1
00:01:57,798 --> 00:02:00,405
Le erré a tu corazón.
2
00:02:28,746 --> 00:02:30,329
Estás muerta.
3
00:02:30,330 --> 00:02:31,954
Ahora mismo.
4
00:02:32,458 --> 00:02:34,326
Te maté.
5
00:02:46,180 --> 00:02:48,147
¡Usa las manos!
6
00:03:05,115 --> 00:03:07,870
Arrastra ese reno tú sola.
7
00:04:13,058 --> 00:04:14,632
¿Qué pasa?
8
00:04:15,018 --> 00:04:16,592
¿Estás herida?
9
00:04:17,020 --> 00:04:18,889
Parecías dormida.
10
00:04:19,147 --> 00:04:21,213
Siempre debes estar lista.
11
00:04:21,525 --> 00:04:23,443
Aún cuando estás dormida.
12
00:04:23,735 --> 00:04:25,604
Piensa y actúa rápido.
13
00:04:25,612 --> 00:04:29,351
- Adaptarse...
- O morir. La próxima vez lo haré mejor.
14
00:04:29,491 --> 00:04:30,868
En alemán.
15
00:04:31,451 --> 00:04:33,828
La próxima vez lo haré mejor.
16
00:04:33,829 --> 00:04:35,206
En italiano.
17
00:04:35,956 --> 00:04:38,809
La próxima vez lo haré mejor.
18
00:04:39,877 --> 00:04:41,549
En español.
19
00:04:46,341 --> 00:04:49,441
¿Querías que te partiera el cuello?
20
00:04:51,555 --> 00:04:53,769
¿Cuánto sacaste de ese reno?
21
00:04:54,516 --> 00:04:56,927
Algo más de 55 kilos.
22
00:04:57,019 --> 00:04:59,281
90 kilos en total.
23
00:04:59,438 --> 00:05:01,011
Eso creo.
24
00:05:01,231 --> 00:05:03,002
Eso lo explica.
25
00:05:04,151 --> 00:05:05,379
¿Qué?
26
00:05:05,485 --> 00:05:07,306
Por qué me venciste.
27
00:05:08,071 --> 00:05:10,039
Te estás haciendo fuerte.
28
00:05:17,331 --> 00:05:22,131
Me alegra que no me hayas roto el cuello.
29
00:05:22,210 --> 00:05:26,631
"La gran ballena azul es
el animal más grande que haya existido."
30
00:05:26,632 --> 00:05:29,133
"Su corazón pesa 590 kilos,"
31
00:05:29,134 --> 00:05:31,802
"y los testículos de un macho tienen"
32
00:05:31,803 --> 00:05:33,722
"un volumen de 31 litros."
33
00:05:35,641 --> 00:05:39,936
"La música de la ballena azul se puede oír
a más de 800 kilómetros."
34
00:05:39,937 --> 00:05:42,313
"La lengua de una ballena azul pesa
2,5 toneladas."
35
00:05:42,314 --> 00:05:44,281
¿Cómo se siente la música?
36
00:05:49,696 --> 00:05:52,657
"Música. Una combinación de sonidos"
37
00:05:52,658 --> 00:05:57,458
"que enfatiza la belleza de la forma
y la expresión de la emoción."
38
00:05:58,288 --> 00:06:00,665
Quiero oírla yo misma.
39
00:06:00,666 --> 00:06:03,076
Aquí tenemos todo lo que necesitamos.
40
00:06:03,126 --> 00:06:04,995
No es suficiente.
41
00:06:08,966 --> 00:06:10,686
Estoy lista.
42
00:06:11,593 --> 00:06:14,102
Papá, estoy lista.
43
00:06:34,825 --> 00:06:38,170
"Cuentos de los Hermanos Grimm."
44
00:07:26,960 --> 00:07:29,420
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis.
45
00:07:29,421 --> 00:07:32,757
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis.
Uno, dos...
46
00:07:32,758 --> 00:07:37,558
Vivo en Leipzig. Ciudad alemana.
Población 0,7 millones.
47
00:07:37,888 --> 00:07:39,013
Repítelo.
48
00:07:39,014 --> 00:07:43,098
La casa de Wilhelm Grimm.
Stephanstrasse 260. 10559 Berlín, Alemania.
49
00:07:43,101 --> 00:07:45,610
Vivimos en Weissingerplatz 7.
50
00:07:46,354 --> 00:07:48,355
Voy a la escuela
en el Gimnasio Klaus Kohle,
51
00:07:48,356 --> 00:07:51,751
y mis mejores amigas son
Rudi Gunther y Clara Schliess.
52
00:07:52,152 --> 00:07:55,780
La casa de Wilhelm Grimm.
Stephanstrasse 260. 10559 Berlín, Alemania.
53
00:07:55,781 --> 00:07:59,825
Me gusta la literatura y el deporte,
en especial tenis y atletismo.
54
00:07:59,826 --> 00:08:01,786
Vivimos en Weissingerplatz 7.
55
00:08:01,787 --> 00:08:03,871
Voy a la escuela
en el Gimnasio Klaus Kohle,
56
00:08:03,872 --> 00:08:06,665
y mis mejores amigas son
Rudi Gunther y Clara Schliess.
57
00:08:06,666 --> 00:08:09,027
También tengo una perra llamada Trudi.
58
00:08:43,703 --> 00:08:45,327
Estoy lista.
59
00:08:45,330 --> 00:08:47,249
Ahora estoy lista.
60
00:08:57,092 --> 00:09:00,970
26, 27, 28, 29, 30,
61
00:09:00,971 --> 00:09:05,771
31, 32, 33, 34, 35, 36,
62
00:09:06,101 --> 00:09:07,626
37.
63
00:09:53,899 --> 00:09:56,942
¿Lo viste? ¿Lo oíste?
Es como un trueno.
64
00:09:56,943 --> 00:09:58,714
Fue hermoso.
65
00:10:04,951 --> 00:10:06,230
¿Qué es?
66
00:10:06,369 --> 00:10:09,272
Le informa a Marissa Wiegler dónde estamos.
67
00:10:11,291 --> 00:10:13,918
Si crees que estás lista
y te quieres ir de aquí,
68
00:10:13,919 --> 00:10:16,723
todo lo que debes hacer es girar esa clavija.
69
00:10:20,383 --> 00:10:23,188
Pero una vez hecho,
no se puede volver atrás.
70
00:10:23,970 --> 00:10:26,676
No parará hasta que estés muerta.
71
00:10:27,015 --> 00:10:30,360
O lo esté ella. ¿Lo entiendes?
72
00:10:32,062 --> 00:10:34,472
No estaré allí para ayudarte.
73
00:10:36,441 --> 00:10:38,360
Así que asegúrate.
74
00:10:39,611 --> 00:10:42,267
Asegúrate de que sea
lo que realmente quieres.
75
00:10:46,451 --> 00:10:47,828
Aquí está.
76
00:10:48,245 --> 00:10:50,262
No hay prisa.
77
00:10:59,673 --> 00:11:03,592
"Laika, una perra mestiza
de las calles de Moscú,
78
00:11:03,593 --> 00:11:07,346
"fue el primer animal
que recorrió la órbita de la Tierra.
79
00:11:07,347 --> 00:11:12,147
"Fue lanzada al espacio exterior
el 3 de noviembre de 1957.
80
00:11:13,019 --> 00:11:15,521
"Los científicos creían
que los humanos no podrían
81
00:11:15,522 --> 00:11:18,440
"sobrevivir a las condiciones
del espacio exterior,
82
00:11:18,441 --> 00:11:22,194
"así que los vuelos con animales se vieron
como un precursor experimental
83
00:11:22,195 --> 00:11:24,114
"a las misiones humanas."
84
00:11:25,490 --> 00:11:28,409
"Su cohete no se diseñó
para poder recuperarse,
85
00:11:28,410 --> 00:11:32,887
"y Laika siempre estuvo destinada a morir."
86
00:11:33,331 --> 00:11:35,299
Pero no lo hizo, ¿no?
87
00:11:35,333 --> 00:11:37,941
No pudieron traer el cohete
de regreso, ¿recuerdas?
88
00:11:38,503 --> 00:11:40,274
Lo recuerdo.
89
00:11:40,463 --> 00:11:44,153
Pero a veces quisiera
que lo leyeras de otra manera.
90
00:11:50,056 --> 00:11:51,682
"Cuando una estrella colapsa,"
91
00:11:51,683 --> 00:11:56,483
"la explosión supernova es 10 mil millones
de veces más brillantes que otras estrellas."
92
00:12:29,012 --> 00:12:31,078
¿Vienes a cazar conmigo?
93
00:12:32,223 --> 00:12:34,044
Si quieres.
94
00:12:34,434 --> 00:12:36,353
Depende de ti.
95
00:12:37,437 --> 00:12:38,715
¿De mí?
96
00:12:39,230 --> 00:12:40,657
Sí.
97
00:12:44,027 --> 00:12:45,797
Me quedaré.
98
00:12:51,618 --> 00:12:53,438
Sí. Bien.
99
00:13:27,487 --> 00:13:29,651
Marissa Wiegler.
100
00:13:35,036 --> 00:13:37,742
Ven y encuéntrame.
101
00:13:56,975 --> 00:13:59,139
Tuviste suerte de atrapar ese reno.
102
00:13:59,394 --> 00:14:02,050
Hoy no había nada allí afuera.
103
00:14:10,738 --> 00:14:12,706
Huele bien.
104
00:14:13,658 --> 00:14:15,035
¿Cuándo estará listo?
105
00:14:16,536 --> 00:14:18,159
Pronto.
106
00:15:10,381 --> 00:15:12,674
Recibimos una señal sin codificar.
Uno de nosotros.
107
00:15:12,675 --> 00:15:14,301
- ¿Cuándo?
- 0632. Hora estándar del este.
108
00:15:14,302 --> 00:15:17,888
A unos 100 kilómetros al sur
del Círculo Ártico. Cerca de Kuusamo.
109
00:15:17,889 --> 00:15:20,098
- Creemos que es Erik Heller.
- ¿Erik Heller?
110
00:15:20,099 --> 00:15:22,904
- Eras su supervisora, ¿no?
- Sí. Conozco el nombre.
111
00:15:31,778 --> 00:15:33,548
Maldición, Erik.
112
00:15:34,113 --> 00:15:35,884
¿Por qué ahora?
113
00:15:45,291 --> 00:15:47,292
¿Qué tal se ve?
114
00:15:47,293 --> 00:15:48,867
Bien.
115
00:15:53,132 --> 00:15:54,383
Casi bien.
116
00:15:54,384 --> 00:15:56,843
Erik Heller. Reclutado en 1991 .
117
00:15:56,844 --> 00:15:58,345
Antiguo agente de la FSK.
118
00:15:58,346 --> 00:16:00,514
Actuó en nuestras operaciones
de contrainteligencia
119
00:16:00,515 --> 00:16:02,630
en Europa del Este y Asia Central.
120
00:16:02,642 --> 00:16:05,102
Su expediente termina en 1994.
121
00:16:05,103 --> 00:16:07,980
Y no hubo señal de vida
hasta el 18 de abril de 1996,
122
00:16:07,981 --> 00:16:10,983
cuando se hallaron sus huellas
en una Luger calibre .22
123
00:16:10,984 --> 00:16:13,777
encontrada junto al cuerpo
de Johanna Zadeck.
124
00:16:13,778 --> 00:16:16,947
Johanna Zadeck. Nacida en 1970. Alemana.
125
00:16:16,948 --> 00:16:20,325
Fue ubicada y desarrollada
por Heller en 1994. Nunca fue reclutada.
126
00:16:20,326 --> 00:16:23,704
- ¿Por qué la desarrollaban?
- No está en el expediente. Trabajemos.
127
00:16:23,705 --> 00:16:26,999
Heller es un agente en desacato.
Propongo que vayamos a buscarlo.
128
00:16:27,000 --> 00:16:29,960
Tenemos problemas mayores.
Deja que lo capture lnterpol.
129
00:16:29,961 --> 00:16:31,503
Ya no es nuestra responsabilidad.
130
00:16:31,504 --> 00:16:35,007
La lnterpol lo pesca,
luego lo exponen en BND, FSB, Francia.
131
00:16:35,008 --> 00:16:39,136
¿En verdad quieres que siga su rastro
toda la inteligencia europea?
132
00:16:39,137 --> 00:16:40,304
- ¿Lewis?
- Lo siento,
133
00:16:40,305 --> 00:16:42,347
pero debemos mantenerlo controlado.
134
00:16:42,348 --> 00:16:44,349
No llamar la atención.
Trabajé con ese hombre.
135
00:16:44,350 --> 00:16:46,184
Sabe cosas
que no creo que quieran saber.
136
00:16:46,185 --> 00:16:47,686
Agradezco tu franqueza.
137
00:16:47,687 --> 00:16:48,812
¿Qué necesitas, Lewis?
138
00:16:48,813 --> 00:16:51,322
Un hombre,
una operación de un día.
139
00:16:58,740 --> 00:17:00,657
- Repítemelo. ¿Luego?
- Marissa Wiegler.
140
00:17:00,658 --> 00:17:02,034
- Postal.
- ¿Luego?
141
00:17:02,035 --> 00:17:04,119
- ¿Qué?
- La dirección donde nos encontraremos.
142
00:17:04,120 --> 00:17:07,331
La casa de Wilhelm Grimm.
Stephanstrasse 260. 10559 Berlín, Alemania.
143
00:17:07,332 --> 00:17:08,373
¿Qué más?
144
00:17:08,374 --> 00:17:09,541
Adaptarse o morir.
145
00:17:09,542 --> 00:17:12,150
- Piensa y actúa rápido.
- Aun durmiendo.
146
00:17:15,423 --> 00:17:17,090
Papá...
147
00:17:17,091 --> 00:17:19,255
Recuerda lo que te enseñé.
Estarás bien.
148
00:17:20,178 --> 00:17:21,998
Nos veremos allí.
149
00:18:26,411 --> 00:18:30,002
lngreso 1, recibido.
Estoy en blanco. A 5 metros a la derecha.
150
00:18:31,749 --> 00:18:33,176
Sky Guard.
151
00:18:33,960 --> 00:18:35,335
Flanco 1, despejado.
152
00:18:35,336 --> 00:18:36,920
Cuidado.
153
00:18:36,921 --> 00:18:38,199
Sabe que vamos en camino.
154
00:18:38,631 --> 00:18:40,697
lngreso 1, recibido. Al suelo, despejado.
155
00:18:40,758 --> 00:18:43,119
- Alpha en movimiento.
- ¡Muévete!
156
00:19:06,617 --> 00:19:07,909
McCullum, ¿me recibes?
157
00:19:07,910 --> 00:19:09,582
Sky Guard, fuera.
158
00:19:11,998 --> 00:19:15,343
Repito, McCullum, ¿me recibes?
159
00:19:16,669 --> 00:19:19,178
¡Adelante, Bravo!
160
00:19:25,803 --> 00:19:29,389
¡Tenemos caídos!
¡Necesitamos ayuda! ¡Un médico!
161
00:19:29,390 --> 00:19:31,309
¡Rodeen el área!
162
00:19:37,732 --> 00:19:39,357
Erik Heller escapó.
163
00:19:39,358 --> 00:19:40,525
¿Cómo ocurrió?
164
00:19:40,526 --> 00:19:42,861
No está claro.
Quizá huyó en la tormenta de nieve...
165
00:19:42,862 --> 00:19:44,863
Pero está libre,
y tengo dos caídos.
166
00:19:44,864 --> 00:19:46,782
- ¿ "Un hombre, un día"?
- Hubo imprevistos.
167
00:19:46,783 --> 00:19:48,033
- Encuéntralo.
- Poca visibilidad,
168
00:19:48,034 --> 00:19:49,701
- conoce el terreno, datos...
- Tráemelo.
169
00:19:49,702 --> 00:19:53,836
Había una niña.
Perdimos el control.
170
00:19:54,373 --> 00:19:55,553
¿Wiegler?
171
00:19:57,043 --> 00:19:58,710
¿Estás allí?
172
00:19:58,711 --> 00:19:59,891
¿Dónde está ella ahora?
173
00:20:05,009 --> 00:20:06,583
Hola, Hanna.
174
00:20:07,345 --> 00:20:08,623
Hola.
175
00:20:08,679 --> 00:20:13,010
Me llamo Dr. Burton.
¿Quieres que hablemos?
176
00:20:13,684 --> 00:20:16,895
Mi padre me dijo que ganara ventaja.
177
00:20:16,896 --> 00:20:19,257
Qué interesante.
178
00:20:19,273 --> 00:20:21,782
¿Qué más te dijo tu padre?
179
00:20:23,110 --> 00:20:24,736
¿Dónde estoy?
180
00:20:24,737 --> 00:20:26,557
Estás retenida.
181
00:20:27,073 --> 00:20:29,574
Nunca estuve en una habitación como ésta.
182
00:20:29,575 --> 00:20:32,077
Todo debe parecerte muy extraño.
183
00:20:32,078 --> 00:20:35,079
¿Cuánto estuviste en el bosque?
184
00:20:39,752 --> 00:20:41,277
¿Hanna?
185
00:20:47,426 --> 00:20:48,803
¿Son cámaras?
186
00:20:50,471 --> 00:20:52,764
Nos están fotografiando.
187
00:20:52,765 --> 00:20:54,391
Para mantener un registro.
188
00:20:54,392 --> 00:20:56,359
¿Cómo te hace sentir eso?
189
00:20:56,686 --> 00:20:58,358
Camera obscura.
190
00:20:59,146 --> 00:21:00,819
Es "cuarto oscuro" en latín.
191
00:21:01,774 --> 00:21:06,574
Fue descrita por primera vez
por el científico arábico lbn Ahazen en 1021 .
192
00:21:07,113 --> 00:21:10,016
Conéctame con Langley.
193
00:21:11,784 --> 00:21:13,702
Sí, debes ver
la evaluación psiquiátrica.
194
00:21:13,703 --> 00:21:15,080
¿Puedo traerte algo?
195
00:21:15,162 --> 00:21:18,262
¿Qué quieres? ¿Música? ¿Revistas?
196
00:21:18,332 --> 00:21:21,235
Sólo pide. Lo que sea.
197
00:21:22,461 --> 00:21:24,822
Quiero hablar con Marissa Wiegler.
198
00:21:26,591 --> 00:21:27,924
Dile que estaré allí esta noche.
199
00:21:27,925 --> 00:21:29,134
Yo puedo manejar esto.
200
00:21:29,135 --> 00:21:31,397
Haz lo que te digo.
201
00:21:36,517 --> 00:21:39,764
John, mira la muestra de sangre de la niña.
202
00:21:39,854 --> 00:21:40,979
¿Es correcto?
203
00:21:40,980 --> 00:21:42,981
- ¿Lo es?
- No puede ser.
204
00:21:42,982 --> 00:21:45,146
Tengo una muestra de pelo.
205
00:21:45,151 --> 00:21:46,693
Debe estar contaminada.
206
00:21:46,694 --> 00:21:48,268
Vuelve a estudiarlo.
207
00:22:14,805 --> 00:22:17,413
Mi llamo Marissa Wiegler.
208
00:22:18,517 --> 00:22:21,027
¿Querías hablar conmigo?
209
00:22:28,361 --> 00:22:30,476
Puede esperar afuera.
210
00:22:36,494 --> 00:22:38,067
¿Dónde estoy?
211
00:22:38,162 --> 00:22:40,917
Estás en un lugar seguro, cariño.
212
00:22:42,708 --> 00:22:45,217
¿Dónde conoció a mi padre?
213
00:22:46,045 --> 00:22:47,225
Erik.
214
00:22:47,672 --> 00:22:49,097
¿Te refieres a Erik?
215
00:22:51,425 --> 00:22:52,704
Sí.
216
00:22:52,969 --> 00:22:57,396
Lo conocí junto a un puesto de diarios
en Alexanderplatz, en Berlín del Este.
217
00:22:57,682 --> 00:23:00,191
Lo conocí en un puesto de diarios.
218
00:23:00,851 --> 00:23:02,560
Alexanderplatz.
219
00:23:02,561 --> 00:23:04,972
- Diga que estaba lloviendo.
- Bajo la lluvia.
220
00:23:05,272 --> 00:23:07,565
Erik acababa de llegar de Praga.
221
00:23:07,566 --> 00:23:09,567
Acababa de llegar de Praga.
222
00:23:09,568 --> 00:23:12,618
Erik acababa de llegar de Praga.
223
00:23:18,869 --> 00:23:20,935
¿Sabes dónde está tu padre?
224
00:23:22,248 --> 00:23:24,757
¿Te dijo adónde iba?
225
00:23:25,751 --> 00:23:28,457
Estamos todos preocupados por él.
226
00:23:30,631 --> 00:23:32,598
Está bien.
227
00:23:34,593 --> 00:23:36,315
Agente, mantenga la distancia.
228
00:23:36,762 --> 00:23:41,535
Está bien.
229
00:23:42,810 --> 00:23:44,532
¿Quiere que le dé algo?
230
00:23:44,729 --> 00:23:46,647
Creo que será necesario.
231
00:23:48,315 --> 00:23:49,545
Aborte.
232
00:23:52,486 --> 00:23:53,945
Abran.
233
00:23:53,946 --> 00:23:56,110
Repito, agente, aborte.
234
00:24:13,632 --> 00:24:15,945
¡Por Dios!
235
00:24:19,847 --> 00:24:20,847
¡Wiegler!
236
00:24:37,823 --> 00:24:42,623
No es un simulacro.
¡Necesito antimotines ahora!
237
00:24:45,998 --> 00:24:48,124
El blanco está en el sector 3.
238
00:24:48,125 --> 00:24:50,241
¡Ciérrenlo!
239
00:26:07,079 --> 00:26:09,195
Dios, ayúdame.
240
00:27:20,027 --> 00:27:23,667
- ¿Crees que escapó?
- ¡No puede escapar!
241
00:27:25,824 --> 00:27:27,448
¿Quién vigila el perímetro?
242
00:27:27,701 --> 00:27:31,145
Asigna todas las unidades disponibles.
243
00:30:14,493 --> 00:30:16,116
CASO CERRADO
244
00:30:39,726 --> 00:30:40,906
¡Mamá!
245
00:32:34,049 --> 00:32:37,197
Nunca será tuya.
246
00:32:55,279 --> 00:32:58,427
Nunca será tuya.
247
00:33:36,486 --> 00:33:37,862
Hola.
248
00:33:37,863 --> 00:33:39,436
¿Hola?
249
00:33:39,531 --> 00:33:41,006
¿No hablas inglés?
250
00:33:42,367 --> 00:33:44,531
No es tu culpa si no sabes.
251
00:33:44,536 --> 00:33:47,192
MlA no habló inglés hasta los 8 años
252
00:33:47,205 --> 00:33:50,333
porque era una refugiada,
o algo así, de Sri Lanka.
253
00:33:50,334 --> 00:33:52,835
Y ahora es una estrella del pop
también en EE.UU.
254
00:33:52,836 --> 00:33:54,962
Así que no te preocupes
si aún no hablas inglés.
255
00:33:54,963 --> 00:33:56,172
¿Quién es ella?
256
00:33:56,173 --> 00:33:59,717
La encontré. No habla inglés.
Es de Sri Lanka.
257
00:33:59,718 --> 00:34:01,735
Soy alemana.
258
00:34:04,222 --> 00:34:07,391
Vivo en Leipzig.
Tiene 0,7 millones de habitantes.
259
00:34:07,392 --> 00:34:09,352
Vivimos en Weissingerplatz 7.
260
00:34:09,353 --> 00:34:12,438
Me gusta la literatura y el deporte,
en especial tenis y atletismo.
261
00:34:12,439 --> 00:34:14,690
Voy a la escuela
en el Gimnasio Klaus Kohle,
262
00:34:14,691 --> 00:34:17,496
y mis mejores amigas son
Rudi Gunther y Clara Schliess.
263
00:34:17,736 --> 00:34:19,064
Suenan divertidas.
264
00:34:19,488 --> 00:34:22,740
- Y tengo una perra, Trudi.
- Nosotros, un perro llamado Vincent.
265
00:34:22,741 --> 00:34:24,708
Pero enloqueció y murió.
266
00:34:32,584 --> 00:34:35,753
¡Sophie!
267
00:34:35,754 --> 00:34:37,254
Adiós.
268
00:34:37,255 --> 00:34:39,813
¡Sophie! ¡Vamos!
269
00:34:54,981 --> 00:34:57,392
Soy Sophie,
y él es mi hermano, Miles.
270
00:34:58,110 --> 00:35:00,274
Soy Hanna.
271
00:35:00,612 --> 00:35:03,023
¿Necesitas que te llevemos
a algún sitio?
272
00:35:03,824 --> 00:35:06,726
No. Prefiero caminar.
273
00:35:07,411 --> 00:35:09,181
Como quieras.
274
00:35:13,083 --> 00:35:16,428
Sophie, vamos.
Todos te estamos esperando.
275
00:35:18,338 --> 00:35:20,673
Tácticas dice
que está en el desierto de Essaouira.
276
00:35:20,674 --> 00:35:22,149
Concentrémonos en Heller.
277
00:35:22,467 --> 00:35:24,468
¿Es que la niña no importa?
278
00:35:24,469 --> 00:35:25,803
Sí, claro que importa,
279
00:35:25,804 --> 00:35:29,849
pero no es una amenaza urgente
para la seguridad de los Estados Unidos.
280
00:35:29,850 --> 00:35:33,785
Erik Heller es la amenaza urgente.
Concéntrense en Heller.
281
00:37:52,284 --> 00:37:54,793
- ¿Dónde está tu familia?
- ¿Es árabe?
282
00:37:54,828 --> 00:37:56,795
Soy marroquí.
283
00:37:56,955 --> 00:37:58,622
De Marruecos.
284
00:37:58,623 --> 00:38:02,626
Ciudad capital: Rabat.
Sitios de interés: Marrakech, Essaouira.
285
00:38:02,627 --> 00:38:04,988
Religión: lslamismo.
Lengua: árabe.
286
00:38:06,506 --> 00:38:09,704
Me gusta mucho el árabe,
287
00:38:10,302 --> 00:38:11,927
es como el japonés,
288
00:38:11,928 --> 00:38:13,502
es grande.
289
00:38:13,763 --> 00:38:15,337
¿Hablas árabe?
290
00:38:15,599 --> 00:38:17,319
Sí, claro.
291
00:38:17,642 --> 00:38:19,806
¿Dónde está tu familia?
292
00:38:21,479 --> 00:38:23,981
Necesito un cuarto para dormir,
293
00:38:23,982 --> 00:38:25,566
¿me puede ayudar?
294
00:38:25,567 --> 00:38:28,568
No tengo dinero.
295
00:38:44,669 --> 00:38:46,735
Es el mejor que tenemos.
296
00:38:46,838 --> 00:38:48,707
Gracias.
297
00:38:57,140 --> 00:38:59,391
¿Tienen uno de éstos en cada habitación?
298
00:38:59,392 --> 00:39:02,295
Todos los cuartos son iguales.
299
00:39:02,896 --> 00:39:04,421
Es electricidad.
300
00:39:04,522 --> 00:39:06,736
Claro, todas las comodidades modernas.
301
00:39:09,361 --> 00:39:11,525
Sé un poco sobre la electricidad.
302
00:39:11,696 --> 00:39:14,573
Dicen que Edison la inventó,
303
00:39:14,574 --> 00:39:15,853
¿o fue Franklin?
304
00:39:16,201 --> 00:39:18,611
Algún estadounidense, seguro.
305
00:39:21,831 --> 00:39:23,082
Esto es
306
00:39:23,083 --> 00:39:24,755
una pava eléctrica.
307
00:39:25,460 --> 00:39:27,182
Es para los ingleses.
308
00:39:27,253 --> 00:39:29,763
Les gusta hacer su propio té.
309
00:39:45,897 --> 00:39:47,520
¿Qué es?
310
00:39:49,109 --> 00:39:51,863
Es lo mejor que podemos hacer.
311
00:39:58,910 --> 00:40:01,074
¿De dónde vienes?
312
00:40:01,788 --> 00:40:04,346
Del bosque.
313
00:41:19,282 --> 00:41:20,512
¡Es la niña alemana!
314
00:41:20,533 --> 00:41:22,168
¿Es "Kraut" ofensivo para tu raza?
315
00:41:22,660 --> 00:41:24,328
¿Como "marica" o "tortillera"?
316
00:41:24,329 --> 00:41:26,288
Creo que me gustaría ser lesbiana.
317
00:41:26,289 --> 00:41:29,374
Pero no una lesbiana gorda.
Una que sea como una supermodelo.
318
00:41:29,375 --> 00:41:33,003
Sólo nos tomaríamos de la mano.
Creo que me casaría con un hombre.
319
00:41:33,004 --> 00:41:34,578
¿Qué?
320
00:42:19,592 --> 00:42:20,717
¿No hay un beso?
321
00:42:20,718 --> 00:42:23,428
Es algo mayor para ti, ¿no?
322
00:42:23,429 --> 00:42:26,056
Tiene genitales masculinos y femeninos.
323
00:42:26,057 --> 00:42:28,767
Y la amas tal cual es.
324
00:42:28,768 --> 00:42:30,982
Me gusta darle a la gente lo que quiere.
325
00:42:32,522 --> 00:42:34,940
prepara algo dulce para mi amiga.
326
00:42:34,941 --> 00:42:36,958
Lo reservaré para cuando lo necesite.
327
00:42:38,403 --> 00:42:39,828
¿Qué quieres, Marissa?
328
00:42:40,530 --> 00:42:42,573
Erik Heller sigue vivo.
329
00:42:42,574 --> 00:42:44,158
Claro.
330
00:42:44,159 --> 00:42:45,339
Y la niña.
331
00:42:48,246 --> 00:42:50,747
¿Por qué estás aquí? Sé clara.
332
00:42:50,748 --> 00:42:52,372
Te necesito.
333
00:42:52,417 --> 00:42:55,919
¿Me necesitas?
¿A mí, que no valgo nada? Me halagas.
334
00:42:55,920 --> 00:42:58,630
Necesito tus talentos, cariño.
335
00:42:58,631 --> 00:43:02,715
Necesito que hagas cosas
que mi agencia me prohíbe.
336
00:43:02,886 --> 00:43:04,066
¡Para!
337
00:43:04,596 --> 00:43:05,776
Otra vez.
338
00:43:07,140 --> 00:43:08,517
Comienza otra vez.
339
00:43:12,729 --> 00:43:16,271
La clave está en los detalles.
340
00:43:18,776 --> 00:43:20,402
¿Es la niña o Erik?
341
00:43:20,403 --> 00:43:22,821
Ella está en Marruecos.
Está todo en el sobre.
342
00:43:22,822 --> 00:43:24,642
Yo me ocupo de Erik.
343
00:43:25,783 --> 00:43:27,702
¿La mato?
344
00:43:28,578 --> 00:43:30,201
Sólo encuéntrala.
345
00:43:33,208 --> 00:43:34,388
Marissa.
346
00:43:36,961 --> 00:43:39,125
¿Ella resultó ser lo que esperabas?
347
00:43:40,798 --> 00:43:42,372
Mejor.
348
00:43:45,261 --> 00:43:46,589
Y
349
00:43:47,513 --> 00:43:49,235
una vez más.
350
00:43:50,975 --> 00:43:53,644
Se casó con un futbolista
y le dio muchos consejos
351
00:43:53,645 --> 00:43:56,313
sobre cómo gastar el dinero
y pagar los impuestos.
352
00:43:56,314 --> 00:43:59,107
Aunque es hermosa,
es verdaderamente brillante con el dinero.
353
00:43:59,108 --> 00:44:01,318
¡Sal! Por ejemplo, para su aniversario
354
00:44:01,319 --> 00:44:04,863
él dijo: "Toma 15 mil para un bolso
de Hermes Kelly o un aumento de pecho."
355
00:44:04,864 --> 00:44:09,159
Ella dijo que los implantes de mama
deberían reemplazarse cada 10 años,
356
00:44:09,160 --> 00:44:11,912
pero el bolso de Hermes Kelly
nunca se desvaloriza.
357
00:44:11,913 --> 00:44:13,830
- Basta de implantes.
- Es sentido común.
358
00:44:13,831 --> 00:44:15,504
Por eso todos la adoran.
359
00:44:16,209 --> 00:44:18,669
- Mamá está en contra de la cirugía plástica.
- Así es.
360
00:44:18,670 --> 00:44:20,337
Mamá ni siquiera usa maquillaje.
361
00:44:20,338 --> 00:44:22,673
No lo uso. Me parece que es un engaño.
362
00:44:22,674 --> 00:44:24,543
Ésta es mi cara. La tomas o la dejas.
363
00:44:24,717 --> 00:44:27,344
Si estudias historia del arte
o antropología...
364
00:44:27,345 --> 00:44:28,804
Rachel se graduó en Cambridge.
365
00:44:28,805 --> 00:44:30,764
sabrás que el labial rojo
connota excitación
366
00:44:30,765 --> 00:44:32,516
y emula la geografía
de los labios menores.
367
00:44:32,517 --> 00:44:33,558
¡Asqueroso!
368
00:44:33,559 --> 00:44:36,603
Yo tengo pigmento rojo natural
en mis labios y no lo necesito.
369
00:44:36,604 --> 00:44:37,813
- ¡Vomitivo!
- Soph...
370
00:44:37,814 --> 00:44:39,690
- ¡Es vergonzante!
- Crece.
371
00:44:39,691 --> 00:44:40,774
- ¿Que crezca?
- Sí.
372
00:44:40,775 --> 00:44:43,318
Porque mamá dijo que no debo actuar
como si fuera mayor.
373
00:44:43,319 --> 00:44:45,237
Realmente le genera
un mensaje contradictorio.
374
00:44:45,238 --> 00:44:47,739
Porque intentamos comunicarle
cómo disfrutar de la niñez.
375
00:44:47,740 --> 00:44:50,692
Sólo quiero que deje de decir "vomitivo".
376
00:44:50,702 --> 00:44:52,078
No es gracioso.
377
00:44:57,375 --> 00:44:59,710
¿Hanna?
378
00:44:59,711 --> 00:45:02,072
Me sorprende que viajes sola.
379
00:45:02,714 --> 00:45:04,927
Mi padre me alienta
a ser independiente.
380
00:45:05,174 --> 00:45:06,508
Es maravilloso.
381
00:45:06,509 --> 00:45:08,427
- A tu edad, yo iba de mochilera.
- ¿Y tu padre?
382
00:45:08,428 --> 00:45:12,014
Pasé un verano soñado
de isla en isla en Grecia...
383
00:45:12,015 --> 00:45:14,622
De cama en cama en Grecia.
384
00:45:14,767 --> 00:45:17,102
¿Qué? No, es valioso.
385
00:45:17,103 --> 00:45:20,399
La experiencia nos hace quienes somos.
¿No es cierto, niños?
386
00:45:22,191 --> 00:45:25,733
¿Tus padres siguen casados?
387
00:45:25,862 --> 00:45:27,632
Mi madre murió.
388
00:45:27,822 --> 00:45:29,239
Muy bien, papá.
389
00:45:29,240 --> 00:45:32,701
Lo siento.
Perdí a mi madre cuando era pequeño.
390
00:45:32,702 --> 00:45:36,079
Está bien. Pasó hace mucho tiempo.
391
00:45:36,080 --> 00:45:37,831
Hanna,
392
00:45:37,832 --> 00:45:40,250
¿de qué murió tu mamá?
393
00:45:40,251 --> 00:45:41,431
Tres balas.
394
00:45:42,337 --> 00:45:44,944
Por Dios, es horrible.
395
00:45:54,349 --> 00:45:56,850
"Una combinación de sonidos,
396
00:45:56,851 --> 00:45:59,901
"que enfatiza la belleza de la forma
397
00:46:00,730 --> 00:46:03,337
y la expresión de la emoción."
398
00:46:08,821 --> 00:46:10,297
lNFORME MÉDlCO.
399
00:46:12,033 --> 00:46:13,705
"Anormal."
400
00:46:23,795 --> 00:46:25,545
¿Qué pasa si llueve?
401
00:46:25,546 --> 00:46:27,005
Te mojarás, ¿no?
402
00:46:27,006 --> 00:46:28,757
Porque alguien rompió el techo corredizo,
403
00:46:28,758 --> 00:46:31,093
- y como yo y su madre...
- "Su madre y yo."
404
00:46:31,094 --> 00:46:32,677
Como yo y su madre,
su madre y yo,
405
00:46:32,678 --> 00:46:34,596
somos adultos responsables,
deben ser ustedes.
406
00:46:34,597 --> 00:46:37,557
Me ha vuelto la infección
en la uña.
407
00:46:37,558 --> 00:46:39,476
¿Habrá una piscina adonde vamos?
408
00:46:39,477 --> 00:46:41,436
- Sí, habrá una piscina.
- ¡Sí!
409
00:46:41,437 --> 00:46:43,230
- Sí la habrá.
- ¿Empacó las maletas usted?
410
00:46:43,231 --> 00:46:46,983
No entiendo por qué VlP significa
tras los inmigrantes ilegales y las cabras.
411
00:46:46,984 --> 00:46:48,313
¿Quién es usted?
412
00:46:48,486 --> 00:46:50,208
¿Por qué quiere a la niña?
413
00:46:50,363 --> 00:46:51,543
Soy su tío.
414
00:46:52,949 --> 00:46:55,605
Estamos muy preocupados por ella.
415
00:46:55,701 --> 00:46:57,817
No sé qué busca.
416
00:46:57,995 --> 00:46:59,329
Vino,
417
00:46:59,330 --> 00:47:00,372
era amable.
418
00:47:00,373 --> 00:47:01,456
Se fue.
419
00:47:01,457 --> 00:47:02,687
¡Bingo! ¡Jefe!
420
00:47:10,967 --> 00:47:13,181
¿La furgoneta se ha ido?
421
00:47:13,511 --> 00:47:14,691
Hoy.
422
00:47:15,304 --> 00:47:16,534
¿Norte o sur?
423
00:47:16,722 --> 00:47:17,806
El transbordador,
424
00:47:17,807 --> 00:47:20,021
se fueron en él a España.
425
00:47:20,059 --> 00:47:22,470
¿Me presta su bolígrafo?
426
00:47:28,609 --> 00:47:30,819
Absolutamente brillante.
427
00:47:30,820 --> 00:47:34,608
Juguemos a "callarse la boca"
durante 20 segundos.
428
00:49:03,496 --> 00:49:04,676
¡Sí!
429
00:49:13,297 --> 00:49:15,265
¡Adelante!
430
00:49:41,576 --> 00:49:43,827
- Contacté a lnterpol.
- ¿Con permiso de quién?
431
00:49:43,828 --> 00:49:46,371
Walt. No podemos seguir callando esto.
432
00:49:46,372 --> 00:49:47,664
¿No escuchabas?
433
00:49:47,665 --> 00:49:49,499
Mató a 2 policías.
434
00:49:49,500 --> 00:49:52,335
Replanteó la situación.
Está fuera de nuestro control.
435
00:49:52,336 --> 00:49:55,130
Entonces debemos recobrar el control.
436
00:49:55,131 --> 00:49:59,931
Soy la primera y la última persona
que verá Erik Heller. ¿Está claro?
437
00:50:02,346 --> 00:50:05,015
¿Está claro, Sr. Lewis?
438
00:50:05,016 --> 00:50:06,196
Sí, señora.
439
00:50:19,697 --> 00:50:23,978
LA BRUJA HA MUERTO
440
00:51:45,741 --> 00:51:46,971
Habla lsaacs.
441
00:51:47,118 --> 00:51:48,346
La tengo.
442
00:52:06,762 --> 00:52:09,271
¡Por Dios! ¿Qué haces aquí?
443
00:52:10,725 --> 00:52:13,643
El techo corredizo. ¿Fuiste tú?
444
00:52:13,644 --> 00:52:14,936
¿Sería muy malo si fuera así?
445
00:52:14,937 --> 00:52:18,184
¿O sea que estuviste en la furgoneta
todo el tiempo?
446
00:52:18,482 --> 00:52:20,692
Mi padre tendría un infarto
si lo supiera.
447
00:52:20,693 --> 00:52:24,154
- ¿Deberás decirle?
- ¡Hanna! Eres tan tonta.
448
00:52:24,155 --> 00:52:26,197
Claro que no le contaré.
449
00:52:26,198 --> 00:52:27,428
Creo que es brillante.
450
00:52:28,075 --> 00:52:29,909
¿Tienes dónde quedarte?
451
00:52:29,910 --> 00:52:32,620
- No.
- Sí tienes. Te quedas conmigo.
452
00:52:32,621 --> 00:52:33,830
¿De veras?
453
00:52:33,831 --> 00:52:35,081
Sí, claro.
454
00:52:35,082 --> 00:52:37,198
Te esconderé con una condición.
455
00:52:37,334 --> 00:52:38,501
¿Cuál?
456
00:52:38,502 --> 00:52:40,003
Los chicos.
457
00:52:40,004 --> 00:52:41,588
Españoles.
458
00:52:41,589 --> 00:52:42,867
Bonitos.
459
00:52:43,841 --> 00:52:45,091
No mires.
460
00:52:45,092 --> 00:52:47,385
No parecen futbolistas.
461
00:52:47,386 --> 00:52:50,555
No se depilan las cejas ni nada.
462
00:52:50,556 --> 00:52:51,681
Bien.
463
00:52:51,682 --> 00:52:54,350
Los veré esta noche,
y tienes que venir.
464
00:52:54,351 --> 00:52:57,437
- Bueno.
- No eres difícil de convencer. Prosti.
465
00:52:57,438 --> 00:52:58,716
¿Prosti?
466
00:53:00,232 --> 00:53:01,609
¿Tienes qué ponerte?
467
00:53:03,110 --> 00:53:06,407
No puedes ir así.
Pareces un alemán loco.
468
00:53:15,790 --> 00:53:17,290
¿Tienes miedo?
469
00:53:17,291 --> 00:53:19,013
¿De qué?
470
00:56:09,380 --> 00:56:12,036
¿Nos vamos a besar ahora?
471
00:56:14,718 --> 00:56:16,686
¿Te gustaría?
472
00:56:20,724 --> 00:56:24,894
Besar implica 34 músculos faciales
473
00:56:24,895 --> 00:56:28,142
y 112 músculos posturales.
474
00:56:29,108 --> 00:56:33,152
El músculo más importante es
el oris orbicularis
475
00:56:33,153 --> 00:56:36,992
porque es el que se usa
para fruncir los labios.
476
00:56:54,091 --> 00:56:55,758
Hanna, ¡loca!
477
00:56:55,759 --> 00:56:59,449
Por favor,
dile a tu amiga que sólo quería un beso.
478
00:56:59,471 --> 00:57:01,045
¡Hanna!
479
00:57:01,265 --> 00:57:02,348
¿Debo soltarlo?
480
00:57:02,349 --> 00:57:06,580
¿O qué? Sí, ¡suéltalo!
481
00:57:10,107 --> 00:57:12,370
Ahora me voy.
482
00:57:12,693 --> 00:57:14,267
Bueno.
483
00:57:15,112 --> 00:57:16,882
Fue bonito.
484
00:57:52,191 --> 00:57:54,995
¿Sophie? ¿Eres tú?
485
00:57:55,319 --> 00:57:57,778
Es el hombre de arena.
486
00:57:58,405 --> 00:58:01,554
Duérmete.
487
00:58:17,007 --> 00:58:20,384
Lo están haciendo como conejos.
¡Qué vergonzante!
488
00:58:20,385 --> 00:58:21,469
¿Haciendo qué?
489
00:58:21,470 --> 00:58:23,487
No puedo creerte.
490
00:58:38,612 --> 00:58:40,571
Hola, mamá.
491
00:58:40,572 --> 00:58:44,213
Sé que te he decepcionado.
492
00:58:44,785 --> 00:58:46,911
Lo siento, mamá.
493
00:58:46,912 --> 00:58:48,240
Pero...
494
00:58:48,539 --> 00:58:52,041
Pero quizá haya encontrado
la manera de hacer algo bien.
495
00:58:52,042 --> 00:58:54,418
Estoy en un experimento científico,
496
00:58:54,419 --> 00:58:57,519
un programa para hacer bebés más fuertes.
497
00:58:57,714 --> 00:59:00,912
Es un programa estadounidense.
Muy científico...
498
00:59:01,802 --> 00:59:05,049
¿Cómo entró a mi casa, Sra. Wiegler?
499
00:59:05,139 --> 00:59:07,746
Busco a Erik.
500
00:59:12,229 --> 00:59:14,393
Dijo que usted estaba muerta.
501
00:59:14,606 --> 00:59:18,001
¿Lo ha visto?
502
00:59:18,485 --> 00:59:22,766
Envió un mensaje.
503
00:59:23,740 --> 00:59:26,298
¿Dónde está Hanna?
504
00:59:32,749 --> 00:59:36,291
¿Alguna vez tuvo hijos?
505
00:59:37,588 --> 00:59:41,425
He tomado decisiones.
506
00:59:42,342 --> 00:59:46,918
Entonces nunca entenderá
lo que es perder un hijo,
507
00:59:48,348 --> 00:59:51,940
no saber qué pasó.
508
00:59:53,979 --> 00:59:57,619
Los años de espera,
509
01:00:00,694 --> 01:00:03,350
de mirar por la ventana
510
01:00:03,530 --> 01:00:05,399
y esperar,
511
01:00:07,409 --> 01:00:09,376
esperar.
512
01:00:29,890 --> 01:00:31,562
¿La ha visto?
513
01:00:32,226 --> 01:00:33,996
Hanna.
514
01:00:34,978 --> 01:00:38,275
¿Me puede decir cómo es?
515
01:00:41,068 --> 01:00:43,577
Como su madre.
516
01:00:47,741 --> 01:00:49,315
¿Hanna?
517
01:00:49,493 --> 01:00:50,660
¿Sí?
518
01:00:50,661 --> 01:00:53,022
¿De dónde vienes realmente?
519
01:00:53,914 --> 01:00:55,586
De Leipzig.
520
01:00:55,624 --> 01:00:57,124
Vivo en Leipzig.
521
01:00:57,125 --> 01:00:59,919
Si vamos a ser amigas,
deberás ser sincera conmigo.
522
01:00:59,920 --> 01:01:01,789
Son las reglas.
523
01:01:03,173 --> 01:01:04,353
¿Somos amigas?
524
01:01:04,633 --> 01:01:07,486
Sí, me agradas.
525
01:01:09,763 --> 01:01:12,174
Quisiera tener una amiga.
526
01:01:12,307 --> 01:01:15,751
Eres muy rara,
pero me caes bien.
527
01:01:16,520 --> 01:01:18,045
Tú también.
528
01:01:18,563 --> 01:01:20,876
De veras,
529
01:01:21,858 --> 01:01:24,613
pero hay cosas que no te puedo decir.
530
01:01:24,695 --> 01:01:26,404
¿Entiendes?
531
01:01:26,405 --> 01:01:27,978
Sí.
532
01:01:29,574 --> 01:01:31,296
En verdad, no.
533
01:01:32,369 --> 01:01:35,567
Hay gente que quiere lastimarme.
534
01:01:35,747 --> 01:01:38,082
- Gente mala.
- Ya veo.
535
01:01:38,083 --> 01:01:39,460
Y no pararán.
536
01:01:39,751 --> 01:01:44,277
- Claro.
- Así por tu propia seguridad...
537
01:01:47,384 --> 01:01:49,154
¿Aún podemos ser amigas?
538
01:01:49,636 --> 01:01:51,308
No lo sé.
539
01:01:52,472 --> 01:01:55,178
Es que realmente no sé quién eres, ¿no?
540
01:01:55,225 --> 01:01:56,996
Ése es el problema.
541
01:01:58,228 --> 01:02:00,097
Yo tampoco lo sé.
542
01:02:05,360 --> 01:02:06,527
¿Qué es?
543
01:02:06,528 --> 01:02:08,791
Es algo sobre mí.
544
01:02:09,656 --> 01:02:11,624
Sé lo que significa ADN,
545
01:02:12,242 --> 01:02:14,243
pero no entiendo el resto.
546
01:02:14,244 --> 01:02:15,745
¿Estás enferma?
547
01:02:15,746 --> 01:02:17,221
No me siento mal.
548
01:02:17,456 --> 01:02:20,949
- ¿Qué te pasa?
- No me pasa nada.
549
01:02:22,252 --> 01:02:24,121
¿Qué harás?
550
01:02:27,090 --> 01:02:29,550
Me voy a Berlín.
551
01:02:29,676 --> 01:02:32,636
Debo encontrarme con mi padre
en la casa de Wilhelm Grimm.
552
01:02:32,637 --> 01:02:34,930
¿El de los cuentos?
553
01:02:34,931 --> 01:02:36,161
Así es.
554
01:02:36,433 --> 01:02:38,267
Si tú lo dices.
555
01:02:38,268 --> 01:02:40,580
¿Dije otra vez algo malo?
556
01:02:48,153 --> 01:02:49,862
Toma.
557
01:02:49,863 --> 01:02:51,732
Para recordarme.
558
01:02:53,325 --> 01:02:56,276
Es un brazalete de la amistad.
559
01:03:00,832 --> 01:03:02,653
Gracias.
560
01:03:42,499 --> 01:03:44,166
¿Dónde está Hanna?
561
01:03:44,167 --> 01:03:46,043
Te ves despeinado. ¿Quieres té?
562
01:03:46,044 --> 01:03:47,711
Ya tomé. ¿Quién es Hanna?
563
01:03:47,712 --> 01:03:49,463
La chica con la que cenamos en Marruecos.
564
01:03:49,464 --> 01:03:52,133
Está aquí, o estaba.
Salió conmigo anoche.
565
01:03:52,134 --> 01:03:54,301
¿Cómo llegó aquí?
¿Está con su padre?
566
01:03:54,302 --> 01:03:56,024
No, vino sola.
567
01:03:56,513 --> 01:03:57,721
¿Qué?
568
01:03:57,722 --> 01:04:00,766
¿Por qué no dejas que los demás
eduquen a sus hijos a voluntad?
569
01:04:00,767 --> 01:04:02,560
Está promoviendo la independencia.
570
01:04:02,561 --> 01:04:04,645
Es como una huérfana.
Llámame conservador.
571
01:04:04,646 --> 01:04:07,106
- Eres inherentemente conservador.
- No lo soy.
572
01:04:07,107 --> 01:04:10,255
Dije que la llevaríamos a Lille.
Allí vamos, ¿no?
573
01:04:10,569 --> 01:04:12,536
Encontré el desayuno.
574
01:04:12,821 --> 01:04:14,887
Es asqueroso.
575
01:04:18,952 --> 01:04:21,855
Tu mamá estaba tan drogada,
que hubiera comido de todo.
576
01:06:47,183 --> 01:06:50,086
Lo tenemos. Lo atraparemos.
577
01:07:16,546 --> 01:07:21,346
¿Me reciben?
578
01:07:22,093 --> 01:07:25,054
Tráiganlo con Wiegler.
Ella lo identificará e interrogará.
579
01:07:25,055 --> 01:07:26,305
¿Eso fue lo que ella dijo?
580
01:07:26,306 --> 01:07:29,266
Lo confirmó hace dos minutos.
581
01:07:29,267 --> 01:07:30,841
Marissa.
582
01:07:30,935 --> 01:07:32,509
¡Maldita sea!
583
01:07:58,588 --> 01:08:02,524
Me siento tan tranquila en el campo.
584
01:08:03,426 --> 01:08:05,984
La ciudad me asfixia,
585
01:08:06,304 --> 01:08:10,290
emocionalmente, en lo creativo
y en lo espiritual.
586
01:08:11,017 --> 01:08:14,103
Lugares así nos acercan a Dios.
587
01:08:14,104 --> 01:08:15,579
¿Dios?
588
01:08:15,605 --> 01:08:18,524
No en un sentido monoteísta.
589
01:08:18,525 --> 01:08:22,165
Buda, Krishna, el dios interior.
590
01:08:22,320 --> 01:08:24,829
Aquello en lo que crees.
591
01:08:28,284 --> 01:08:30,645
¿En qué crees, Hanna?
592
01:08:34,124 --> 01:08:36,189
Nada.
593
01:08:44,884 --> 01:08:46,606
¿Todo bien?
594
01:08:49,723 --> 01:08:51,443
Eso creo.
595
01:09:22,338 --> 01:09:25,388
No estoy segura de si el bebé me oye,
596
01:09:25,508 --> 01:09:27,525
pero canto por la noche.
597
01:09:27,552 --> 01:09:29,913
Espero que me oiga.
598
01:09:29,929 --> 01:09:32,389
¿Fue así para ti, mamá?
599
01:09:32,390 --> 01:09:35,350
Creo saber qué aspecto tiene.
600
01:09:35,351 --> 01:09:38,061
Puedo verla al cerrar los ojos.
601
01:09:38,062 --> 01:09:40,867
Puedo oírla dentro de mí,
602
01:09:41,191 --> 01:09:42,608
moviéndose.
603
01:09:42,609 --> 01:09:44,281
¿Es una tontería?
604
01:09:44,736 --> 01:09:46,945
Creo que es una niña.
605
01:09:46,946 --> 01:09:48,618
Eso espero.
606
01:09:50,909 --> 01:09:53,285
- Erik me ayudó a hacer estas cintas.
- ¿Qué?
607
01:09:53,286 --> 01:09:54,870
Dice que te las dará.
608
01:09:54,871 --> 01:09:56,205
¡Por el amor de Dios, Lewis!
609
01:09:56,206 --> 01:09:58,173
Hola, Marissa.
610
01:09:59,918 --> 01:10:02,419
Oí que estabas muerta.
611
01:10:02,420 --> 01:10:04,142
¿Tu pequeña te lo dijo?
612
01:10:04,464 --> 01:10:06,006
Aunque sabe todo de mí...
613
01:10:06,007 --> 01:10:07,257
¿Qué estás escuchando?
614
01:10:07,258 --> 01:10:08,438
Autoayuda.
615
01:10:09,385 --> 01:10:11,550
¿Necesitas ayuda?
616
01:10:11,971 --> 01:10:13,222
Es bueno escucharte.
617
01:10:13,223 --> 01:10:14,306
Para: Lewis (móvil)
envía a los tecnólogos.
618
01:10:14,307 --> 01:10:16,892
No creí que tendríamos
la oportunidad de hablar.
619
01:10:16,893 --> 01:10:19,561
No la tienes, ¿eh?
No eres tan buena.
620
01:10:19,562 --> 01:10:22,022
Erik, eres tan galante.
621
01:10:24,901 --> 01:10:28,070
- Los tecnólogos están en camino.
- Eras un buen agente, Erik.
622
01:10:28,071 --> 01:10:31,514
Fue triste verte actuar como un idiota.
623
01:10:33,576 --> 01:10:34,827
¿De qué me perdí?
624
01:10:34,828 --> 01:10:38,370
No pude seguir haciendo
las cosas que hacíamos.
625
01:10:39,290 --> 01:10:41,996
¿Perdona? ¿Con Johanna?
626
01:10:42,585 --> 01:10:44,405
Con todas ellas.
627
01:10:44,504 --> 01:10:46,078
Con Hanna.
628
01:10:46,673 --> 01:10:49,132
Y ¿por qué vuelves ahora?
629
01:10:49,717 --> 01:10:50,926
Los tecnólogos.
630
01:10:50,927 --> 01:10:54,075
Te hice una pregunta, Erik.
631
01:10:56,099 --> 01:10:58,903
¿Estás ahí?
632
01:11:38,141 --> 01:11:40,600
Andando. Levántate.
633
01:12:09,839 --> 01:12:11,089
¡Carajo!
634
01:12:11,090 --> 01:12:13,156
¡Mierda!
635
01:12:14,385 --> 01:12:16,057
Creo que estamos perdidos.
636
01:12:23,937 --> 01:12:25,020
Tendré que detenerme.
637
01:12:25,021 --> 01:12:27,776
- No lo hagas.
- No puedo ver el mapa.
638
01:12:43,539 --> 01:12:46,083
¿Hemos parado? Necesito ir al baño.
639
01:12:46,084 --> 01:12:48,710
No quiero que te alejes demasiado.
640
01:12:48,711 --> 01:12:50,379
Creo que debes quedarte donde estás.
641
01:12:50,380 --> 01:12:51,756
Hanna, ¿qué ocurre?
642
01:12:57,553 --> 01:12:59,472
Mantén la calma.
643
01:13:12,193 --> 01:13:15,278
- ¿Estamos en Lille?
- No. No sé dónde estamos.
644
01:13:15,279 --> 01:13:17,030
Como sea,
645
01:13:17,031 --> 01:13:18,532
no me sigas.
646
01:13:18,533 --> 01:13:20,575
Prométeme que no lo harás.
647
01:13:20,576 --> 01:13:21,855
Lo prometo.
648
01:13:32,171 --> 01:13:34,680
Gracias por ser mi amiga.
649
01:13:36,718 --> 01:13:38,046
¡Hanna!
650
01:13:38,052 --> 01:13:39,527
¡Ve!
651
01:13:44,142 --> 01:13:46,060
Mantén la calma.
652
01:14:15,631 --> 01:14:17,550
¡Titch!
653
01:15:20,404 --> 01:15:21,584
¿Hanna?
654
01:17:43,214 --> 01:17:44,839
Qué excéntrico.
655
01:17:44,840 --> 01:17:46,808
Desconectado.
656
01:17:47,009 --> 01:17:48,343
Sabes,
657
01:17:48,344 --> 01:17:51,137
me gusta pensar que tengo
una conexión con los niños.
658
01:17:51,138 --> 01:17:52,860
Me llevo bien con ellos.
659
01:17:54,183 --> 01:17:57,519
En días así, odio realmente mi trabajo.
660
01:17:57,520 --> 01:17:59,854
Seguro que sí.
661
01:17:59,855 --> 01:18:02,905
Esto es muy difícil.
662
01:18:04,360 --> 01:18:07,195
Pero a veces los niños son malos también.
663
01:18:07,196 --> 01:18:08,524
Deja de llorar.
664
01:18:08,572 --> 01:18:09,864
No te diré nada.
665
01:18:09,865 --> 01:18:11,157
¿Conoces a este chico?
666
01:18:11,158 --> 01:18:12,909
- No.
- Sí lo conoces.
667
01:18:12,910 --> 01:18:15,370
Tu amiga está en peligro.
668
01:18:15,371 --> 01:18:17,290
No sé nada.
669
01:18:17,707 --> 01:18:21,501
Dijo que vivía en Leipzig,
que iba al Gimnasio Klaus Kohle.
670
01:18:21,502 --> 01:18:23,211
Sus amigos eran Rudi y Gunther.
671
01:18:23,212 --> 01:18:25,839
Le gusta el tenis
y tiene una perra llamada Trudi.
672
01:18:25,840 --> 01:18:27,068
Le mintió.
673
01:18:27,300 --> 01:18:28,591
Absolutamente.
674
01:18:28,592 --> 01:18:32,220
Parecía perdida,
como si necesitara que la cuidaran.
675
01:18:32,221 --> 01:18:34,889
Tengo algo que mostrarle.
676
01:18:34,890 --> 01:18:37,225
- Una madre.
- Ésta es la madre de Hanna.
677
01:18:37,226 --> 01:18:39,060
La madre biológica.
678
01:18:39,061 --> 01:18:43,861
Hace 15 años, el padre de Hanna
le disparó en una excursión.
679
01:18:45,651 --> 01:18:48,307
¿No quieres ver qué hay adentro?
680
01:18:50,364 --> 01:18:51,698
Di "por favor".
681
01:18:51,699 --> 01:18:53,273
Por favor.
682
01:19:20,770 --> 01:19:22,645
Te gusta, ¿no?
683
01:19:22,646 --> 01:19:25,943
Está bien. No se lo diré a nadie.
684
01:19:26,776 --> 01:19:28,891
Es muy bonita.
685
01:19:29,111 --> 01:19:30,341
¿Dónde está?
686
01:19:30,488 --> 01:19:31,988
Dímelo tú.
687
01:19:31,989 --> 01:19:33,656
¿Está en problemas?
688
01:19:33,657 --> 01:19:37,535
Muchísimos, cariño.
Unos hombres muy malos la buscan,
689
01:19:37,536 --> 01:19:40,094
y necesito encontrarla.
Quiero protegerla.
690
01:19:45,711 --> 01:19:47,827
¿Quieres que Hanna sufra?
691
01:19:48,631 --> 01:19:50,204
No.
692
01:19:50,966 --> 01:19:54,410
Va a Berlín,
a la casa de Wilhelm Grimm,
693
01:19:54,804 --> 01:19:56,476
a encontrarse con su padre.
694
01:21:39,366 --> 01:21:41,910
¡Hanna!
695
01:21:41,911 --> 01:21:44,075
Ven.
696
01:21:44,997 --> 01:21:46,177
Por aquí.
697
01:21:51,629 --> 01:21:54,531
Hace mucho que te espero.
698
01:21:55,508 --> 01:21:57,672
¿Qué te ha dicho Erik sobre mí?
699
01:21:57,885 --> 01:22:00,512
La casa de Wilhelm Grimm.
Stephanstrasse 260.
700
01:22:00,513 --> 01:22:04,153
10559 Berlín, Alemania.
701
01:22:04,350 --> 01:22:05,923
¿Es todo?
702
01:22:06,310 --> 01:22:08,524
¿No te contó
703
01:22:08,896 --> 01:22:10,913
sobre mi magia?
704
01:22:21,575 --> 01:22:24,133
Klaus, 09/05.
Está allí el martes, Erik.
705
01:22:26,163 --> 01:22:28,524
- ¿Qué día es?
- Es hoy, querida.
706
01:22:28,707 --> 01:22:32,151
Ven.
707
01:22:43,597 --> 01:22:46,992
Siéntate.
708
01:22:48,060 --> 01:22:49,831
Tienes hambre.
709
01:22:57,444 --> 01:22:58,674
Gofres.
710
01:22:58,696 --> 01:22:59,821
¿Me da uno?
711
01:22:59,822 --> 01:23:02,872
¿Un huevo? Claro.
712
01:23:03,826 --> 01:23:07,713
Puedes comer lo que quieras, querida.
Mi zapato.
713
01:23:08,497 --> 01:23:10,957
Casi lo olvido.
714
01:23:15,254 --> 01:23:16,828
Un regalo.
715
01:23:18,841 --> 01:23:20,021
¿Para mí?
716
01:23:24,471 --> 01:23:27,682
Necesitarás una foto nueva,
pero todo está en orden, sí.
717
01:23:27,683 --> 01:23:30,351
¿Por qué necesito un trozo de papel
para decir mi nombre?
718
01:23:30,352 --> 01:23:33,730
No tú, todos los demás.
719
01:23:33,731 --> 01:23:36,316
Necesitamos papeles y computadoras
720
01:23:36,317 --> 01:23:40,843
para no tener que preguntar nombres
ni mirar a la gente a la cara.
721
01:23:43,907 --> 01:23:45,973
Tienes un rostro agradable.
722
01:23:46,160 --> 01:23:48,127
Te pareces a tu padre.
723
01:23:48,954 --> 01:23:51,759
Y caminas como él también.
724
01:23:51,832 --> 01:23:53,374
Yo no camino así.
725
01:23:53,375 --> 01:23:56,524
Sí lo haces, querida.
726
01:24:03,052 --> 01:24:04,822
¿Conoció a mi madre también?
727
01:24:06,764 --> 01:24:08,978
Claro.
728
01:24:09,558 --> 01:24:11,722
Era cantante.
729
01:24:12,269 --> 01:24:13,991
Una cantante maravillosa.
730
01:24:15,856 --> 01:24:17,086
¿Tú cantas?
731
01:24:18,484 --> 01:24:21,569
Papá... Erik no me enseñó.
732
01:24:21,570 --> 01:24:23,738
Pobrecilla.
733
01:24:23,739 --> 01:24:27,200
Realmente te ha privado
de todas las maravillas
734
01:24:27,201 --> 01:24:29,202
que el mundo tiene para ofrecer.
735
01:24:29,203 --> 01:24:31,613
Ni magia.
736
01:24:31,955 --> 01:24:34,120
Ni música.
737
01:25:02,027 --> 01:25:03,207
Yo te enseñaré.
738
01:25:08,117 --> 01:25:09,887
¿Es él?
739
01:25:13,455 --> 01:25:16,949
Sube, rápido, cariño.
740
01:25:29,346 --> 01:25:30,674
Buen día.
741
01:25:30,973 --> 01:25:34,958
El parque está cerrado,
niños y niñas.
742
01:25:39,565 --> 01:25:41,188
¿Dónde está Erik?
743
01:26:22,733 --> 01:26:24,734
No sabe mucho.
744
01:26:24,735 --> 01:26:26,899
O es un muy buen mentiroso.
745
01:26:27,196 --> 01:26:29,530
- Conocía a Johanna.
- Sí, claro.
746
01:26:29,531 --> 01:26:31,699
Algunas cosas sobre el programa.
747
01:26:31,700 --> 01:26:33,242
¿Qué sabe de la niña?
748
01:26:33,243 --> 01:26:35,162
Cree que Erik es el padre.
749
01:26:36,205 --> 01:26:37,872
Todos piensan que Erik es el padre.
750
01:26:37,873 --> 01:26:39,792
Qué hermoso.
751
01:26:40,083 --> 01:26:41,542
¿Sí?
752
01:26:41,543 --> 01:26:42,920
Habla Marissa Wiegler.
753
01:26:44,171 --> 01:26:47,006
- Walt, no te...
- Lewis ha muerto.
754
01:26:47,007 --> 01:26:49,467
¿No te parecía importante
que lo supiéramos?
755
01:26:49,468 --> 01:26:50,845
¿Por qué no lo informaste?
756
01:26:52,471 --> 01:26:54,639
"Un hombre, una operación de un día."
757
01:26:54,640 --> 01:26:56,974
Te confiamos a un agente superior...
758
01:26:56,975 --> 01:26:59,602
Sí, todos queríamos a Lewis.
759
01:26:59,603 --> 01:27:02,480
Y además,
abandonó una escena del crimen, agente.
760
01:27:02,481 --> 01:27:04,398
Disparó a través de la puerta, Walt.
761
01:27:04,399 --> 01:27:06,567
A partir de ahora se detiene la búsqueda.
762
01:27:06,568 --> 01:27:09,766
No me detendré.
763
01:27:10,489 --> 01:27:12,740
No, estoy a punto...
764
01:27:12,741 --> 01:27:14,857
Tu carrera está en peligro.
765
01:27:15,494 --> 01:27:18,839
Sí. Está bien.
766
01:27:20,707 --> 01:27:21,937
No.
767
01:27:22,376 --> 01:27:23,604
Escucha.
768
01:27:23,627 --> 01:27:24,807
Walt.
769
01:28:04,793 --> 01:28:06,072
adn
770
01:28:09,256 --> 01:28:10,486
interferencia
771
01:28:12,759 --> 01:28:14,635
intervención en madres
772
01:28:14,636 --> 01:28:15,816
útero.
773
01:28:19,057 --> 01:28:21,123
NO SANClONADO
POR LA COMUNlDAD ClENTÍFlCA.
774
01:28:23,604 --> 01:28:25,029
PRUEBAS EN HUMANOS
775
01:28:41,163 --> 01:28:42,933
NOVlO DESAPAREClDO SOSPECHOSO.
776
01:28:43,874 --> 01:28:46,134
MÁS REClENTE EN UNA SERlE
DE MUJERES ASESlNADAS.
777
01:28:46,168 --> 01:28:47,348
"SE LA CREE MUERTA"
778
01:28:56,053 --> 01:28:58,217
Bloque Heizinger.
779
01:29:15,489 --> 01:29:17,031
Hola, jefe.
780
01:29:17,032 --> 01:29:19,983
Vamos a la casa de la abuela.
781
01:30:27,978 --> 01:30:29,551
¡Hanna!
782
01:30:43,702 --> 01:30:45,276
Siéntate.
783
01:30:48,373 --> 01:30:50,439
¿Eres mi padre?
784
01:30:51,668 --> 01:30:52,793
Siéntate, Hanna.
785
01:30:52,794 --> 01:30:53,878
¿Eres mi padre?
786
01:30:53,879 --> 01:30:55,046
Por favor, siéntate.
787
01:30:55,047 --> 01:30:56,505
¿Lo eres?
788
01:30:56,506 --> 01:30:57,834
Hanna.
789
01:30:57,966 --> 01:31:00,327
Claro que soy tu padre.
790
01:31:00,719 --> 01:31:03,012
- Te crié.
- Pero Marissa dijo...
791
01:31:03,013 --> 01:31:05,719
- ¡Hanna!
- No me mientas.
792
01:31:06,683 --> 01:31:08,559
Soy tu padre.
793
01:31:08,560 --> 01:31:10,936
He estado contigo toda tu vida.
794
01:31:10,937 --> 01:31:12,730
Te he tratado como si fueras de mi sangre.
795
01:31:12,731 --> 01:31:15,437
Pero no lo soy.
796
01:31:16,777 --> 01:31:18,652
- Soy anormal.
- ¡No!
797
01:31:18,653 --> 01:31:20,424
¿Dónde nací?
798
01:31:23,992 --> 01:31:26,304
Dime la verdad.
799
01:31:28,371 --> 01:31:31,040
Naciste en un centro de investigación
800
01:31:31,041 --> 01:31:33,303
en el campo, en Polonia. Galinka.
801
01:31:34,586 --> 01:31:36,800
¿Sobre qué era la investigación?
802
01:31:36,963 --> 01:31:41,342
Tomaron embriones fertilizados
y les hicieron pequeñas mejoras.
803
01:31:41,343 --> 01:31:44,762
Para reducir la capacidad de temer,
de sentir pena,
804
01:31:44,763 --> 01:31:47,973
para incrementar la fuerza muscular,
agudizar los sentidos.
805
01:31:47,974 --> 01:31:50,684
Todo para hacer un soldado mejor,
806
01:31:50,685 --> 01:31:52,407
el soldado perfecto.
807
01:31:55,899 --> 01:31:58,457
Recluté a tu madre en una clínica
de abortos.
808
01:31:58,985 --> 01:32:01,937
Recluté 20 mujeres de ese modo.
809
01:32:05,534 --> 01:32:07,493
¿Hubo otros niños?
810
01:32:07,494 --> 01:32:09,068
Sí.
811
01:32:09,788 --> 01:32:11,263
Cuando tenías dos años,
812
01:32:11,373 --> 01:32:13,958
Marissa Wiegler cerró el programa.
813
01:32:13,959 --> 01:32:16,024
Y toda esta investigación
814
01:32:17,170 --> 01:32:19,171
fue destruida.
815
01:32:19,172 --> 01:32:20,402
¿Entiendes?
816
01:32:25,762 --> 01:32:27,878
Te quiero, Hanna.
817
01:32:27,931 --> 01:32:29,948
Debes saberlo.
818
01:32:32,727 --> 01:32:34,843
¿Porque soy un monstruo?
819
01:32:35,564 --> 01:32:37,137
No.
820
01:32:37,899 --> 01:32:40,113
Porque eres mi hija.
821
01:32:48,076 --> 01:32:49,503
Aún no hemos terminado.
822
01:32:51,872 --> 01:32:53,414
¡Basta!
823
01:32:53,415 --> 01:32:55,087
¡Me quiero ir!
824
01:33:09,347 --> 01:33:10,774
¡Basta!
825
01:33:23,236 --> 01:33:24,320
¡Hanna!
826
01:33:24,321 --> 01:33:26,485
¡Por favor!
827
01:33:27,032 --> 01:33:30,784
lntenté prepararte
para lo que sería tu vida.
828
01:33:30,785 --> 01:33:33,590
No me preparaste para esto.
829
01:33:37,334 --> 01:33:38,334
Huye.
830
01:34:09,616 --> 01:34:12,420
¿Eso es todo?
831
01:34:13,328 --> 01:34:15,197
¡Corre, cerdito!
832
01:36:14,616 --> 01:36:16,780
¿Por qué ahora, Erik?
833
01:36:19,996 --> 01:36:22,801
La niña creció.
834
01:36:57,575 --> 01:36:59,444
¡Sr. Grimm!
835
01:37:01,538 --> 01:37:04,736
¡Sr. Grimm! ¿Sr. Grimm?
836
01:38:17,030 --> 01:38:18,899
¡Hanna!
837
01:38:32,587 --> 01:38:35,145
Aquí estoy, Hanna.
838
01:40:02,635 --> 01:40:04,344
No te preocupes, cariño.
839
01:40:04,345 --> 01:40:05,525
¡No!
840
01:40:06,055 --> 01:40:08,416
¡No te acerques!
841
01:40:10,184 --> 01:40:13,234
Hanna, puedo ayudarte.
842
01:40:13,438 --> 01:40:15,011
Por favor.
843
01:40:16,107 --> 01:40:19,354
Ya no quiero lastimar a nadie.
844
01:40:20,069 --> 01:40:22,726
Sólo quiero hablar.
845
01:40:23,364 --> 01:40:25,972
Todo ha terminado, Marissa.
846
01:40:29,495 --> 01:40:31,414
Déjame ir.
847
01:40:32,457 --> 01:40:34,030
¡Hanna!
848
01:40:35,251 --> 01:40:38,056
¡No me dejes hablando sola, jovencita!
849
01:43:11,073 --> 01:43:13,681
Le erré a tu corazón.
850
01:47:45,431 --> 01:47:48,558
Música. Una combinación de sonidos,
851
01:47:48,559 --> 01:47:53,359
que enfatiza la belleza de la forma
y la expresión de la emoción.