1
00:00:17,207 --> 00:00:20,800
Vratar, tu Matica.
Štirje jezdeci so na poti.
2
00:00:21,000 --> 00:00:24,625
Odprite vrata hleva.
Ponavljam, odprite vrata hleva.
3
00:00:26,832 --> 00:00:29,541
Tovor je varen
in Jezdeci so na poti.
4
00:00:35,540 --> 00:00:39,540
OMEJENO OBMOČJE
VSTOP PREPOVEDAN
5
00:00:40,400 --> 00:00:48,400
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
6
00:00:50,540 --> 00:00:53,424
Glej, da bom videti lepo.
Pridi sem.
7
00:00:53,625 --> 00:00:57,415
Vegas, ljubica.
-Vegas! -To, ljubica.
8
00:00:58,750 --> 00:01:00,508
Uspelo nama je!
-Ja.
9
00:01:00,707 --> 00:01:02,633
Mislim, da je posnel.
Pojdi, dragi.
10
00:01:02,832 --> 00:01:04,090
Pojdiva.
11
00:01:04,290 --> 00:01:05,965
LAS VEGAS
- MESTNA MEJA
12
00:01:06,165 --> 00:01:07,424
PRAVKAR POROČENA
13
00:01:07,625 --> 00:01:09,375
Pojdiva od tu!
-Ja!
14
00:01:19,165 --> 00:01:21,424
Obožujem življenje, prasice!
15
00:01:21,625 --> 00:01:23,424
Obožujem, obožujem ...
16
00:01:23,625 --> 00:01:26,500
Kaj pa delaš?
Pridi nazaj. Zmešana si!
17
00:01:29,250 --> 00:01:30,750
Veš, kaj prevažamo?
18
00:01:31,457 --> 00:01:34,174
Zakaj toliko orožja?
-Kdo ve?
19
00:01:34,375 --> 00:01:37,790
Jedrsko bombo v aktovki?
Prvotni izvod ustave?
20
00:01:38,457 --> 00:01:41,290
Napisano s krvjo
ustanoviteljev države.
21
00:01:41,957 --> 00:01:44,040
Pa ja. Mogoče ...
22
00:01:46,582 --> 00:01:47,582
Big foota.
23
00:01:47,582 --> 00:01:50,540
Prej bi rekel
glavo Rajevega žezla.
24
00:01:51,290 --> 00:01:54,924
Ali pa Amelio Earhart,
vendar živo.
25
00:01:55,125 --> 00:01:57,508
Manj kot veš, tem bolje.
-Drži.
26
00:01:57,707 --> 00:02:01,424
Imam darilo zate.
Ker si me vzel za ženo.
27
00:02:01,625 --> 00:02:04,457
Kaj? Počakaj,
o čem pa govoriš?
28
00:02:05,875 --> 00:02:07,090
O, ja.
29
00:02:07,290 --> 00:02:08,290
V redu.
30
00:02:08,790 --> 00:02:10,540
Nadaljuj.
31
00:02:11,540 --> 00:02:13,957
Zdaj si v težavah.
32
00:02:26,875 --> 00:02:28,125
Že vem,
kaj bi lahko bilo.
33
00:02:28,832 --> 00:02:32,466
Morda lunin modul,
ki naj bi ostal na Luni?
34
00:02:32,665 --> 00:02:35,383
Všeč mi je ta tematska
navezava na nezemeljska bitja,
35
00:02:35,582 --> 00:02:38,716
glede na to, da se vozimo,
saj veš od kod.
36
00:02:38,915 --> 00:02:41,216
Potem praviš, da obstaja možnost.
-Za kaj?
37
00:02:41,415 --> 00:02:43,875
Da prevažamo ...
Saj veš, kaj.
38
00:02:45,040 --> 00:02:47,758
Sveti gral.
-Lahko bi bil gral.
39
00:02:47,957 --> 00:02:49,341
Ne mislim na pravi gral.
40
00:02:49,540 --> 00:02:52,415
Tovorski sveti gral,
ki ga ne bi smeli prevažati.
41
00:02:53,915 --> 00:02:55,675
Me boš prisilil,
da to rečem?
42
00:02:55,875 --> 00:02:59,082
Res ne vem ...
V šifrah govoriš.
43
00:03:07,957 --> 00:03:09,383
Območje 51.
44
00:03:09,582 --> 00:03:12,540
Skrivni hangar.
Obdukcije.
45
00:03:15,082 --> 00:03:17,082
Prav, povedal ti bom.
Nezemljan je.
46
00:03:17,283 --> 00:03:18,515
Mojbog!
-Pazi!
47
00:03:39,500 --> 00:03:40,758
Blackwing je poškodovan.
48
00:03:40,957 --> 00:03:43,925
Pojdimo. Gremo!
-Pojdimo ven!
49
00:03:44,125 --> 00:03:45,359
Vzemi to.
50
00:03:46,259 --> 00:03:47,508
Hitro.
51
00:03:48,207 --> 00:03:49,841
Več je mrtvih.
52
00:03:50,040 --> 00:03:52,883
Pusti jih. Mrtvi so.
Gremo k temu, pridite.
53
00:03:53,082 --> 00:03:55,258
Pojdite do tovora št. 2!
-Gremo!
54
00:03:55,457 --> 00:03:57,625
Matica, tu Štirje jezdeci.
Me slišite?
55
00:03:58,207 --> 00:03:59,550
Slišimo.
Poslušam, Jezdeci.
56
00:03:59,750 --> 00:04:02,915
Matica, imamo krizno situacijo.
Prosimo za okrepitve.
57
00:04:03,540 --> 00:04:04,665
Razumem, Jezdeci.
58
00:04:05,332 --> 00:04:07,207
Za kakšno situacijo gre?
59
00:04:07,832 --> 00:04:10,008
Imeli smo hudo nesrečo.
60
00:04:10,207 --> 00:04:13,875
Imamo veliko žrtev.
Nujno potrebujemo rešilca.
61
00:04:14,457 --> 00:04:17,082
Sprejeto, Jezdeci.
Poslali bomo rešilca.
62
00:04:19,250 --> 00:04:21,707
Ostanite na vezi, medtem
ko komuniciram z njimi.
63
00:04:29,665 --> 00:04:31,790
Jezdeci,
kakšno je stanje tovora?
64
00:04:32,375 --> 00:04:33,582
Tovor ...
65
00:04:42,290 --> 00:04:44,790
Tovor je poškodovan.
66
00:04:45,500 --> 00:04:47,757
Zdi se, da se je
odprl sredi avtoceste.
67
00:04:47,957 --> 00:04:49,415
Jezdeci, počakajte.
68
00:04:51,082 --> 00:04:52,382
Pozorno poslušajte.
69
00:04:52,582 --> 00:04:56,175
Zberite vse, ki se lahko premikajo,
in se takoj umaknite od tovora.
70
00:04:56,375 --> 00:04:58,341
Kaj naj storim?
71
00:04:58,540 --> 00:05:01,591
Utihnite in me poslušajte.
Spravite ljudi od tam.
72
00:05:01,790 --> 00:05:03,550
Pohabljene pustite pri miru.
Razumete?
73
00:05:03,750 --> 00:05:06,382
Takoj zapustite lokacijo!
Je to jasno?
74
00:05:06,583 --> 00:05:07,915
Seveda.
75
00:05:21,790 --> 00:05:23,800
Hej!
76
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Pusti to.
77
00:05:25,582 --> 00:05:26,582
Kaj?
78
00:05:26,641 --> 00:05:28,891
Naročili so, da se ne
smemo približevati. -Kaj?
79
00:05:30,665 --> 00:05:31,750
Rekli so, da se ...
80
00:05:46,875 --> 00:05:48,007
Hej, morava iti.
81
00:05:48,207 --> 00:05:50,665
Slišal si jih.
Takoj morava stran!
82
00:05:53,582 --> 00:05:55,257
Nazaj morava.
Potrebujejo pomoč!
83
00:05:55,457 --> 00:05:58,540
Ne, njih ni več. Jasno?
Vsi so opleli. Poberiva se.
84
00:06:06,415 --> 00:06:08,125
Počakaj!
85
00:06:09,000 --> 00:06:11,175
Ne, ne smeva se ustavljati.
Morava nadaljevati.
86
00:06:11,375 --> 00:06:13,425
Dovolj daleč sva.
V redu je.
87
00:06:13,625 --> 00:06:15,500
Ni v redu.
88
00:06:17,040 --> 00:06:18,125
Dobro.
89
00:06:21,540 --> 00:06:22,540
Kaj je bilo to?
90
00:06:30,290 --> 00:06:31,750
Preganja naju.
91
00:06:47,790 --> 00:06:49,582
Odmika se. Pojdiva.
92
00:06:53,750 --> 00:06:56,457
Sranje. Ti to resno?
-Umrl sem od strahu.
93
00:08:16,375 --> 00:08:18,290
Ste pripravljeni?
94
00:08:19,000 --> 00:08:23,790
Ena, dva, tri, štiri ...
95
00:09:13,899 --> 00:09:16,600
VOJSKA MRTVECEV
96
00:09:25,000 --> 00:09:27,899
V GLAVNI VLOGI:
97
00:10:52,957 --> 00:10:54,790
DIPLOMA IZ FILOZOFIJE
98
00:14:07,874 --> 00:14:10,673
REŽIJA:
99
00:14:11,875 --> 00:14:14,758
Na Kapitolu je danes
protestiralo na tisoče ljudi,
100
00:14:14,957 --> 00:14:17,758
potem ko so na včerajšnjem
zgodovinskem glasovanju v kongresu
101
00:14:17,957 --> 00:14:21,091
z manjšinsko večino
sprejeli kontroverzni predlog
102
00:14:21,291 --> 00:14:24,008
za uničenje ostankov
t.i. Zombijske vojne,
103
00:14:24,207 --> 00:14:26,174
ki se je dramatično končala
104
00:14:26,375 --> 00:14:29,341
s hudimi izgubami
za ameriško vojsko.
105
00:14:29,541 --> 00:14:30,799
Vojska se je
morala umakniti,
106
00:14:31,000 --> 00:14:36,174
medtem ko je Vegas sedaj obdan
z obzidjem in prepuščen zombijem.
107
00:14:36,375 --> 00:14:40,466
Gre za vrhunec predsednikovih
prizadevanj za izpolnitev volilne obljube,
108
00:14:40,665 --> 00:14:44,383
da bi uničil nemrtve
prebivalce Las Vegasa
109
00:14:44,582 --> 00:14:48,883
z dramatičnim ukrepom spustitve
jedrske bombe majhne zmogljivosti
110
00:14:49,082 --> 00:14:52,258
nad mesto čez štiri dni,
111
00:14:52,457 --> 00:14:56,049
v mraku na praznični 4. julij.
112
00:14:56,250 --> 00:15:00,799
Odločitev je sprožila evakuacijo
karantenskega tabora McCarran.
113
00:15:01,000 --> 00:15:03,549
Taborišče je že dolgo tarča
skupin za človekove pravice,
114
00:15:03,750 --> 00:15:08,049
ki trdijo, da v njem
ni dokazov o okužbi.
115
00:15:08,250 --> 00:15:09,291
Oprostite.
116
00:15:09,832 --> 00:15:11,799
Govoriti moram s
tistim gospodom, prosim.
117
00:15:12,000 --> 00:15:15,666
Scott, obiskovalca imaš.
-G. Ward ...
118
00:15:17,082 --> 00:15:19,957
Pozdravljeni.
Vi ste Bly Tanaka, ne?
119
00:15:20,750 --> 00:15:21,750
Mene iščete?
120
00:15:22,375 --> 00:15:25,841
Ne zgodi se vsakomur,
da reši obrambnega ministra
121
00:15:26,041 --> 00:15:28,424
iz horde
kanibalističnih pošasti
122
00:15:28,625 --> 00:15:30,383
in si zasluži
medaljo svobode,
123
00:15:30,582 --> 00:15:33,133
potem pa konča ...
-V okrepčevalnici.
124
00:15:33,332 --> 00:15:35,790
G. Tanaka, zavedam
se svojega položaja.
125
00:15:36,457 --> 00:15:37,591
Stvar je taka:
126
00:15:37,790 --> 00:15:42,082
V kletnem trezorju pod Stripom
leži dvesto milijonov dolarjev.
127
00:15:42,915 --> 00:15:46,500
Dvesto milijonov, ki mi jih je
zavarovalnica že izplačala.
128
00:15:47,332 --> 00:15:49,466
Ker niso obdavčeni,
jim ni mogoče izslediti.
129
00:15:49,665 --> 00:15:52,500
Niti jih porabiti.
-Tu nastopite vi.
130
00:15:53,000 --> 00:15:54,707
96 ur časa imate.
131
00:15:55,540 --> 00:15:59,258
Vlada je že umaknila več
kot polovico svojih vojaških sil
132
00:15:59,457 --> 00:16:01,082
iz zone karantene.
133
00:16:01,582 --> 00:16:03,633
Zaradi česar je ranljiva.
134
00:16:03,832 --> 00:16:06,791
Želim, da sestavite ekipo
in greste ponj.
135
00:16:07,375 --> 00:16:08,416
V zameno
136
00:16:08,916 --> 00:16:13,041
pa boste dobili 50 milijonov,
ki si jih lahko razdelite med sabo.
137
00:16:14,082 --> 00:16:15,125
Zainteresirani?
138
00:16:16,457 --> 00:16:17,466
Ne odgovorite.
139
00:16:17,666 --> 00:16:19,166
Pomislite do jutri.
140
00:16:23,332 --> 00:16:24,825
V dobri veri.
141
00:16:26,791 --> 00:16:29,125
Kmalu se slišiva, g. Ward.
142
00:16:50,457 --> 00:16:54,174
Veseli bi morali biti, da bodo ti
vladni zdravstveni ukrepi ...
143
00:16:54,375 --> 00:16:55,375
KARANTENA: RESNICA?
144
00:16:55,540 --> 00:16:57,008
Naredili temu konec.
145
00:16:57,207 --> 00:16:59,466
Daj no, Sean.
Veš, da niso okuženi.
146
00:16:59,665 --> 00:17:01,716
Če bi bili,
bi bili že zombiji.
147
00:17:01,916 --> 00:17:05,424
So politični zaporniki, ljudje,
ki jih vlada ne želi na ulicah.
148
00:17:05,625 --> 00:17:08,674
To dobro veš. Če imaš
vprašljiv status priseljenca,
149
00:17:08,875 --> 00:17:12,424
zagovarjaš pravice do gejev
ali splava, se nemudoma znajdeš
150
00:17:12,625 --> 00:17:14,508
s termometrom,
usmerjenim na čelo,
151
00:17:14,708 --> 00:17:16,590
ali pa vas ugrabijo
iz hiše ali avtomobila
152
00:17:16,790 --> 00:17:18,340
pod krinko javne varnosti.
153
00:17:18,540 --> 00:17:23,665
V Nevadi smo preizkusili na tisoče
jedrskih bomb. To je popolnoma enako.
154
00:17:30,833 --> 00:17:34,549
Obvestilo vsem v karantenskem
taborišču McCarran v Las Vegasu.
155
00:17:34,750 --> 00:17:37,665
V teku je evakuacija.
156
00:17:38,165 --> 00:17:40,125
Vkrcajte se na
avtobus za Barstow.
157
00:17:40,708 --> 00:17:43,174
Pripravite začasno
zdravstveno izkaznico,
158
00:17:43,375 --> 00:17:46,174
ki jo boste pokazali
ob vkrcanju na avtobus.
159
00:17:46,375 --> 00:17:48,549
Avtobusi odidejo
vsakih 15 minut.
160
00:17:48,750 --> 00:17:50,208
Hej, otroka.
-Kate!
161
00:17:50,833 --> 00:17:52,465
Živjo.
Ne morem dihati.
162
00:17:52,665 --> 00:17:54,633
Se veselita potovanja?
-Ja!
163
00:17:54,833 --> 00:17:57,258
Kate, pusti otrokoma,
da spakirata.
164
00:17:57,458 --> 00:17:58,583
Pridi, gremo.
165
00:18:00,750 --> 00:18:03,133
Kate, nekaj mi moraš obljubiti.
166
00:18:03,333 --> 00:18:06,258
Če se mi v naslednjih
dneh kaj zgodi,
167
00:18:06,458 --> 00:18:09,083
poskrbi, da bosta otroka
prišla v Barstow. Razumeš?
168
00:18:09,708 --> 00:18:11,958
Kako to misliš?
Kaj se bo zgodilo?
169
00:18:15,125 --> 00:18:16,375
Saj jo poznaš, kajne?
170
00:18:18,833 --> 00:18:20,040
Kojot.
171
00:18:20,665 --> 00:18:23,465
Geeta, to ni možnost.
172
00:18:23,665 --> 00:18:28,133
Kate, ljudem pomaga vstopiti,
vdreti v igralni avtomat in oditi.
173
00:18:28,333 --> 00:18:30,650
Nihče jih niti ne opazi.
174
00:18:31,375 --> 00:18:35,500
S tem denarjem bomo odšli od tu,
ali pa bomo za vedno ostali v Barstowu.
175
00:18:36,083 --> 00:18:38,799
Tem stražarjem
ni mar za nič.
176
00:18:39,000 --> 00:18:43,040
Ampak za pet tisoč lahko
spravim sebe in otroka ven.
177
00:18:44,250 --> 00:18:47,583
Otroka moram spraviti ven
pred petkom,
178
00:18:48,208 --> 00:18:51,633
in naredila bom vse,
da zaščitim svojo družino.
179
00:18:51,833 --> 00:18:55,924
Ljudje, ki grejo tja,
se ne vrnejo vedno.
180
00:18:56,125 --> 00:18:57,125
Pozabi.
181
00:18:57,290 --> 00:19:00,090
Počakaj, Geeta.
-Pusti to, v redu?
182
00:19:00,290 --> 00:19:01,333
Ampak ...
-Hej.
183
00:19:03,208 --> 00:19:04,790
Je vse v redu?
184
00:19:06,540 --> 00:19:09,715
Nimate pametnejšega dela?
-Kate ...
185
00:19:09,915 --> 00:19:12,674
Kaj si mi rekla, prostovoljka?
-Nič ni rekla.
186
00:19:12,875 --> 00:19:14,883
Res, prostovoljka?
-Kate ...
187
00:19:15,083 --> 00:19:18,758
Utihni! Jezik za zobe!
188
00:19:18,958 --> 00:19:19,958
V redu.
189
00:19:20,333 --> 00:19:22,875
Kaj? Si mi kaj rekla?
190
00:19:23,375 --> 00:19:24,375
Nikar.
191
00:19:25,915 --> 00:19:27,965
Ne, nič nisem rekla.
192
00:19:32,208 --> 00:19:35,540
Veš, da je prvi znak okužbe
bojevitost
193
00:19:36,040 --> 00:19:38,540
in vedenje izven
okvira družbenih norm.
194
00:19:45,583 --> 00:19:48,000
Glej me
in bodi pri miru.
195
00:19:58,208 --> 00:19:59,208
Čista si.
196
00:20:01,125 --> 00:20:03,500
Prevoz za osebje
odpelje čez pet minut.
197
00:20:04,165 --> 00:20:05,633
Ti si na vrsti.
198
00:20:06,750 --> 00:20:08,090
Če hočeš,
199
00:20:09,125 --> 00:20:11,157
imam tudi rektalni termometer.
200
00:20:26,165 --> 00:20:28,125
Temperatura je nekoliko nižja.
201
00:20:28,708 --> 00:20:30,333
Si prepričana,
da si v redu?
202
00:20:30,915 --> 00:20:33,508
Si prepričana, da nisi okužena?
-V redu sem.
203
00:20:33,708 --> 00:20:36,708
V redu sem.
Počutim se dobro.
204
00:20:39,875 --> 00:20:40,875
No,
205
00:20:42,165 --> 00:20:43,883
obe sta v okviru toleranc.
206
00:20:44,083 --> 00:20:45,083
Ampak se pazita.
207
00:20:48,083 --> 00:20:50,290
In glejta, da se prostovoljno
vkrcata na avtobus.
208
00:20:53,250 --> 00:20:54,250
Kreten.
209
00:20:55,165 --> 00:20:56,165
Kaj je narobe s tabo?
210
00:20:56,625 --> 00:20:59,715
Veš, s kakšno lahkoto
znajo poskrbeti, da izgineš?
211
00:20:59,915 --> 00:21:02,383
Samo sporočijo naprej,
da si se ohladila za stopinjo,
212
00:21:02,583 --> 00:21:04,833
in nihče ne bo
postavljal vprašanj.
213
00:21:05,458 --> 00:21:08,583
Vem. -Veš?
-Samo ... On ...
214
00:21:10,333 --> 00:21:11,424
Ni pomembno.
215
00:21:11,625 --> 00:21:12,790
Žal mi je. Samo ...
216
00:21:13,750 --> 00:21:17,790
Obljubi mi, da ne
boš naredila neumnosti.
217
00:21:18,500 --> 00:21:21,833
Geeta, ni vredno tvegati.
218
00:21:23,040 --> 00:21:24,375
Prav imaš.
219
00:21:25,165 --> 00:21:26,165
Ne bom.
220
00:21:27,083 --> 00:21:28,500
Obljubim. Prav?
221
00:21:29,790 --> 00:21:30,790
Hvala.
222
00:21:30,833 --> 00:21:33,415
Prevoz za osebje
odpelje čez pet minut.
223
00:23:13,000 --> 00:23:14,583
Mami!
224
00:23:52,040 --> 00:23:56,083
MOGOČE
225
00:24:00,165 --> 00:24:01,165
Ja?
226
00:24:01,333 --> 00:24:04,000
G. Tanaka,
sem v težkem položaju.
227
00:24:05,125 --> 00:24:06,583
Ne maram vas.
228
00:24:08,290 --> 00:24:11,333
Zato vas nočem osrečiti
in sprejeti naloge, ampak ...
229
00:24:12,375 --> 00:24:14,125
Najbolje, da zbereš ekipo.
230
00:24:14,708 --> 00:24:17,540
Potreboval boš pilota helikopterja
in vlomilca trezorjev.
231
00:24:18,208 --> 00:24:22,375
Poslal ti bom naslov.
Bodi tam jutri ob 16. uri.
232
00:24:28,708 --> 00:24:29,750
Se strinja.
233
00:24:30,915 --> 00:24:33,258
Hudo mi je prositi,
234
00:24:33,458 --> 00:24:36,508
ampak otroke moram peljati v šolo.
Če ne dobim službe ...
235
00:24:36,708 --> 00:24:38,290
Brez skrbi,
poskrbela bom za to.
236
00:24:39,040 --> 00:24:40,049
Hvala, Maria.
237
00:24:40,250 --> 00:24:42,965
Ne skrbi.
Pazi, umazana sem.
238
00:24:43,165 --> 00:24:45,500
Sharkey,
daj ji nadomestni avto.
239
00:24:46,125 --> 00:24:48,500
Gracias, Maria.
-Pozdravi otroke.
240
00:24:49,208 --> 00:24:50,208
Adijo.
241
00:24:53,333 --> 00:24:54,333
Sranje.
242
00:25:00,208 --> 00:25:01,208
Živjo.
243
00:25:04,540 --> 00:25:05,875
Živjo!
244
00:25:07,958 --> 00:25:10,383
Se ti ne zdi pametno?
-Daj no, Scotty.
245
00:25:10,583 --> 00:25:13,133
Ni važno, kaj si mislim.
Pomembno je, kaj je.
246
00:25:13,333 --> 00:25:17,165
In to je vsekakor
prekleto slaba ideja.
247
00:25:18,958 --> 00:25:20,833
Potem ne greš?
-Tega nisem rekla.
248
00:25:21,375 --> 00:25:23,708
Si zraven?
-Tudi tega nisem rekla.
249
00:25:24,958 --> 00:25:26,290
Ampak si zainteresirana.
250
00:25:26,875 --> 00:25:30,500
Še preden si prišel,
si vedel, da bom.
251
00:25:31,875 --> 00:25:33,083
Premisli.
252
00:25:33,665 --> 00:25:36,208
Vse, kar smo naredili,
ljudi, ki smo jih rešili ...
253
00:25:36,708 --> 00:25:38,208
In poglej,
kje smo končali.
254
00:25:38,790 --> 00:25:41,208
Zakaj ne bi enkrat
255
00:25:42,250 --> 00:25:44,083
naredili nekaj samo zase?
256
00:25:49,000 --> 00:25:50,250
Lahko bi umrli.
257
00:25:55,000 --> 00:25:56,415
Ja, verjetno bomo.
258
00:25:58,625 --> 00:26:00,000
Vsaj nekateri.
259
00:26:02,000 --> 00:26:05,008
Petdeset milijonov dolarjev.
-Petdeset milijonov.
260
00:26:05,208 --> 00:26:08,049
Kako si jih bomo razdelili?
V koliko delih?
261
00:26:08,250 --> 00:26:12,125
Tebi, meni in Vanderoheju po
15 milijonov, če se sploh strinja.
262
00:26:14,790 --> 00:26:16,458
Ostalim, ki niso družina ...
263
00:26:17,333 --> 00:26:18,915
Ni jim treba
poznati zneskov.
264
00:26:20,208 --> 00:26:21,625
Zdaj razumeš.
265
00:26:25,290 --> 00:26:27,833
Kdo je še na tvojem
seznamu norcev?
266
00:26:32,625 --> 00:26:34,540
Vidim, da si imela obisk.
267
00:26:36,208 --> 00:26:37,708
Kako je šlo?
268
00:26:38,333 --> 00:26:41,383
Obiskala me je prvič
po šestih mesecih.
269
00:26:41,583 --> 00:26:46,790
Že po pol ure neobveznih tem
se je vse spremenilo v prepir.
270
00:26:48,165 --> 00:26:52,215
Toda videti je srečna. Rekla bi,
da je to edino pomembno.
271
00:26:52,415 --> 00:26:56,250
Prepričan sem, da te ceni,
čeprav se tega ne zavedaš.
272
00:26:56,958 --> 00:26:59,915
To ti lahko povem.
In če te ne, naj se jebe.
273
00:27:02,790 --> 00:27:04,708
Težka reč.
274
00:27:05,208 --> 00:27:06,458
Kaj misliš?
275
00:27:08,000 --> 00:27:11,633
Medtem ko smo bili v igri,
mislim, res v igri,
276
00:27:11,833 --> 00:27:15,674
nisem nikoli pomislil na obraze
vseh teh neštetih pošasti.
277
00:27:15,875 --> 00:27:18,833
Potem pa sem spoznal,
da so to ljudje.
278
00:27:19,333 --> 00:27:22,250
In zdaj vidim samo
njihove obrazi.
279
00:27:23,083 --> 00:27:27,125
Ne vem, če mi bo vrnitev pomagala.
Ne vem, kaj naj si mislim.
280
00:27:27,665 --> 00:27:30,208
Možno pa je, da bo
281
00:27:32,040 --> 00:27:33,665
prava katarza.
282
00:27:36,375 --> 00:27:37,790
Evo ga.
283
00:27:40,750 --> 00:27:42,208
Poglej si to.
284
00:27:42,790 --> 00:27:45,708
Vegas bi morali bombardirati že
v zgodnjih devetdesetih letih.
285
00:27:46,208 --> 00:27:48,500
To je odlično.
-Peters!
286
00:27:50,083 --> 00:27:52,583
Jebemti.
287
00:27:53,208 --> 00:27:54,208
Kaj se dogaja?
288
00:27:54,708 --> 00:27:56,375
Kaj pa je vaju prineslo?
289
00:27:57,083 --> 00:27:58,115
Kakšno je delo?
290
00:27:58,500 --> 00:28:00,790
Bedno.
Zakaj sta tukaj?
291
00:28:01,750 --> 00:28:04,340
No ... -Sestavljamo ekipo
za novo nalogo.
292
00:28:04,540 --> 00:28:05,674
Koliko se plača?
293
00:28:05,875 --> 00:28:08,049
Če se vse izteče,
kot bi se moralo ...
294
00:28:08,583 --> 00:28:10,424
Dva milijona dolarjev
za enodnevno delo.
295
00:28:10,625 --> 00:28:12,090
Dva milijona?
-Ampak ...
296
00:28:12,290 --> 00:28:14,115
To je moj del?
Samo zame?
297
00:28:14,625 --> 00:28:17,040
Dva milijona,
če bo vse v redu?
298
00:28:18,875 --> 00:28:20,924
Jasno, da sem zraven.
299
00:28:21,125 --> 00:28:23,299
Te ne zanima tveganje?
300
00:28:23,500 --> 00:28:27,299
Zakaj bi me? Dva milijona?
To je kup denarja.
301
00:28:27,500 --> 00:28:31,165
Trenutno sovražim
svoje življenje,
302
00:28:31,750 --> 00:28:33,715
če pa bi imela
dva milijona dolarjev,
303
00:28:33,915 --> 00:28:35,625
bi se vse spremenilo.
304
00:28:36,165 --> 00:28:39,083
Ja, hvala. Ja!
305
00:28:39,665 --> 00:28:40,665
Res nočeš vedeti?
306
00:28:41,790 --> 00:28:44,758
Verjetno je povezano
s helikopterji. -Ja.
307
00:28:44,958 --> 00:28:46,915
In jaz sem pilotka.
-Ja.
308
00:28:47,540 --> 00:28:49,424
Kje podpišem?
-V redu.
309
00:28:49,625 --> 00:28:51,790
Strinjam se.
-Hvala, stara.
310
00:28:52,583 --> 00:28:56,633
Ni se spremenila, kaj?
-Ne. Čudna kot vedno.
311
00:28:56,833 --> 00:28:58,665
Pojdiva.
Naslednji je moj.
312
00:29:05,208 --> 00:29:06,340
Daj, no. Sranje.
313
00:29:06,540 --> 00:29:09,790
To je to.
O tem ti govorim!
314
00:29:10,625 --> 00:29:11,715
Mikey Guzman.
315
00:29:11,915 --> 00:29:15,299
Mikey Guzman ...
Sliši se znano.
316
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
Poglej si to.
317
00:29:18,083 --> 00:29:19,083
GUZMAN PROTI MRTVECEM
318
00:29:19,182 --> 00:29:21,883
Tu Mikey Guzman, v živo iz
Las Vegasa. Imamo skupino ...
319
00:29:22,083 --> 00:29:24,790
Naštel sem jih vsaj pet,
bom preveril. Počakajte.
320
00:29:25,290 --> 00:29:27,208
Sedem mrtvecev.
321
00:29:28,415 --> 00:29:30,958
Bum, kreten!
Dvojni strel v glavo.
322
00:29:35,375 --> 00:29:36,508
Poba je zmešan.
-Sranje!
323
00:29:36,708 --> 00:29:39,250
Na forumih razpravljajo
o temu tipu.
324
00:29:40,583 --> 00:29:41,583
Pa sem jih!
325
00:29:42,165 --> 00:29:44,715
Kdo je car? O, ja.
-Tako se to dela.
326
00:29:44,915 --> 00:29:46,133
Hvala vam.
327
00:29:46,333 --> 00:29:50,049
@GuzmanProtiMrtvecem.
Všečkajte in mi sledite.
328
00:29:50,250 --> 00:29:52,715
Ta tip nosi Rolex.
Vsaj za deset jurjev.
329
00:29:52,915 --> 00:29:54,958
Hej!
-Kaj je, güero?
330
00:29:55,540 --> 00:29:56,625
Mikey Guzman.
331
00:29:57,708 --> 00:29:58,758
Kaj dogaja?
332
00:29:58,958 --> 00:30:01,165
Kaj praviš na to,
da bi zaslužil 500 jurjev?
333
00:30:03,540 --> 00:30:05,583
Vprašal bi:
"Koga moram ubiti?"
334
00:30:07,333 --> 00:30:08,333
Všeč mi je.
335
00:30:08,458 --> 00:30:11,674
GWENDOLININI TREZORJI
IN KLJUČAVNICE
336
00:30:11,875 --> 00:30:13,090
Kaj počneva tu?
337
00:30:13,290 --> 00:30:16,250
Rekel si, da potrebuješ
vlomilca trezorjev. Mogoče je tu.
338
00:30:16,875 --> 00:30:21,125
Bi rad za en dan dela
zaslužil 250 jurjev?
339
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
Mojbog.
340
00:30:26,083 --> 00:30:27,165
Lahko vlomiš vanj?
341
00:30:27,790 --> 00:30:29,165
Če lahko vlomim vanj?
-Ja.
342
00:30:32,125 --> 00:30:33,299
Če lahko?
343
00:30:33,833 --> 00:30:37,340
Kot da bi mi pokazala
Botticellijevo sliko Madonne
344
00:30:37,540 --> 00:30:39,415
in me vprašala,
če bi jo rad položil.
345
00:30:40,958 --> 00:30:45,508
Tip, ki je oblikoval to
čudovito umetniško delo,
346
00:30:45,708 --> 00:30:46,840
Hans Wagner,
347
00:30:47,040 --> 00:30:49,340
ga je poimenoval
Der Götterdämmerung,
348
00:30:49,540 --> 00:30:51,590
po zadnjem dejanju opere
349
00:30:51,790 --> 00:30:53,875
njegova soimenjaka
Richarda Wagnerja,
350
00:30:54,540 --> 00:30:55,958
Der Ring des Nibelungen.
351
00:30:56,708 --> 00:30:58,415
Ga lahko odprem?
352
00:30:59,083 --> 00:31:01,340
Ne vem. Res ne vem.
-Dobro.
353
00:31:01,540 --> 00:31:04,133
Pazi na prste, velikan.
354
00:31:04,333 --> 00:31:06,758
Toda od vseh
ključavničarjev na svetu,
355
00:31:06,958 --> 00:31:09,715
ali imam jaz najboljše
možnosti, da ga odprem?
356
00:31:09,915 --> 00:31:12,915
Skromno lahko rečem,
da je temu tako.
357
00:31:13,875 --> 00:31:14,875
Se strinjaš?
358
00:31:14,958 --> 00:31:16,833
To so vrata v drug svet,
359
00:31:17,458 --> 00:31:19,508
in božja previdnost
vaju je poslala k meni.
360
00:31:19,708 --> 00:31:21,290
Skupaj bomo prišli skozi.
361
00:31:21,490 --> 00:31:23,840
Mimogrede, kako ti je ime?
-Scott Ward.
362
00:31:24,040 --> 00:31:25,174
Prosim?
-Scott Ward.
363
00:31:25,375 --> 00:31:27,540
Dieter, Scott Ward.
364
00:32:16,500 --> 00:32:17,924
Si pripravljena?
365
00:32:36,915 --> 00:32:38,915
MAŠČEVANJE
366
00:32:52,540 --> 00:32:53,625
Ja.
367
00:33:03,415 --> 00:33:07,299
Scott, to je Damon.
Tisto pa je Chambers.
368
00:33:07,500 --> 00:33:10,040
Z mano sta. Jaz ju
bom plačal. -V redu.
369
00:33:10,790 --> 00:33:12,549
Kako si?
-Dobrodošla v ekipi.
370
00:33:12,750 --> 00:33:15,174
Scott, bi mi povedal,
zakaj je ta poba tukaj?
371
00:33:15,375 --> 00:33:19,040
Poglej si ga. Brez zamere,
a ni videti kot morilec zombijev.
372
00:33:20,125 --> 00:33:24,299
Živjo, jaz sem Dieter in odprl
bom tisto, kar je nemogoče odpreti.
373
00:33:24,500 --> 00:33:25,549
Gotovo se šališ.
374
00:33:25,750 --> 00:33:28,000
Ne, potrebujemo ga,
da nam odpre trezor.
375
00:33:28,790 --> 00:33:30,375
Brez njega nimamo nič.
376
00:33:32,000 --> 00:33:33,615
Gremo, družba.
Pridite bližje.
377
00:33:34,000 --> 00:33:35,674
G. Tanaka,
ekipa je tukaj.
378
00:33:35,875 --> 00:33:38,465
Vesel sem,
da ste vsi tukaj.
379
00:33:38,665 --> 00:33:40,000
Spoznajte svojo tarčo.
380
00:33:42,583 --> 00:33:43,915
Vegas Bly.
381
00:33:44,665 --> 00:33:48,708
Ne morete leteti v Vegas.
Prepovedan zračni prostor je.
382
00:33:49,208 --> 00:33:50,458
Lahko pa odletite ven.
383
00:33:51,333 --> 00:33:56,915
Na vrhu severnega stolpa je
zapuščen reševalni helikopter.
384
00:33:57,500 --> 00:34:00,215
Če boste usklajeni in
komunicirali med sabo,
385
00:34:00,415 --> 00:34:02,625
bi to moralo biti
enostavno delo.
386
00:34:05,333 --> 00:34:09,007
V mesto boste vstopili
v naslednjih 32 urah.
387
00:34:09,208 --> 00:34:11,007
Če naletite na zombije,
388
00:34:11,208 --> 00:34:15,333
ne bi smeli biti problem
za tako hudobne obraze.
389
00:34:37,833 --> 00:34:39,833
Počakajte malo!
390
00:34:42,666 --> 00:34:43,675
Oprostite.
391
00:34:43,875 --> 00:34:46,291
Kako točno ubiješ zombija?
392
00:34:46,958 --> 00:34:48,250
O, Kristus.
393
00:34:49,875 --> 00:34:52,708
Je še kdo tu,
ki ni ubil zombija?
394
00:34:55,250 --> 00:34:57,465
No, vsi poznamo osnove.
395
00:34:57,666 --> 00:34:59,833
Zombiji, šepavci,
živi mrtveci itd.
396
00:35:00,500 --> 00:35:03,632
Ko jih je treba ubiti, ciljajte
samo v možgane. -Možgane ...
397
00:35:03,833 --> 00:35:07,833
Ko se ti približa, ga ustreliš
v glavo. Preprosto. Vprašanja?
398
00:35:09,000 --> 00:35:13,550
Ja. Kaj pa, če vzamem velik
kamen in mu ga vržem v glavo?
399
00:35:13,750 --> 00:35:15,132
Ga bo to ubilo?
400
00:35:16,166 --> 00:35:20,882
Ja, to bi mu uničilo možgane,
zato lahko poskusiš.
401
00:35:21,083 --> 00:35:22,083
Jasno.
402
00:35:22,208 --> 00:35:24,125
Oprostite, g. Tanaka.
Nadaljujte.
403
00:35:27,250 --> 00:35:29,875
Od tam boste šli do Stripa.
404
00:35:33,250 --> 00:35:35,958
Do igralnice boste prispeli
v manj kot dveh urah.
405
00:35:36,541 --> 00:35:38,625
Vstopili boste in
poiskali generator.
406
00:35:41,416 --> 00:35:44,625
Trezor, pod južnim
stolpom Gomore,
407
00:35:46,375 --> 00:35:48,382
je na koncu hodnika.
408
00:35:48,583 --> 00:35:51,465
Čaka vas več
nesmrtnih ovir.
409
00:35:51,666 --> 00:35:53,916
Morate ugotoviti,
kako jih aktivirati.
410
00:35:54,541 --> 00:35:59,208
Vmes bo naša neustrašna pilotka
in mehaničarka napolnila helikopter.
411
00:36:04,083 --> 00:36:08,166
Medtem se pred glavnimi vrati
naš vlomilec trezorjev loti dela.
412
00:36:09,791 --> 00:36:12,875
Kot kirurg ali slikar,
413
00:36:13,458 --> 00:36:17,541
bo njegova mojstrovina
sestavljena iz komaj slišnih klikov.
414
00:36:18,250 --> 00:36:23,083
Sčasoma bo trezor podlegel
njegovim nežnim dotikom.
415
00:36:26,041 --> 00:36:30,215
Potem morate le še
naložiti denar v helikopter
416
00:36:30,416 --> 00:36:33,541
in odleti v sončni zahod.
417
00:36:38,041 --> 00:36:39,083
Vse to
418
00:36:39,750 --> 00:36:42,340
en dan pred
jedrsko bombo.
419
00:36:42,541 --> 00:36:45,041
Lagano japonsko.
420
00:36:46,625 --> 00:36:47,625
Oprostite.
421
00:36:47,641 --> 00:36:51,282
Tega se ne smemo več govoriti.
Zdaj se reče "preprosto kot pasulj."
422
00:36:52,041 --> 00:36:53,425
Ja, ampak jaz sem ...
423
00:36:53,625 --> 00:36:55,840
Lahko reče,
ker je Japonec.
424
00:36:56,875 --> 00:37:01,375
Kakor hočete.
Preprosto kot pasulj.
425
00:37:02,750 --> 00:37:04,007
Razglejte se.
426
00:37:10,291 --> 00:37:12,208
V redu. Bravo.
427
00:37:16,791 --> 00:37:18,175
Počakajte.
Samo trenutek.
428
00:37:18,375 --> 00:37:21,382
To je ta načrt? Zombiji?
429
00:37:21,583 --> 00:37:24,958
V čem je problem?
Mislil sem, da boš za to.
430
00:37:25,791 --> 00:37:28,800
Vedno si govoril, da bi razbil
zombija, če bi ga videl v živo.
431
00:37:29,000 --> 00:37:31,590
Nakladal sem, stari.
-Kaj?
432
00:37:31,791 --> 00:37:33,300
Jebeš to. Odhajam.
433
00:37:33,500 --> 00:37:35,757
To je noro.
Vsi boste umrli.
434
00:37:35,958 --> 00:37:37,382
Jezus.
-Oprosti, bratec.
435
00:37:37,583 --> 00:37:38,849
Amaterji.
436
00:37:39,833 --> 00:37:42,007
Hej, Damon.
Počakaj, stari.
437
00:37:42,208 --> 00:37:45,632
Družba, vzemite torbe.
Se vidimo točno ob 18. uri.
438
00:37:45,833 --> 00:37:47,333
Razumem, kapitan.
439
00:37:47,916 --> 00:37:49,500
Samo trenutek.
440
00:37:50,125 --> 00:37:52,750
Jaz sem Martin,
vodja varovanja g. Tanake.
441
00:37:54,041 --> 00:37:56,125
Če karkoli potrebujete,
kontaktirajte me.
442
00:37:57,083 --> 00:37:59,132
Lahko dobim, kar hočete.
443
00:37:59,333 --> 00:38:01,007
Tudi jaz grem z vami,
444
00:38:01,208 --> 00:38:03,625
ker to igralnico
zelo dobro poznam.
445
00:38:04,250 --> 00:38:05,382
Vprašanja?
446
00:38:06,333 --> 00:38:08,625
Dobro. Se dobimo
ob šest-nič-nič.
447
00:38:09,208 --> 00:38:10,257
Šest-nič-nič?
448
00:38:10,458 --> 00:38:13,083
Kako se počutiš?
-Ti si nor, veš to?
449
00:38:13,583 --> 00:38:15,382
Če imam na izbiro
smrt v Stripu
450
00:38:15,583 --> 00:38:18,583
ali pa še en dan
v kuhinji Lucky Boyja,
451
00:38:19,583 --> 00:38:21,050
bom tvegal par milijonov.
452
00:38:21,250 --> 00:38:24,708
Ste že ugotovili,
kako vstopiti?
453
00:38:26,083 --> 00:38:27,083
Ja.
454
00:38:27,099 --> 00:38:30,132
Prišleki morajo opraviti
zdravniški pregled.
455
00:38:30,333 --> 00:38:34,333
Karantenski center Barstow
je kraj ničelne tolerance.
456
00:38:35,000 --> 00:38:38,007
Če na dostopni kartici
ni zelene nalepke,
457
00:38:38,208 --> 00:38:40,583
ne morete dostopati
do javnih prostorov.
458
00:38:41,833 --> 00:38:43,416
Živjo, Kate.
459
00:38:45,750 --> 00:38:48,300
Kaj počneš tukaj?
-Morava se pogovoriti.
460
00:38:48,500 --> 00:38:49,507
Ne. Ne!
-Počakaj.
461
00:38:49,708 --> 00:38:52,000
Samo poslušaj me.
Poslušaj me.
462
00:38:55,875 --> 00:38:57,449
Ponudila se mi je priložnost,
463
00:38:58,916 --> 00:39:00,275
in potrebujem pomoč.
464
00:39:01,916 --> 00:39:04,465
Poglej. Vem,
da bo to zvenelo noro.
465
00:39:04,666 --> 00:39:07,175
Ampak naredi nekaj zame.
-Zate?
466
00:39:07,375 --> 00:39:08,375
Samo eno stvar,
467
00:39:08,541 --> 00:39:10,550
in lahko ti dam
petnajst milijonov dolarjev.
468
00:39:10,750 --> 00:39:12,340
Petnajst milijonov?
-Petnajst.
469
00:39:12,541 --> 00:39:14,465
Nimaš toliko denarja.
470
00:39:14,666 --> 00:39:18,083
Če narediš to, za kar
te prosim, jih bom imel.
471
00:39:20,541 --> 00:39:22,875
Vem, da se ne morem
odkupiti za svoja dejanja.
472
00:39:23,458 --> 00:39:25,715
Ne za svoje očetovstvo.
-Ne.
473
00:39:25,916 --> 00:39:28,175
S petnajstimi milijoni
lahko tem ljudem pomagaš.
474
00:39:28,375 --> 00:39:30,425
Lahko se izobraziš,
če hočeš.
475
00:39:30,625 --> 00:39:34,125
Karkoli boš naredila z
denarjem, vem, da bo prav.
476
00:39:47,208 --> 00:39:48,750
Kaj želiš, da naredim?
477
00:40:19,291 --> 00:40:21,300
Hej. Prosim! Ne!
478
00:40:21,500 --> 00:40:22,925
Ti si kojot, ne?
479
00:40:25,291 --> 00:40:27,583
Odpelji nas tja.
Prosim.
480
00:40:29,166 --> 00:40:30,166
Prosim.
481
00:40:35,583 --> 00:40:37,375
Ni slabo za prvič.
482
00:40:38,958 --> 00:40:40,840
V redu, razumem.
483
00:40:41,041 --> 00:40:43,965
Kako čudovita stvarca!
484
00:40:44,166 --> 00:40:45,625
Ne obračaj jo proti meni.
485
00:40:46,500 --> 00:40:47,708
Oprosti.
486
00:40:54,958 --> 00:40:58,375
Prihaja naš prevoz.
-Super. Boš vodo?
487
00:41:14,000 --> 00:41:16,840
Šališ se. Kaj je to?
-Kaj?
488
00:41:17,041 --> 00:41:20,059
Če je ta misija zate
slučajno nek čuden način,
489
00:41:20,260 --> 00:41:21,715
da se znova povežeš s hčerko ...
490
00:41:21,916 --> 00:41:23,590
Ni, v redu?
Verjemi mi.
491
00:41:23,791 --> 00:41:26,458
Prostovoljka v kampu je.
Veze ima.
492
00:41:27,125 --> 00:41:29,382
Le zapeljala nas bo
v karantensko cono.
493
00:41:29,583 --> 00:41:31,708
Res misliš,
da bi jo peljal v mesto?
494
00:41:32,833 --> 00:41:34,215
DOBRODOŠLI V NEVADI
495
00:41:34,416 --> 00:41:38,166
OPOZORILO - VSTOPATE V KARANTENO:
AMERIŠKA USTAVA TU NE VELJA
496
00:41:53,625 --> 00:41:56,715
Kako si? Nisva se še
predstavila. Jaz sem Martin.
497
00:41:56,916 --> 00:42:00,041
Ne pogovarjaj se z mano.
Ne zaupam jim, še manj pa tebi.
498
00:42:01,291 --> 00:42:02,875
Ne približuj se mi.
499
00:42:03,458 --> 00:42:04,757
Ja, gospa.
500
00:42:34,083 --> 00:42:37,132
Prebivalci karantenskega
taborišča McCarran v Las Vegasu,
501
00:42:37,333 --> 00:42:41,750
objekt bo zaprt do konca dneva.
Nihče od osebja ...
502
00:42:52,250 --> 00:42:54,916
Kriminalci,
spoznajte kojota.
503
00:42:55,666 --> 00:42:56,840
Ima kojot ime?
504
00:42:57,041 --> 00:42:59,257
Lilly, ampak "kojot"
se sliši bolj kul.
505
00:42:59,458 --> 00:43:01,166
Lahko mi rečeš tako,
če hočeš.
506
00:43:01,708 --> 00:43:05,757
V redu, to prepuščam tebi.
Se vidiva v Barstowu čez 24 ur.
507
00:43:05,958 --> 00:43:07,500
Prav?
-V redu.
508
00:43:08,750 --> 00:43:12,199
Ne dovoli, da te scvre.
Ali da te ubijejo mrtveci.
509
00:43:27,750 --> 00:43:30,340
Hej. Kaj je narobe?
510
00:43:30,541 --> 00:43:31,666
Nimava mame.
511
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
Izvoli.
512
00:43:42,833 --> 00:43:43,833
Vprašanje.
513
00:43:44,416 --> 00:43:47,916
Ja, Dieter? -Se ti ne zdi,
da potrebujem nekaj večjega?
514
00:43:49,000 --> 00:43:51,516
Če ti dam nekaj večjega,
si že mrtev.
515
00:43:52,041 --> 00:43:53,175
Čisto mrtev?
516
00:43:53,375 --> 00:43:55,083
Auf Wiedersehen mrtev.
517
00:43:58,583 --> 00:43:59,958
Kam gre to?
518
00:44:03,666 --> 00:44:07,958
Ne me jebat. Resno?
-Dieter, ne jezi Vana.
519
00:44:09,000 --> 00:44:10,000
Hvala.
520
00:44:13,875 --> 00:44:14,875
Hej.
521
00:44:14,891 --> 00:44:16,974
Kaj si naredila?
-Kako to misliš?
522
00:44:18,333 --> 00:44:19,465
Nehaj!
523
00:44:19,666 --> 00:44:20,666
Pusti me!
524
00:44:21,333 --> 00:44:22,840
Nehaj!
-Kaj se dogaja?
525
00:44:23,041 --> 00:44:24,208
Kaj pa počneš?
526
00:44:25,291 --> 00:44:26,715
Peljala si jo noter.
527
00:44:26,916 --> 00:44:28,257
Peljala si Geeto.
528
00:44:28,458 --> 00:44:31,132
Ja, res sem jo.
Njo in še dva.
529
00:44:31,333 --> 00:44:32,675
Mnoge peljem.
530
00:44:32,875 --> 00:44:36,090
Za odhod potrebujejo denar.
To veš. -Ni se vrnila.
531
00:44:36,291 --> 00:44:37,965
Nekateri se ne vrnejo.
532
00:44:38,166 --> 00:44:40,166
Zavedajo se tveganja.
-Dva otroka ima!
533
00:44:44,666 --> 00:44:46,041
Tega mi ni povedala.
534
00:44:47,166 --> 00:44:49,958
Če bi vedela, da ima otroka,
je ne bi vzela.
535
00:44:51,750 --> 00:44:53,083
Si jo videla umreti?
536
00:44:54,250 --> 00:44:55,250
Ne.
537
00:44:56,458 --> 00:44:58,541
Šli so naprej.
Ostala sem zadaj.
538
00:45:00,416 --> 00:45:03,041
Nikoli niso prišli ven.
Žal mi je.
539
00:45:04,916 --> 00:45:08,875
Čakala sem, kolikor sem lahko,
toda do večera ... -S tabo grem.
540
00:45:11,291 --> 00:45:12,715
Ne greš.
-Ja, grem.
541
00:45:12,916 --> 00:45:14,375
Ne bova zdaj o tem.
Ne greš.
542
00:45:15,041 --> 00:45:18,590
Mama dveh otrok
se je tam izgubila.
543
00:45:18,791 --> 00:45:20,925
Dveh otrok,
za katera skrbim.
544
00:45:21,125 --> 00:45:22,125
Moram jo najti.
545
00:45:22,250 --> 00:45:24,425
Povej mi, kako izgleda.
Mi jo bomo našli.
546
00:45:24,625 --> 00:45:26,625
Misliš, da ti zaupam?
-Kate!
547
00:45:27,250 --> 00:45:29,382
Ne greš!
-Ne prosim te za dovoljenje!
548
00:45:29,583 --> 00:45:31,257
Povem ti, kako bo.
549
00:45:31,458 --> 00:45:32,458
Pridi sem.
550
00:45:34,708 --> 00:45:38,215
Poslušaj me.
Videl sem, kako izgleda.
551
00:45:38,416 --> 00:45:41,541
Nočeš iti po tej poti.
Tega ti ne bom dovolil.
552
00:45:42,125 --> 00:45:46,132
Ostani tu. Našli bomo tvojo prijateljico.
Se vidiva, ko se vrnem. V redu?
553
00:45:46,333 --> 00:45:48,625
Ne. Ni v redu.
554
00:45:49,500 --> 00:45:50,500
Ti me poslušaj.
555
00:45:51,041 --> 00:45:52,291
Grem tako ali drugače.
556
00:45:52,875 --> 00:45:55,050
Lahko grem s tabo,
da boš pazil name.
557
00:45:55,250 --> 00:45:56,583
Kate ... -Ali pa
558
00:45:57,166 --> 00:45:58,916
se prikradem za tabo,
559
00:45:59,666 --> 00:46:01,000
in bom verjetno umrla.
560
00:46:02,000 --> 00:46:03,375
Izberi.
561
00:46:05,375 --> 00:46:07,208
Kako bova, oči?
562
00:46:21,083 --> 00:46:23,291
Če najdemo tvojo prijateljico,
super.
563
00:46:23,791 --> 00:46:27,382
Vendar je ne boš iskala sama.
V igri so življenja.
564
00:46:27,583 --> 00:46:31,007
Če zajebeš, bodo
nekateri od teh ljudi umrli.
565
00:46:31,208 --> 00:46:32,208
Ti je to jasno?
566
00:46:32,291 --> 00:46:33,958
Tudi oni imajo družine.
567
00:46:34,625 --> 00:46:38,715
Zato mi nikoli
ne izgini izpred oči.
568
00:46:38,916 --> 00:46:40,666
To so moji pogoji.
Jasno?
569
00:46:43,250 --> 00:46:45,541
Ja. Jasno.
570
00:46:49,125 --> 00:46:51,708
Družba, to je Kate,
571
00:46:52,333 --> 00:46:53,916
najnovejša članica ekipe.
572
00:46:54,583 --> 00:46:56,208
Zdravo.
-Kako si?
573
00:46:57,583 --> 00:46:59,125
Scott, kaj hudiča?
574
00:47:01,250 --> 00:47:03,800
Se zabavaš?
O čem govori?
575
00:47:04,000 --> 00:47:06,925
O bombi, ki te bo ubila?
O tem govoriš?
576
00:47:07,125 --> 00:47:10,840
To je zadnji avtobus.
Gremo, Speedy Gonzales!
577
00:47:11,041 --> 00:47:13,500
To je obvezno
območje evakuacije.
578
00:47:14,166 --> 00:47:16,590
Potrebovali bomo še nekoga.
-Zakaj?
579
00:47:16,791 --> 00:47:19,340
Ne veš, kako je tam.
Nič več.
580
00:47:19,541 --> 00:47:22,666
Dovolj nas je ...
-Verjemi, potrebujemo še nekoga.
581
00:47:25,958 --> 00:47:27,458
Kaj se dogaja tu?
582
00:47:32,166 --> 00:47:33,632
Hočeš zaslužiti 20 jurjev?
583
00:47:33,833 --> 00:47:35,125
Dvajset tisoč?
584
00:47:36,875 --> 00:47:38,750
Ja, hočem, hudiča!
585
00:47:43,000 --> 00:47:45,675
Ne razumem, prekleto.
Zakaj bi ga vzela zraven?
586
00:47:45,875 --> 00:47:48,215
Ljubica, previdno s psovkami.
587
00:47:48,416 --> 00:47:49,757
Se hecaš?
588
00:47:49,958 --> 00:47:53,257
Vstopili bomo v morje mrtvecev
in zagrešili hujšo tatvino.
589
00:47:53,458 --> 00:47:55,715
Oprosti, ker preklinjam.
-To je zate.
590
00:47:55,916 --> 00:47:57,916
Zame? O, ja.
591
00:48:00,541 --> 00:48:01,541
To bom vzel.
592
00:48:03,916 --> 00:48:05,458
Zabavali se bomo, kaj?
593
00:48:06,958 --> 00:48:09,958
Pravega ste izbrali
za to nalogo.
594
00:48:11,333 --> 00:48:15,090
Poleg tega pa, če se
ustrašiš ali pa izgubiš živce,
595
00:48:15,291 --> 00:48:17,000
se le drži mene.
596
00:48:17,666 --> 00:48:19,958
Jaz bom poskrbel zate.
-Hvala.
597
00:48:23,208 --> 00:48:24,291
Kaj je, kolega?
598
00:48:25,083 --> 00:48:27,041
Gorivo.
Ti ga boš nosil.
599
00:48:29,958 --> 00:48:31,608
Ne dotikaj se več
moje žage, zmenjeno?
600
00:48:31,807 --> 00:48:33,740
In ne govori več z njo,
601
00:48:35,708 --> 00:48:36,833
bratec.
602
00:48:38,291 --> 00:48:40,791
V redu. Seveda.
-Pravilen odgovor.
603
00:48:42,250 --> 00:48:44,041
V redu, pojdimo!
604
00:48:50,833 --> 00:48:52,250
Kaj pa ti gledaš?
605
00:49:21,583 --> 00:49:22,583
Za mano.
606
00:49:30,458 --> 00:49:32,750
Dvigni pištolo, bedak.
607
00:49:34,250 --> 00:49:36,175
Še vedno se lahko vrneš.
608
00:49:51,791 --> 00:49:56,458
Tukaj so. Šepavci.
Kar je še ostalo od njih.
609
00:49:59,958 --> 00:50:02,882
Kaj točno se jim je zgodilo?
-Kaj misliš?
610
00:50:03,083 --> 00:50:05,175
Bili so preveč neumni,
da bi se umaknili s sonca.
611
00:50:05,375 --> 00:50:07,550
Moraš videti, kako je,
ko začne deževati.
612
00:50:07,750 --> 00:50:09,958
Za nekaj ur vsi oživijo.
613
00:50:11,583 --> 00:50:12,583
Scheisse!
614
00:50:14,125 --> 00:50:15,541
V redu, gremo. Pridi.
615
00:50:16,833 --> 00:50:18,882
Koliko dežja ...
616
00:50:19,083 --> 00:50:20,224
Narediva selfi.
617
00:50:20,708 --> 00:50:21,958
Turisti.
618
00:50:26,041 --> 00:50:28,125
Ti si Lilly, kajne?
619
00:50:30,083 --> 00:50:31,757
Spoznaš se na stvari tu.
620
00:50:31,958 --> 00:50:34,833
Kaj imaš ti s tem?
-Mogoče veliko.
621
00:50:36,166 --> 00:50:39,625
Veš veliko o tem,
kako to deluje? -Vse mogoče.
622
00:50:41,250 --> 00:50:42,250
Zakaj?
623
00:50:44,333 --> 00:50:45,500
Dobro je vedeti.
624
00:51:04,083 --> 00:51:05,657
Vau, was ist das?
625
00:51:08,125 --> 00:51:10,090
Hudiča.
Kaj je vse to?
626
00:51:10,291 --> 00:51:13,800
Kaj se je zgodilo tu?
-Tu sta padli policija in vojska.
627
00:51:14,000 --> 00:51:15,458
Zadnji odpor Vegasa.
628
00:51:15,958 --> 00:51:17,333
Bodite tiho.
629
00:51:18,791 --> 00:51:20,000
Slišite to?
630
00:51:22,625 --> 00:51:25,291
Kaj je to?
-Za avto! Hitro!
631
00:51:42,625 --> 00:51:43,625
Kaj je to?
632
00:51:44,166 --> 00:51:45,166
Valentina.
633
00:51:45,750 --> 00:51:46,833
Valentina?
634
00:51:53,416 --> 00:51:55,166
Jebena zombi tigrica.
635
00:51:56,291 --> 00:51:57,583
To je že preveč.
636
00:52:01,958 --> 00:52:04,083
O, ja.
-Mega.
637
00:52:33,583 --> 00:52:34,583
Čisto.
638
00:52:34,708 --> 00:52:36,250
Gremo.
-V redu.
639
00:52:40,208 --> 00:52:41,208
Kaj je bilo to?
640
00:52:41,208 --> 00:52:44,833
Pripadala je Siegfriedu
in Royju. Čuva njun teritorij.
641
00:52:45,625 --> 00:52:48,208
Obstaja kakšen drug način?
-Res ne.
642
00:52:55,416 --> 00:52:57,507
Hej, Cummings.
Daj mi svojo pištolo.
643
00:52:57,708 --> 00:53:00,666
Kaj? Ni šans.
-Samo malo.
644
00:53:01,833 --> 00:53:04,291
Všeč mi je. Lepa je.
645
00:53:06,416 --> 00:53:07,458
In zanesljiva.
646
00:53:08,041 --> 00:53:09,583
Res? -Ja.
647
00:53:13,208 --> 00:53:14,416
Se jo lahko dotaknem?
648
00:53:15,500 --> 00:53:17,291
Dotakniti se jo hočeš?
-Ja.
649
00:53:19,416 --> 00:53:21,000
Samo malo.
650
00:53:21,625 --> 00:53:23,125
Samo malo.
651
00:53:33,791 --> 00:53:34,925
Mojbog ...
-Hej!
652
00:53:35,125 --> 00:53:37,757
Lagala bi, če sem upala,
da ne bi prišlo do tega.
653
00:53:37,958 --> 00:53:39,882
O čem govoriš?
-Kaj počne?
654
00:53:40,083 --> 00:53:41,465
Ustrelila me je.
Dajte jo!
655
00:53:41,666 --> 00:53:44,675
Vedo za nas. Nič ne bodo imeli proti,
dokler upoštevamo pravila.
656
00:53:44,875 --> 00:53:47,382
Pravila? Kaj je to sranje?
-Ni normalna.
657
00:53:47,583 --> 00:53:49,550
Če želimo nadaljevati,
moramo skleniti kupčijo.
658
00:53:49,750 --> 00:53:51,007
Kupčijo? Res?
-Ne!
659
00:53:51,208 --> 00:53:54,050
Nekoga moramo žrtvovati
in s tem pokazati poslušnost.
660
00:53:54,250 --> 00:53:56,090
Ne razmišljajo.
-Ustrelite jo že!
661
00:53:56,291 --> 00:53:58,215
Če pridejo, jih bomo pobili.
-Ne razumeš.
662
00:53:58,416 --> 00:54:01,208
Niso to, kar mislite.
-Ustrelite jo v obraz!
663
00:54:01,791 --> 00:54:04,257
Prekleto!
Ne govorimo o šepavcih.
664
00:54:04,458 --> 00:54:05,965
Prav imaš.
Ne razmišljajo.
665
00:54:06,166 --> 00:54:09,291
Samo premikajo se in jedo.
Ampak to so drugi.
666
00:54:09,875 --> 00:54:13,090
Alfe. -Ja.
So pametnejši in hitrejši.
667
00:54:13,291 --> 00:54:15,925
Organizirani so.
Nočna môra.
668
00:54:16,125 --> 00:54:17,125
Prosim.
669
00:54:17,250 --> 00:54:20,132
Govorite o mestu,
kot da bi bil njihov zapor.
670
00:54:20,333 --> 00:54:22,166
Ni.
To je njihovo kraljestvo.
671
00:54:22,750 --> 00:54:26,050
Nič ne bodo imeli proti našemu
brskanju, dokler upoštevamo pravila.
672
00:54:26,250 --> 00:54:28,507
Mojbog!
-Zdaj vstopamo v center.
673
00:54:28,708 --> 00:54:30,090
Imam mamo.
Zelo jo imam rad.
674
00:54:30,291 --> 00:54:31,840
Vsak jo ima, pička,
675
00:54:32,041 --> 00:54:35,340
niso pa vsi posiljevalci in
izkoriščajo ženske v karanteni.
676
00:54:35,541 --> 00:54:37,632
Laže! To ni res.
677
00:54:37,833 --> 00:54:40,750
Zapri gobec! Videla sem,
kaj si naredil tistim ženskam,
678
00:54:41,583 --> 00:54:42,583
prekleti posiljevalec.
679
00:54:42,708 --> 00:54:45,083
Mojbog!
To sploh ni res.
680
00:54:46,833 --> 00:54:48,425
Sranje. Ne!
-Prihaja.
681
00:54:48,625 --> 00:54:50,215
Kdo prihaja?
Kaj prihaja?
682
00:54:50,416 --> 00:54:53,541
Ona? Kdo je ona?
-Ne, prosim. Odvežite me.
683
00:54:54,125 --> 00:54:56,382
Ne, ne verjemite ji.
684
00:54:56,583 --> 00:54:57,840
Žal mi je.
-Ne, prosim.
685
00:54:58,041 --> 00:55:00,958
Pomagajte mi.
Ne odhajajte, ekipa smo.
686
00:55:13,750 --> 00:55:14,916
Kaj ...
687
00:55:32,416 --> 00:55:34,458
Kaj, za vraga?
688
00:55:47,666 --> 00:55:48,666
Scheisse.
689
00:55:50,500 --> 00:55:53,208
Na pomoč. Ustrelite jo!
Kaj, za vraga, je to?
690
00:55:55,250 --> 00:55:57,324
Poslušaj, ne.
691
00:55:58,375 --> 00:56:00,041
Nič ti ne bom naredil.
692
00:56:01,083 --> 00:56:03,250
Pridite. Pomagajte mi.
693
00:56:04,333 --> 00:56:05,708
Ne! Ne, ne.
694
00:56:18,458 --> 00:56:19,458
Na pomoč!
695
00:56:20,625 --> 00:56:22,875
Ne, pusti me.
696
00:56:24,083 --> 00:56:25,083
Kaj delaš?
697
00:56:34,166 --> 00:56:35,833
Ne. Mojbog!
698
00:56:37,625 --> 00:56:39,791
Pojdi stran. Pojdi tja.
699
00:56:45,833 --> 00:56:48,166
Ne!
700
00:56:48,833 --> 00:56:50,791
Na pomoč!
701
00:56:53,833 --> 00:56:55,833
Ne!
702
00:57:27,166 --> 00:57:29,625
Si jo že videla ubijati?
-Večkrat.
703
00:57:30,625 --> 00:57:32,300
Ne!
704
00:57:32,500 --> 00:57:35,250
So se vrnili?
-Ja, kot šepavci.
705
00:57:36,000 --> 00:57:37,000
Ne!
706
00:57:37,166 --> 00:57:40,425
Moja teorija je, da se je
vse začelo iz enega, izvirnika.
707
00:57:40,625 --> 00:57:41,965
Mojbog! Ne!
708
00:57:42,166 --> 00:57:45,550
Kdorkoli že je, če te ugrizne ...
-Postaneš alfa. -Točno.
709
00:57:45,750 --> 00:57:47,550
Zdi se,
da ga peljejo na Olimp.
710
00:57:47,750 --> 00:57:49,875
Dobro. Vsaj vemo,
kam ne gremo.
711
00:57:51,833 --> 00:57:54,175
Nikoli nisem ugotovila,
kako to počnejo.
712
00:57:54,375 --> 00:57:57,958
Vem samo, da te odpeljejo tja,
in postaneš eden izmed njih.
713
00:57:58,708 --> 00:58:00,132
Eden najhitrejših.
714
00:58:00,333 --> 00:58:02,916
Torej ga peljejo
na preobrazbo? -Ja.
715
00:58:03,500 --> 00:58:05,840
Scott,
Geeta bi lahko bila tam.
716
00:58:06,041 --> 00:58:09,465
Mislil sem, da sva to rešila.
-Imamo čas. -Niti slučajno.
717
00:58:09,666 --> 00:58:10,666
Prav.
718
00:58:11,791 --> 00:58:13,041
To sem si tudi mislila.
719
00:58:13,583 --> 00:58:16,590
Drekač nam je uredil prehod.
Nadaljujemo?
720
00:58:16,791 --> 00:58:19,425
Ja. Drekač nam je
pridobil malo dobre volje,
721
00:58:19,625 --> 00:58:22,257
vendar se ne bom
hvalila po njihovih ulicah.
722
00:58:22,458 --> 00:58:24,583
Če hočemo naprej,
moramo iti noter.
723
00:58:25,166 --> 00:58:26,166
Pojdimo.
724
00:58:47,583 --> 00:58:51,215
Se je kdo ukvarjal s triažo?
-Kako to misliš?
725
00:58:51,416 --> 00:58:55,507
Nemec je očitno
najpomembnejša oseba,
726
00:58:55,708 --> 00:58:57,090
ker lahko odpre trezor,
727
00:58:57,291 --> 00:59:00,757
ampak za njim
sem že jaz, kajne?
728
00:59:00,958 --> 00:59:03,215
Brez mene ne morete
leteti s helikopterjem.
729
00:59:03,416 --> 00:59:05,965
Torej sem druga
najpomembnejša.
730
00:59:06,166 --> 00:59:09,882
Ne vem, ali si vidva
delita tretje mesto ali kaj,
731
00:59:10,083 --> 00:59:13,632
toda vsekakor sem
pomembnejša od tistega tipa.
732
00:59:13,833 --> 00:59:15,965
Žal mi je. Nisem vedela,
da poslušaš.
733
00:59:16,166 --> 00:59:19,632
Vsekakor sem
pomembnejša od tega tipa.
734
00:59:19,833 --> 00:59:22,590
Ne zaupam mu.
Veš, zakaj je tukaj?
735
00:59:22,791 --> 00:59:24,590
Njegova naloga je paziti,
736
00:59:24,791 --> 00:59:27,625
da ne pobegnemo z denarjem,
ko odpremo trezor.
737
00:59:28,250 --> 00:59:29,657
To je naša spodbuda.
738
00:59:30,125 --> 00:59:31,382
Nočem biti zlobna,
739
00:59:31,583 --> 00:59:35,708
vendar je to spodbuda za nas,
da ga pustimo umreti.
740
00:59:41,083 --> 00:59:44,041
Kaj?
Zakaj me vsi gledate?
741
00:59:45,458 --> 00:59:48,465
Smo svobodni ljudje.
Lahko gledamo, kar hočemo.
742
00:59:48,666 --> 00:59:52,632
Pravzaprav nismo svobodni.
Nismo več v Ameriki. Nisi slišala?
743
00:59:52,833 --> 00:59:56,833
Potem smo pravzaprav
še svobodnejši?
744
01:00:00,083 --> 01:00:01,324
Kakorkoli.
745
01:00:03,125 --> 01:00:04,625
Kaj, za vraga, je to?
746
01:00:11,125 --> 01:00:12,291
Pustite me!
747
01:00:39,041 --> 01:00:40,416
Kaj, za vraga?
748
01:00:58,041 --> 01:00:59,250
Kaj je to?
749
01:01:12,083 --> 01:01:13,083
Ne.
750
01:01:18,958 --> 01:01:20,257
Pogovorimo se.
751
01:01:20,458 --> 01:01:22,625
Lahko ti pomagam.
Samo izpusti me ...
752
01:01:26,250 --> 01:01:28,041
V redu.
753
01:01:50,833 --> 01:01:52,000
Kaj, za vraga?
754
01:02:02,041 --> 01:02:03,041
Ne.
755
01:02:04,833 --> 01:02:05,833
Ne.
756
01:02:07,208 --> 01:02:09,641
Ne.
757
01:02:10,625 --> 01:02:11,958
Poslušaj.
758
01:02:12,583 --> 01:02:15,083
Bodimo za trenutek iskreni.
759
01:02:54,166 --> 01:02:55,166
Sranje.
760
01:03:02,791 --> 01:03:03,833
Ne dotikaj se jih.
761
01:03:06,583 --> 01:03:08,416
Ne sveti jim v oči.
762
01:03:09,583 --> 01:03:11,708
To sem že videla.
Hibernirajo.
763
01:03:12,791 --> 01:03:15,791
Če jih ne moremo videti,
kako se bomo prebili mimo?
764
01:03:17,000 --> 01:03:18,000
Jaz bom vodil.
765
01:03:41,875 --> 01:03:42,875
Pojdi.
766
01:03:43,375 --> 01:03:45,340
Kaj?
Me hočeš gledati v rit?
767
01:03:45,541 --> 01:03:48,800
Ne zaupam ti, da nam boš
kril hrbet, če bo šlo kaj narobe.
768
01:03:49,000 --> 01:03:51,550
Gledal sem te,
nekaj imaš v mislih.
769
01:03:51,750 --> 01:03:52,965
Ko pridemo v igralnico,
770
01:03:53,166 --> 01:03:57,050
se moramo pogovoriti
o tvoji vlogi.
771
01:03:57,250 --> 01:03:58,458
Daj si duška.
772
01:04:30,916 --> 01:04:32,208
Imam te, pizda.
773
01:08:37,000 --> 01:08:38,250
Pizdun.
774
01:08:41,750 --> 01:08:42,750
Pizda.
775
01:08:43,416 --> 01:08:44,541
Sranje!
776
01:08:53,707 --> 01:08:54,832
Sem!
777
01:09:03,250 --> 01:09:05,341
Kje je Chambers?
-Bila je za mano.
778
01:09:05,541 --> 01:09:08,175
Kaj se je zgodilo?
Kaj si naredil? -Nič.
779
01:09:08,375 --> 01:09:10,050
Streljala je.
Nisem bil z njo.
780
01:09:10,250 --> 01:09:12,466
Sranje! Bila je za tabo!
Vem, da je bila!
781
01:09:12,666 --> 01:09:15,457
Stari, nočeš ...
-Kje je? Pizdun!
782
01:09:26,832 --> 01:09:29,707
Ni je več! Pridi.
Pusti jo, mrtva je!
783
01:09:30,957 --> 01:09:33,791
Chambers! Chambers!
784
01:09:35,500 --> 01:09:36,582
Pridi!
785
01:09:50,916 --> 01:09:52,875
Pojdi! Beži!
786
01:09:53,957 --> 01:09:54,957
Beži!
787
01:10:22,375 --> 01:10:24,291
Gremo, Guz.
788
01:10:25,207 --> 01:10:28,050
Guzman, Guz ...
Mrtva je.
789
01:10:28,250 --> 01:10:30,250
Moramo nadaljevati.
Pridi, gremo!
790
01:12:01,457 --> 01:12:02,490
Lilly.
791
01:12:04,582 --> 01:12:07,750
Geeta je mrtva, ne?
Samo poglej ta bitja.
792
01:12:08,625 --> 01:12:10,800
Ni nujno. Enkrat sem
s sabo vzela nekega fanta.
793
01:12:11,000 --> 01:12:13,382
Izgubil se je.
Mislila sem, da je mrtev.
794
01:12:13,582 --> 01:12:16,416
Potem pa se je po
treh dneh sam vrnil peš.
795
01:12:19,041 --> 01:12:20,166
Kaj se mu je zgodilo?
796
01:12:21,125 --> 01:12:22,757
Odpeljali so ga na Olimp.
797
01:12:22,957 --> 01:12:25,091
Še z dvema
so ga vrgli v sobo.
798
01:12:25,291 --> 01:12:27,416
Vodja jih je grabil
enega za drugim.
799
01:12:28,291 --> 01:12:30,750
Če ne bi pobegnil,
bi bil naslednji.
800
01:12:32,166 --> 01:12:35,500
Potem je to že tvoja navada?
Zapuščanje ljudi.
801
01:12:36,082 --> 01:12:38,291
Misliš,
da rada zapuščam ljudi?
802
01:12:40,207 --> 01:12:42,632
Naredim vse, da ohranim
stvari v enem kosu.
803
01:12:54,125 --> 01:12:55,166
Gospod.
804
01:12:55,916 --> 01:12:57,332
Pridi, poglej to.
805
01:12:58,625 --> 01:12:59,707
Kaj, za vraga?
806
01:13:02,791 --> 01:13:06,666
Je to ... -Ja,
še en načrt trezorja.
807
01:13:07,582 --> 01:13:09,332
Še en načrt.
808
01:13:11,000 --> 01:13:12,832
Zahrbtni Tanaka.
809
01:13:14,291 --> 01:13:16,382
Nismo prvi,
ki jih je poslal.
810
01:13:21,291 --> 01:13:22,707
Veš kaj o tem?
811
01:13:24,625 --> 01:13:26,091
Nikoli slišal.
812
01:13:34,625 --> 01:13:35,841
Peters, pojdi na streho.
813
01:13:36,041 --> 01:13:39,375
Čim prej zaženi helikopter.
Cruz, pojdi z njo.
814
01:13:40,250 --> 01:13:41,425
Preveč govori.
815
01:13:41,625 --> 01:13:45,082
Spet bi rada videla
prijatelje, prav? Pa me toži.
816
01:13:46,166 --> 01:13:49,341
S kojotom bova preiskala
območje in zavarovala vrata.
817
01:13:49,541 --> 01:13:52,050
Midva s Kate bova
poiskala generatorje.
818
01:13:52,250 --> 01:13:55,425
Pomožni je na strehi tretjega
nadstropja. Tam bo varnejše.
819
01:13:55,625 --> 01:13:56,957
Tretje nadstropje.
Velja.
820
01:13:57,957 --> 01:14:01,966
Van, odpelji Dietra do trezorja.
Vzemita Guzmana. -Razumem.
821
01:14:02,166 --> 01:14:07,091
Dieter, vstopna kartica za zunanja
varna vrata in servisna dvigala.
822
01:14:07,291 --> 01:14:09,250
Tam je, poleg blagajne.
823
01:14:10,541 --> 01:14:12,416
To ti bo omogočilo vstop.
Izvoli.
824
01:14:13,832 --> 01:14:14,832
Hvala.
825
01:14:16,541 --> 01:14:19,000
Ta je moja.
Imam še eno zate.
826
01:14:22,416 --> 01:14:25,916
Vsi vemo, kaj moramo storiti.
Naredimo to. -Jasno, gospod.
827
01:14:38,375 --> 01:14:40,082
Kakšna kripa!
828
01:14:42,375 --> 01:14:44,041
Ne zamoči, stara.
829
01:14:44,750 --> 01:14:45,832
Seveda.
830
01:14:46,666 --> 01:14:47,666
Adijo.
831
01:14:51,000 --> 01:14:52,832
Kaj, hudiča, je to?
832
01:14:53,625 --> 01:14:56,500
Je zapravil ves denar
za to miniaturo?
833
01:15:09,375 --> 01:15:11,000
Resnično sovražim to tigrico.
834
01:15:12,416 --> 01:15:13,832
Perverzija.
835
01:15:19,291 --> 01:15:20,466
Kaj je bilo?
836
01:15:21,791 --> 01:15:25,925
Te je končno prevzela krivda?
Eden preveč, ki bi lahko umrl?
837
01:15:26,125 --> 01:15:28,199
Pravzaprav ja, res me je.
838
01:15:29,207 --> 01:15:33,332
Tista mama, ki jo išče Kate ...
Si tudi njo ustrelila v nogo?
839
01:15:34,666 --> 01:15:36,591
Ne, samo izgubila sem jo.
840
01:15:36,791 --> 01:15:39,925
Nikoli nisem zapustila
nikogar, ki ga ne bi smela,
841
01:15:40,125 --> 01:15:43,557
ali si tega ni zaslužil. Ne veš,
kaj vse sem doživela v taborišču.
842
01:15:43,757 --> 01:15:45,757
Kaj vse so morali ljudje
narediti, da so preživeli.
843
01:15:45,957 --> 01:15:50,500
Vsaj pravila so tukaj znana.
Nihče ne bo nikogar prevaral.
844
01:15:56,000 --> 01:15:57,800
Če me zajebeš,
845
01:16:01,832 --> 01:16:04,908
dobiš dva med oči.
-Dva? Zakaj dva?
846
01:16:05,625 --> 01:16:07,125
Drugi bo iz užitka.
847
01:16:08,375 --> 01:16:09,475
Sranje.
848
01:16:12,625 --> 01:16:13,666
Kaj zdaj?
849
01:16:14,916 --> 01:16:15,916
Čakava.
850
01:16:18,082 --> 01:16:20,957
Se zavedaš, da sem to
moral narediti, kajne? -Kaj?
851
01:16:22,750 --> 01:16:23,983
Jo ubiti.
852
01:16:24,957 --> 01:16:29,007
Vse, kar so potem
govorili o meni ...
853
01:16:29,207 --> 01:16:31,625
Hočem, da veš,
da sem jo imel rad. -Ja.
854
01:16:32,250 --> 01:16:33,541
Ljubila sva se.
855
01:16:36,791 --> 01:16:39,957
Če je kdaj izgledalo
drugače, mi je žal.
856
01:16:41,291 --> 01:16:42,949
Razumem. V redu je.
857
01:16:44,875 --> 01:16:46,707
Res? -Ja.
858
01:16:49,250 --> 01:16:52,957
Naredil si, kar si moral.
Bila je ena izmed njih.
859
01:16:53,875 --> 01:16:55,457
V redu je. Dobro?
860
01:16:59,125 --> 01:17:00,125
Počakaj.
861
01:17:00,541 --> 01:17:04,658
Misliš, da se zato ta čas
nisem pogovarjala s tabo?
862
01:17:05,707 --> 01:17:07,757
No, bila je ...
863
01:17:08,375 --> 01:17:11,500
Bila je logična predpostavka.
-Ne ...
864
01:17:12,125 --> 01:17:14,382
Kar se ji je zgodilo,
865
01:17:15,332 --> 01:17:17,983
nisem nikoli očitala tebi.
866
01:17:18,457 --> 01:17:22,416
Potem ne razumem.
Če ni to, kaj je potem?
867
01:17:27,250 --> 01:17:28,265
Ni ...
868
01:17:29,250 --> 01:17:30,666
Ne gre za dejstvo,
869
01:17:32,291 --> 01:17:33,908
da si ubil mojo mamo.
870
01:17:40,332 --> 01:17:43,791
Ampak gre za to,
da te ni bilo na spregled.
871
01:17:45,000 --> 01:17:46,925
Nisi bil ob meni, Scott.
872
01:17:47,125 --> 01:17:48,632
Nisi me poklical.
Nisi me obiskal.
873
01:17:48,832 --> 01:17:51,666
Nisi govoril o tem.
874
01:17:53,625 --> 01:17:54,791
Nisi me potolažil.
875
01:17:59,000 --> 01:18:00,207
Ja, prav imaš.
876
01:18:01,166 --> 01:18:03,166
Ker vsakič,
ko sem te pogledal,
877
01:18:03,957 --> 01:18:05,332
sem videl njo.
878
01:18:07,625 --> 01:18:08,875
To me je bolelo.
879
01:18:14,416 --> 01:18:15,541
Peklensko.
880
01:18:19,000 --> 01:18:21,582
In ko sem se
poskušal vrniti, si bila ...
881
01:18:22,666 --> 01:18:26,375
Zdelo se mi je, da me nočeš,
zato sem se odselil.
882
01:18:31,582 --> 01:18:33,625
Morda obstaja možnost,
da še vedno ...
883
01:18:35,375 --> 01:18:36,375
Kaj?
884
01:18:40,666 --> 01:18:41,666
Ne vem.
885
01:18:43,750 --> 01:18:45,500
Lahko bi se
vpisala na fakulteto.
886
01:18:46,582 --> 01:18:49,082
Imela bova denar.
Lahko bi odprl restavracijo.
887
01:18:50,082 --> 01:18:51,541
Nov tovornjak s hrano.
888
01:18:52,791 --> 01:18:54,000
Imel življenje.
889
01:18:54,707 --> 01:18:55,916
Mislil sem ...
890
01:18:57,791 --> 01:19:00,250
Tradicionalni sendviči
z ocvrtim sirom.
891
01:19:01,041 --> 01:19:02,750
Sendviči s sirom?
892
01:19:03,707 --> 01:19:05,000
Kaj misliš?
893
01:19:10,832 --> 01:19:11,832
Ja.
894
01:19:13,625 --> 01:19:16,750
Ne vem.
Ni slaba ideja, ampak ...
895
01:19:22,166 --> 01:19:26,916
Tako dolgo sem te sovražila,
da tega ne morem kar izklopiti.
896
01:19:29,666 --> 01:19:31,257
Žal mi je.
897
01:19:31,457 --> 01:19:35,707
Ne bi smelo zveneti tako grobo.
-Ne, v redu je.
898
01:19:36,291 --> 01:19:37,416
Ne, razumem.
899
01:19:45,166 --> 01:19:46,875
Naredimo to.
900
01:20:05,166 --> 01:20:07,332
Su puta madre!
901
01:20:08,250 --> 01:20:09,250
Guz!
902
01:20:27,666 --> 01:20:30,041
Nevesto sem počil.
903
01:20:30,625 --> 01:20:33,132
Trikrat sem jo ustrelil.
-Pravzaprav štirikrat.
904
01:20:33,332 --> 01:20:34,365
Štirikrat.
905
01:20:38,375 --> 01:20:42,000
Pa praviš, da nisem za ubijanje
zombijev, g. Vanderohe.
906
01:20:49,125 --> 01:20:51,957
Oprosti. V redu.
907
01:20:52,750 --> 01:20:53,750
Dobro.
908
01:21:01,291 --> 01:21:02,291
Dobro.
909
01:21:18,500 --> 01:21:19,916
Götterdämmerung.
910
01:21:20,875 --> 01:21:23,207
Ležal si tukaj v temi
in me čakal.
911
01:21:27,041 --> 01:21:29,000
Kako si lep. Vidiš?
912
01:21:32,291 --> 01:21:33,291
Poglej.
913
01:21:34,250 --> 01:21:38,166
Še ena ekipa roparjev grobov.
Poskušali so ga razrezati.
914
01:21:39,000 --> 01:21:40,466
Kako neumno!
915
01:21:40,666 --> 01:21:44,250
Ubogi neumni okostnjaki.
916
01:21:45,457 --> 01:21:46,791
Ne, ne ...
917
01:21:48,207 --> 01:21:51,632
Uničili so čitalec kartic.
918
01:21:51,832 --> 01:21:54,041
Druga ekipa ali mi, Dieter?
919
01:21:55,500 --> 01:21:57,250
Pomisli. Mi.
920
01:22:00,332 --> 01:22:01,832
Poglej jih.
To smo mi.
921
01:22:02,582 --> 01:22:04,257
Lahko smo bili iz
vzporedne resničnosti,
922
01:22:04,457 --> 01:22:05,916
ujeti
923
01:22:07,207 --> 01:22:09,425
v neskončni zanki
924
01:22:09,625 --> 01:22:11,750
spopadov in smrti,
925
01:22:13,291 --> 01:22:16,832
spopadov in smrti.
Tanaka pa je tisti,
926
01:22:20,041 --> 01:22:21,382
ki vleče vrvice.
927
01:22:21,582 --> 01:22:22,815
Hudič. Bog.
928
01:22:23,582 --> 01:22:27,175
Mi, ti, jaz, Guz
in preostala ekipa
929
01:22:27,375 --> 01:22:30,757
smo samo figure
v sprevrženi igri šaha,
930
01:22:30,957 --> 01:22:33,500
v kateri smo obsojeni
na ponavljanje napak.
931
01:22:34,916 --> 01:22:36,041
In na koncu,
932
01:22:37,082 --> 01:22:40,416
v neverjetnem,
ironičnem preobratu,
933
01:22:43,666 --> 01:22:45,166
se vse začne od začetka.
934
01:22:45,916 --> 01:22:46,916
Kul.
935
01:22:47,582 --> 01:22:48,582
Bum.
936
01:23:19,500 --> 01:23:20,832
Neverjetno.
937
01:23:26,500 --> 01:23:27,733
Tukaj.
938
01:23:28,791 --> 01:23:31,050
Obstaja sprožilec,
občutljiv na pritisk.
939
01:23:31,250 --> 01:23:34,082
Nekakšna past,
verjemi mi.
940
01:23:34,791 --> 01:23:37,082
Če bi jo lahko
z nečim aktivirali ...
941
01:23:47,625 --> 01:23:48,957
Tam. -Vidim.
942
01:23:56,082 --> 01:23:58,332
Mimogrede,
všeč mi je tvoja pričeska.
943
01:24:01,375 --> 01:24:02,375
Hvala.
944
01:24:15,500 --> 01:24:16,500
Mojbog.
945
01:24:17,041 --> 01:24:18,041
Mojbog.
946
01:24:22,291 --> 01:24:24,166
Ne!
-Mojbog.
947
01:24:58,166 --> 01:24:59,207
Hej, punči.
948
01:25:13,500 --> 01:25:14,541
Pa te imam.
949
01:25:51,916 --> 01:25:54,625
Si v redu?
-Ja.
950
01:25:58,041 --> 01:25:59,041
Ja.
951
01:26:10,291 --> 01:26:11,291
Vso srečo.
952
01:26:13,791 --> 01:26:14,957
Hej, lepotica.
953
01:26:15,541 --> 01:26:16,666
Počasi!
954
01:26:17,500 --> 01:26:20,125
Dobro. Pomiri se.
955
01:26:22,625 --> 01:26:24,416
Tako, ja.
956
01:26:37,500 --> 01:26:39,216
Ne ...
957
01:26:39,916 --> 01:26:40,916
Ne!
958
01:26:49,041 --> 01:26:50,082
Kaj delaš?
959
01:26:56,416 --> 01:26:58,541
Rekel si, da potrebuješ
samo stekleničko njene krvi.
960
01:26:59,541 --> 01:27:01,541
Pozabi na kri.
961
01:27:02,166 --> 01:27:06,007
Veš, koliko je vredna glava
enega od njih za mojega šefa?
962
01:27:06,207 --> 01:27:07,332
Za vlado?
963
01:27:09,625 --> 01:27:12,925
V pravih rokah nam to daje moč,
da jih ustvarimo več.
964
01:27:13,125 --> 01:27:15,257
Da sestavimo svojo
vojsko zombijev.
965
01:27:15,457 --> 01:27:16,757
Vrhunsko orožje.
966
01:27:16,957 --> 01:27:18,382
Nismo se tako zmenili.
967
01:27:18,582 --> 01:27:21,000
Želiš svoj delež ali ne?
968
01:27:26,832 --> 01:27:27,832
Sem si mislil.
969
01:27:29,832 --> 01:27:31,957
Zato pa zapri
svoja prekleta usta.
970
01:27:34,000 --> 01:27:35,000
Morava iti.
971
01:27:35,125 --> 01:27:38,632
Zakaj? Bodo prišli ponjo,
če se po radiu ne javi bazi?
972
01:27:38,832 --> 01:27:40,966
Smrtni jok.
Slišali so ga.
973
01:27:41,166 --> 01:27:43,490
Ko najdejo truplo,
naša kupčija propade.
974
01:27:44,957 --> 01:27:46,291
Kaj bodo naredili?
975
01:27:47,457 --> 01:27:48,457
Ne vem.
976
01:27:59,875 --> 01:28:01,166
To je to.
977
01:28:04,375 --> 01:28:05,500
Pojdi.
978
01:28:07,625 --> 01:28:10,457
Daj, pojdi ponj. Tako.
979
01:28:11,416 --> 01:28:12,500
Daj no, norec.
980
01:28:31,666 --> 01:28:32,666
V redu sem.
981
01:28:34,375 --> 01:28:35,832
Vse je v redu.
982
01:28:41,875 --> 01:28:43,582
Kje jih dobiš?
983
01:28:54,041 --> 01:28:56,125
Kje je topla rokica?
984
01:28:56,707 --> 01:28:59,166
V redu, daj.
Povohaj jo.
985
01:29:01,125 --> 01:29:02,666
Pojdi ponjo.
986
01:29:08,375 --> 01:29:09,457
Glej to, Guz.
987
01:29:15,375 --> 01:29:16,800
Vidiš, Diet?
988
01:29:17,000 --> 01:29:19,500
Ne privlači jih meso,
ampak toplota. -V redu.
989
01:29:20,082 --> 01:29:22,666
Aktiviral se bo
varnostni sistem.
990
01:29:23,250 --> 01:29:25,957
Približno ... zdaj.
991
01:29:28,416 --> 01:29:29,416
To je vse?
992
01:29:30,541 --> 01:29:32,332
Zastrašujoče.
993
01:29:36,916 --> 01:29:37,916
Scheisse!
994
01:29:40,750 --> 01:29:44,550
Jebemti. Ne bi
smelo biti smrtonosno.
995
01:29:44,750 --> 01:29:48,666
To zagotovo ni zakonito.
-Stari Tanaka. Ni se hecal.
996
01:29:49,541 --> 01:29:51,832
Je to to, Dieter?
Je zdaj varno?
997
01:29:52,416 --> 01:29:54,000
Mislim, da je.
998
01:30:07,166 --> 01:30:10,332
V redu.
Zdaj je verjetno varno.
999
01:30:12,916 --> 01:30:14,207
Vso srečo s tem.
1000
01:30:15,625 --> 01:30:18,283
Daj no, Guz. Ravno
sem se začel zabavati.
1001
01:30:31,082 --> 01:30:33,500
To!
1002
01:30:34,000 --> 01:30:36,050
Dajmo!
1003
01:30:47,416 --> 01:30:51,250
Drekač. Jebemti!
1004
01:30:58,399 --> 01:30:59,916
Dieter, si v redu?
1005
01:31:00,750 --> 01:31:02,082
V redu sem.
-Ja?
1006
01:31:03,875 --> 01:31:05,300
Mi lahko pomagaš,
g. Vanderohe?
1007
01:31:05,500 --> 01:31:06,925
Ja, poba. Seveda.
-Hvala.
1008
01:31:07,125 --> 01:31:10,125
Ena, dve, tri.
1009
01:31:19,125 --> 01:31:20,882
Če ga lahko odprem,
1010
01:31:21,875 --> 01:31:25,916
bomo doživeli
uničenje ali obnovo.
1011
01:31:30,416 --> 01:31:33,166
Smrt.
Ali ponovno rojstvo.
1012
01:31:35,666 --> 01:31:38,916
Globoko, bratec.
Ampak razumem.
1013
01:31:39,875 --> 01:31:44,091
Odločitev je bila sprejeta v zadnjem
trenutku, vendar je predsednik popustil
1014
01:31:44,291 --> 01:31:47,166
pritiskom, da bombardiranje
ne bo na državni praznik.
1015
01:31:47,832 --> 01:31:49,716
To je sprememba
njegovega odnosa,
1016
01:31:49,916 --> 01:31:52,507
da bi bila jedrska bomba
na 4. julija, citiram:
1017
01:31:52,707 --> 01:31:55,132
"Zelo kul in popoln ognjemet."
1018
01:31:55,332 --> 01:31:59,132
Citiram še: "Pravzaprav malce
domoljubno, če pomislite tako."
1019
01:31:59,332 --> 01:32:01,882
Zaradi strahu, da bodo
humanitarne organizacije
1020
01:32:02,082 --> 01:32:05,091
povzročile trajno preložitev
bombnega napada,
1021
01:32:05,291 --> 01:32:07,257
je vlada sprejela
dramatično odločitev,
1022
01:32:07,457 --> 01:32:11,550
da ne bo odlašala z bombardiranjem,
temveč ga le premaknila 24 ur vnaprej.
1023
01:32:11,750 --> 01:32:12,750
Kaj, za vraga?
1024
01:32:12,750 --> 01:32:16,007
Bombardiranje je tako
načrtovano za nocoj ob mraku.
1025
01:32:16,207 --> 01:32:17,407
Spremljajte nas še ...
-Mojbog.
1026
01:32:17,541 --> 01:32:19,632
Šalijo se.
-Kaj?
1027
01:32:19,832 --> 01:32:22,716
Sledite našemu programu.
V nadaljevanju ... -Noro.
1028
01:32:22,916 --> 01:32:25,007
Imitacijsko društvo Elvisa ...
1029
01:32:25,207 --> 01:32:28,416
Mislite, da je poba že
odprl trezor? Oditi moramo.
1030
01:32:39,250 --> 01:32:40,250
Peters.
1031
01:32:40,875 --> 01:32:41,875
Ja?
1032
01:32:43,332 --> 01:32:44,699
Imamo problem.
1033
01:32:45,375 --> 01:32:46,791
Bombo bodo vrgli prej.
1034
01:32:47,375 --> 01:32:50,091
Super. Vesela sem,
da so se tako odločili.
1035
01:32:50,291 --> 01:32:52,050
Bila sem že malo nervozna.
1036
01:32:52,250 --> 01:32:54,300
Imamo približno
90 minut do bombe.
1037
01:32:54,500 --> 01:32:55,791
Kako gre gor?
1038
01:33:02,082 --> 01:33:04,507
Super. Našla sem bazen.
1039
01:33:04,707 --> 01:33:06,507
Malo lovim barvo.
1040
01:33:06,707 --> 01:33:09,207
Moram delati na sebi.
Veš, kaj mislim?
1041
01:33:10,166 --> 01:33:11,666
Kako je spodaj?
1042
01:33:12,375 --> 01:33:14,091
Ste že odprli trezor?
1043
01:33:14,291 --> 01:33:16,757
Gre nekoliko počasneje
od pričakovanega, ampak ...
1044
01:33:17,207 --> 01:33:18,207
Blizu smo.
1045
01:33:18,791 --> 01:33:22,841
V redu. Oprala bom
helikopter, zato pohitite.
1046
01:33:23,041 --> 01:33:25,416
Čakam te, stari.
Vse na svojem mestu.
1047
01:33:27,375 --> 01:33:28,625
Prasec.
1048
01:33:50,091 --> 01:33:53,132
Dieter, kako napreduješ?
-Scheisse!
1049
01:33:53,332 --> 01:33:55,050
Scott, pusti ga, dela.
1050
01:34:00,000 --> 01:34:02,466
Vidiš to?
Štiri ključavnice?
1051
01:34:02,666 --> 01:34:04,250
Veš, kaj je to?
1052
01:34:04,832 --> 01:34:06,332
Ne.
-Seveda ne.
1053
01:34:07,250 --> 01:34:10,557
Mehanizem rotacijske
randomizacije, imam prav?
1054
01:34:11,041 --> 01:34:12,757
Pravilno.
-Ja.
1055
01:34:14,082 --> 01:34:16,341
Gospod z debelimi prsti,
1056
01:34:16,541 --> 01:34:19,082
zaradi tebe sem naredil napako
in moram začeti znova.
1057
01:34:20,207 --> 01:34:24,250
Še enkrat narediš to, bo za
vedno zaklenjen! Jasno? Za vedno.
1058
01:34:24,832 --> 01:34:28,375
Kako dolgo bo trajalo,
da ga odpreš?
1059
01:34:31,541 --> 01:34:32,541
V redu.
1060
01:34:44,000 --> 01:34:45,733
Trideset minut.
-V redu.
1061
01:34:45,932 --> 01:34:48,800
Trideset minut tišine.
1062
01:34:49,000 --> 01:34:50,375
Silencio.
1063
01:34:52,166 --> 01:34:54,000
Tišina. V redu?
1064
01:34:54,582 --> 01:34:57,841
G. Vanderohe,
lahko utišaš svoje ljudi?
1065
01:34:58,041 --> 01:35:00,291
Moram se skoncentrirati.
Hvala.
1066
01:35:07,707 --> 01:35:09,675
Trideset minut,
to ni slabo. Kajne?
1067
01:35:09,875 --> 01:35:12,382
Bomba pade čez
eno uro in 20 minut.
1068
01:35:12,582 --> 01:35:16,957
Tako imamo eno uro
do helikopterja in odhoda.
1069
01:35:18,166 --> 01:35:20,216
Dovolj časa.
-Dovolj.
1070
01:35:20,416 --> 01:35:23,382
Druga možnost?
Tek do roba mesta?
1071
01:35:23,582 --> 01:35:25,716
Mislim, da nam
ne bo uspelo. -Ne.
1072
01:35:25,916 --> 01:35:28,132
Ne potrebujemo druge
možnosti. Zaupajmo mu.
1073
01:35:28,332 --> 01:35:31,082
Zmogel bo.
-Vsekakor.
1074
01:35:31,750 --> 01:35:33,074
Je tako, Van?
1075
01:35:37,957 --> 01:35:40,475
Ne, on to zmore.
1076
01:35:41,082 --> 01:35:42,990
Naš Dieter to zmore.
-Sranje.
1077
01:36:40,332 --> 01:36:44,000
Najbrž je požarni izhod.
-Grem preverit.
1078
01:36:45,250 --> 01:36:48,550
Verjetno je zadnja ekipa tako
prišla notri. Tako kot tisti šepavci.
1079
01:36:48,750 --> 01:36:51,125
Kaj misliš o tofuju?
-Kaj?
1080
01:36:51,875 --> 01:36:53,707
O tofuju? Za moj naslednji
tovornjak s hrano.
1081
01:36:53,908 --> 01:36:56,007
S tofujem je
mogoče narediti vse.
1082
01:36:56,207 --> 01:37:00,574
Burgerje, pomfrit, mlečni napitke,
cheesecake, vse iz tofuja.
1083
01:37:01,082 --> 01:37:03,750
Nisem prepričan glede tega.
Cheesecake s tofujem ...
1084
01:37:04,332 --> 01:37:07,382
Vsi prehajajo na vegansko,
zato sem pomislil.
1085
01:37:07,582 --> 01:37:10,257
Ljudje se zavedajo, da niso
na vrhu prehranjevalne verige.
1086
01:37:10,457 --> 01:37:14,507
Kaj misliš? -Ja, v redu je.
Razmišljaj dalje.
1087
01:37:14,707 --> 01:37:18,166
Je zgoraj vse v redu?
-Ja. Varni smo lahko.
1088
01:37:25,207 --> 01:37:26,207
Sranje.
1089
01:37:28,916 --> 01:37:30,125
Koliko imamo?
1090
01:37:30,625 --> 01:37:32,283
Vsaj dvesto jurjev.
1091
01:37:32,707 --> 01:37:34,916
Predstavljaj si, koliko
je še v trezorju. -Poglej.
1092
01:37:40,791 --> 01:37:43,291
Še nikoli nisem
imel toliko denarja.
1093
01:37:43,875 --> 01:37:48,041
Takoj, ko se vrata odprejo,
izgubi vrednost. Toaletni papir.
1094
01:37:48,750 --> 01:37:51,541
Daj meni, če ga nočeš.
-Že v redu.
1095
01:37:52,125 --> 01:37:54,000
Si prepričan?
-Ni problema.
1096
01:38:44,832 --> 01:38:45,832
Mojbog.
1097
01:38:54,166 --> 01:38:55,533
Družba, jaz ...
1098
01:38:57,875 --> 01:38:58,957
Uspelo mi je.
1099
01:39:00,041 --> 01:39:01,041
Uspelo mi je.
1100
01:39:01,082 --> 01:39:04,041
Počakaj, kaj?
Uspelo ti je? Zares?
1101
01:39:08,000 --> 01:39:09,000
Uspelo mu je.
1102
01:39:09,832 --> 01:39:12,140
Zdaj moramo
samo še obrniti kolo.
1103
01:39:12,625 --> 01:39:15,007
Naš uspeh
je bil neizogiben.
1104
01:39:16,541 --> 01:39:19,358
G. Vanderohe,
boš prevzel to čast?
1105
01:40:35,375 --> 01:40:37,240
Dajmo, lotimo se dela.
1106
01:40:37,916 --> 01:40:40,207
Imamo približno 20 minut,
preden se vse spremeni v prah.
1107
01:40:40,791 --> 01:40:42,791
Spakirajmo
in se poberimo.
1108
01:40:44,707 --> 01:40:47,916
Vanny,
kam so ti odtavale misli?
1109
01:40:48,832 --> 01:40:52,300
Nekam na lepše.
Na prekleto lep kraj.
1110
01:40:52,500 --> 01:40:53,500
G. Vanderohe ...
1111
01:40:57,707 --> 01:40:59,041
Dajmo, Guz.
Poberimo vse.
1112
01:42:11,916 --> 01:42:13,507
Kot v starih časih.
1113
01:42:13,707 --> 01:42:17,240
Ni bilo čisto tako,
ampak prav tako noro.
1114
01:42:17,791 --> 01:42:18,791
Ja.
1115
01:42:19,291 --> 01:42:20,291
Kaj je narobe?
1116
01:42:23,250 --> 01:42:24,291
Ne vem, Scott.
1117
01:42:24,916 --> 01:42:28,457
Lahko mi poveš.
Kaj se je zgodilo?
1118
01:42:29,082 --> 01:42:31,000
Misliš?
-Ja.
1119
01:42:31,791 --> 01:42:33,500
Res si neumen, veš?
1120
01:42:34,957 --> 01:42:36,557
Sem kaj spregledal?
Ker smo bogatejši ...
1121
01:42:36,750 --> 01:42:39,166
Nisem tu zaradi denarja, idiot.
1122
01:42:39,666 --> 01:42:42,291
Seveda bom vzela milijone.
1123
01:42:42,957 --> 01:42:43,957
Ampak
1124
01:42:44,082 --> 01:42:45,875
prišla sem zaradi tebe.
1125
01:42:48,125 --> 01:42:51,582
Mislila sem, da bi lahko imela kaj,
potem pa si samo ...
1126
01:42:53,125 --> 01:42:54,125
Odšel.
1127
01:42:56,875 --> 01:43:00,666
In ko sem te znova videla,
se je vse vrnilo.
1128
01:43:01,250 --> 01:43:04,250
Saj ne, da bi te čakala.
Nisem te.
1129
01:43:04,957 --> 01:43:08,416
Srečna sem.
Nič mi ne manjka.
1130
01:43:10,250 --> 01:43:13,291
Mislila sem,
da bova mogoče ...
1131
01:43:14,791 --> 01:43:18,291
Slutil sem, da sem
vse to zajebal. Za vedno.
1132
01:43:21,082 --> 01:43:22,582
"Za vedno" je zelo dolgo.
1133
01:43:23,457 --> 01:43:26,041
Zavedam se,
da sem se o vsem motil.
1134
01:43:27,332 --> 01:43:29,750
O naju dveh,
meni in Kate.
1135
01:43:36,500 --> 01:43:37,582
Kje pa je Kate?
1136
01:43:40,041 --> 01:43:41,041
Kate?
1137
01:43:42,041 --> 01:43:43,625
Je Kate spodaj?
-Ni!
1138
01:43:44,207 --> 01:43:45,791
Kate?
-Kam je šla?
1139
01:45:29,832 --> 01:45:30,916
Kate?
1140
01:45:31,666 --> 01:45:32,666
Kate!
1141
01:45:34,750 --> 01:45:36,716
Prekleto!
Vem, kam je šla.
1142
01:45:36,916 --> 01:45:38,966
Scott, poslušaj me.
Razmisli.
1143
01:45:39,166 --> 01:45:41,550
Počakaj na ostale.
-Ni o čem razmišljati.
1144
01:45:41,750 --> 01:45:44,315
Vem, kje je. Ona je
moja hčerka, ponjo grem.
1145
01:45:44,515 --> 01:45:46,257
Grem s tabo.
-Ne, ne greš.
1146
01:45:46,457 --> 01:45:48,666
Ne bom te pustila samega.
1147
01:45:53,125 --> 01:45:54,125
Hvala.
1148
01:46:51,457 --> 01:46:52,500
Sem!
1149
01:46:53,750 --> 01:46:54,750
Pojdimo.
1150
01:46:58,291 --> 01:46:59,291
Pridi!
1151
01:47:15,166 --> 01:47:18,000
Kaj misliš?
-Denar.
1152
01:47:18,957 --> 01:47:20,875
Guzman, pokrij kot.
1153
01:47:30,916 --> 01:47:32,000
Jebemti!
1154
01:47:32,625 --> 01:47:34,416
Pridi, Dieter! Pridi!
1155
01:47:49,082 --> 01:47:50,207
Ne!
1156
01:47:53,707 --> 01:47:55,125
Hej, kaj počneš?
1157
01:47:56,291 --> 01:48:01,291
Martin, spusti nas ven.
-Mojbog, dvakrat sem te.
1158
01:48:02,041 --> 01:48:05,500
Res se počasi učiš.
Tanaki ni mar za denar.
1159
01:48:06,332 --> 01:48:09,800
Kar imam v torbi, je desetkrat
dragocenejše od vsebine trezorja.
1160
01:48:10,000 --> 01:48:12,591
Ubil bom neumno pilotko.
1161
01:48:12,791 --> 01:48:15,175
Zdaj, ko je popravila helikopter,
lahko sam odletim.
1162
01:48:15,375 --> 01:48:16,707
Au revoir.
1163
01:48:17,916 --> 01:48:19,875
Kreten.
-Spusti nas od tu!
1164
01:48:33,916 --> 01:48:34,916
Jebemti.
1165
01:50:54,332 --> 01:50:56,041
Ne!
1166
01:51:28,000 --> 01:51:29,375
Granata!
1167
01:51:40,041 --> 01:51:41,240
Hej, punči.
1168
01:51:41,916 --> 01:51:43,233
Si še vedno z mano?
1169
01:51:44,291 --> 01:51:45,291
Daj že.
1170
01:51:48,041 --> 01:51:49,240
Prekleto!
1171
01:53:32,582 --> 01:53:33,582
Trije.
1172
01:53:34,875 --> 01:53:37,841
Poskušal bom priti do
dvigala. Pojdita na streho.
1173
01:53:38,041 --> 01:53:39,291
Ne ustavljajta se.
1174
01:54:03,707 --> 01:54:04,707
Pojdita!
1175
01:54:14,666 --> 01:54:15,666
Jebemti!
1176
01:54:51,332 --> 01:54:52,332
Pridi!
1177
01:54:56,207 --> 01:54:57,250
Gremo!
1178
01:57:49,416 --> 01:57:50,541
Daj že!
1179
01:57:51,500 --> 01:57:52,500
Daj!
1180
01:57:53,041 --> 01:57:55,291
To! Daj!
1181
01:58:00,250 --> 01:58:02,341
Peters! Kaj, za vraga?
1182
01:58:02,541 --> 01:58:04,125
Daj mi 30 sekund.
1183
01:58:15,207 --> 01:58:17,457
Kaj, hudiča, je to?
-Kraljičina glava.
1184
01:58:18,041 --> 01:58:20,666
Martin je rekel, da bo izpustil vse
iz taborišča, če mu pomagam.
1185
01:58:21,250 --> 01:58:22,500
Če nič ne rečem.
1186
01:58:23,500 --> 01:58:24,500
Lažnivec!
1187
01:58:24,582 --> 01:58:27,757
Prekleto! Pojdimo!
-Pridi, greva.
1188
01:58:27,957 --> 01:58:30,082
Vem, kaj počnem.
Samo pojdi!
1189
01:58:30,666 --> 01:58:31,666
Zadržala ga bom.
1190
01:58:32,291 --> 01:58:33,500
Pojdi! Takoj!
1191
01:58:34,125 --> 01:58:35,125
Pojdi!
1192
01:58:37,750 --> 01:58:38,875
Tako je, pizdun.
1193
01:58:40,082 --> 01:58:42,541
Še en korak in
razstrelila ji bom glavo.
1194
01:58:44,507 --> 01:58:46,050
No, še bolj.
1195
01:58:47,207 --> 01:58:48,408
Kaj čakamo?
1196
01:58:48,916 --> 01:58:50,115
Pojdi že!
1197
01:58:50,625 --> 01:58:51,791
Pojdiva!
1198
02:00:02,707 --> 02:00:03,707
Hudiča!
1199
02:00:03,832 --> 02:00:07,416
Scott, je bil to zombi
v ogrinjalu? -Samo leti.
1200
02:00:08,207 --> 02:00:09,541
Kje je denar?
1201
02:00:10,457 --> 02:00:11,541
Ni denarja.
1202
02:00:12,041 --> 02:00:15,916
Peters, Kate je v Olimpu.
Ponjo morava.
1203
02:00:17,457 --> 02:00:18,957
Koliko časa imava?
1204
02:00:21,166 --> 02:00:23,416
Približno devet minut.
-Prekleto!
1205
02:00:24,832 --> 02:00:26,949
Prasec.
Če to narediva,
1206
02:00:29,375 --> 02:00:31,125
glej, da jo najdeš.
1207
02:00:58,957 --> 02:00:59,957
Mojbog.
1208
02:01:00,416 --> 02:01:01,582
Kate?
-Geeta.
1209
02:01:02,207 --> 02:01:04,466
Kate ... -Geeta,
našla sem te. Živa si.
1210
02:01:04,666 --> 02:01:07,466
Mojbog, Kate.
-Mojbog!
1211
02:01:07,666 --> 02:01:09,166
Kate, prišla si pome.
1212
02:01:32,332 --> 02:01:33,375
Hej, Peters ...
1213
02:01:34,125 --> 02:01:35,582
Ne zajebi me.
1214
02:01:36,207 --> 02:01:37,375
Pojdi že!
1215
02:01:50,166 --> 02:01:51,300
So te ugriznili?
-Ne.
1216
02:01:51,500 --> 02:01:53,716
So tebe?
-Ni prišel sem.
1217
02:01:53,916 --> 02:01:56,416
V redu, moramo iti.
Pridita.
1218
02:01:58,408 --> 02:01:59,466
Pridita.
1219
02:02:05,000 --> 02:02:06,207
Kate?
1220
02:02:07,791 --> 02:02:08,916
Kate!
1221
02:02:09,457 --> 02:02:11,716
Kate! Mojbog.
1222
02:02:11,916 --> 02:02:12,957
Jebemti!
1223
02:02:32,257 --> 02:02:33,283
Sadie!
1224
02:02:44,707 --> 02:02:45,707
Kate!
1225
02:03:05,041 --> 02:03:06,707
Kate, greva.
1226
02:03:09,750 --> 02:03:10,916
Teciva!
1227
02:03:23,658 --> 02:03:24,658
Kate!
1228
02:03:51,957 --> 02:03:52,957
Prekleto.
1229
02:04:01,082 --> 02:04:02,082
Kate!
1230
02:04:17,166 --> 02:04:18,291
Pridi!
1231
02:04:36,666 --> 02:04:37,750
Zapustila nas je.
1232
02:04:39,541 --> 02:04:42,250
Prekleto.
Zapustila nas je.
1233
02:04:59,541 --> 02:05:01,166
Počakajta, slišita to?
1234
02:05:21,625 --> 02:05:25,507
Vem. Nekje na poti med tem,
da pustim tvojo rit in rešim svojo,
1235
02:05:25,707 --> 02:05:27,966
sem razvila vest.
1236
02:05:28,166 --> 02:05:29,574
Naporno je.
1237
02:05:31,041 --> 02:05:33,082
Vstopi. Pojdimo.
1238
02:05:48,000 --> 02:05:50,332
Pojdi!
-Sranje! Držite se!
1239
02:06:05,291 --> 02:06:06,291
Držite se!
1240
02:06:49,291 --> 02:06:50,457
Ne!
1241
02:07:58,582 --> 02:07:59,625
Ne!
1242
02:08:54,166 --> 02:08:59,041
IZREDNE NOVICE: JEDRSKA
BOMBA UNIČILA LAS VEGAS
1243
02:10:25,416 --> 02:10:26,416
Oči?
1244
02:10:29,791 --> 02:10:30,791
Oči?
1245
02:10:39,582 --> 02:10:41,132
Oči, uspelo nam je.
1246
02:10:46,332 --> 02:10:48,041
V redu je.
1247
02:10:55,041 --> 02:10:56,707
Hvala bogu,
da si v redu.
1248
02:11:01,733 --> 02:11:04,957
Ni tako hudo.
Ni grozno.
1249
02:11:06,166 --> 02:11:09,207
V redu je.
Ni tako globoko.
1250
02:11:10,500 --> 02:11:12,175
Tega ti ni treba.
1251
02:11:14,375 --> 02:11:15,375
Res ne.
1252
02:11:19,375 --> 02:11:20,625
Vem, kaj to pomeni.
1253
02:11:22,500 --> 02:11:23,541
Nikar.
1254
02:11:28,332 --> 02:11:29,625
Razmišljal sem.
1255
02:11:32,707 --> 02:11:35,207
Veliko sem razmišljal, Kate.
1256
02:11:39,666 --> 02:11:41,500
Jastogovi zavitki bodo.
1257
02:11:46,207 --> 02:11:47,625
Za tovornjak.
1258
02:11:48,875 --> 02:11:49,925
Ja.
1259
02:11:50,125 --> 02:11:51,457
Scottovi zavitki.
1260
02:11:52,791 --> 02:11:55,666
Ker vsi obožujejo
jastogove zavitke, ne? -Ja.
1261
02:11:56,541 --> 02:11:59,332
Vsi jih obožujejo.
1262
02:12:01,500 --> 02:12:02,500
Hej.
1263
02:12:04,125 --> 02:12:05,625
Nekaj imam zate.
1264
02:12:16,875 --> 02:12:17,875
Vzemi.
1265
02:12:18,707 --> 02:12:20,832
Niso milijoni.
1266
02:12:22,166 --> 02:12:24,882
Vendar je dovolj, da Geetina
otroka rešiš iz taborišča.
1267
02:12:25,582 --> 02:12:27,725
Vzemi.
1268
02:12:29,291 --> 02:12:30,750
Popravi vse.
1269
02:12:33,666 --> 02:12:34,666
Prav.
1270
02:12:39,041 --> 02:12:40,666
Zelo sem ponosen nate.
1271
02:12:43,875 --> 02:12:45,166
Rad te imam, Kate.
1272
02:12:51,000 --> 02:12:52,699
Žal mi je,
da sem pobegnil.
1273
02:12:54,082 --> 02:12:55,582
Pravi strahopetec sem.
1274
02:12:57,582 --> 02:12:58,666
Nisi strahopetec.
1275
02:13:00,541 --> 02:13:01,916
Nisi.
1276
02:13:04,957 --> 02:13:06,791
Ne poznam
pogumnejšega človeka.
1277
02:13:11,582 --> 02:13:13,207
Zelo te imam rada.
1278
02:13:14,957 --> 02:13:16,365
Res mi je žal.
1279
02:13:20,916 --> 02:13:21,916
Hej.
1280
02:13:22,750 --> 02:13:25,007
Ja?
-Naj si te ogledam.
1281
02:13:43,582 --> 02:13:45,541
Oči?
1282
02:13:57,832 --> 02:14:00,166
Zelo mi je žal.
1283
02:15:45,291 --> 02:15:46,916
Hej!
1284
02:15:53,000 --> 02:15:55,207
Hej!
1285
02:16:41,665 --> 02:16:47,125
DOBRODOŠLI V UTAHU
1286
02:16:56,415 --> 02:16:59,040
Rad bi najel tisto letalo.
1287
02:17:00,290 --> 02:17:03,382
Oprostite, gospod.
To je zasebno letalo.
1288
02:17:03,583 --> 02:17:07,250
Ne morem vam
dovoliti najema letala.
1289
02:17:21,750 --> 02:17:23,165
Bom preverila možnosti.
1290
02:17:24,000 --> 02:17:26,958
Uživajte.
-To pa je odlično.
1291
02:17:28,250 --> 02:17:32,549
Kako vam uspe to pripraviti
v tisti majhni kuhinji? Čarovnija!
1292
02:17:32,750 --> 02:17:34,049
Voil.
1293
02:17:35,208 --> 02:17:37,083
Morali bi nazdraviti.
1294
02:17:38,540 --> 02:17:40,075
V službi ne smemo.
1295
02:17:40,500 --> 02:17:42,032
Samo en ...
1296
02:17:42,583 --> 02:17:45,716
En kozarček, ena zdravica.
Človeka bi razveselili.
1297
02:17:45,915 --> 02:17:47,208
Veliko bi mi pomenilo.
1298
02:17:48,583 --> 02:17:50,958
Zakaj pa ne?
-Tako se govori.
1299
02:17:51,833 --> 02:17:54,341
Naj citiram velikega
Josepha Campbella:
1300
02:17:54,540 --> 02:17:56,790
"Spustili smo v brezno,
1301
02:17:57,540 --> 02:18:00,415
kjer smo odkrili bogastvo
življenja. Kjer se spotaknete,
1302
02:18:01,500 --> 02:18:03,165
tam leži vaše bogastvo.“
1303
02:18:03,958 --> 02:18:05,924
Na ironičen obrat usode.
1304
02:18:06,125 --> 02:18:07,591
Do dna.
-Na zdravje.
1305
02:18:07,790 --> 02:18:09,040
Na zdravje.
1306
02:18:12,875 --> 02:18:14,125
Dober je.
1307
02:18:16,750 --> 02:18:19,007
Malo se umirimo.
Usedi se.
1308
02:18:19,208 --> 02:18:20,290
Tako. V redu.
1309
02:18:21,083 --> 02:18:22,083
Primi to.
1310
02:18:22,833 --> 02:18:25,674
Žal mi je. Zdaj me je sram.
-V redu je.
1311
02:18:25,875 --> 02:18:28,933
V redu sem.
-Ne izgledaš dobro.
1312
02:18:29,915 --> 02:18:31,808
Dolg dan je za mano.
-Tvoja koža je hladna.
1313
02:18:32,007 --> 02:18:34,757
Moram obvestiti kapitana.
-Nikar. Grem na stranišče,
1314
02:18:34,958 --> 02:18:37,458
da se osvežim s hladno vodo.
Potem bom kot nov.
1315
02:18:38,415 --> 02:18:40,549
Prav. Pojdiva.
-V redu.
1316
02:18:40,750 --> 02:18:43,250
Ja. Vstani.
-V redu. Hvala.
1317
02:18:44,665 --> 02:18:46,216
Pospremila te bom.
-Sem?
1318
02:18:46,415 --> 02:18:48,708
Ja, tam je.
-Dobro.
1319
02:18:49,790 --> 02:18:51,665
Si prepričan, da si v redu?
-Nič mi ni.
1320
02:18:52,108 --> 02:18:53,890
V redu sem.
-Dobro.
1321
02:18:56,333 --> 02:18:57,333
Daj, no.
1322
02:18:57,400 --> 02:19:13,800
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
1323
02:19:16,833 --> 02:19:18,507
Dober večer,
govori vaš kapitan.
1324
02:19:18,708 --> 02:19:21,591
Kmalu se bomo začeli
spuščati v México City.
1325
02:19:21,790 --> 02:19:25,091
Sedite na sedeže in si
pripnite varnostne pasove.
1326
02:19:25,290 --> 02:19:27,882
Po lokalnem času
je ura 21.30,
1327
02:19:28,083 --> 02:19:31,375
temperatura je 19 stopinj.
1328
02:19:32,415 --> 02:19:33,950
Hvala za zaupanje.
1329
02:19:36,708 --> 02:19:38,040
Prekleto.
1330
02:19:38,400 --> 02:19:46,400
Prevod: Marinko
Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION