 --> 00:38:29,452 - Det var kun bøger. - Ja, rod det bare godt igennem. 386 00:38:36,260 --> 00:38:39,138 Nu bliver det nemt at finde dem. 387 00:38:39,340 --> 00:38:44,778 Rico, få det forstørret, og giv alle butikkerne en kopi. 388 00:38:45,620 --> 00:38:50,330 - Vi skal ud og fange banditter. - Jeg hedder Block. 389 00:38:54,740 --> 00:38:56,731 Hvor er de? 390 00:38:57,940 --> 00:39:01,694 Fedt. De er gået. Når jeg finder dem, slår jeg dem ihjel. 391 00:39:01,900 --> 00:39:06,212 - Jeg slår dem ihjel. - Hvad nu, hvis de har delt sig? 392 00:39:06,420 --> 00:39:11,574 De slipper ikke ud herfra. Jeg har betjente ved alle udgange. 393 00:39:11,780 --> 00:39:17,013 - Ja, men med så mange mennesker... - Mine folk er overvågningseksperter. 394 00:39:17,220 --> 00:39:20,895 Billedet har brændt sig fast på deres nethinder. 395 00:39:21,100 --> 00:39:25,013 De slipper aldrig forbi Canadas politi. 396 00:39:25,220 --> 00:39:30,772 Tænk, at jeg må sige det her: Jeg kan ikke finde på mere at købe. 397 00:39:30,980 --> 00:39:35,531 Det kan jeg heller ikke. Jeg har ondt i maven. Hvor mange er der tilbage? 398 00:39:35,740 --> 00:39:39,050 Det ligner stadig en hel million. 399 00:39:47,340 --> 00:39:49,490 Jeg er i helvede. 400 00:39:53,980 --> 00:39:57,575 Hvis de er her, så må de bare blive her. 401 00:39:57,780 --> 00:39:59,771 Jeg skrider. 402 00:40:06,780 --> 00:40:09,340 Den hopper jeg ikke på igen. 403 00:40:10,740 --> 00:40:13,049 Hej. Sjovt at se dig... 404 00:40:13,260 --> 00:40:16,093 Gud, det er jo dig! 405 00:40:16,300 --> 00:40:19,212 - Du er hende. - Undskyld? 406 00:40:19,420 --> 00:40:22,059 Du er hende i den røde bikini. 407 00:40:22,260 --> 00:40:26,412 Jeg ville tale med dig, men så var du en anden... 408 00:40:26,620 --> 00:40:29,373 ...men denne gang er det dig. 409 00:40:29,580 --> 00:40:33,732 - Prøv lige forfra. - Undskyld. Jeg blev bare så glad. 410 00:40:33,940 --> 00:40:37,694 - Hej. Danny Saunders. - Shane Rivers. 411 00:40:37,900 --> 00:40:40,937 - Hedder du Shane? - Ja. Hvorfor? 412 00:40:42,860 --> 00:40:46,614 Ikke for noget. Så hørte jeg ikke forkert. 413 00:40:46,820 --> 00:40:51,018 - Hvad laver du her? - Leder efter min lillesøster. 414 00:40:51,220 --> 00:40:55,657 Hun har slukket for sin mobil. Jeg slårhende ihjel. 415 00:40:55,860 --> 00:40:59,409 - Hvad laver du her? - Leder efter min bror og søster. 416 00:40:59,620 --> 00:41:03,499 - Har du fundet dem? - Nej. Jeg vil prøve på madtorvet. 417 00:41:03,700 --> 00:41:08,296 - Skal vi prøve ved Booster Juice? - Tror du virkelig... 418 00:41:08,500 --> 00:41:10,775 Man ved aldrig. 419 00:41:12,460 --> 00:41:15,896 Okay. Det lyder som en rigtig god idé. 420 00:41:22,340 --> 00:41:25,138 Hvis de er her, må de bare blive her. 421 00:41:25,340 --> 00:41:28,252 - Kan vi ikke prøve rutsjebanen? - Nej! 422 00:41:28,460 --> 00:41:30,769 - Hvad spiser du? - Et æble. 423 00:41:30,980 --> 00:41:35,019 Med noget på. Med karamel på. Du spiser slik. 424 00:41:35,220 --> 00:41:37,131 Mand, altså! 425 00:41:50,700 --> 00:41:52,770 Glædelig jul. 426 00:41:54,300 --> 00:41:56,973 - Goddag. - Hej. 427 00:41:57,180 --> 00:42:00,217 Jeg vil gerne betale med kort. 428 00:42:03,180 --> 00:42:06,411 - Den er til min kone. - Hun dør. 429 00:42:06,620 --> 00:42:09,418 Hun bliver glad for den. Tror du ikke? 430 00:42:09,620 --> 00:42:13,374 - Hun dør. - Så hvis din mand gav dig... 431 00:42:13,580 --> 00:42:18,370 Jeg ville dø. Jeg beklager, men kortet virkerikke. 432 00:42:19,380 --> 00:42:21,940 Det blev afvist. 433 00:42:23,100 --> 00:42:28,379 Alle tiders. Det ernok, fordi jeg lige er flyttet hertil fra L.A. 434 00:42:28,580 --> 00:42:32,209 Prøv lige igen. Jeg lover, at der er dækning. 435 00:42:32,420 --> 00:42:35,298 - Vi venter. - Vil du ikke nok? 436 00:42:38,300 --> 00:42:40,052 Undskyld. 437 00:42:41,500 --> 00:42:43,775 Det bliver stadig afvist. 438 00:42:43,980 --> 00:42:46,414 - Har De et andet kort? - Nej. 439 00:42:46,620 --> 00:42:50,135 Vil De betale kontant eller med check? 440 00:42:52,220 --> 00:42:55,690 - Med check. - Så skal De over i den kø. 441 00:42:55,900 --> 00:43:00,132 - Næste! - Jeg har stået i kø i en time. 442 00:43:00,340 --> 00:43:04,219 Så skulle De have læst skiltet. "Kun kontant og hævekort". 443 00:43:04,420 --> 00:43:08,811 - Det vidste jeg jo ikke dengang. - Næste, tak! 444 00:43:09,020 --> 00:43:12,774 - Jeg er ikke færdig. - Jo, du er. 445 00:43:12,980 --> 00:43:14,811 Tak. 446 00:43:17,220 --> 00:43:19,450 Jeg er i helvede. 447 00:43:23,300 --> 00:43:26,098 Det er bare formeget, det her. 448 00:43:30,060 --> 00:43:33,848 - Blev du smidt af flyet? - Hvabehar? 449 00:43:34,060 --> 00:43:36,449 Du blev smidt af flyet. 450 00:43:36,660 --> 00:43:40,494 Man kan se det på dig. Du har ikke heldet med dig. 451 00:43:41,540 --> 00:43:45,294 Velkommen i klubben. Jeg blev også smidt af flyet. 452 00:43:45,500 --> 00:43:47,934 Du tager det pænt. 453 00:43:48,140 --> 00:43:52,816 Jeg har fundet ud af, at alting ordner sig til sidst. 454 00:43:53,780 --> 00:43:55,338 Gør det? 455 00:43:55,540 --> 00:44:00,136 Jeg ved, hvor svært det kan være at rejse i julen. 456 00:44:00,340 --> 00:44:04,458 Der er også nogen, jeg skal besøge. 457 00:44:04,660 --> 00:44:06,810 Rigtig mange. 458 00:44:07,020 --> 00:44:13,653 Og så sidder jeg bare her. Men jeg ved, at det nok skal gå. 459 00:44:13,860 --> 00:44:16,499 Jeg endermed at nå det hver jul. 460 00:44:16,700 --> 00:44:20,613 Kristopher Kringle bedes komme til skranken. 461 00:44:20,820 --> 00:44:23,732 Det er mig. Hvad sagde jeg? 462 00:44:23,940 --> 00:44:27,569 Det går alt sammen, hvis du virkelig ønsker det. 463 00:44:27,780 --> 00:44:30,419 Du skal bare tro på det. 464 00:44:30,620 --> 00:44:34,249 Kristopher Kringle bedes komme til skranken. 465 00:44:34,460 --> 00:44:38,931 - Glædelig jul, Judy. - Ja, glædelig jul. 466 00:44:42,020 --> 00:44:44,488 Hvor kender du mit navn fra? 467 00:45:10,700 --> 00:45:12,418 Hård dag? 468 00:45:14,740 --> 00:45:17,049 Lad mig sige det sådan her: 469 00:45:17,260 --> 00:45:21,139 Hvis de finder på at aflyse julen, er det fint med mig. 470 00:45:21,340 --> 00:45:24,013 Hov hov, hvad så med mit job? 471 00:45:25,380 --> 00:45:29,168 Du findernok noget andet. Du kan blive påskeharen. 472 00:45:29,380 --> 00:45:33,896 Men tænk på, hvor meget børnene ville gå glip af. 473 00:45:34,900 --> 00:45:37,858 Jeg synes ikke, de ville gå glip af meget. 474 00:45:38,060 --> 00:45:42,656 Du har vist glemt, hvordan det er at være barn til jul. 475 00:45:42,860 --> 00:45:47,729 Jeg kan slet ikke huske, hvordan det var at være barn. 476 00:45:47,940 --> 00:45:54,618 Husker du ikke den pony, du fik i julegave, da du var otte? 477 00:45:56,060 --> 00:46:00,292 Nå ja. Hvordan kunne jeg glemme det? 478 00:46:02,700 --> 00:46:06,488 Jeg regnede ikke med nogen gaver, forfar varflad. 479 00:46:06,700 --> 00:46:11,296 Men julemorgen stod han ude bag ved huset. 480 00:46:14,220 --> 00:46:16,256 Lille Lynfod. 481 00:46:16,460 --> 00:46:20,055 Din far tog to ekstra job for at købe den pony. 482 00:46:20,260 --> 00:46:24,378 Han vidste, hvorvild du varmed heste. 483 00:46:24,580 --> 00:46:28,573 Er det rigtigt? To job? 484 00:46:28,780 --> 00:46:32,659 Det vidste jeg ikke. Hov, lige et øjeblik. 485 00:46:34,220 --> 00:46:36,495 Hvorved du det fra? 486 00:46:44,260 --> 00:46:46,216 Undskyld... 487 00:46:46,420 --> 00:46:49,218 Sad julemanden ikke lige der? 488 00:46:49,420 --> 00:46:54,699 - Julemanden? - Ja, en tyk fyr i en rød frakke. 489 00:46:54,900 --> 00:46:59,894 Han sad lige der, og så pludselig... forsvandt han. 490 00:47:01,100 --> 00:47:03,614 Du har vist fået nok. 491 00:47:05,660 --> 00:47:08,299 Jeg er ved at blive skør. 492 00:47:14,340 --> 00:47:16,331 Nu har vi ham. 493 00:47:16,540 --> 00:47:19,418 Op mod væggen, din skiderik. 494 00:47:19,620 --> 00:47:23,533 - Hvad sker der? - McLoosh fra Canadas politi. 495 00:47:23,740 --> 00:47:28,131 - Du er anholdt. - For hvad? Jeg har ikke gjort noget. 496 00:47:28,340 --> 00:47:32,094 Nej, du har kun brugt 10.000 dollars i matadorpenge. 497 00:47:32,300 --> 00:47:36,896 - Matadorpenge? - Falske sedler. Spil ikke dum. 498 00:47:37,100 --> 00:47:43,699 - Jeg har slet ikke brugt penge. - Og der flyver aberud af min numse. 499 00:47:43,900 --> 00:47:47,210 - Hvad for noget? - Du begik én fejl. 500 00:47:47,420 --> 00:47:51,254 Og det var at få miniscooteren leveret til din adresse. 501 00:47:51,460 --> 00:47:54,896 - Det er Dem, der begår en fejl. - Ja, selvføIgelig. 502 00:47:55,100 --> 00:47:58,251 Fjern den spand kolort fra mit åsyn, - 503 00:47:58,460 --> 00:48:01,293 - før jeg kaster op ud over ham. 504 00:48:04,940 --> 00:48:08,569 Der er ikke noget at se, folkens. Gå bare videre. 505 00:48:08,780 --> 00:48:11,852 Åh nej. Nu får vi ballade. 506 00:48:12,060 --> 00:48:16,850 - Hvor går de hen med far? - Vi får så meget ballade. 507 00:48:17,060 --> 00:48:21,053 - Hvad er der galt? - Vi har vist brugt falske penge. 508 00:48:21,260 --> 00:48:26,254 - Hvad betyder det? - Det betyder, at pengene ikke dur. 509 00:48:26,460 --> 00:48:31,773 Det betyder også, at der nok er nogle, derleder efter pengene nu. 510 00:48:31,980 --> 00:48:34,619 Og de er nok ikke rare. 511 00:48:34,820 --> 00:48:39,416 Det kan ikke passe. Julemanden giver os da ikke penge, der ikke dur. 512 00:48:39,620 --> 00:48:41,178 Kom. 513 00:48:43,580 --> 00:48:45,810 Vi må finde Danny. 514 00:48:50,260 --> 00:48:55,129 De laver pengene selv, så de ser ægte ud, og så narrer de folk med dem. 515 00:48:55,340 --> 00:49:00,573 - Det er ikke pænt af dem. - Nej, men det er ikke rare folk. 516 00:49:00,780 --> 00:49:05,251 Heldigvis er her så mange folk, at de nok ikke så os tage pengene. 517 00:49:10,820 --> 00:49:13,288 Den teori holdt ikke vand. 518 00:49:16,500 --> 00:49:19,253 Hej, unger. Hvordan går det? 519 00:49:19,460 --> 00:49:21,735 Har i lige et øjeblik? 520 00:49:23,500 --> 00:49:27,812 Det tagerkun et øjeblik. Vi skal bare spørge om noget. 521 00:49:31,180 --> 00:49:33,648 Hold op. Slip mig. 522 00:49:34,580 --> 00:49:39,700 - I har noget, der tilhører os. - Vi ved ikke, hvad i taler om. 523 00:49:39,900 --> 00:49:43,097 Den taske, I fandt, fuld af penge. 524 00:49:44,380 --> 00:49:47,417 Vi har ikke fundet nogen taske. 525 00:49:47,620 --> 00:49:51,056 Jeg tror, pengene liggeri din rygsæk. 526 00:49:51,260 --> 00:49:54,730 - Det gør de ikke. - Så lad mig se den. 527 00:49:54,940 --> 00:49:59,331 - Jeg behøver ikke vise dig noget. - Skal jeg skrue bissen på? 528 00:49:59,540 --> 00:50:03,419 - Jeg har en kniv. - Han harikke lært at folde den ud. 529 00:50:03,620 --> 00:50:08,136 Han er en åndsbolle. Jeg har en kniv. Jeg ved, hvordan man folder den ud. 530 00:50:08,340 --> 00:50:10,615 Lad mig så se. 531 00:50:10,820 --> 00:50:15,496 Ved du, hvad der ville ske, hvis vi pludselig skreg... meget højt? 532 00:50:19,180 --> 00:50:24,300 Juleaftensdag i et proppet center? Ingenting. I kan jo bare prøve. 533 00:50:25,500 --> 00:50:28,731 Mary... må jeg bede om et skrig? 534 00:50:33,300 --> 00:50:36,497 - Hold så op. - Undskyld. Hun skræmte mig. 535 00:50:37,940 --> 00:50:42,968 Er du så glad? Ingen reagerede. Vær fornuftig og giv mig den rygsæk. 536 00:50:43,180 --> 00:50:46,297 Undskyld. Flyt dig, unge mand. 537 00:50:46,500 --> 00:50:48,809 Løb, Mary! 538 00:50:49,020 --> 00:50:52,695 - Mange tak, bessefar! - Godt, jeg kunne hjæIpe. 539 00:50:57,220 --> 00:50:59,370 Derløber de! 540 00:50:59,580 --> 00:51:04,813 Lkke løbe. Det skaber opmærksomhed. Du skal bare gå... meget hurtigt. 541 00:51:26,580 --> 00:51:29,048 Se jer da for, møgunger. 542 00:51:29,260 --> 00:51:32,377 Der er to mænd efter os. De to der. 543 00:51:35,060 --> 00:51:37,699 Nå da. 544 00:51:37,900 --> 00:51:43,054 Bare rolig, børn. Jeg skal nok ordne de slemme mænd. 545 00:51:45,020 --> 00:51:49,571 Hvad bilder i jerind at genere de søde, små børn? 546 00:51:49,780 --> 00:51:52,817 Jeg melder jer til politiet. 547 00:51:54,260 --> 00:51:58,538 Tag det nu roligt, dame. Det var bare for sjov. 548 00:51:58,740 --> 00:52:02,210 Ja, Ginger. Vi legede bare med børnene. 549 00:52:03,340 --> 00:52:06,377 Ginger? Hvor kender du hendes navn fra? 550 00:52:08,940 --> 00:52:11,977 Hvad tror du selv, dit geni? Hvor er de så? 551 00:52:12,180 --> 00:52:16,935 Og hvis du svarer: "Hvor er hvad?", flår jeg hovedet af dig. 552 00:52:17,140 --> 00:52:19,415 De er i hans rygsæk. 553 00:52:21,180 --> 00:52:23,375 Vil du have den? 554 00:52:23,580 --> 00:52:25,218 Værsgo! 555 00:52:25,900 --> 00:52:28,175 - Kom! - Av, min næse. 556 00:52:28,380 --> 00:52:32,931 - Kom du noget til? - Få nu bare fat i de børn. 557 00:52:34,380 --> 00:52:38,532 Bare den ikke er brækket. Jeg har betalt en formue for den. 558 00:52:45,300 --> 00:52:48,337 Nå, Saunders. Hvor er pladerne? 559 00:52:48,540 --> 00:52:53,773 Pladerne? De er ikke pakket ud. De står stadig i kasserne. 560 00:52:53,980 --> 00:52:57,017 - Har du selv lavet dem? - Lavet dem? 561 00:52:57,220 --> 00:53:00,815 Nej da. De fleste er vist købt i Wallmart. 562 00:53:01,020 --> 00:53:04,729 Man er nok sjov. Griner jeg af dine vittigheder? 563 00:53:04,940 --> 00:53:08,979 Du tror, du er så smart, at du bare kan spille dum. 564 00:53:09,180 --> 00:53:11,933 Men mig narrer du ikke. 565 00:53:12,140 --> 00:53:17,578 Så sig os nu bare, hvor resten afbanden er. 566 00:53:17,780 --> 00:53:20,931 Hvad for en bande? Jeg har ikke nogen bande. 567 00:53:21,140 --> 00:53:25,816 Nå, så det har du ikke? Hvordan forklarer du så den her? 568 00:53:29,580 --> 00:53:32,458 Din hånd? 569 00:53:32,660 --> 00:53:36,209 Ja, det er min hånd. Det ved jeg da godt. 570 00:53:36,420 --> 00:53:39,776 - Han mener det her. - Ja, jeg mener det her. 571 00:53:39,980 --> 00:53:43,131 - Hvorhar i det fra? - Hvortror du? 572 00:53:43,340 --> 00:53:50,451 Du skulle have sagt til børnene, at de skulle opgive en falsk adresse. 573 00:53:50,660 --> 00:53:55,097 Hvad har mine børn med sagen at gøre? Hvis i har så meget som krummet... 574 00:53:55,300 --> 00:53:57,734 Hvad vil du så gøre? 575 00:53:59,700 --> 00:54:02,089 Så sætter jeg mig ned. 576 00:54:05,060 --> 00:54:08,132 Nu sidder jeg ned og er helt rolig. 577 00:54:08,340 --> 00:54:12,572 Hvis I ikke har noget imod det, vil jeg meget gerne se mine børn. 578 00:54:12,780 --> 00:54:16,659 Det vil vi søreme også. 579 00:54:16,860 --> 00:54:21,729 Så nu skal du være en artig dreng og fortælle, hvor de er. 580 00:54:21,940 --> 00:54:25,455 Jeg ved ikke, præcis hvor de er. 581 00:54:25,660 --> 00:54:29,448 Jeg gik fra dem ved julemandens landsby for en time siden. 582 00:54:29,660 --> 00:54:34,450 Julemanden? Tror du, vi hopper på den løgnehistorie? 583 00:54:52,180 --> 00:54:54,410 Okay, nu er de væk. 584 00:54:56,420 --> 00:54:58,376 Hvad laver du? 585 00:54:58,580 --> 00:55:02,732 Hvis de får fat i pengene, kan vi ikke bevise, far er uskyldig. 586 00:55:02,940 --> 00:55:05,534 Vi henter dem senere. Kom. 587 00:55:05,740 --> 00:55:10,734 Vi må finde Danny. Han kan hjæIpe os. Kom. 588 00:55:15,100 --> 00:55:18,012 Danny venter nok på os ved julemanden. 589 00:55:18,220 --> 00:55:23,294 - Har du set nogen af skurkene? - Nej. Jeg tror, vi rystede dem af. 590 00:55:23,500 --> 00:55:26,856 - Der er de. Kom så! - Der tog jeg fejl igen. 591 00:55:27,060 --> 00:55:31,690 - Hvad skal vi gøre? - Hop op mellem rulletrapperne. 592 00:55:33,780 --> 00:55:37,568 - Hvis de kan, så kan vi også. - Som du vil. 593 00:55:40,580 --> 00:55:42,172 Kom så. 594 00:55:51,020 --> 00:55:53,375 Av, det gjorde ondt. 595 00:56:00,660 --> 00:56:02,969 Rejs dig op. 596 00:56:03,940 --> 00:56:08,695 Tak. Hvor længe har du boet i Edmondton? 597 00:56:08,900 --> 00:56:12,290 I præcis 54 timer og 37 minutter. 598 00:56:12,500 --> 00:56:15,617 Det er løgn! Jeg har kun boet her i to uger. 599 00:56:15,820 --> 00:56:18,892 - Hvor er du fra? - Los Angeles. 600 00:56:19,100 --> 00:56:23,537 - Det er løgn! Det er jeg også. - Vi måtte flytte. Far blev fyret. 601 00:56:23,740 --> 00:56:29,133 Det gjorde min far også. Fedt. Vi er blevet ført sammen af arbejdsløshed. 602 00:56:29,340 --> 00:56:34,289 - Kan du lide at være her? - Helt ærligt, så hader jeg det. 603 00:56:34,500 --> 00:56:38,175 - Det gør jeg også. - Det sutter røv. 604 00:56:38,380 --> 00:56:42,259 Det sagde jeg også. Vi har vildt meget til fælles. 605 00:56:42,460 --> 00:56:47,818 Blandt andet søskende, der er blevet væk. Skal vi lede efter dem? 606 00:56:48,020 --> 00:56:51,376 Skal vi ikke drikke ud og finde dem bagefter? 607 00:56:51,580 --> 00:56:56,290 Det er begrænset, hvor meget ballade rollingerne kan nå at lave. 608 00:57:03,140 --> 00:57:05,256 Kom så. 609 00:57:19,540 --> 00:57:22,054 Vi går herind. Skynd dig. 610 00:57:37,580 --> 00:57:39,536 Hvilken vej? 611 00:57:41,620 --> 00:57:45,659 Den her! Kom! Skynd dig. 612 00:57:54,500 --> 00:57:57,617 Du tager venstre, jeg tager højre. 613 00:58:09,660 --> 00:58:14,859 - Er det her, centerspøgelset bor? - Det var bare noget, jeg fandt på. 614 00:58:15,060 --> 00:58:20,896 - Det ligner ellers hans sted. - Nej. Han findes slet ikke. 615 00:58:21,100 --> 00:58:27,016 - Hvad var det, Brian? - Det var nok bare... en kedel. 616 00:58:27,220 --> 00:58:30,257 - Så er jeg ikke bange. - Godt. 617 00:58:30,460 --> 00:58:35,534 Der erikke noget at være bange for. For der er ikke noget centerspøgelse. 618 00:58:35,740 --> 00:58:39,449 Men der er en kedel, som larmer. Skal vi ikke gå op? 619 00:58:39,660 --> 00:58:41,935 Jo, det synes jeg også. 620 00:58:50,620 --> 00:58:52,292 Fanget! 621 00:59:08,340 --> 00:59:09,932 Løb! 622 00:59:12,980 --> 00:59:15,448 Stop! Kom her. 623 00:59:35,580 --> 00:59:39,129 Nå, I små møgunger. Giv mig så pengene. 624 00:59:39,340 --> 00:59:41,649 Den vej, Mary! 625 00:59:44,780 --> 00:59:48,455 Hvis du vil have pengene, må du selv hente dem. 626 01:00:50,940 --> 01:00:53,534 Nu har jeg dig, knægt! 627 01:01:14,340 --> 01:01:16,296 Åh gud! 628 01:01:35,660 --> 01:01:38,379 - Nu har jeg dig. - Gudskelov! 629 01:01:38,580 --> 01:01:43,256 - Hvad laver du, Brian? Slip mig. - Jeg er så glad for at se dig! 630 01:01:44,540 --> 01:01:48,419 Det er min lillebror. Vi er tæt knyttet til hinanden. 631 01:01:49,660 --> 01:01:52,652 Du vil ikke tro, hvad der er sket. 632 01:01:52,860 --> 01:01:56,375 Hvor har i været? I skulle vente ved julemanden. 633 01:01:56,580 --> 01:01:58,810 Det gjorde vi også. 634 01:01:59,020 --> 01:02:01,898 - Hvor er Mary? - Det ved jeg ikke. 635 01:02:02,100 --> 01:02:06,332 Vi blev jagtet af to mænd i kæIderen. Jeg tog en vej, hun tog den anden. 636 01:02:06,540 --> 01:02:09,259 Hvad snakker du om? 637 01:02:12,380 --> 01:02:15,611 Vi var her, sidst jeg så hende. 638 01:02:15,820 --> 01:02:20,052 - Og hvor er alle de falske penge? - På en mannequindukke. 639 01:02:20,260 --> 01:02:24,572 - Tror du, jeg hopper på den? - Jeg tror, det er rigtigt. 640 01:02:24,780 --> 01:02:27,340 - Han ser bange ud. - Tak. 641 01:02:27,540 --> 01:02:33,854 - Du fortjener hende ikke. - Han er bange, fordi Mary er væk. 642 01:02:34,780 --> 01:02:37,169 Kom. Vi må finde far. 643 01:02:38,540 --> 01:02:41,657 Der har jeg også lidt dårlige nyheder. 644 01:02:43,700 --> 01:02:47,739 Far... er ligesom blevet... anholdt. 645 01:02:47,940 --> 01:02:52,775 - Anholdt? Det bliver bedre og bedre. - Det passer altså. 646 01:02:55,580 --> 01:03:01,098 - Åh nej. Nu er han der igen. - Han? Hvem? 647 01:03:01,300 --> 01:03:05,532 - Centerspøgelset. - Er der nu også et spøgelse? 648 01:03:10,580 --> 01:03:13,014 Der kan du selv se. 649 01:03:17,780 --> 01:03:21,216 - Hej. Hvor har i været? - Mary! 650 01:03:23,380 --> 01:03:27,134 - Har du det godt? - Ja. Bob har passet godt på mig. 651 01:03:28,580 --> 01:03:33,290 Mange tak. Far ville have myrdet os, hvis der var sket Mary noget. 652 01:03:33,500 --> 01:03:35,968 Bob er hunden. 653 01:03:39,900 --> 01:03:45,213 - Er Bob hunden? Hvem er han så? - Han hedder Ulv. 654 01:03:45,420 --> 01:03:50,335 Bob er en hund, og Ulv er en fyr. Alt erbare langt ude i dag. 655 01:03:50,540 --> 01:03:55,216 Vi skal finde vagtstuen. Vores far erblevet anholdt. 656 01:03:55,420 --> 01:03:58,571 - Kan De forklare os vejen? - Ja. 657 01:03:58,780 --> 01:04:02,773 Jeg kender disse gange, som havde jeg bygget dem selv. 658 01:04:05,140 --> 01:04:10,533 - Du er ikke centerspøgelset, vel? - Måske er jeg. Måske ikke. 659 01:04:10,740 --> 01:04:16,372 Der findes ikke noget centerspøgelse. Det var bare noget, jeg fandt på. 660 01:04:16,580 --> 01:04:22,291 Du har en livlig fantasi, forher er jeg. Eller også er jeg ikke. 661 01:04:22,500 --> 01:04:26,459 Hakker du os så til hamburgere og fodrer Bob med os? 662 01:04:26,660 --> 01:04:31,131 Normalt, ja, men Mary siger, I allerede sidderi saksen, - 663 01:04:31,340 --> 01:04:34,059 - så i dag får Bob hundemad. 664 01:04:34,260 --> 01:04:38,936 - Tak for det. - Vagtstuen ligger ved skøjtebanen. 665 01:04:39,140 --> 01:04:43,975 I går ned ad gangen, op ad trappen og gennem den hvide dør. 666 01:04:44,180 --> 01:04:49,300 - Hvid dør for enden af trappen. - Endelig ikke den røde dør. 667 01:04:49,500 --> 01:04:53,129 - Hvorfor ikke? - Så ender i på Nordpolen. 668 01:04:54,060 --> 01:04:57,177 - Tak forhjæIpen. - Det var så lidt. 669 01:04:58,540 --> 01:05:00,531 Farvel, Bob. 670 01:05:02,020 --> 01:05:06,013 - Glædelig jul, Ulv. - Glædelig jul, lille engel. 671 01:05:06,220 --> 01:05:11,738 - Glem ikke det med den røde dør. - Nordpolen? Ja, klart... 672 01:05:11,940 --> 01:05:15,296 Du må få lægerne til at give dig flere piller. 673 01:05:16,020 --> 01:05:18,011 Kom nu, Brian. 674 01:05:30,820 --> 01:05:32,970 Det må undersøges. 675 01:05:44,940 --> 01:05:48,455 Hej. Hvordan går det så? 676 01:05:48,660 --> 01:05:52,699 Det her skulle vel ikke være Nordpolen? 677 01:06:00,580 --> 01:06:02,889 Godt. Okay... 678 01:06:03,100 --> 01:06:06,456 Jeg skulle bare lige tjekke det. Hav det godt. 679 01:06:15,380 --> 01:06:18,372 Hallo? Hallo? 680 01:06:21,860 --> 01:06:24,090 Hvad laver du? 681 01:06:25,860 --> 01:06:29,773 - Ikke noget. - Det var Nordpolen, ikke også? 682 01:06:29,980 --> 01:06:33,893 Nej da. Hvor er du altså fjollet. 683 01:06:36,140 --> 01:06:39,769 - Vil du selv se? - Det behøver jeg ikke. 684 01:06:50,020 --> 01:06:52,580 - Slip os. - Læn dig frem. 685 01:06:52,780 --> 01:06:55,533 I har fat i de forkerte. 686 01:06:55,740 --> 01:06:59,335 - Er det her dårligt? - Det er en underdrivelse. 687 01:06:59,540 --> 01:07:03,215 - Det sutter røv. - Nu kommer du med os. 688 01:07:07,900 --> 01:07:11,654 - Vi har ikke gjort noget. - Hvorfor anholder de dem? 689 01:07:11,860 --> 01:07:14,897 Nu må vi selv klare ærterne. Kom. 690 01:07:15,100 --> 01:07:18,490 - Hvad skal vi? - Få far og Danny fri. 691 01:07:18,700 --> 01:07:25,651 Vi bruger rygsækken som madding og får lokket skurkene til vagtstuen. 692 01:07:25,860 --> 01:07:31,935 Men det er jo jul, så først skal de have en lille gave af vores familie. 693 01:07:32,140 --> 01:07:35,416 En fint indpakket omgang hævn. 694 01:08:14,500 --> 01:08:16,968 - Ved du, hvad du skal? - Tjek. 695 01:08:17,180 --> 01:08:19,216 Så gårvi til den. 696 01:08:20,500 --> 01:08:25,858 Mine søskende fandt pengene. De troede, de var fra julemanden. 697 01:08:26,060 --> 01:08:28,813 Og nu bliver de jagtet af to bøller. 698 01:08:29,020 --> 01:08:33,218 Bøller? Hvis mine børn er i fare, har jeg ret til at finde dem. 699 01:08:33,420 --> 01:08:37,652 Du har ret til ikke at udtale dig. Og ikke andet. 700 01:08:37,860 --> 01:08:41,489 Og du går ingen steder... kun ind i cellen. 701 01:08:41,700 --> 01:08:44,373 Rico! Få dem ind på stationen. 702 01:08:44,580 --> 01:08:48,209 Måske får de tungen på gled efter en nat i kachotten. 703 01:08:48,420 --> 01:08:53,210 Javel. Og jeg hedder i øvrigt Smith. 704 01:08:53,420 --> 01:08:56,218 Smith? Virkelig? 705 01:08:58,740 --> 01:09:03,450 - Hvem af jer er så Rico? - Ingen af os hedder Rico. 706 01:09:03,660 --> 01:09:09,690 Nå... godt så. Godt, at vi fik det på plads. 707 01:09:12,900 --> 01:09:18,133 Nå, men smil... Du... og ham den anden der... 708 01:09:18,340 --> 01:09:21,013 ...tager Donald og Sherry med. 709 01:09:21,220 --> 01:09:24,451 Så kører Sundstrom med mig. 710 01:09:25,980 --> 01:09:28,414 Er alle med på planen? 711 01:09:28,620 --> 01:09:31,578 - Ja. - Godt. 712 01:09:39,420 --> 01:09:42,059 Tåbeligt sted at have et skab. 713 01:10:02,060 --> 01:10:06,497 Okay, lad mig så høre. Hvad er jeres undskyldning denne gang? 714 01:10:07,540 --> 01:10:11,294 Den møgunge skubbede mig ned i et akvarium med en haj. 715 01:10:11,500 --> 01:10:15,175 Og jeg blev jagtet af et syredryppende spøgelse. 716 01:10:15,380 --> 01:10:19,214 Menneskeædende ha jer og et syredryppende spøgelse? 717 01:10:19,420 --> 01:10:24,619 Så i har stadig ikke pengene? Det var da utroligt. 718 01:10:26,100 --> 01:10:28,773 Din nye hårfarve er rigtig flot. 719 01:10:28,980 --> 01:10:31,619 Tak. Men du er stadig en idiot. 720 01:10:31,820 --> 01:10:35,130 - Pas på! - Kom væk. 721 01:10:39,060 --> 01:10:42,257 Hej. Gæt, hvad jeg har i rygsækken. 722 01:10:46,900 --> 01:10:50,529 Så føIg dog efter ham, og få fat i de penge. 723 01:10:57,980 --> 01:11:00,289 Hop på. Kom nu! 724 01:11:02,020 --> 01:11:05,217 - Hvor skal mine fødder være? - Kom så! 725 01:11:27,300 --> 01:11:29,609 Leder du efter den her? 726 01:11:32,660 --> 01:11:36,699 Det var dråben. Jeg ordner selv den lille møgunge. 727 01:11:41,060 --> 01:11:42,812 Pas på! 728 01:11:44,420 --> 01:11:46,217 Slip mig! 729 01:12:00,380 --> 01:12:02,769 Hallo! 730 01:12:24,940 --> 01:12:30,060 - Jeg fik en hat! - Jeg kan ikke se noget! Fjern det. 731 01:12:34,980 --> 01:12:37,130 Hvad er det? 732 01:12:43,460 --> 01:12:45,178 Åh nej. 733 01:13:23,420 --> 01:13:27,254 - Jeg kan ikke se noget! - Bare kørlige ud. 734 01:13:30,300 --> 01:13:32,450 Drej til venstre. 735 01:13:36,940 --> 01:13:39,408 - Åh nej. - Åh nej, hvad? 736 01:14:14,580 --> 01:14:16,491 De blev tværet ud. 737 01:14:43,660 --> 01:14:48,211 Hej, lille pige. Du skal forbi mig for at komme ned. 738 01:14:48,420 --> 01:14:53,335 Og du kommer ikke forbi mig. Så du kan lige så godt komme frem. 739 01:14:53,540 --> 01:14:56,771 Jeg gør dig ikke noget. På ære. 740 01:14:56,980 --> 01:14:59,938 Okay, dame. Jeg giver op. 741 01:15:04,460 --> 01:15:07,691 Du er en kvik, lille pige. 742 01:15:21,060 --> 01:15:25,417 Bare giv mig pengene. Så får du lov til at tage hjem. 743 01:15:26,500 --> 01:15:28,695 Værsgo. 744 01:15:30,100 --> 01:15:33,331 - Snydt. - Åh nej. 745 01:15:39,740 --> 01:15:42,891 Se! Nu begynder forestillingen. 746 01:15:51,660 --> 01:15:54,652 Kom nu, lille skat. Ræk mig hånden. 747 01:15:54,860 --> 01:15:59,775 - Du er en sød, lille pige, ikke? - Jo. Næsten altid. 748 01:16:02,660 --> 01:16:05,128 Det må du ikke. 749 01:16:08,700 --> 01:16:10,372 Penge! 750 01:16:14,140 --> 01:16:16,370 Det er 100 dollars! 751 01:16:18,100 --> 01:16:20,170 Hør nu her. 752 01:16:20,380 --> 01:16:22,848 Du må få halvdelen. 753 01:16:23,060 --> 01:16:27,133 Nej, behold du bare dem alle sammen. Værsgo. 754 01:16:27,340 --> 01:16:31,219 - Åh nej. - Tak, fordi du kiggede forbi. 755 01:16:41,220 --> 01:16:45,372 - Den pige er da fantastisk! - Tag hende. 756 01:16:58,980 --> 01:17:01,699 Hvad glor du på, fiskeånde? 757 01:17:18,540 --> 01:17:21,338 Det er da dødsjovt. 758 01:17:21,540 --> 01:17:23,815 - Se! Pengene! - Hvad? 759 01:17:24,020 --> 01:17:29,048 - De falske penge. - Jeg kan lugte dem på lang afstand. 760 01:17:29,260 --> 01:17:31,535 Hvor sagde du, de var? 761 01:17:34,380 --> 01:17:37,053 - Hr. Inspektør? - Ja, det er mig. 762 01:17:37,260 --> 01:17:40,332 Se, hvem vi fandt i vandlandet. 763 01:17:40,540 --> 01:17:43,532 Aha! Jeg har set dem før. 764 01:17:47,420 --> 01:17:50,651 - Hvem er det nu, de er? - Cardoza-brødrene. 765 01:17:50,860 --> 01:17:53,852 Leonard og Sheldon. Gamle kendinge. 766 01:17:54,060 --> 01:17:58,338 Garbanzo-brødrene! Larry og Seymour. 767 01:17:58,540 --> 01:18:03,056 - Jeg glemmer aldrig et ansigt. - Hvad har i gjort ved mine børn? 768 01:18:03,260 --> 01:18:07,617 Hvad vi har gjort ved dine børn? Se, hvad de har gjort ved os! 769 01:18:09,340 --> 01:18:12,491 Er det rigtigt? Har mine børn gjort det der? 770 01:18:14,020 --> 01:18:17,251 - Undskyld, vi skal forbi. - Ikke skubbe. 771 01:18:17,460 --> 01:18:21,373 - Se, hvad katten har slæbt med ind. - Nå da da. 772 01:18:21,580 --> 01:18:24,299 Hvis det ikke er... 773 01:18:27,060 --> 01:18:30,655 Det er Ginger Peachum. Hun er også en gammel kending. 774 01:18:30,860 --> 01:18:34,375 Ja, hvem kender ikke den berygtede Gina Beachbum? 775 01:18:34,580 --> 01:18:37,890 Jeg tænkte nok, du var indblandet i det her. 776 01:18:38,100 --> 01:18:42,252 Rico! Eller hvad du nu hedder... 777 01:18:42,460 --> 01:18:44,530 Tag hende med ud. 778 01:18:48,260 --> 01:18:50,854 Så går vi. 779 01:18:51,060 --> 01:18:55,292 Så er sagen opklaret. Førsteklasses arbejde, d'herrer. 780 01:18:55,500 --> 01:18:58,378 - Så går vi hjem. - Undskyld? 781 01:18:58,580 --> 01:19:01,048 Hvad med dem... 782 01:19:01,260 --> 01:19:05,173 Nå ja. Smythe! Rudolph! 783 01:19:05,380 --> 01:19:10,738 Hvor kunne i dog anholde denne gode familie? Løslad dem straks. 784 01:19:10,940 --> 01:19:14,057 Jeg venter ude i vognen. 785 01:19:14,260 --> 01:19:19,254 Eller bilen... eller hvad det nu var, vi kom i. 786 01:19:19,460 --> 01:19:21,371 Godt. 787 01:19:26,900 --> 01:19:28,970 Hold da op. 788 01:19:29,180 --> 01:19:32,855 - Der ernoget galt med jeres chef. - Det siger du ikke? 789 01:19:33,060 --> 01:19:37,099 Han var dygtig. Men så blev han sparket i hovedet af en hest. 790 01:19:37,300 --> 01:19:40,451 Få alle sedlerne fisket op. 791 01:19:45,460 --> 01:19:49,339 Hvis du kommer til at tale med rensdyrene, - 792 01:19:49,540 --> 01:19:54,375 - så mind lige Rudolf om, at jeg erflyttet. 793 01:19:57,340 --> 01:20:00,138 Tak. Du er bare alle tiders. 794 01:20:04,780 --> 01:20:07,738 - Hvad laver du? - Taler med søløven. 795 01:20:07,940 --> 01:20:13,697 Har jeg ikke sagt, det er dumt? Hej. Hvordan går det så? 796 01:20:15,460 --> 01:20:18,213 Kom. Vi skal hen til far. 797 01:20:21,900 --> 01:20:24,050 Her er din jakke. 798 01:20:36,060 --> 01:20:41,088 Jeg må se at komme videre. Min mor står og venter. 799 01:20:41,300 --> 01:20:43,689 Hun harvist fundet Sara. 800 01:20:43,900 --> 01:20:49,099 - Skal vi hænge ud næste fredag? - Klart. SelvføIgelig. 801 01:20:49,300 --> 01:20:53,134 Hvis jeg altså ikke får stuearrest resten af livet. 802 01:20:53,340 --> 01:20:56,616 Ring til mig. Ellers ringer jeg til dig. 803 01:20:58,420 --> 01:21:02,652 Det var rigtig sjovt. Nu savner jeg ikke længere Californien. 804 01:21:02,860 --> 01:21:06,569 - Det gør jeg heller ikke. - Hej hej. 805 01:21:06,780 --> 01:21:08,293 Hej. 806 01:21:13,380 --> 01:21:16,975 - Hvad glor i på? - Ikke noget. 807 01:21:17,180 --> 01:21:19,933 Så Edmondton sutter ikke røv mere? 808 01:21:30,380 --> 01:21:33,497 Nu får vi ballade. Der kommer far. 809 01:21:35,420 --> 01:21:39,095 Åh nej. Jeg kan ikke sige, jeg glæder mig. 810 01:21:39,300 --> 01:21:41,018 Far! 811 01:21:45,620 --> 01:21:49,249 - Har du det godt? - Jeg har det fint. 812 01:21:56,140 --> 01:21:58,495 Nå, nu skal i høre. 813 01:21:58,700 --> 01:22:04,457 Den gode nyhed er, vi har fået gratis årskort til forlystelsesparken. 814 01:22:06,820 --> 01:22:12,417 Den dårlige nyhed er, at vi blev anholdt for falskmøntneri. 815 01:22:12,620 --> 01:22:15,453 Det er alt sammen min skyld, far. 816 01:22:16,500 --> 01:22:22,655 Nej, det var min skyld. Jeg gik fra Brian og Mary. 817 01:22:22,860 --> 01:22:27,695 Ja, det er rigtigt, men resten var min skyld. 818 01:22:27,900 --> 01:22:33,338 - Hvis jeg ikke var gået fra jer... - Det var min idé at bruge pengene. 819 01:22:33,540 --> 01:22:39,615 Hold så op, begge to. Der eringen af jer, som passede jeres søster. 820 01:22:39,820 --> 01:22:46,055 - Jeg kan passe mig selv. - Det var meget uansvarligt afjer. 821 01:22:46,260 --> 01:22:48,979 Jeg ermeget vred. 822 01:22:50,260 --> 01:22:56,210 Men først og fremmest erjeg glad for, at i alle sammen har det godt. 823 01:22:57,780 --> 01:23:00,055 Men i må love mig noget. 824 01:23:00,260 --> 01:23:03,730 Hvis jeg nogensinde beder en af jer om at passe hende, - 825 01:23:03,940 --> 01:23:08,536 - så gør i det uanset hvad. Er vi enige om det? 826 01:23:08,740 --> 01:23:11,573 - Okay. - Helt sikkert. 827 01:23:11,780 --> 01:23:14,817 Godt. Lad os så se at komme hjem. 828 01:23:17,420 --> 01:23:19,570 Én ting er sikker. 829 01:23:19,780 --> 01:23:24,012 Fra nu af får vi overstået alle juleindkøb i juli. 830 01:23:29,180 --> 01:23:31,614 Kom her, lille tøs. 831 01:23:33,420 --> 01:23:36,093 Har du så en kæreste nu? 832 01:23:44,620 --> 01:23:48,408 - Er i Saunders-familien? - Ja. 833 01:23:48,620 --> 01:23:51,657 Sam Nichols. Jeg ejer centret her. 834 01:23:51,860 --> 01:23:56,490 Jeg er meget ked af al balladen. Skønt, at det endte godt. 835 01:23:56,700 --> 01:24:01,694 - Det ervi også glade for. - Fantastisk, som alt ordner sig. 836 01:24:01,900 --> 01:24:04,778 Nå, men glædelig... 837 01:24:06,500 --> 01:24:11,813 Hør, du skulle vel ikke have forstand på heste? 838 01:24:12,020 --> 01:24:16,377 - Jo. Jeg voksede op med heste. - Du ser også sådan ud. 839 01:24:16,580 --> 01:24:21,654 Jeg spørger, fordi jeg har en lille ejendom oppe nordpå. 840 01:24:21,860 --> 01:24:25,853 400 hektarland, 50 heste. 841 01:24:26,060 --> 01:24:28,210 300 kreaturer. 842 01:24:29,020 --> 01:24:31,932 Jeg har endda et dusin rensdyr. 843 01:24:32,140 --> 01:24:35,769 Jeg står og mangler en, der kan drive gården for mig. 844 01:24:35,980 --> 01:24:41,418 Hvis du er interesseret, så kom og tal med mig efterjuleferien. 845 01:24:43,220 --> 01:24:45,859 Det vil jeg gøre. Tak. 846 01:24:46,060 --> 01:24:51,737 Strålende. Så rigtig glædelig jul til jer alle. 847 01:24:51,940 --> 01:24:54,773 - I lige måde. - Glædelig jul. 848 01:25:02,540 --> 01:25:06,089 Det var dog utroligt. Kom her. 849 01:25:07,900 --> 01:25:10,573 Jeg har set ham før et sted. 850 01:25:18,740 --> 01:25:23,211 Åh nej, jeg kommer i tanke om noget. Jeg fik ikke købt nogen julegaver. 851 01:25:23,420 --> 01:25:28,778 - Vi behøver ikke nogen gaver. - Julen handler jo om familietid. 852 01:25:30,980 --> 01:25:36,293 - Hvad var det, du sagde? - Jeg ved ikke, hvad der går af mig. 853 01:25:36,500 --> 01:25:42,894 Kom her, din lille tosse. Danny, kan du ikke reparere julemanden? 854 01:25:43,100 --> 01:25:45,455 Ja, han står og dingler. 855 01:25:52,820 --> 01:25:56,176 Du godeste. Hvad er der sket her? 856 01:25:56,380 --> 01:26:00,339 Det her er en ransagningskendelse fra McLoosh. 857 01:26:00,540 --> 01:26:04,977 - Fra Canadas politi. - Det var da utroligt. 858 01:26:05,180 --> 01:26:09,890 Hvis vi skal se positivt på det, så har de pakket ud for os. 859 01:26:10,100 --> 01:26:15,174 - Skal vi begynde at rydde op? - Ikke nu. Jeg er dødtræt. 860 01:26:15,380 --> 01:26:18,895 Vi gør det i morgen. Vi køber pizza og serfilm. 861 01:26:19,100 --> 01:26:23,412 - En familiepizza med ekstra ost? - Pepperoni og champignon. 862 01:26:23,620 --> 01:26:25,975 Og canadisk bacon. 863 01:26:55,380 --> 01:26:57,496 Hold da helt ferie. 864 01:27:19,100 --> 01:27:23,855 - Godmorgen, skat. - Judy! Du nåede det. 865 01:27:25,300 --> 01:27:27,609 Hvor var det godt. 866 01:27:28,940 --> 01:27:33,536 Mor! Jeg vidste, at du kom hjem til jul. 867 01:27:33,740 --> 01:27:35,970 Jeg vidste det bare! 868 01:27:36,180 --> 01:27:39,490 - Du nåede det. - Mor. Er du kommet? 869 01:27:39,700 --> 01:27:44,330 - Jeg vil da se jer åbne gaverne. - Jeg må sige, at... 870 01:27:44,540 --> 01:27:48,055 Jeg ved det godt. Jeg forstår simpelthen ikke, - 871 01:27:48,260 --> 01:27:52,378 - hvordan du fik styrpå huset på så kort tid. 872 01:27:53,780 --> 01:27:56,135 Træet. Gaverne. 873 01:27:58,220 --> 01:28:01,178 - Det er bare så smukt. - Er det? 874 01:28:28,180 --> 01:28:31,968 Jeg er stolt af jer. Det er fantastisk. 875 01:28:32,180 --> 01:28:34,933 I må have knoklet hele natten. 876 01:28:35,140 --> 01:28:40,009 - Nej, egentlig ikke. - Det var ikke noget at tale om. 877 01:28:40,220 --> 01:28:42,859 - Vel, far? - Helt enig. 878 01:28:43,060 --> 01:28:47,736 Nu skal jeg gøre min del. Jeg laver en fremragende julemiddag. 879 01:28:47,940 --> 01:28:53,492 - Du har husket kalkunen, ikke? - Kalkunen? Det var bare, fordi... 880 01:28:57,540 --> 01:29:00,418 Hvor er det flot, Wayne! 881 01:29:00,620 --> 01:29:05,296 SelvføIgelig har jeg købt en kalkun. Det erjo jul. 882 01:29:07,100 --> 01:29:09,091 Se lige her! 883 01:29:19,180 --> 01:29:22,331 Kære Mary. Takfor mæIk og småkager. 884 01:29:22,540 --> 01:29:27,978 Jeg havde spist dem, hvis jeg ikke varpå slankekur. 885 01:29:28,180 --> 01:29:31,490 Jeg er glad for, at alt ordnede sig. 886 01:29:31,700 --> 01:29:35,136 Men det vidste du jo, det ville. Ikke også? 887 01:29:35,340 --> 01:29:38,776 Tak, fordi du tror på mig, Mary. 888 01:29:43,660 --> 01:29:47,573 Jeg tror også, vi har fået overbevist Danny og Brian. 889 01:29:47,780 --> 01:29:51,056 - Se lige alle de gaver. - Tror du ikke? 890 01:29:51,260 --> 01:29:54,457 - Hold da op. - Hold da helt op. 891 01:30:01,220 --> 01:30:05,452 Jeg håber, det bliver jeres bedste jul nogensinde. 892 01:30:05,660 --> 01:30:08,254 Din ven, julemanden. 893 01:30:09,500 --> 01:30:13,618 PS. Gå hen til vinduet i stuen. 894 01:30:27,340 --> 01:30:31,652 Og husk, at jeg altid er i nærheden. 895 01:30:49,460 --> 01:30:52,816 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 2008