1 00:00:25,442 --> 00:00:30,447 Man föds, man lever, man dör. 2 00:00:31,698 --> 00:00:37,955 Man får ingen andra chans att göra om nåt om man gör fel första gången. 3 00:00:38,580 --> 00:00:41,291 Inte i det här livet i alla fall. 4 00:00:46,296 --> 00:00:51,301 Det här är Battlestar Pegasus som anropar Galactica. Vänligen svara. 5 00:00:51,343 --> 00:00:55,097 Pegasus? Hela flottan förstördes ju? 6 00:00:55,138 --> 00:00:59,601 Amiral Cain. Vi visste inte att det fanns andra överlevande. 7 00:00:59,643 --> 00:01:05,274 Å hela besättningens vägnar, välkomna tillbaka till flottan. 8 00:01:05,899 --> 00:01:12,698 Det de gjorde mot dig var fel. Vad du behöver är rättvisa. 9 00:01:16,118 --> 00:01:18,620 Dra åt helvete. 10 00:01:18,996 --> 00:01:23,584 Hon dog i vetskap om att hennes skepp och besättning var i säkerhet- 11 00:01:23,625 --> 00:01:26,712 -och att hennes uppdrag hade lyckats. 12 00:01:26,753 --> 00:01:32,384 Inget var viktigare för henne än hennes skepp, besättning och uppdrag. 13 00:01:33,218 --> 00:01:38,182 När jag tar befäl över Pegasus så lovar jag att hålla fast vid de värden- 14 00:01:38,223 --> 00:01:42,394 -som gjorde henne till en sån effektiv och heroisk ledare. 15 00:01:43,145 --> 00:01:46,064 Ryktet om Fisks mord har spridit sig. 16 00:01:46,106 --> 00:01:50,485 Besättningen kan falla samman om en ledare dödas. Pegasus har förlorat två. 17 00:01:50,527 --> 00:01:52,905 Garner får ta befälet. 18 00:01:52,946 --> 00:01:58,160 Två basskepp hoppade precis hit. Inkommande kärnvapen. Vi är attackerade. 19 00:01:58,202 --> 00:02:01,538 FTL:en måste lagas, snabbt. 20 00:02:01,705 --> 00:02:04,082 Jag måste dit ner. 21 00:02:05,959 --> 00:02:08,462 Sir, vi förlorade Garner. 22 00:02:11,173 --> 00:02:13,884 Han offrade sig för Pegasus. 23 00:02:14,092 --> 00:02:19,306 Garner var mitt beslut. Hans misslyckanden var mitt ansvar. 24 00:02:19,932 --> 00:02:24,520 Gratulerar, Pegasus är under ditt befäl. 25 00:02:26,813 --> 00:02:32,444 Som jag sa. Man gör sina val, och man lever med dem. 26 00:02:32,486 --> 00:02:35,614 Och i slutänden så är man de valen. 27 00:02:38,909 --> 00:02:42,246 Översatt av: Mohram www.divxsweden.net -bästa svenska undertexterna på nätet 28 00:02:42,913 --> 00:02:48,335 Text hämtad från www.Undertexter.se 29 00:03:27,708 --> 00:03:31,879 Du är som ett barn första dagen i skolan. 30 00:03:31,920 --> 00:03:35,382 Du kommer att jävlas med mig, eller hur? 31 00:03:35,424 --> 00:03:38,302 Så ofta jag kan. 32 00:03:38,343 --> 00:03:42,514 ...nya befälhavaren för Pegasus, kommendörkapten Lee Adama. 33 00:03:47,728 --> 00:03:51,064 Tack fru President, amiral Adama. 34 00:03:51,481 --> 00:03:56,486 För åtta månader sen förändrades världen, och våra liv, för alltid. 35 00:03:56,528 --> 00:04:01,158 Vi fick axla ansvar som vi aldrig trodde att vi skulle få. 36 00:04:01,200 --> 00:04:06,997 Plikt. Ära. Tjänst. 37 00:04:07,039 --> 00:04:09,124 De är mer än ord. 38 00:04:09,166 --> 00:04:12,753 Det är de vägledande principerna för de som tjänstgör i armén. 39 00:04:12,794 --> 00:04:18,383 Och på sistone har det funnits lite av dem på det här skeppet. Det ska ändras. 40 00:04:18,425 --> 00:04:20,511 Med början idag. 41 00:04:20,552 --> 00:04:26,058 Vi kan inte välja våra förhållanden, men vi kan välja hur vi hanterar dem. 42 00:04:26,099 --> 00:04:28,810 Jag tänker ge er allt jag har- 43 00:04:28,852 --> 00:04:31,438 -jag förväntar mig detsamma tillbaka. 44 00:04:31,480 --> 00:04:38,153 Kara Thrace har blivit CAG. Fler poster ska tillsättas de närmsta dagarna. 45 00:04:38,195 --> 00:04:40,489 När jag går igenom... 46 00:04:48,455 --> 00:04:52,626 Ju mer saker förändras, desto mer förblir sig allt likt. 47 00:06:04,573 --> 00:06:06,825 Kom in. 48 00:06:09,536 --> 00:06:12,039 Kapten Kendra Shaw anmäler sig, sir. 49 00:06:13,081 --> 00:06:15,584 Ledig. Sätt dig ner. 50 00:06:15,626 --> 00:06:19,796 Nej tack. Jag är van vid att stå upp i det här rummet. 51 00:06:21,006 --> 00:06:25,177 Ja. Amiral Cain gillade tydligen inte stolar. 52 00:06:25,594 --> 00:06:28,305 Till och med död kastar hon en skugga. 53 00:06:28,514 --> 00:06:31,642 Men det behöver jag väl inte berätta för dig? 54 00:06:34,019 --> 00:06:38,690 Jag har gått igenom skeppets officerare- 55 00:06:38,732 --> 00:06:41,235 -och du är en gåta. 56 00:06:41,527 --> 00:06:45,364 Toppbetyg från Cain, som verkligen gillade dig- 57 00:06:45,405 --> 00:06:51,203 -men sen sämre omdömen från Fisk och sen Garner som gav dig kökstjänst- 58 00:06:51,245 --> 00:06:54,456 -för 'ihållande upproriskt uppförande'. 59 00:06:54,498 --> 00:06:57,292 Så frågan är, vem är du? 60 00:06:58,752 --> 00:07:05,676 CAPRICA FÖR TIO MÅNADER SEDAN 61 00:07:05,717 --> 00:07:09,763 - Kendra Shaw. - Shaw? Var din mamma..? 62 00:07:09,805 --> 00:07:14,059 Quorum-delegaten Marta Shaw. Trumvirvel, tack. 63 00:07:14,101 --> 00:07:17,688 Hon skulle vara stolt. Pegasus alltså? 64 00:07:17,729 --> 00:07:20,691 Många skulle döda för att hamna där. 65 00:07:20,732 --> 00:07:24,778 Det är bara tillfälligt. Jag har siktet inställt på flottans kommando. 66 00:07:24,820 --> 00:07:29,157 Efter några år med amiral Cain så borde jag kunna välja själv var jag ska sen. 67 00:07:29,199 --> 00:07:31,493 Du verkar redan ha räknat ut allt. 68 00:07:31,535 --> 00:07:35,706 Jag kan inte se mig själv spendera resten av livet på ett skepp. 69 00:07:35,747 --> 00:07:37,791 Lycka till. 70 00:07:37,833 --> 00:07:43,255 Skytteln till Scorpionvarvet bordas nu vid område 27. 71 00:07:46,049 --> 00:07:52,097 SCORPIONFLOTTANS VARV 72 00:08:03,025 --> 00:08:05,527 Kom in. 73 00:08:12,409 --> 00:08:16,580 - Ska det där vara semesterläsning? - Ska det där vara en hobby? 74 00:08:16,622 --> 00:08:19,124 Ja, det ska det. 75 00:08:20,125 --> 00:08:22,836 Vad ska du göra på din permission? 76 00:08:22,878 --> 00:08:29,343 Kanske åka hem och träffa några vänner, men inget är bestämt än. 77 00:08:29,384 --> 00:08:32,846 Då kan du väl umgås med oss på Gemenon. 78 00:08:32,888 --> 00:08:36,225 Rika och flickorna vill träffa dig. 79 00:08:36,391 --> 00:08:41,355 Du förtjänar en paus. Du har arbetat hårt i över ett år nu. 80 00:08:41,396 --> 00:08:45,567 Listan på reparationer är lång och nätverket kommer att vara nere- 81 00:08:45,609 --> 00:08:50,739 -och jag vill inte lämna Pegasus i händerna på privata utförare. 82 00:08:50,781 --> 00:08:54,952 Ibland är det okej att ta det lugnt. 83 00:08:56,495 --> 00:08:58,789 Jag ska tänka på saken. 84 00:09:00,582 --> 00:09:04,711 - Jag ska tänka på saken. - Okej. 85 00:09:19,017 --> 00:09:23,146 Helena! Nej! Helena! 86 00:09:47,254 --> 00:09:51,425 Raptor 179, ni har landningstillstånd i docka tre. 87 00:09:51,466 --> 00:09:53,969 Uppfattat Pegasus, vi är på väg. 88 00:10:14,198 --> 00:10:17,326 Ursäkta, kan du visa vägen till... 89 00:10:41,099 --> 00:10:43,810 Ursäkta, skulle ni kunna... 90 00:10:44,561 --> 00:10:48,690 - Letar du efter bryggan? - Ja. Hur visste du det? 91 00:10:48,732 --> 00:10:52,986 Du ser ut som en typisk ny officer som måste anmäla sig hos chefen. 92 00:10:53,028 --> 00:10:56,907 En av fördelarna med att vara en nätverksadministratör. 93 00:10:56,949 --> 00:11:01,954 Här är vi. Hit ska du. 94 00:11:03,205 --> 00:11:07,209 - Du har räddat mig. Kendra Shaw. - Gina Inviere. 95 00:11:07,251 --> 00:11:11,421 Inviere? Det är väl ett gammalt ord för återuppståndelse? 96 00:11:11,463 --> 00:11:14,424 En av fördelarna med att ha studerat klassiska språk. 97 00:11:14,466 --> 00:11:18,637 Man vet aldrig när sånt kan behövas. Välkommen till Pegasus. 98 00:11:18,679 --> 00:11:21,014 Tack. 99 00:11:38,657 --> 00:11:42,160 Kapten Kendra Shaw anmäler sig för tjänstgöring, sir. 100 00:11:42,202 --> 00:11:44,496 Tyckte du om kaffet, kapten? 101 00:11:44,705 --> 00:11:48,876 - Mitt kaffe? - Säg bara ja, så blir vi inte osams. 102 00:11:49,293 --> 00:11:51,545 Ja, sir. 103 00:11:51,587 --> 00:11:58,844 Bra. För antingen så gick du vilse, eller så stannade du för lite kaffe- 104 00:11:58,886 --> 00:12:04,516 -och jag ser hellre att det var kaffet än att du inte hittar på mitt skepp. 105 00:12:04,933 --> 00:12:09,646 - Jag kom precis... - Jag hade inte pratat klart. 106 00:12:14,109 --> 00:12:19,948 Jag vet varför du är här. För att det här jobbet ska leda till ett bättre. 107 00:12:19,990 --> 00:12:25,162 - Din mamma fick dra i lite trådar... - Min mamma är död, hon dog i cancer. 108 00:12:25,454 --> 00:12:28,040 Jag vet det, jag läser tidningarna. 109 00:12:28,081 --> 00:12:31,168 Och även om jag är ledsen för din skull- 110 00:12:31,210 --> 00:12:35,964 -så var det där sista gången du försöker dra nytta av min sympati. 111 00:12:36,006 --> 00:12:40,177 Oss emellan så är jag mer ledsen för min skull. 112 00:12:40,385 --> 00:12:46,642 Hoshi. Visa kaptenen till hennes rum. 113 00:12:46,850 --> 00:12:49,228 Du kan utgå. 114 00:13:00,405 --> 00:13:04,576 Ett litet mellanmål. Jag är på mitt rum. 115 00:13:04,618 --> 00:13:06,703 Ja, sir. 116 00:13:11,500 --> 00:13:16,630 Hela skeppet kan skötas var ifrån som helst om man har rätt lösenord. 117 00:13:16,672 --> 00:13:21,218 Just nu är systemet nere, men annars är det som att ha flera reserver. 118 00:13:21,260 --> 00:13:25,848 - Så länge ingen trycker på fel knapp. - Ja, inte på Cains skepp. 119 00:14:21,320 --> 00:14:24,239 Är du okej? 120 00:14:30,496 --> 00:14:33,207 Kom igen soldat, ställ dig upp. 121 00:14:33,624 --> 00:14:36,752 Hoshi. Hoshi? 122 00:14:40,672 --> 00:14:43,258 Följ med mig till bryggan. 123 00:15:14,581 --> 00:15:17,960 Så fort alla är ute, stäng luckorna och ventilera. 124 00:15:18,001 --> 00:15:22,172 - Vad träffade oss? - Det verkar vara flera kärnvapen. 125 00:15:22,214 --> 00:15:27,135 Det måste vara cylonerna. De bryter vapenvilan för en fullskalig attack. 126 00:15:27,177 --> 00:15:29,179 Vi har i alla fall kraft. 127 00:15:29,221 --> 00:15:35,519 Ja, men radar, vapen och datorer är ur funktion. Allt måste göras manuellt. 128 00:15:51,785 --> 00:15:57,624 Alla luckor ska stängas. Kopplingarna till dockan ska brytas. 129 00:16:09,720 --> 00:16:13,891 - Starta FTL:en. - Ja, sir. 130 00:16:13,932 --> 00:16:16,643 Vi förbereder oss för ett nödhopp. 131 00:16:24,735 --> 00:16:28,697 Två nya kärnvapen på ingående. 20 sekunder tills de träffar. 132 00:16:28,739 --> 00:16:31,783 Utan datorer kan vi inte beräkna hoppet. 133 00:16:31,825 --> 00:16:33,827 Strunta i beräkningarna, gör det bara. 134 00:16:33,869 --> 00:16:37,873 Ska vi hoppa i blindo? Vi kan hamna i en stjärna. 135 00:16:39,958 --> 00:16:45,380 Det spelar ingen roll var vi hoppar, gör det bara. 136 00:16:51,637 --> 00:16:56,266 - FTL är igång. - Kapten, nu! 137 00:17:03,315 --> 00:17:06,443 Vem är jag? Jag är en soldat. 138 00:17:06,485 --> 00:17:12,324 Fisk och Garner förtjänade inte min respekt, så de fick den inte. 139 00:17:12,616 --> 00:17:14,701 Kan du precisera dig lite? 140 00:17:14,743 --> 00:17:20,082 Fisk sålde sig till svarta marknaden, en sopa som var ovärdig uniformen. 141 00:17:20,123 --> 00:17:25,921 Garner försökte sköta det här skeppet som ett stort maskineri. 142 00:17:25,963 --> 00:17:30,968 Svårt att säga emot dig. Än jag då? 143 00:17:31,593 --> 00:17:34,721 Håll inte igen bara för att jag lever. 144 00:17:37,015 --> 00:17:39,685 Du är en förbättring. 145 00:17:39,726 --> 00:17:45,107 Men du är ändå en utomstående som togs hit för att städa upp vår oreda. 146 00:17:45,148 --> 00:17:48,777 Och ger intryck av att din pappa gav dig ett slagskepp- 147 00:17:48,819 --> 00:17:54,032 -som om han slängde åt dig nycklarna till en ny bil. 148 00:17:54,741 --> 00:17:57,995 Du gör verkligen ingen besviken. 149 00:18:03,917 --> 00:18:07,254 Så skulle du vilja bli min nya XO? 150 00:18:10,716 --> 00:18:12,718 Sir? 151 00:18:12,759 --> 00:18:18,265 En sak min pappa lärt mig är att en befälhavare måste ha en stark högra arm. 152 00:18:18,307 --> 00:18:23,896 Jag måste även visa för besättningen att jag respekterar Cains arv. 153 00:18:23,937 --> 00:18:26,023 Jag är inte Cain. 154 00:18:26,064 --> 00:18:30,235 Men jag tänker ge den här besättning sin stolthet tillbaka. 155 00:18:30,277 --> 00:18:33,405 Så du får bära hennes fackla. 156 00:18:34,198 --> 00:18:36,491 Överens? 157 00:18:42,122 --> 00:18:46,502 I så fall major, så har du fel klädsel. 158 00:18:49,922 --> 00:18:52,341 Utgå. 159 00:19:13,695 --> 00:19:19,827 Tio, nio, åtta, sju- 160 00:19:19,868 --> 00:19:26,625 -sex, fem, fyra, tre- 161 00:19:26,667 --> 00:19:30,212 -två, ett, ni är klara. 162 00:19:32,089 --> 00:19:35,300 Tror du att vapnet är klart att avfyras? 163 00:19:35,342 --> 00:19:39,513 Skulle du satsa ditt liv på det? Alla dina kamraters liv? 164 00:19:41,473 --> 00:19:43,559 Ja, sir. 165 00:19:46,061 --> 00:19:48,564 Avfyra ditt vapen. 166 00:19:48,605 --> 00:19:52,818 Är du döv? Jag sa att du skulle avfyra ditt vapen. 167 00:20:10,460 --> 00:20:12,963 En gång till. 168 00:20:15,674 --> 00:20:20,679 Trodde det var omöjligt att hitta en XO grymmare än Saul Tigh. 169 00:20:20,721 --> 00:20:24,892 Ja, hon är tuff. Men jag tror vi behöver en tuffing. 170 00:20:24,933 --> 00:20:27,227 Några tilltufsade fjädrar? 171 00:20:27,269 --> 00:20:30,272 Hon och Kara kommer inte överens. 172 00:20:31,190 --> 00:20:35,360 Jag skulle vilja sälja biljetter till den dansen. 173 00:20:35,903 --> 00:20:39,615 En XO är inte ett trubbigt verktyg. 174 00:20:39,823 --> 00:20:44,203 Ni två måste bli ett lag, det kräver tillit. 175 00:20:44,244 --> 00:20:47,122 Vi litar på att den andre gör sitt jobb. 176 00:20:47,164 --> 00:20:49,875 Det är väl en början antar jag. 177 00:20:51,752 --> 00:20:55,881 Nu när du har fått ordning här så har jag ett uppdrag åt dig. 178 00:20:55,923 --> 00:21:01,512 Mot bättre vetande lät jag ett forskningslag ta en raptor- 179 00:21:01,553 --> 00:21:07,142 -för att åka och studera resterna efter en supernova. De är försenade. 180 00:21:07,184 --> 00:21:12,773 Spåra dem och se vad du hittar. De är tre civila och två piloter. 181 00:21:12,814 --> 00:21:15,567 Och om vi stöter på cyloner? 182 00:21:16,360 --> 00:21:22,699 Det är ett räddningsuppdrag. Hamna inte i en strid du inte vill utkämpa. 183 00:21:22,741 --> 00:21:29,706 Med det sagt, använd ditt eget omdöme. Det här är ditt befäl. 184 00:21:33,919 --> 00:21:38,048 SAKNAD RAPTOR RÄDDNINGSUPPDRAG 185 00:21:42,928 --> 00:21:45,556 Inget till höger, inget till vänster. 186 00:21:45,889 --> 00:21:48,392 Det känns som om jag drunknar i inget. 187 00:21:48,433 --> 00:21:52,604 Kom igen Showboat, sjung ut så att jag vet att jag har sällskap. 188 00:21:52,771 --> 00:21:59,027 Vill du att jag ska sjunga en sång? Duger '99 flaskor Ambrosia'? 189 00:21:59,486 --> 00:22:04,283 Du får mig att minnas en gammal resa. 190 00:22:13,625 --> 00:22:15,919 Tack. 191 00:22:15,961 --> 00:22:17,963 FÖR TIO MÅNADER SEDAN 192 00:22:18,005 --> 00:22:21,550 Räck mig kretskortet. 193 00:22:26,054 --> 00:22:31,518 Sjukavdelningen miste precis två till. Hur många har vi förlorat nu? 194 00:22:31,560 --> 00:22:36,982 723. Det är mer än en fjärdedel av besättningen. 195 00:22:37,816 --> 00:22:40,110 Hur är det med skeppen? 196 00:22:40,152 --> 00:22:43,614 Tolv vipers och två raptors förstörda- 197 00:22:43,655 --> 00:22:47,993 -och 17 andra skepp som inte kan repareras. 198 00:22:48,702 --> 00:22:50,787 Vad mer? 199 00:22:53,040 --> 00:22:57,377 Vi försökte hålla tyst om det vi fick reda på innan kommunikationerna dog ut- 200 00:22:57,419 --> 00:22:59,713 -men rykten fortsätter att spridas. 201 00:22:59,755 --> 00:23:02,216 Vi behöver fakta, inte gissningar. 202 00:23:02,257 --> 00:23:06,762 Jag håller med. Det är fyra eller fem hopp till kolonierna. 203 00:23:06,803 --> 00:23:10,307 Du vill väl inte riskera hela skeppet? 204 00:23:10,349 --> 00:23:15,771 Skicka två raptors. De ska inte anfalla fienden, bara samla information. 205 00:23:17,022 --> 00:23:21,193 Redo att starta om navigerings- och försvarssystemen. 206 00:23:35,374 --> 00:23:37,668 Styrning, vapen och FTL är igång igen. 207 00:23:37,960 --> 00:23:40,546 Jag vet hur de slog ut vårt försvar. 208 00:23:40,587 --> 00:23:44,216 Det fanns en kod i vårt nya program- 209 00:23:44,258 --> 00:23:49,054 -som skapar en bakdörr som kan utnyttjas för att komma åt programmet. 210 00:23:49,096 --> 00:23:52,432 Då kan hela nätverket smittas av virus? 211 00:23:52,474 --> 00:23:55,352 Som tur är var vårt nätverk redan nere- 212 00:23:55,394 --> 00:24:00,566 -och jag föreslår att vi har det så även efter att vi har rensat programmet. 213 00:24:00,607 --> 00:24:04,152 Okej, vi gör som du säger. 214 00:24:04,361 --> 00:24:07,489 Du kanske inte är värdelös i alla fall. 215 00:24:07,573 --> 00:24:12,911 - Hur länge har du varit här? - Vet inte. Jag gick aldrig härifrån. 216 00:24:13,036 --> 00:24:18,333 Du bör försöka vila lite. Det har gått två dagar sen attacken. 217 00:24:22,087 --> 00:24:27,092 Jag är ledsen. För hur jag betedde mig när vi anfölls. 218 00:24:27,134 --> 00:24:31,889 Jag var rädd. Livrädd. Och jag stelnade. 219 00:24:32,264 --> 00:24:36,268 - Du är inte rädd längre? - Nej. 220 00:24:36,310 --> 00:24:41,440 Bra. Håll fast vid den ilskan och håll den nära. 221 00:24:41,481 --> 00:24:46,486 Då blir du inte rädd nästa gång och du vet vad du måste göra. 222 00:24:46,695 --> 00:24:49,198 Knäpp kläderna. 223 00:25:58,225 --> 00:26:00,519 Det här är amiralen. 224 00:26:03,856 --> 00:26:13,240 Det har gått många rykten om förstörelsen av våra hem. 225 00:26:14,074 --> 00:26:19,872 Jag skulle vilja säga att de är överdrivna, men faktum är- 226 00:26:19,913 --> 00:26:25,711 -att de inte är i närheten av den ohygglighet som har drabbat oss. 227 00:26:25,752 --> 00:26:33,051 Faktum är att kolonierna är förstörda- 228 00:26:33,093 --> 00:26:36,346 -våra städer har bombats- 229 00:26:36,388 --> 00:26:39,099 -och flottan är också borta. 230 00:26:40,851 --> 00:26:45,856 Hittills finns inga tecken på andra överlevande. 231 00:26:47,733 --> 00:26:52,529 Ni ställer er säkert samma fråga som jag. 232 00:26:54,531 --> 00:26:57,367 Vad gör vi nu? 233 00:26:58,076 --> 00:27:04,124 Flyr vi? Gömmer vi oss? 234 00:27:07,044 --> 00:27:10,297 Det är de lätta valen. 235 00:27:13,717 --> 00:27:16,428 En filosof sa en gång- 236 00:27:16,470 --> 00:27:22,726 -att när man ställs inför omöjliga val så får man tänka på vad som är viktigast. 237 00:27:24,353 --> 00:27:27,064 Se er omkring. 238 00:27:28,941 --> 00:27:32,069 Det viktigaste vi har finns här. 239 00:27:33,111 --> 00:27:38,325 I våra skott, i våra plan, i våra vapen. 240 00:27:38,742 --> 00:27:41,453 Och i oss själva. 241 00:27:41,495 --> 00:27:44,414 Krig är nödvändigt för oss. 242 00:27:45,624 --> 00:27:51,839 Och verkar seger vara en omöjlighet så har vi nåt annat att sträva efter. 243 00:27:51,880 --> 00:27:54,174 Hämnd. 244 00:27:55,759 --> 00:27:58,470 Vedergällning. 245 00:28:00,013 --> 00:28:02,599 Så vi slåss. 246 00:28:02,933 --> 00:28:07,938 För det är det enda valet våra fiender har gett oss. 247 00:28:09,106 --> 00:28:11,817 Vi får ta och lära de här sakerna- 248 00:28:11,859 --> 00:28:19,324 -att så länge vi lever, så är det här kriget, som de startade, inte över. 249 00:28:22,953 --> 00:28:25,247 Tack. 250 00:28:29,501 --> 00:28:31,795 Så säger vi alla. 251 00:28:32,045 --> 00:28:34,131 Så säger vi alla. 252 00:28:34,173 --> 00:28:39,178 Så säger vi alla! 253 00:28:54,026 --> 00:28:57,404 Så säger vi alla. 254 00:29:12,669 --> 00:29:17,007 Kommunikationsrelä? Det ser ut som nån konstig konservöppnare. 255 00:29:17,049 --> 00:29:19,051 Den vaktas av sex skepp. 256 00:29:19,092 --> 00:29:23,096 - Inte mer? - De förväntar sig ingen attack. 257 00:29:23,138 --> 00:29:28,268 Det där är vårt första mål. Bra jobbat. 258 00:29:28,310 --> 00:29:31,021 Tack. Jag fick hjälp. 259 00:29:31,230 --> 00:29:33,524 När man talar om trollen. 260 00:29:33,565 --> 00:29:35,859 Välkommen, Gina. 261 00:29:38,195 --> 00:29:44,117 Mina herrar, det här är Gina Inviere. Hon och Shaw har jobbat ihop. 262 00:29:44,159 --> 00:29:48,330 Hon har uppdaterat systemen och innan dess övervakade hon uppgraderingen. 263 00:29:48,372 --> 00:29:52,459 Hon har visat sig värdefull inom båda områdena. 264 00:29:52,501 --> 00:29:55,629 Du har verkligen dukat fint. 265 00:29:55,879 --> 00:29:58,173 Var så goda och sitt. 266 00:29:59,132 --> 00:30:03,720 Det är viktigt att officerarna träffas ibland. 267 00:30:03,762 --> 00:30:07,474 Äta och dricka gott och samtala lite. 268 00:30:07,516 --> 00:30:11,645 Dessutom har vi chansen att sitta ner. 269 00:30:11,687 --> 00:30:17,526 Nu när ni är samlade vill jag passa på att säga ett par saker. 270 00:30:20,028 --> 00:30:22,698 Om jag ska var allvarlig- 271 00:30:22,739 --> 00:30:27,286 -så sa jag en del saker tidigare i stridens hetta- 272 00:30:27,327 --> 00:30:31,498 -som jag kände att besättningen behövde höra. 273 00:30:31,540 --> 00:30:41,133 Men jag kommer aldrig att riskera liv eller resurser för att få hämnd. 274 00:30:43,594 --> 00:30:49,725 Min plan är att föra ett klassiskt gerillakrig. 275 00:30:49,766 --> 00:30:53,896 Jag vill hitta deras svaga punkter och slå till hårt. 276 00:30:53,937 --> 00:30:58,901 Som de säger, anfall är bästa försvar. 277 00:30:58,942 --> 00:31:05,199 Då skålar vi för ett bra anfall. Och för att spöa cyloner. 278 00:31:22,883 --> 00:31:25,093 Snart klar här. 279 00:31:25,135 --> 00:31:30,098 Jag vet inte hur vi ska hinna bli klara om vi inte delar på oss. 280 00:31:30,140 --> 00:31:32,976 Och det är bara du som har koderna. 281 00:31:33,018 --> 00:31:37,606 Vi kan prata med amiralen om att höja din säkerhetsnivå. 282 00:31:39,691 --> 00:31:42,986 Jag som trodde att vi var så diskreta. 283 00:31:43,028 --> 00:31:46,740 Det är svårt när man bryr sig om nån. 284 00:31:46,782 --> 00:31:51,370 Programmet är uppladdat. Du måste slå in din kod. 285 00:31:53,872 --> 00:31:57,209 A196G1. 286 00:31:58,669 --> 00:32:01,338 För att stilla din nyfikenhet- 287 00:32:01,380 --> 00:32:05,926 - så träffades vi när jag presenterade planerna för uppgraderingarna. 288 00:32:05,968 --> 00:32:08,053 Vi umgicks mycket- 289 00:32:08,095 --> 00:32:12,850 -för att planera detaljerna, och en sak ledde till en annan. 290 00:32:12,891 --> 00:32:15,477 Du verkar så förvånad. 291 00:32:15,602 --> 00:32:18,313 Cain verkar klara sig själv. 292 00:32:18,355 --> 00:32:23,902 Hon har behov, precis som vi andra. Ingen klarar sig helt själv. 293 00:32:23,944 --> 00:32:29,366 Tro mig, i slutänden är vi alla inte mer än människor. 294 00:32:34,121 --> 00:32:36,623 Duger '99 flaskor Ambrosia'? 295 00:32:41,128 --> 00:32:45,257 Är hon nånsin tyst? Sånt där prat leder till slarv och är dåligt föredöme. 296 00:32:45,340 --> 00:32:50,554 Så länge hon är ett bra föredöme vad gäller flygning så ligger vi på plus. 297 00:32:50,596 --> 00:32:54,683 Flera kontakter på radarn. 298 00:32:54,933 --> 00:33:00,147 - Okänd modell av skepp. - Det måste vara raiders. 299 00:33:00,189 --> 00:33:04,735 Vi har sällskap. Pegasus, var kom de här ifrån? 300 00:33:04,776 --> 00:33:08,071 Ta med dig Showboat och kom tillbaka. 301 00:33:08,113 --> 00:33:12,451 Vi är på väg, jag gillar inte oddsen. Showboat, följ efter mig. 302 00:33:12,493 --> 00:33:16,663 Försvarskanoner, skjut på utvalda mål. Akta våra egna. 303 00:33:16,705 --> 00:33:21,126 Förbered för att hoppa så fort de är ombord. 304 00:33:28,800 --> 00:33:33,472 Jag kan nästan se skeppen. Det är nåt som är konstigt med dem. 305 00:33:39,353 --> 00:33:41,855 Ska vi inte skicka ut skepp att strida? 306 00:33:41,897 --> 00:33:44,816 Det är inte det vi är här för. 307 00:33:47,486 --> 00:33:50,072 Ser vi vårt skepp så hämtar vi det. 308 00:33:50,113 --> 00:33:54,243 Annars så hoppar vi härifrån och rapporterar till Galactica. 309 00:33:54,284 --> 00:33:58,997 Pegasus, vi har problem här. Vår nya kompis vill inte säga hej då. 310 00:33:59,832 --> 00:34:04,628 FTL-personalen meddelar att det är fel i huvuddatorn för navigationen. 311 00:34:06,296 --> 00:34:10,425 Slå på nödreserverna. Vi behöver koordinaterna för hoppet. 312 00:34:12,469 --> 00:34:15,722 De är överallt. Vi kommer inte loss. 313 00:34:17,558 --> 00:34:22,563 Instruera alla batterier att påbörja automatisk eldgivning på nära håll. 314 00:34:23,605 --> 00:34:26,108 Nu, fänrik. 315 00:34:30,571 --> 00:34:34,867 - Vad sjutton? - Vi är inne i deras eldlösning. 316 00:34:34,908 --> 00:34:37,828 Ge allt du har, vi skjuter oss igenom. 317 00:34:37,870 --> 00:34:42,457 - Kommer det att fungera? - Nej, men du kommer att må bättre. 318 00:35:06,356 --> 00:35:08,984 Jävla idiot. 319 00:35:13,989 --> 00:35:16,909 Det är som om hon försökte döda oss. 320 00:35:16,950 --> 00:35:21,079 Shaw har rätt att göra vad hon tycker behövs för att skydda skeppet. 321 00:35:21,121 --> 00:35:25,125 - Hon är farlig. - Och hon är även XO. 322 00:35:25,167 --> 00:35:31,298 - Hennes order räddade säkert era liv. - Ursäkta om jag inte säger tack. 323 00:35:36,053 --> 00:35:39,264 Skulle du vilja förklara hur du tänkte? 324 00:35:39,306 --> 00:35:43,727 Du flög fint där ute, men du borde inte ifrågasätta mina taktiska beslut. 325 00:35:43,769 --> 00:35:48,857 Taktiska beslut? Är det det du kallar att spränga din egen pilot? 326 00:35:48,982 --> 00:35:53,153 Att ifrågasätta order är en dålig idé på det här skeppet. 327 00:35:54,112 --> 00:35:58,116 FÖR TIO MÅNADER SEDAN ATTACK MOT RELÄSTATIONEN 328 00:35:58,158 --> 00:36:02,162 - Jag ser tolv skepp på radarn. - Fler än vi trodde. 329 00:36:02,204 --> 00:36:06,375 En skvadron borde kunna ta hand om dem och slå ut målet. 330 00:36:06,416 --> 00:36:09,044 Skicka iväg blåa skvadronen. 331 00:36:14,967 --> 00:36:17,761 Nya kontakter. 332 00:36:18,053 --> 00:36:22,224 Det är mycket störningar, men jag ser 15 fulla skvadroner. 333 00:36:22,266 --> 00:36:26,353 De måste ha hoppat in direkt när vi skickade ut våra vipers. 334 00:36:26,395 --> 00:36:28,981 Det där måste vara en militärbas. 335 00:36:29,022 --> 00:36:31,942 Ska vi kalla tillbaka skeppen? Sir? 336 00:36:37,197 --> 00:36:39,283 Två minuter till kontakt. 337 00:36:39,366 --> 00:36:44,538 Cylonerna visste att vi kom. Vi måste ta hem skeppen och hoppa härifrån. 338 00:36:44,580 --> 00:36:50,043 Nej. Skicka ut reserverna. De får ge täckning medan blåa attackerar målet. 339 00:36:50,085 --> 00:36:52,171 De kommer att vara en mot fyra. 340 00:36:52,212 --> 00:36:57,176 - En fiendeskvadron är på väg hit. - Aktivera försvarsbatterierna. 341 00:36:57,217 --> 00:37:01,346 De svarar inte. Nätverket har låst oss ute från vapensystemet. 342 00:37:01,388 --> 00:37:04,141 Då får vi bemanna dem manuellt. 343 00:37:04,183 --> 00:37:07,561 De är många fler och våra vapen strular. 344 00:37:07,603 --> 00:37:13,442 - Det här är uppenbart en fälla. - Därför bör vi satsa allt vi har. 345 00:37:19,656 --> 00:37:22,826 Det var ju det här vi inte skulle göra. 346 00:37:22,868 --> 00:37:28,081 Även om vi lyckas, är det värt de liv och skepp det kommer att kosta? 347 00:37:28,123 --> 00:37:31,877 Vägrar du att verkställa mina order? 348 00:37:36,298 --> 00:37:39,718 Jag kan inte med gott samvete lyda. 349 00:37:42,095 --> 00:37:44,806 Ge mig ditt sidovapen. 350 00:37:45,057 --> 00:37:49,228 - Sir? - Ge mig ditt sidovapen. 351 00:37:49,269 --> 00:37:51,396 Nu! 352 00:38:08,705 --> 00:38:10,833 Gudars. 353 00:38:14,461 --> 00:38:16,630 Överste Fisk. 354 00:38:17,172 --> 00:38:19,341 Överste Fisk! 355 00:38:24,304 --> 00:38:27,266 Nu är du min XO. 356 00:38:28,141 --> 00:38:32,980 Mina order gäller fortfarande. Tänker du utföra dem? 357 00:38:36,024 --> 00:38:42,906 Det här är XO. Skicka ut resterande skvadroner. 358 00:38:58,672 --> 00:39:03,594 Luftslussarna 4, 10 och 12 har aktiverats. Cylonerna bordar oss. 359 00:39:03,635 --> 00:39:07,764 Överste, skicka ut katastrofgrupperna. 360 00:39:08,557 --> 00:39:10,893 Ta dig till den andra kontrollpunkten. 361 00:39:10,934 --> 00:39:15,731 De kommer att försöka släppa ut luften innan vi kan slå tillbaka. 362 00:39:41,381 --> 00:39:43,467 Gå. 363 00:39:51,558 --> 00:39:53,894 De är på väg hit, de dödar alla. 364 00:39:53,936 --> 00:39:56,730 Gå till bryggan, där är du säker. 365 00:40:23,799 --> 00:40:26,093 Vad sjutton? 366 00:40:50,200 --> 00:40:56,874 Du där. Kliv undan från amiralen. Kliv undan från henne, nu. 367 00:40:57,249 --> 00:41:00,127 Ni två, arrestera henne. 368 00:41:00,169 --> 00:41:02,880 Hon försöker få igång vapensystemen. 369 00:41:02,921 --> 00:41:05,966 Hon är en cylonspion. De ser ut som oss. 370 00:41:06,008 --> 00:41:08,719 Men snälla nån. 371 00:41:09,720 --> 00:41:14,266 Hoshi, visa oss övervakningsbilden från luftsluss 4. 372 00:41:14,308 --> 00:41:18,896 Det här är galet. Jag vet inte vad hon tror att hon såg, men... 373 00:41:23,817 --> 00:41:26,236 Vid gudarna. 374 00:41:27,321 --> 00:41:29,948 För bort den där saken från min brygga. 375 00:41:47,758 --> 00:41:53,180 Uppför er som officerare. Alla här tittar på er. 376 00:42:06,610 --> 00:42:09,321 Var kom de där ifrån? 377 00:42:16,745 --> 00:42:21,542 Det var länge sen jag såg en sån här utanför ett museum. 378 00:42:23,210 --> 00:42:28,549 - Hela flottan hoppade hit? - De kom från ingenstans. 379 00:42:30,467 --> 00:42:34,638 - Det här måste vara jobbigt för dig. - Varför tror du det? 380 00:42:34,680 --> 00:42:39,017 Det kan inte vara trevligt att konfronteras med det faktum- 381 00:42:39,059 --> 00:42:43,981 -att för inte så länge sen så var ni vandrande redskap? 382 00:42:44,022 --> 00:42:50,279 De modellerna tjänade ett viktigt syfte. De befriade oss från våra förtryckare. 383 00:42:50,320 --> 00:42:52,906 Efter att ha uppnått det ärofulla målet- 384 00:42:52,948 --> 00:42:56,702 -så valde ni att efterlikna era förtyckare ännu mer. 385 00:42:56,743 --> 00:42:59,163 Gud skapade människan till sin avbild. 386 00:42:59,204 --> 00:43:05,544 Varför skulle inte mänsklighetens barn medge skulden till sin yttersta skapare? 387 00:43:05,586 --> 00:43:07,629 Dessutom- 388 00:43:07,671 --> 00:43:14,344 -är det lättare att uppskatta hans skapelse fullt ut i de här kropparna. 389 00:43:14,386 --> 00:43:16,471 Amen. 390 00:43:17,097 --> 00:43:23,520 Varför skulle cylonerna återuppväcka en maskin som är hopplöst föråldrad? 391 00:43:23,562 --> 00:43:26,398 De kanske inte återuppväckte den. 392 00:43:27,941 --> 00:43:30,861 De kanske är här helt själva. 393 00:43:31,111 --> 00:43:33,822 Har du nåt du vill berätta? 394 00:43:33,864 --> 00:43:38,952 I våra databaser står det om en grupp centurior som kallades för Väktarna. 395 00:43:38,994 --> 00:43:41,872 Tidiga modeller som inte skrotades. 396 00:43:41,914 --> 00:43:45,417 - Vad vaktade Väktarna? - En hybrid. 397 00:43:45,459 --> 00:43:51,590 Det första steget i vår evolution från maskiner till organiska varelser. 398 00:43:51,632 --> 00:43:56,678 - Från dem, till oss. - Den saknade länken för cyloner. 399 00:43:56,720 --> 00:43:59,389 Snarare en återvändsgränd i evolutionen. 400 00:43:59,431 --> 00:44:04,645 Andra hybrider skapades för att styra basskeppen innan experimentet övergavs- 401 00:44:04,686 --> 00:44:07,314 -men det här var den första. 402 00:44:07,356 --> 00:44:10,442 Vissa tror att den fortfarande lever- 403 00:44:10,484 --> 00:44:13,654 -och skyddas av Väktarna. 404 00:44:13,695 --> 00:44:18,575 Och att den fortfarande försöker utvecklas. 405 00:44:18,826 --> 00:44:21,745 I slutet av kriget- 406 00:44:21,787 --> 00:44:27,751 -var Galactica med i en specialstyrka som förintade en cylonbas. 407 00:44:27,793 --> 00:44:35,300 Jag var med på det uppdraget. Cylonerna antogs hålla på med ett supervapen. 408 00:44:38,512 --> 00:44:43,934 FÖRSTA CYLONKRIGET FÖR FYRTIOEN ÅR SEDAN 409 00:44:44,351 --> 00:44:48,522 Husker, Banzai, försvar. För helvete, din nybörjare. Var är du? 410 00:44:48,564 --> 00:44:53,569 Jag har honom, Banzai. Sväng vänster när jag säger till. 411 00:44:53,610 --> 00:44:55,904 Nu! Sväng! 412 00:45:03,954 --> 00:45:08,959 Husker, Banzai, omgruppera och anslut till skvadronen igen. 413 00:45:12,087 --> 00:45:17,509 Banzai, Husker, det ser ut som om Columbias försvar är nere. 414 00:45:18,760 --> 00:45:24,183 Alla vipers, det här är Banzai. Columbia behöver hjälp. Gör rent hus. 415 00:45:25,809 --> 00:45:28,937 Två stycken är på väg mot huvudskeppet. 416 00:45:28,979 --> 00:45:34,818 Fiende klockan två, uppåt. Försök att gira höger. Vi är precis bakom honom nu. 417 00:45:34,860 --> 00:45:37,905 Det är bekräftat. 418 00:45:37,946 --> 00:45:40,115 Sväng vänster. Jag har honom. 419 00:45:40,157 --> 00:45:45,162 - Ta honom, Adama. Han är din. - Den här jäveln är min. 420 00:45:56,340 --> 00:45:58,425 En skrotad flygande brödrost. 421 00:45:58,467 --> 00:46:03,680 Lämna Columbias luftrum. Stick därifrån på en gång! 422 00:46:08,602 --> 00:46:13,398 Gudars. Columbia är borta! 423 00:46:18,195 --> 00:46:20,489 Gudars. 424 00:46:26,954 --> 00:46:31,750 Två fiender vänder hemåt. Husker följer efter. 425 00:46:35,462 --> 00:46:40,884 Är du knäpp? Det är inte läge att följa efter dem själv. Spela inte hjälte. 426 00:46:52,396 --> 00:46:54,481 Fick dig. 427 00:47:02,406 --> 00:47:04,908 Var är du, din jävel? 428 00:47:07,911 --> 00:47:10,205 Kom igen. 429 00:48:10,265 --> 00:48:12,768 Kom hit, din jävel. 430 00:49:38,604 --> 00:49:40,689 Fan. 431 00:51:29,256 --> 00:51:35,304 Allt det här har hänt förut, och kommer att hända igen. 432 00:52:05,542 --> 00:52:07,836 Är det nån där inne? 433 00:52:10,339 --> 00:52:15,260 Hjälp oss. De lämnade oss här. Snälla, lämna oss inte. 434 00:52:15,302 --> 00:52:17,429 Jag ska få ut er. 435 00:52:18,680 --> 00:52:21,308 Vi är civila. 436 00:52:21,350 --> 00:52:29,274 Köpmän från Gemenon. De överföll vår konvoj och tog oss tillfånga. 437 00:52:29,316 --> 00:52:34,112 Vi var femtio från början, men de har fört bort en efter en. 438 00:52:34,154 --> 00:52:36,782 Vi kunde höra de andra skrika. 439 00:52:36,824 --> 00:52:41,787 Vi visste inte vad som hände med dem. Snälla, få ut oss härifrån. 440 00:52:41,829 --> 00:52:46,625 Jag försöker. Dörren måste var igensvetsad. 441 00:52:48,460 --> 00:52:52,965 - Vad är det som händer? - Det känns som en jordbävning. 442 00:52:53,006 --> 00:52:55,801 Stället börjar falla samman. 443 00:53:04,142 --> 00:53:06,436 Jag fick upp den. 444 00:53:09,148 --> 00:53:13,735 Den sitter fortfarande fast. Jag får inte upp den mer. 445 00:53:18,782 --> 00:53:23,704 - Du måste gå och hämta hjälp. - Jag stannar här. 446 00:53:23,745 --> 00:53:25,789 Du klarar det inte själv. Gå. 447 00:53:25,831 --> 00:53:31,253 Berätta vad som hände med oss. Vårt skepp hette Diana, från Gemenon. 448 00:53:31,295 --> 00:53:34,131 Om du stannar så fångas du som vi. 449 00:53:34,173 --> 00:53:36,341 Stick! 450 00:53:42,514 --> 00:53:46,768 Ge dig av. Rädda dig själv! 451 00:54:12,544 --> 00:54:18,342 Galactica, Husker här. Hör ni mig? 452 00:54:18,383 --> 00:54:20,844 Vi hör dig. Vad är din status? 453 00:54:20,886 --> 00:54:27,559 Jag kraschade på ytan. De gjorde nåt här, och experimenterade på människor. 454 00:54:27,601 --> 00:54:30,771 Nu kommer de undan med det de byggde. 455 00:54:30,813 --> 00:54:33,941 Husker, kriget är över. 456 00:54:34,817 --> 00:54:38,153 Vad? Galactica, upprepa. 457 00:54:38,195 --> 00:54:41,698 En vapenvila har precis skrivits under. 458 00:54:41,740 --> 00:54:47,162 Aktivera din sändare så hämtar vi dig. Husker, svara. 459 00:54:47,412 --> 00:54:50,249 De kom undan med det- 460 00:54:50,290 --> 00:54:53,585 -precis innan de skrev på vapenvilan. 461 00:54:53,627 --> 00:54:58,632 Tänk om den här hybriden fortfarande existerar och den har tagit nya fångar. 462 00:54:58,882 --> 00:55:01,385 Jag vill inte tänka på det. 463 00:55:05,055 --> 00:55:11,520 De lyckades ladda ner navigationen från skeppets dator och kunde räkna ut- 464 00:55:11,562 --> 00:55:15,858 -var skeppet har sin bas, vilket säkert är ett basskepp. 465 00:55:15,899 --> 00:55:20,863 Där hittar vi besättningen. Det är två eller tre hopp från där ni överfölls. 466 00:55:20,904 --> 00:55:25,033 Jag sa precis att vi inte kan skicka båda slagskeppen. 467 00:55:25,075 --> 00:55:29,830 Därför överför jag tillfälligt mig själv till Pegasus. 468 00:55:29,872 --> 00:55:33,917 - Du följer med? - Du har fortfarande befälet. 469 00:55:33,959 --> 00:55:38,547 Jag känner personligt för det här uppdraget. 470 00:55:38,589 --> 00:55:41,258 Ett uppdrag baserat på en cylonlegend. 471 00:55:41,300 --> 00:55:48,390 Det är ingen legend. Jag var på stället där de skapade den där saken. 472 00:55:48,432 --> 00:55:51,727 Jag såg vad de gjorde för att skapa den. 473 00:55:51,768 --> 00:55:57,608 Vi kan inte tillåta att det händer igen. Inte med vårt eget folk. 474 00:56:00,110 --> 00:56:05,407 Min XO får börja ta fram en plan. 475 00:56:05,449 --> 00:56:09,745 Det för tyvärr en annan sak på tal. 476 00:56:15,000 --> 00:56:20,005 Vilseledning är nyckeln. Pegasus hoppar rakt in i getingboet. 477 00:56:20,047 --> 00:56:24,551 Deras stridsskepp väller över oss, vi får dem att tro att FTL:en är utslagen- 478 00:56:24,593 --> 00:56:28,555 -innan vi åker iväg i normal hastighet och lockar bort dem. 479 00:56:28,597 --> 00:56:31,725 Då hoppar anfallsstyrkan in. 480 00:56:35,562 --> 00:56:40,067 Det är en väldigt riskfylld plan, men det vet du väl. 481 00:56:40,108 --> 00:56:44,238 Borda skeppet, hitta personerna, ställ bomben och kom tillbaka helskinnade. 482 00:56:44,279 --> 00:56:46,323 Vem flyger raptorn? 483 00:56:46,365 --> 00:56:51,787 Kommendör Thrace. Den enda pilot jag litar på att klara det här. 484 00:56:51,829 --> 00:56:55,123 Då är frågan om jag kan lita på dig. 485 00:56:55,165 --> 00:57:02,214 Presidenten tror att du var med om en incident på det civila skeppet Scylla. 486 00:57:02,256 --> 00:57:06,844 En incident där tio personer avrättades. Är det sant? 487 00:57:18,105 --> 00:57:20,315 Är det sant? 488 00:57:20,357 --> 00:57:25,362 Jag var där. Det räcker väl för att åtala mig. 489 00:57:26,029 --> 00:57:28,198 Varför sa du inget? 490 00:57:28,240 --> 00:57:31,368 Du ville skicka ett meddelande till besättningen- 491 00:57:31,410 --> 00:57:36,331 -om att respektera Cains arv. Jag är Cains arv. 492 00:57:36,373 --> 00:57:41,628 Jag lever tack vara de val hon gjorde. Det är alla andra ombord här också. 493 00:57:41,670 --> 00:57:45,799 En sak till. Cain hade inte tvekat om att använda den här planen. 494 00:57:45,841 --> 00:57:51,221 Hon visste att man inte vinner några slag eller krig utan att riskera liv. 495 00:57:51,263 --> 00:57:53,348 Är du klar? 496 00:57:53,390 --> 00:57:57,895 Ja, sir. Vill du ha mitt avsked kan du få det. 497 00:57:57,936 --> 00:58:00,856 Det vore lättare, eller hur? 498 00:58:00,898 --> 00:58:04,693 Då kan du fortsätta att skala potatis och tycka synd om dig själv- 499 00:58:04,776 --> 00:58:08,864 -för du är den enda som har varit tvungen att ta ett tufft beslut. 500 00:58:08,906 --> 00:58:12,951 Det kan du glömma så länge jag bestämmer. 501 00:58:12,993 --> 00:58:15,204 Planen är riskfylld- 502 00:58:15,245 --> 00:58:18,332 -men det är bara du som gäller just nu- 503 00:58:18,373 --> 00:58:21,251 -så slutför ditt uppdrag. 504 00:58:21,418 --> 00:58:24,171 Din plan är godkänd. 505 00:58:41,188 --> 00:58:44,942 ..avfall som stinker i lastutrymmet.. 506 00:58:47,569 --> 00:58:49,947 ..tillbaka med Gaius Baltar. 507 00:58:49,988 --> 00:58:54,993 Många såg Pegasus som svaret på våra böner. Hade de fel? 508 00:58:55,702 --> 00:59:02,084 FÖR TIO MÅNADER SEDAN EFTERDYNINGARNA AV ANFALLET 509 00:59:06,672 --> 00:59:13,345 Slutlig lista: 816 döda, 121 sårade. 32 vipers förstörda, 61 skadade. 510 00:59:13,387 --> 00:59:17,516 Vi har inte reservdelar för att kunna reparera alla. 511 00:59:17,558 --> 00:59:20,811 Ett högt pris för en obetydlig seger. 512 00:59:20,853 --> 00:59:25,274 Jag skulle inte kalla den obetydlig. Vi skickade ett meddelande till vår fiende. 513 00:59:25,315 --> 00:59:30,028 - Priset vi fick betala är mitt fel. - Varför säger du det? 514 00:59:30,070 --> 00:59:35,868 Jag gav den mina koder. Med dem kom den förbi våra säkerhetssystem. 515 00:59:35,909 --> 00:59:39,371 Du gav den nåt viktigare. 516 00:59:39,413 --> 00:59:44,042 Ditt förtroende. Det gjorde jag också. Men den här saken- 517 00:59:44,084 --> 00:59:51,175 -vet verkligen hur man manipulerar mänskliga känslor. Den lever på dem. 518 00:59:54,511 --> 00:59:56,930 Kapten Thorne. 519 00:59:59,308 --> 01:00:04,730 Du ska förhöra vår fånge och ta reda på allt den vet. 520 01:00:05,981 --> 01:00:10,152 Och eftersom den är så duktig på att härma mänskliga känslor- 521 01:00:10,194 --> 01:00:15,324 -antar jag att mjukvaran även är sårbar för dem, så- 522 01:00:15,365 --> 01:00:21,079 -smärta, ja självklart- 523 01:00:21,121 --> 01:00:26,835 -förnedring, rädsla, skam. 524 01:00:26,877 --> 01:00:31,256 Du ska verkligen testa dess gränser. 525 01:00:31,298 --> 01:00:36,845 - Var hur kreativ du vill. - Ja, sir. 526 01:00:47,022 --> 01:00:51,443 Amiral Cain till bryggan. 527 01:00:54,988 --> 01:00:57,491 Följ med mig. 528 01:01:05,624 --> 01:01:07,668 Överste, statusrapport. 529 01:01:07,709 --> 01:01:14,341 Vi upptäckte precis en grupp skepp som sänder på vår frekvens. 530 01:01:14,383 --> 01:01:16,885 De är civila. 531 01:01:17,302 --> 01:01:19,388 En civil flotta? 532 01:01:19,429 --> 01:01:24,852 15 skepp. CAP har åkt i förväg för att möta dem. 533 01:01:29,606 --> 01:01:32,776 Kontakta skeppen- 534 01:01:32,818 --> 01:01:37,030 -be dem att skicka över listor på besättning och passagerare- 535 01:01:37,072 --> 01:01:41,451 -samt en inventering över vapen och reservdelar. 536 01:01:42,327 --> 01:01:49,001 Sätt ihop grupper med ingenjörer och soldater och borda skeppen. 537 01:01:50,127 --> 01:01:55,174 - Sir? Ska vi... - Vi ska ta allt vi behöver från skeppen. 538 01:01:55,215 --> 01:02:01,471 När de inser det så kommer de att göra motstånd, så det måste gå fort och resolut. 539 01:02:03,140 --> 01:02:08,145 Om du har problem med det här så vill jag veta det nu. 540 01:02:09,646 --> 01:02:13,817 - Nej. - Sätt igång. 541 01:02:43,805 --> 01:02:48,018 - Tillstånd att komma ombord? - Tillstånd beviljat. Välkomna. 542 01:02:48,060 --> 01:02:52,439 Vi har bett om detta. Sist cylonerna hittade oss förlorade vi fyra skepp- 543 01:02:52,481 --> 01:02:54,775 -men nu har ni hittat oss. 544 01:02:54,817 --> 01:03:01,114 Amiral Cain har beordrat mig att ge dig det här. 545 01:03:01,156 --> 01:03:06,328 Det är en lista på materiel och folk som ska överföras till Pegasus. 546 01:03:06,370 --> 01:03:08,872 Ditt namn är med på listan. 547 01:03:10,332 --> 01:03:12,626 Mitt namn? 548 01:03:13,460 --> 01:03:17,506 Ska ni ta FTL:en? Då blir vi hjälplösa. 549 01:03:18,048 --> 01:03:22,845 Några av er kommer att tillhöra vår besättning. 550 01:03:23,262 --> 01:03:27,391 Ska ni bestämma vilka som lever och dör? 551 01:03:27,432 --> 01:03:31,770 Vi anpassar oss så gott det går, men ni måste förstå- 552 01:03:31,812 --> 01:03:36,859 -vi är i krig. Militära behov måste komma i första hand. 553 01:03:39,319 --> 01:03:46,410 Jag förstår inte. De ska ta det de vill, och lämna oss åt vårt öde. 554 01:03:47,870 --> 01:03:50,789 Jag kan inte göra det. 555 01:03:52,249 --> 01:03:55,085 Lyssna nu, allihopa! 556 01:03:56,420 --> 01:04:03,927 Vi har order att föra över det som står på listan till Pegasus. 557 01:04:04,344 --> 01:04:07,431 Vi vill inte skada nån- 558 01:04:07,472 --> 01:04:10,392 -men använder våld om vi måste. 559 01:04:10,684 --> 01:04:17,900 Nej. Nej. Det går inte. 560 01:04:19,818 --> 01:04:24,364 - Håll dem tillbaka. - Ni är här för att hjälpa oss. 561 01:04:46,512 --> 01:04:49,014 Samtal från överste Fisk. 562 01:04:49,056 --> 01:04:51,934 Vad händer? Ni är redan sena. 563 01:04:51,975 --> 01:05:00,234 Vi får inte tillträde till resten av skeppet. Det finns hela familjer här. 564 01:05:03,570 --> 01:05:09,618 Säg till dem att ni skjuter familjen till de som inte lyder. 565 01:05:09,660 --> 01:05:14,790 Uppfattade jag dig rätt? Du menar väl inte att vi ska... 566 01:05:14,832 --> 01:05:17,751 Få det gjort bara. 567 01:05:24,633 --> 01:05:27,553 Rada upp dem. 568 01:05:33,600 --> 01:05:41,817 Vi har order att skjuta familjerna till dem som vägrar att följa med oss. 569 01:05:41,859 --> 01:05:48,574 Vi kommer att utföra den ordern, om inte de utvalda kommer fram nu. 570 01:05:48,615 --> 01:05:51,160 Ni ska ju skydda oss! 571 01:05:51,201 --> 01:05:57,082 Vi kommer att utföra den ordern. Vi kommer att skjuta folk. 572 01:05:58,834 --> 01:06:02,171 Vad gör vi, sir? 573 01:06:13,307 --> 01:06:19,688 Överste Fisk till Pegasus. 574 01:06:27,404 --> 01:06:29,907 Det är över. 575 01:06:30,741 --> 01:06:34,328 Hela flottan har hört vad som hände här. 576 01:06:35,370 --> 01:06:38,290 Det blir inget mer motstånd. 577 01:07:28,799 --> 01:07:37,141 ...Colonial 1 till Raptor 359. Du har landningstillstånd. 578 01:08:02,583 --> 01:08:05,711 Så du är mänsklig i alla fall. 579 01:08:08,213 --> 01:08:10,507 Jag brukade också göra sådär. 580 01:08:10,716 --> 01:08:16,221 Lyssna på radion för att känna att man inte är ensam. 581 01:08:20,517 --> 01:08:22,811 Har du mer? 582 01:08:24,062 --> 01:08:29,693 - Mer vadå? - Av det du skulle sticka in i halsen. 583 01:08:30,235 --> 01:08:32,946 Det är inte mycket du missar. 584 01:08:36,742 --> 01:08:39,661 Bara det funkar för dig så. 585 01:08:39,703 --> 01:08:44,291 Jag kom hit för en flaska, du kom hit för... 586 01:08:44,917 --> 01:08:51,381 - Vi försöker väl bara lugna ner oss. - Jag antar det. 587 01:08:51,548 --> 01:08:56,762 Bra. För jag vill inte tro att Lees nya XO inte klarar trycket- 588 01:08:56,803 --> 01:08:59,681 -och vill börja skala potatis igen. 589 01:08:59,723 --> 01:09:06,396 Jag vill inte tro att Lees favoritpilot vill skrubba golv för att hon snattar. 590 01:09:09,107 --> 01:09:14,530 Om du behåller min hemlighet, så behåller jag din. 591 01:09:34,466 --> 01:09:40,597 ...rapporter berättar om president Roslins tillfrisknande från cancern... 592 01:09:40,639 --> 01:09:44,017 Jag har sett officerare bli gladare över en befordran. 593 01:09:44,101 --> 01:09:49,481 Jag är glad. Jag vet bara inte vad jag gjort för att förtjäna det. 594 01:09:50,440 --> 01:09:55,028 Gör inte så. Se inte bakåt. 595 01:09:58,740 --> 01:10:04,413 Ibland måste man lämna folk, så att vi kan fortsätta. 596 01:10:05,038 --> 01:10:08,333 Så att vi kan fortsätta slåss. 597 01:10:08,417 --> 01:10:12,504 TAURON SISTA DAGEN AV FÖRSTA CYLONKRIGET 598 01:10:12,754 --> 01:10:16,717 Saundra! Ner tjejer! Saundra! 599 01:10:19,845 --> 01:10:24,641 Gå, gå. Spring. Kom igen! 600 01:10:29,938 --> 01:10:33,400 Vi måste gå! Kom igen! 601 01:10:43,452 --> 01:10:45,537 Pappa! Nej! 602 01:10:45,579 --> 01:10:50,042 Helena, lyssna på mig. Du måste ta din syster till ett skyddsrum. 603 01:10:50,083 --> 01:10:53,212 Du måste skydda henne nu. Gå! 604 01:11:08,602 --> 01:11:13,607 - Lucy, res dig upp! - Jag kan inte! 605 01:11:20,739 --> 01:11:24,243 Kom igen, Lucy. Kom igen! 606 01:11:24,284 --> 01:11:28,455 Helena! Nej, Helena! 607 01:11:28,497 --> 01:11:31,834 Helena! Helena! Nej! 608 01:11:36,255 --> 01:11:38,340 Nej! 609 01:12:27,306 --> 01:12:30,642 Kom igen! Vad väntar du på? 610 01:12:47,701 --> 01:12:50,162 De drar sig tillbaka! 611 01:12:50,204 --> 01:12:53,624 Lucy! 612 01:12:53,665 --> 01:12:56,168 Kriget är slut! 613 01:12:56,919 --> 01:12:59,213 Lucy. 614 01:13:07,846 --> 01:13:10,182 Lucy! 615 01:13:14,812 --> 01:13:21,026 Ibland måste man göra saker- 616 01:13:21,068 --> 01:13:25,656 -som man aldrig trott att man skulle vara kapabel att göra. 617 01:13:26,365 --> 01:13:30,410 Om så bara för att visa fienden vår vilja. 618 01:13:30,452 --> 01:13:34,414 Igår visade du mig- 619 01:13:34,456 --> 01:13:41,129 -att du är kapabel att sätta din rädsla och tvekan åt sidan. 620 01:13:42,130 --> 01:13:44,842 Och till och med din motvilja. 621 01:13:45,968 --> 01:13:52,015 Alla naturliga hämningar som i strid kan vara skillnaden mellan liv och död. 622 01:14:05,195 --> 01:14:09,658 När du kan vara det här- 623 01:14:09,700 --> 01:14:15,164 -så länge som du behöver- 624 01:14:15,205 --> 01:14:18,333 -då är du ett rakblad. 625 01:14:32,598 --> 01:14:40,522 Det här kriget tvingar oss alla att bli rakblad, för annars överlever vi inte. 626 01:14:43,025 --> 01:14:49,698 Och då kan vi inte kosta på oss att bli mänskliga igen. Förstår du mig? 627 01:14:55,329 --> 01:14:57,498 Bra. 628 01:15:00,125 --> 01:15:04,087 Då så. Grattis, kommendör. 629 01:15:12,679 --> 01:15:17,434 President Roslins förbud mot aborter ledde till demonstrationer. 630 01:15:17,476 --> 01:15:21,855 NUTID RÄDDNINGSUPPDRAG 631 01:15:21,897 --> 01:15:26,902 - Chief har redan kontrollerat allt. - Det sa han till mig också. 632 01:15:27,444 --> 01:15:32,950 Hoppas på det bästa och förvänta dig det värsta, som min mamma brukade säga. 633 01:15:32,991 --> 01:15:35,702 Var det allt hon lärde dig? 634 01:15:36,370 --> 01:15:40,749 Rädsla dödar dig. Ilska håller dig vid liv. 635 01:15:40,791 --> 01:15:43,502 Amiral Cain sa samma sak. 636 01:15:43,877 --> 01:15:46,380 En gång sa hon till mig- 637 01:15:46,421 --> 01:15:52,678 -att om du kan vara det här, så länge du behöver, då är du ett rakblad. 638 01:15:53,929 --> 01:16:00,144 Ett vapen känner ingen rädsla. Det har ingen ånger. Det bara är. 639 01:16:00,185 --> 01:16:03,397 De två skulle ha trivts tillsammans. 640 01:16:03,438 --> 01:16:06,400 Min mamma snackade skit om många saker. 641 01:16:06,441 --> 01:16:10,571 Hon höll fast vid sin ilska så hårt att till slut var det allt hon hade. 642 01:16:10,612 --> 01:16:13,323 Hon dog ensam. 643 01:16:14,241 --> 01:16:20,914 Om du frågar mig så är rädsla och ilska två sidor av samma mynt. 644 01:16:21,123 --> 01:16:23,625 Man måste släppa taget om båda. 645 01:16:26,753 --> 01:16:29,464 Kan du ge mig skiftnyckeln? 646 01:16:36,013 --> 01:16:38,307 Beredskap 1 gäller på hela skeppet. 647 01:16:38,348 --> 01:16:42,519 Alla som medverkar i anfallet, bege er till era skepp. 648 01:16:52,279 --> 01:16:59,411 Hål i skrovet på babords sida på däck 4. De håller på att förseglas. 649 01:16:59,453 --> 01:17:01,538 Det räcker så. 650 01:17:01,580 --> 01:17:07,294 Stäng av FTL:en. Vänd skeppet och åk härifrån. 651 01:17:14,259 --> 01:17:18,555 - De följer efter oss. - Hoppas de fortsätter med det. 652 01:17:21,683 --> 01:17:26,480 - De verkar gå på det. - Då hämtar vi vår besättning. 653 01:17:27,231 --> 01:17:29,942 Det kanske blir lättare än vi trodde. 654 01:17:31,109 --> 01:17:35,280 Tänk om. Två fiender på väg. Nu kör vi. 655 01:17:39,368 --> 01:17:41,537 Redo? 656 01:18:04,935 --> 01:18:07,104 Nu! Nu! 657 01:18:19,658 --> 01:18:25,956 - Fiendeskepp förstört. - Omgruppera och följ efter Pegasus. 658 01:18:25,998 --> 01:18:28,167 Som du befaller. 659 01:18:33,380 --> 01:18:35,465 Rapportera in. 660 01:18:36,592 --> 01:18:41,555 - Röd grupp närvarande. - Jag räknar mina fingrar och tår. 661 01:18:41,597 --> 01:18:45,684 Skärp dig, Hudson. Röd grupp, följ efter mig. 662 01:18:45,726 --> 01:18:48,854 Visst är det kul när en plan fungerar? 663 01:18:48,896 --> 01:18:53,692 På mitt kommando. Tänd raketerna. 664 01:18:58,071 --> 01:19:01,909 Till slut har de kommit för mig. 665 01:19:01,950 --> 01:19:07,289 Jag känner deras liv, deras öden läggs ut framför mig. 666 01:19:07,331 --> 01:19:10,626 Förnekandet av den enda sanna vägen- 667 01:19:10,667 --> 01:19:13,837 -på en värld som inte är deras- 668 01:19:13,879 --> 01:19:16,798 -kommer att ta slut snart nog. 669 01:19:24,515 --> 01:19:27,434 Röd 1 till Pegasus. 670 01:19:28,143 --> 01:19:31,730 Röd 1, Pegasus här. Rapportera status. 671 01:19:31,772 --> 01:19:38,153 Vi tog oss in genom en luftsluss. Fortsätter in. Ingen kontakt, inga döda. 672 01:19:38,195 --> 01:19:42,658 Var uppmärksamma. Vi vet inte hur många brödrostar de lämnade kvar. 673 01:19:42,699 --> 01:19:46,745 Håll tyst, så kanske vi inte behöver få reda på det. 674 01:19:46,787 --> 01:19:48,831 DaSilva, vad ser du på värmesökningen? 675 01:19:48,872 --> 01:19:53,585 En värmekälla, kanske biologisk, nära kärnan. Men det är allt. 676 01:19:53,627 --> 01:19:59,883 Vänta, nu är det tre källor till. Två är svaga. De är 30 meter framåt. 677 01:20:00,342 --> 01:20:04,471 Det kan vara vårt folk. Gunny, ta front. 678 01:20:04,513 --> 01:20:09,017 Snart är det fyra, magnifika i sitt uppvaknande. 679 01:20:09,059 --> 01:20:17,067 Kämpar med sanningen om sina rätta jag. Smärtan från avslöjandet ger ny klarhet. 680 01:20:17,109 --> 01:20:21,238 Och mitt i förvirringen, hittar han henne- 681 01:20:21,280 --> 01:20:25,534 -fiender sammanförda av en omöjlig längtan- 682 01:20:25,576 --> 01:20:29,163 -fiender nu förenade som en. 683 01:20:29,204 --> 01:20:36,086 Vägen framåt, först otänkbar, dock ofrånkomlig. 684 01:20:36,128 --> 01:20:41,258 Och den femte, fortfarande i mörker, kommer att sträva mot ljuset- 685 01:20:41,300 --> 01:20:47,681 -törstande efter frälsning, som endast kommer i skrik av fruktansvärt lidande. 686 01:20:47,723 --> 01:20:49,808 Jag ser dem alla. 687 01:20:49,850 --> 01:20:57,900 De sju, numera sex, självbeskrivna maskinerna som tror sig vara utan synd. 688 01:20:57,941 --> 01:21:02,112 Men till slut är det synd som kommer att förtära dem. 689 01:21:02,154 --> 01:21:05,741 De kommer känna fiendeskap, bitterhet- 690 01:21:05,782 --> 01:21:11,079 -den ohyggliga smärtan när en splittras till flera. 691 01:21:11,121 --> 01:21:18,212 Och sen sällar de sig till det förlovade landet, samlade på en ängels vingar. 692 01:21:23,550 --> 01:21:28,138 Inte ett slut, utan en början. 693 01:21:32,059 --> 01:21:36,313 - Herregud. - Få ut dem därifrån! 694 01:21:43,153 --> 01:21:45,656 Få ut dem, kom igen! 695 01:21:46,907 --> 01:21:49,034 Cyloner! 696 01:21:57,793 --> 01:22:01,338 Alla ut! Rör på er! 697 01:22:18,647 --> 01:22:22,192 Man nere. De träffade DaSilva. 698 01:22:41,795 --> 01:22:43,881 Nej! 699 01:23:00,314 --> 01:23:03,484 Röd 2 till Pegasus. 700 01:23:04,109 --> 01:23:06,236 Vi hör dig, men signalen är svag. 701 01:23:06,278 --> 01:23:11,408 Vi har hittat två civila. En död, två sårade, inklusive XO. 702 01:23:11,450 --> 01:23:16,663 Vi är trängda och kraftigt beskjutna. Tveksamt om uppdraget kommer lyckas. 703 01:23:18,248 --> 01:23:23,045 Pegasus, Röd 2. Kom in Pegasus. 704 01:23:24,213 --> 01:23:27,132 Kommendör! Statusrapport! 705 01:23:28,425 --> 01:23:33,305 - Vi tappade precis kommunikationen. - Och kärnvapnet? 706 01:23:33,347 --> 01:23:36,475 Hur går det med detonatorn, Mathias? 707 01:23:36,809 --> 01:23:39,812 Den är trasig? Fixa den. 708 01:23:48,654 --> 01:23:54,201 - Varför gjorde du sådär med DaSilva? - Vi kan inte låta dem ta fler fångar. 709 01:23:54,243 --> 01:23:58,413 - Du såg vad de gjorde där inne. - Ja, jag såg. 710 01:23:58,455 --> 01:24:01,458 Fortsätt försök få kontakt med Röd 2. 711 01:24:04,002 --> 01:24:07,589 Hoshi- 712 01:24:07,631 --> 01:24:13,011 -beordra kärnvapenmissil in i utskjutningstub 3. 713 01:24:13,053 --> 01:24:17,349 Det här är en kärnvapenorder. Ladda missil i utskjutningstub 3. 714 01:24:17,391 --> 01:24:19,476 Vad gör du? 715 01:24:19,518 --> 01:24:23,897 De är avslöjade och kontakten bruten, vi måste utgå från att de är förlorade. 716 01:24:23,939 --> 01:24:26,441 Vi måste ge dem en chans. 717 01:24:27,901 --> 01:24:30,070 Kommendörkapten Adama? 718 01:24:32,030 --> 01:24:35,284 Öppna luckorna till utskjutningstuben. 719 01:24:37,828 --> 01:24:40,205 Major. Major! 720 01:24:40,247 --> 01:24:42,416 Håll koll på korridorerna, Hudson. 721 01:24:42,457 --> 01:24:44,626 Pegasus, Röd 2, svara. 722 01:24:49,173 --> 01:24:53,343 Att förinta skeppet med vårt folk ombord är vår sista utväg. 723 01:24:53,385 --> 01:24:59,224 Det är inget räddningsuppdrag längre. Vem vet vad som händer om de infångas. 724 01:24:59,266 --> 01:25:02,811 Jag vet vad som händer. Jag var där. 725 01:25:02,895 --> 01:25:05,063 Missil laddad. 726 01:25:06,982 --> 01:25:11,945 Avfyring av kärnvapen har godkänts. Ta bort säkerhetsspärrarna. 727 01:25:11,987 --> 01:25:16,575 Hoshi, ta din startnyckel och sätt den i avfyrningslåset. 728 01:25:16,617 --> 01:25:18,702 Ignorera den ordern. 729 01:25:18,744 --> 01:25:25,417 Jag är inte redo att offra några liv än. Har jag fel så får jag leva med det. 730 01:25:31,632 --> 01:25:35,969 Du sa själv att den kanske är på väg till Jorden. 731 01:25:36,011 --> 01:25:41,016 Om den hoppar iväg förlorar vi chansen att slå ut den. 732 01:25:41,850 --> 01:25:45,771 Sir, störningarna försvinner. Vi får in en sändning från Röd 2. 733 01:25:45,813 --> 01:25:48,440 Skicka ut det på högtalarna. 734 01:25:48,482 --> 01:25:54,822 - Skicka iväg ett räddningsskepp. - Pegasus, Röd 2 här, svara. 735 01:25:54,863 --> 01:25:57,074 Pegasus, Röd 2 här, svara. 736 01:25:57,115 --> 01:26:01,495 Röd 2, Pegasus här. Starbuck, rapportera. 737 01:26:01,537 --> 01:26:05,958 Fortfarande trängda, men vi håller ut. Säg att ett skepp väntar på oss. 738 01:26:05,999 --> 01:26:08,710 Det är på väg. 739 01:26:08,752 --> 01:26:12,339 Deras raiders är på väg mot er nu. 740 01:26:12,381 --> 01:26:15,717 Då har vi inte mycket tid på oss. 741 01:26:19,930 --> 01:26:24,101 Ett räddningsskepp är på väg. Vi ska aktivera bomben och sticka härifrån. 742 01:26:24,143 --> 01:26:26,687 Det går inte. Fjärrutlösaren är trasig. 743 01:26:26,728 --> 01:26:30,899 Kan du ordna en manuell utlösare? Gör det i så fall. 744 01:26:30,941 --> 01:26:33,861 Gör det? Vad menar du? 745 01:26:33,902 --> 01:26:38,490 Vi ska slutföra det här uppdraget, är det förstått? 746 01:26:39,116 --> 01:26:41,201 Ja, sir. 747 01:26:41,243 --> 01:26:45,205 Pegasus här, evakuering om två minuter. 748 01:26:45,831 --> 01:26:48,750 Röd 2 vill prata med befälet. 749 01:26:50,002 --> 01:26:54,381 Befälet här. Varför tar det sån tid? De är där när som helst. 750 01:26:54,423 --> 01:26:58,719 Fjärrutlösaren är trasig, vi måste utlösa den manuellt. 751 01:26:58,760 --> 01:27:02,931 Röd 1 är utslagen så vi har inte så många alternativ. 752 01:27:02,973 --> 01:27:05,851 Vad har vi för order, sir? 753 01:27:06,643 --> 01:27:09,354 Vi har fortfarande en missil laddad. 754 01:27:09,396 --> 01:27:13,650 Om räddningsskeppet får dem därifrån så kan vi avfyra den. 755 01:27:13,692 --> 01:27:20,532 Deras raiders är i försvarsposition. Avfyrar du nåt så kommer de hejda den. 756 01:27:20,782 --> 01:27:25,287 Då måste vi lämna kvar nån som kan utlösa den manuellt. 757 01:27:25,329 --> 01:27:27,623 Det stämmer. 758 01:27:31,335 --> 01:27:36,340 Det här är din grupp. Du får bestämma. 759 01:27:46,433 --> 01:27:51,897 Röd 2, Pegasus här. Ta med dig alla och bege er till evakueringsplatsen. 760 01:27:51,939 --> 01:27:57,152 Se till att de är i säkerhet, utlös sen bomben med en manuell utlösare. 761 01:27:57,486 --> 01:28:00,072 Slutför ditt uppdrag, kommendör. 762 01:28:01,824 --> 01:28:03,909 Uppfattat. 763 01:28:03,951 --> 01:28:06,703 Gör er redo för att sticka. 764 01:28:06,745 --> 01:28:09,665 Upp och hoppa. Jag ska ta dig härifrån. 765 01:28:14,169 --> 01:28:20,425 Kom igen, in med er allihopa. På med dräkterna. Skynda er. 766 01:28:27,266 --> 01:28:29,893 Du också, major... 767 01:28:30,727 --> 01:28:33,230 Du också, kommendör. 768 01:28:33,272 --> 01:28:35,607 Du får gärna lämna kärnvapnet. 769 01:28:35,649 --> 01:28:37,985 Vad håller du på med? 770 01:28:38,026 --> 01:28:40,320 Slutför uppdraget. 771 01:28:41,155 --> 01:28:44,491 Ta den här. Jag behöver den inte längre. 772 01:28:46,451 --> 01:28:49,079 Jag gav dig en order. 773 01:28:49,121 --> 01:28:53,333 Om du inte vill dö är det bäst du lyder. 774 01:29:06,930 --> 01:29:11,518 - Varför? - Det vet du mycket väl. 775 01:29:11,560 --> 01:29:16,356 Sätt på dig dräkten, luften kommer snart att ta slut. 776 01:29:28,577 --> 01:29:31,497 Det har varit en ära. 777 01:30:10,452 --> 01:30:15,457 Kom in, jag har väntat länge på dig. 778 01:30:21,088 --> 01:30:27,094 Det är dig allt det här handlar om va? Vad är du? 779 01:30:27,136 --> 01:30:30,222 Vad är jag? En man- 780 01:30:30,264 --> 01:30:33,100 -eller en levande maskin? 781 01:30:35,519 --> 01:30:39,273 Mina barn tror att jag är en gud. 782 01:30:40,524 --> 01:30:43,569 Är du det? En gud? 783 01:30:43,610 --> 01:30:46,029 Jag har sett saker. 784 01:30:46,071 --> 01:30:51,368 Ditt liv, Kendra Shaw. De saker som du har gjort. 785 01:30:51,410 --> 01:30:56,832 Saker du var tvungen att göra, som alla ledde till detta ögonblick. 786 01:30:56,874 --> 01:31:00,210 Vill du bli förlåten, mitt barn? 787 01:31:02,087 --> 01:31:09,595 Jag upprepar. Vi kommer att utföra den här ordern. Vi kommer att skjuta folk. 788 01:31:11,263 --> 01:31:14,600 Vad gör vi, sir? 789 01:32:04,358 --> 01:32:06,860 Vill du bli förlåten? 790 01:32:11,824 --> 01:32:13,867 Ja. 791 01:32:13,909 --> 01:32:18,497 Kom närmare. Det är nåt jag måste berätta. 792 01:32:20,082 --> 01:32:22,125 Kom. 793 01:32:38,642 --> 01:32:45,149 Kara Thrace kommer att leda mänskligheten till förintelse. 794 01:32:45,190 --> 01:32:50,571 Hon är apokalypsens budbärare, en dödens förebud. 795 01:32:50,612 --> 01:32:53,949 De får inte följa henne. 796 01:32:58,954 --> 01:33:03,125 Vi är på väg tillbaka. Hämtning utförd. Vi är borta från basskeppet. 797 01:33:03,167 --> 01:33:05,669 Raptorn är på väg tillbaka. 798 01:33:05,711 --> 01:33:10,299 De har Starbuck med sig. Shaw stannade kvar. 799 01:33:16,847 --> 01:33:19,766 Röd 1 här. Svara. 800 01:33:20,225 --> 01:33:22,728 Det här är Pegasus. Rapportera. 801 01:33:22,769 --> 01:33:27,733 Jag måste varna er. Det gäller Thrace. 802 01:33:29,902 --> 01:33:34,490 - Röd 1, rapportera! - De stör signalen igen. 803 01:33:34,531 --> 01:33:37,034 Vi tappade kontakten. 804 01:33:43,123 --> 01:33:47,711 Pegasus. Svara. 805 01:33:51,882 --> 01:33:56,261 När min existens kommer till ända- 806 01:33:56,303 --> 01:34:01,517 -så börjar det om på nytt, på ett okänt vis. 807 01:34:05,103 --> 01:34:08,023 Du är rädd, eller hur? 808 01:34:11,151 --> 01:34:13,237 Det borde du vara. 809 01:34:13,278 --> 01:34:18,700 Allt detta har hänt förut, och kommer att hända igen. 810 01:34:18,742 --> 01:34:24,373 Igen, igen, igen, igen.... 811 01:35:20,471 --> 01:35:22,973 Du ville träffa mig. 812 01:35:23,557 --> 01:35:29,396 Tack för att du kom hit. Starbuck var här lite tidigare. 813 01:35:31,356 --> 01:35:36,361 Hon har rekommenderat att major Shaw blir postumt lovordad. 814 01:35:36,403 --> 01:35:41,200 - Hon var inte ute efter medaljer. - Nej, det var hon inte. 815 01:35:41,241 --> 01:35:44,369 Men jag har gått igenom Cains loggar- 816 01:35:44,411 --> 01:35:51,376 -och rent taktisk är det svårt att se att nåt hon eller Kendra gjorde var fel. 817 01:35:51,418 --> 01:35:54,338 De slaktade oskyldiga civila, pappa. 818 01:35:57,341 --> 01:36:00,719 Kom igen. Hur kan du bortse från det? 819 01:36:00,761 --> 01:36:05,098 Jag ställdes inte inför samma situationer som hon. 820 01:36:05,140 --> 01:36:10,813 Presidenten var på mig om den civila flottans överlevnad. 821 01:36:10,854 --> 01:36:14,566 Överste Tigh håller mig hederlig- 822 01:36:14,608 --> 01:36:21,281 -och balanserar min moral och taktik. Och jag hade dig. 823 01:36:21,323 --> 01:36:25,494 Du har inga barn, så du kanske inte förstår det här. 824 01:36:25,536 --> 01:36:28,872 Man ser sig själv i deras ögon. 825 01:36:29,414 --> 01:36:34,795 Det har funnits saker jag har tänkt göra med flottan. 826 01:36:34,837 --> 01:36:41,927 Men jag gjorde det inte, för jag skulle vara tvungen att träffa dig dagen därpå. 827 01:36:46,306 --> 01:36:50,227 Om du inte hade varit med mig- 828 01:36:50,269 --> 01:36:56,233 -så hade jag beordrat anfallet och Kara och de andra hade varit döda. 829 01:36:56,275 --> 01:37:01,029 Du gjorde inget fel. Inte jag heller. 830 01:37:01,071 --> 01:37:06,702 Vi tog beslut som vi var tvungna att ta för att lyckas med våra uppdrag. 831 01:37:08,370 --> 01:37:12,124 Cain. Kendra. 832 01:37:13,917 --> 01:37:16,420 Gjorde de fel? 833 01:37:16,628 --> 01:37:22,217 Om jag var troende, så skulle jag säga att de kommer att dömas av högre makter. 834 01:37:22,259 --> 01:37:25,804 Men eftersom du inte tror? 835 01:37:25,846 --> 01:37:29,391 Då får historien döma dem. 836 01:37:33,020 --> 01:37:38,233 Och historiens första utkast skrivs i våra loggar. 837 01:37:40,694 --> 01:37:44,448 Då har jag lite skrivande framför mig. 838 01:37:46,575 --> 01:37:49,786 Tänk på de där lovorden. 839 01:37:51,580 --> 01:37:54,500 Ja, det ska jag. 840 01:38:21,401 --> 01:38:24,738 Inte mycket till liv att visa upp. 841 01:38:24,780 --> 01:38:27,282 Kanske inte. 842 01:38:28,075 --> 01:38:32,955 Har du nån aning om varför hon gjorde det? 843 01:38:32,996 --> 01:38:37,167 Hon kanske tyckte att hon hade mycket att stå till svars för. 844 01:38:37,209 --> 01:38:40,170 Hon kanske hade tjänat ihop till det. 845 01:38:41,421 --> 01:38:44,341 Det har vi alla. 846 01:38:47,970 --> 01:38:51,807 Det är lika bra att du hör det från mig. 847 01:38:51,849 --> 01:38:56,186 Jag har bett om att få bli omplacerad till Galactica. 848 01:38:56,228 --> 01:39:02,067 - Nån särskild anledning? - Jag har problem med min befälhavare. 849 01:39:02,734 --> 01:39:05,070 Och vad skulle det vara? 850 01:39:05,112 --> 01:39:09,700 Den jäkeln försöker hela tiden att få mig dödad. 851 01:39:10,534 --> 01:39:13,453 Du kanske har förtjänat det? 852 01:39:13,495 --> 01:39:17,875 Tala för dig själv. Jag har ett öde. 853 01:39:17,916 --> 01:39:20,586 Jag blev ju spådd av en cylon. 854 01:39:20,627 --> 01:39:22,671 Ett öde? 855 01:39:22,713 --> 01:39:28,135 Just det. Så du är fast med mig till slutet. 856 01:39:28,177 --> 01:39:32,973 Jag måste gå och instruera din nya CAG. Sir.