1
00:01:57,992 --> 00:02:00,214
Senin kalbini özledim.
2
00:02:28,998 --> 00:02:31,984
Şu anda öldün.
3
00:02:32,442 --> 00:02:34,196
Seni öldürdüm.
4
00:02:45,998 --> 00:02:47,986
Ellerini kullan.
5
00:03:04,871 --> 00:03:07,093
Geyiği kendin götür.
6
00:04:12,907 --> 00:04:14,485
Sorun nedir?
7
00:04:14,836 --> 00:04:16,414
Yaralandın mı?
8
00:04:16,917 --> 00:04:18,788
Uykulu görünüyordun.
9
00:04:18,955 --> 00:04:21,275
Daima hazır olmalısın.
10
00:04:21,276 --> 00:04:23,375
Uykudayken bile.
11
00:04:23,763 --> 00:04:25,341
Hızlı düşün.
12
00:04:25,466 --> 00:04:27,295
- Odaklan...
- Ya da öl.
13
00:04:27,296 --> 00:04:29,407
Gelecek sefer daha iyi yapacağım.
14
00:04:29,430 --> 00:04:31,184
Almanca.
15
00:04:31,249 --> 00:04:33,801
Gelecek sefer daha iyi yapacağım.
16
00:04:33,802 --> 00:04:35,439
Italyanca.
17
00:04:35,713 --> 00:04:38,935
Gelecek sefer daha iyi yapacağım.
18
00:04:40,043 --> 00:04:41,797
İspanyolca.
19
00:04:43,993 --> 00:04:45,747
İspanyolca.
20
00:04:46,122 --> 00:04:49,533
Boynunu kırmamı mı istiyorsun?
21
00:04:51,648 --> 00:04:53,226
Getirdiğin geyik gibi mi?
22
00:04:54,364 --> 00:04:57,000
120 parçaya.
23
00:04:57,086 --> 00:04:58,840
Brüt 74 kg.
24
00:04:59,627 --> 00:05:01,075
Sanırım öyle.
25
00:05:01,076 --> 00:05:02,830
Ama bu açıklıyor.
26
00:05:04,100 --> 00:05:05,500
Neyi?
27
00:05:05,501 --> 00:05:07,255
Bana nasıl vurduğunu.
28
00:05:08,141 --> 00:05:10,012
Güçleniyorsun.
29
00:05:17,268 --> 00:05:21,427
Boynumu kırmadığın için mutluyum.
30
00:05:22,238 --> 00:05:26,749
Büyük mavi balina var olan
en cüsseli hayvandır.
31
00:05:26,750 --> 00:05:28,944
Kalbi 217 kilodur.
32
00:05:28,945 --> 00:05:31,513
Erkek olanlarda...
33
00:05:31,734 --> 00:05:33,605
...30 litrelik testis vardır.
34
00:05:35,583 --> 00:05:39,907
Mavi balinanın müziği 800 km. den
fazla mesafeden duyulabilir.
35
00:05:39,972 --> 00:05:42,817
Dili iki buçuk tondan
daha ağırdır.
36
00:05:42,818 --> 00:05:44,662
Müziği nasıldır?
37
00:05:49,617 --> 00:05:53,317
"Müzik, tavrın güzelliğine ve
hislerin anlatımına bir bakışla...
38
00:05:53,318 --> 00:05:57,331
...oluşan seslerin bileşimi."
39
00:05:58,101 --> 00:06:00,323
Şahsen duymak istiyorum.
40
00:06:00,451 --> 00:06:02,988
Burada ihtiyacımız olan
her şey var.
41
00:06:03,050 --> 00:06:04,804
Yeterli değil.
42
00:06:08,886 --> 00:06:10,640
Ben hazırım.
43
00:06:11,494 --> 00:06:13,681
Ben hazırım, baba.
44
00:06:32,920 --> 00:06:36,665
Grimm Kardeşler Masalları
45
00:07:28,058 --> 00:07:31,889
Bu.
Bir, iki, üç, dört.
46
00:07:32,580 --> 00:07:34,814
Leipzig'de yaşıyorum,
Alman şehri,
47
00:07:34,815 --> 00:07:37,402
nüfusu
700.000 kişi.
48
00:07:37,508 --> 00:07:38,897
İlerle.
49
00:07:38,898 --> 00:07:40,728
Grimm Evi
Devon Yapısı,
50
00:07:40,729 --> 00:07:42,721
Almanya, 21610559, Berlin.
51
00:07:42,722 --> 00:07:45,381
Biz Wasinger Platz No. 7'de
oturuyoruz.
52
00:07:46,427 --> 00:07:48,070
Klaus lisesinde okuyorum.
53
00:07:48,071 --> 00:07:51,723
En iyi arkadaşlarım
Rudi Günther ve Clara Schwitzer.
54
00:07:51,908 --> 00:07:53,802
Grimm Evi
Devon Yapısı,
55
00:07:53,803 --> 00:07:57,168
21610559, Berlin, Almanya.
Edebiyat ve sporu seviyorum.
56
00:07:57,169 --> 00:07:59,305
Her şeyden fazla,
tenis ve atletizmi seviyorum.
57
00:07:59,306 --> 00:08:03,501
Ben Wasing Platz, No. 7'de yaşıyorum.
Klaus lisesinde okuyorum.
58
00:08:03,502 --> 00:08:06,678
En iyi arkadaşlarım
Rudi Günther ve Clara Schwitzer.
59
00:08:06,679 --> 00:08:08,894
Trudy adında bir köpeğim var.
60
00:08:43,344 --> 00:08:45,098
Ben hazırım.
61
00:08:45,141 --> 00:08:46,895
Şimdi hazırım.
62
00:09:53,413 --> 00:09:55,876
Gördün mü?
Duydun mu?
63
00:09:55,877 --> 00:09:58,463
Gök gürültüsü gibi.
Çok güzeldi.
64
00:10:04,668 --> 00:10:06,068
Nedir bu?
65
00:10:06,069 --> 00:10:08,875
Marissa Wiegler'e nerede
olduğumuzu söyleyecek.
66
00:10:10,885 --> 00:10:13,530
Hazır olduğunu ve buradan ayrılmak
istediğini düşünüyorsan,
67
00:10:13,531 --> 00:10:16,300
yapman gereken tek şey,
bu düğmeyi etkinleştirmek.
68
00:10:19,882 --> 00:10:22,868
Etkinleştiği taktirde,
geri dönüşü yoktur.
69
00:10:23,557 --> 00:10:26,622
Sen ölünceye veya...
70
00:10:26,752 --> 00:10:29,885
...o ölene kadar durmayacaktır.
Anlıyor musun?
71
00:10:31,773 --> 00:10:33,963
Başının arkasında olacak.
72
00:10:36,061 --> 00:10:37,815
Gerçekten bunu istiyorsan...
73
00:10:39,004 --> 00:10:41,875
...bundan emin olmalısın.
74
00:10:46,178 --> 00:10:49,763
Burada kalacağız,
aceleye gerek yok.
75
00:10:59,093 --> 00:11:02,884
Laika, Moskova sokaklarına
terk edilmiş bir dişi köpek,
76
00:11:02,885 --> 00:11:06,511
dünyanın yörüngesinde dönen
ilk hayvan oldu.
77
00:11:06,867 --> 00:11:11,667
3 Kasım 1957 tarihinde
uzaya fırlatıldı.
78
00:11:12,714 --> 00:11:14,367
Bilim adamları insanoğlunun...
79
00:11:14,368 --> 00:11:18,020
...uzayın koşullarında
yaşayamayacağına inanıyorlardı.
80
00:11:18,021 --> 00:11:20,684
Böylece, hayvanlı uçuşlar
insanlı görevler için...
81
00:11:20,685 --> 00:11:23,917
yapılmış deneylerdi.
82
00:11:24,864 --> 00:11:28,038
Roket geri dönecek şekilde
tasarlanmamıştı.
83
00:11:28,200 --> 00:11:32,513
Laika işin başından ölüme
mahkûm edilmişti.
84
00:11:32,828 --> 00:11:34,646
Ama o ölmedi, değil mi?
85
00:11:34,647 --> 00:11:37,463
Roket geri dönmemişti,
hatırlamıyor musun?
86
00:11:37,934 --> 00:11:39,688
Hatırlıyorum.
87
00:11:39,828 --> 00:11:43,226
Ama bazen, farklı okumuş
olmayı dilerim.
88
00:11:49,515 --> 00:11:51,548
Bir yıldız çöktüğü zaman...
89
00:11:51,549 --> 00:11:54,176
...süpernova patlaması
güneşimizden...
90
00:11:54,177 --> 00:11:56,260
...on milyar kez daha parlaktır.
91
00:12:28,476 --> 00:12:30,292
Benimle avlanmak istiyor musun?
92
00:12:31,443 --> 00:12:33,197
Eğer sen istiyorsan.
93
00:12:33,965 --> 00:12:35,719
Karar senin.
94
00:12:36,949 --> 00:12:40,276
- Benim mi?
- Evet.
95
00:12:43,274 --> 00:12:45,379
Ben kalıyorum.
96
00:12:51,223 --> 00:12:52,977
Tamam.
97
00:13:26,924 --> 00:13:29,173
Marissa Wiegler...
98
00:13:34,468 --> 00:13:36,195
...gel beni bul.
99
00:13:56,506 --> 00:13:58,756
O geyiği bulmakla şanslıydın.
100
00:13:58,757 --> 00:14:00,731
Bugün orada hiçbir şey yoktu.
101
00:14:10,384 --> 00:14:12,369
Kokusu harika.
102
00:14:13,046 --> 00:14:14,624
Ne zaman hazır olacak?
103
00:14:16,101 --> 00:14:17,679
Yakında.
104
00:15:09,542 --> 00:15:12,156
Şifresiz bir sinyal tespit
ettik. Bizden biri.
105
00:15:12,157 --> 00:15:14,382
- Ne zaman?
- 06:30. Doğu Saati.
106
00:15:14,383 --> 00:15:16,660
Kuzey Kutup Dairesi'nin
97 km. altında.
107
00:15:16,661 --> 00:15:18,653
Yakazuma. Erik Heller
olduğunu sanıyoruz.
108
00:15:18,654 --> 00:15:20,440
- Erik Heller mi?
- Ajandı, değil mi?
109
00:15:20,441 --> 00:15:22,456
Tabii ki, adı tanıdık geliyor.
110
00:15:31,135 --> 00:15:32,889
Ilaçlar, Erik.
111
00:15:33,638 --> 00:15:35,392
Neden şimdi?
112
00:15:44,695 --> 00:15:46,273
Nasıl görünüyor?
113
00:15:46,645 --> 00:15:48,282
Iyi.
114
00:15:52,399 --> 00:15:53,799
Aşağı yukarı iyi.
115
00:15:53,800 --> 00:15:56,144
Erik Heller
1991 yılında alındı.
116
00:15:56,145 --> 00:15:58,273
FSK ajanı olarak
Doğu Avrupa...
117
00:15:58,274 --> 00:16:00,352
...Orta Asya
karşı casusluk...
118
00:16:00,353 --> 00:16:02,118
...operasyonlarına
katılmaya başladı.
119
00:16:02,119 --> 00:16:04,285
Kaydı 1994 yılında sona erdi.
120
00:16:04,286 --> 00:16:07,486
18 Nisan 1996'ya kadar
izine rastlanmadı.
121
00:16:07,487 --> 00:16:10,500
O tarihte Johanna Zadek'in
cesedinin yanındaki...
122
00:16:10,501 --> 00:16:13,159
...22 kalibrelik bir Luger'de
parmak izleri bulundu.
123
00:16:13,160 --> 00:16:15,822
Johanna Zadek,
1970, Almanya doğumlu...
124
00:16:15,823 --> 00:16:18,461
...1994 yılında Heller tarafından
bulundu ve eğitildi.
125
00:16:18,462 --> 00:16:20,662
- Asla işe girmedi.
- Gördüğü eğitim neydi?
126
00:16:20,663 --> 00:16:22,864
Kaydı yok.
Heller'e odaklanalım.
127
00:16:22,865 --> 00:16:26,064
O, marjinal bir ajandır.
Oraya gidip onu almayı öneriyorum.
128
00:16:26,065 --> 00:16:27,645
Bizim daha büyük
sorunlarımız var Marissa.
129
00:16:27,646 --> 00:16:30,666
Bırak onu İnterpol yakalasın.
Bu bizim sorumluluğumuz değil.
130
00:16:30,667 --> 00:16:33,831
İnterpol, onu yakalarsa, bizi
BND ve FSB'ye teşhir edecektir.
131
00:16:33,832 --> 00:16:36,228
Fransız, hatta Avrupa'daki tüm
istihbarat teşkilatları...
132
00:16:36,229 --> 00:16:38,544
...bunu öğrensinler mi?
133
00:16:38,545 --> 00:16:39,876
- Lewis?
- Özür dilerim,
134
00:16:39,877 --> 00:16:41,691
ama bunu kapalı tutmalıyız.
135
00:16:41,692 --> 00:16:43,595
Gizli kalmalı.
Onunla birlikte çalıştım.
136
00:16:43,596 --> 00:16:45,648
O, bilmek istediğinizi
sanmadığım şeyler biliyor.
137
00:16:45,649 --> 00:16:47,049
Gayretini takdir ediyorum.
138
00:16:47,050 --> 00:16:50,432
- Sen ne düşünüyorsun, Lewis?
- Bir adam, bir günlük operasyon.
139
00:16:57,885 --> 00:16:59,516
- Tekrar et.
- Marissa Wiegler.
140
00:16:59,517 --> 00:17:01,099
- Sonra?
- Kartpostal.
141
00:17:01,100 --> 00:17:02,363
- Daha sonra?
- Ne?
142
00:17:02,364 --> 00:17:04,626
- Toplantının adresi.
- Grimm Evi
143
00:17:04,627 --> 00:17:06,744
Devon Yapısı, 21610559,
Berlin, Almanya.
144
00:17:06,745 --> 00:17:08,543
- Başka?
- Uy ya da öl.
145
00:17:08,544 --> 00:17:11,648
- Hızlı düşün...
- Uyurken bile.
146
00:17:14,569 --> 00:17:16,318
Baba.
147
00:17:16,319 --> 00:17:18,974
Öğrettiklerimi hatırla
ve iyi olacaksın.
148
00:17:19,370 --> 00:17:21,134
Orada görüşürüz.
149
00:18:22,706 --> 00:18:26,190
Delta,
temasta kal.
150
00:19:05,444 --> 00:19:07,373
Macalahan, beni duyuyor musun?
151
00:19:11,054 --> 00:19:12,454
Macalahan.
152
00:19:12,455 --> 00:19:14,560
Macalahan, beni duyuyor musun?
153
00:19:15,300 --> 00:19:17,288
Hadi, hadi, hadi.
154
00:19:36,392 --> 00:19:38,262
Erik Heller kaçtı.
155
00:19:38,263 --> 00:19:39,854
Bu nasıl oldu?
156
00:19:39,855 --> 00:19:42,213
Bilmiyoruz.
Gitmek zorundayız.
157
00:19:42,214 --> 00:19:44,027
Bu sunabileceğimden fazla.<)i>
158
00:19:44,028 --> 00:19:47,277
Bir adam, bir günlük operasyon.
Bul onu Lewis.
159
00:19:47,278 --> 00:19:48,878
Onu bul ve bana getir.
160
00:19:48,879 --> 00:19:51,838
Bir çocuk vardı,
işler kontrolden çıktı.
161
00:19:53,742 --> 00:19:55,320
Wiegler?
162
00:19:55,698 --> 00:19:57,493
Wiegler, orada mısın?
163
00:19:57,494 --> 00:19:59,164
Şimdi nerede?
164
00:20:04,051 --> 00:20:05,805
Merhaba, Hanna.
165
00:20:06,282 --> 00:20:07,812
Merhaba.
166
00:20:07,813 --> 00:20:11,597
Benim adım Dr. Burton.
Benimle konuşmak ister misin?
167
00:20:12,581 --> 00:20:16,005
Babam beni almaya geldiğini
söyledi.
168
00:20:16,006 --> 00:20:17,760
Çok ilginç.
169
00:20:18,344 --> 00:20:20,656
Baban başka ne söyledi?
170
00:20:22,001 --> 00:20:23,579
Neredeyim ben?
171
00:20:23,806 --> 00:20:25,545
Gözaltında.
172
00:20:26,184 --> 00:20:28,469
Hiç böyle bir yerde bulunmadım.
173
00:20:28,470 --> 00:20:31,121
Her şey senin için çok garip
olmalı.
174
00:20:31,122 --> 00:20:33,613
Ormanda ne kadar yaşadın?
175
00:20:38,739 --> 00:20:40,493
Hanna?
176
00:20:46,248 --> 00:20:48,119
Bunlar kamera mı?
177
00:20:49,386 --> 00:20:51,828
Şu anda çekim yapılıyor.
178
00:20:51,829 --> 00:20:53,421
Kayıt amaçlı.
179
00:20:53,422 --> 00:20:55,176
Bu sana ne hissettiriyor?
180
00:20:55,881 --> 00:20:57,635
Karanlık kamera...
181
00:20:58,266 --> 00:21:00,514
...Latincede karanlık oda
anlamına gelir.
182
00:21:00,576 --> 00:21:03,099
İlk olarak Arap bilimci
Alhazen tarafından...
183
00:21:03,100 --> 00:21:05,439
...1031 yılında açıklandı.
184
00:21:06,246 --> 00:21:08,351
Görüntüyü Langley'e gönder.
185
00:21:10,880 --> 00:21:13,060
Bu psikolojik
değerlendirmenin resmi.
186
00:21:13,061 --> 00:21:15,234
Senin için bir şey
yapabilir miyim? Ne seversin?
187
00:21:15,235 --> 00:21:17,219
Müzik, dergiler?
188
00:21:17,220 --> 00:21:19,695
Sadece iste,
herhangi bir şey.
189
00:21:21,471 --> 00:21:23,958
Marissa Wiegler'le konuşmak
istiyorum.
190
00:21:25,537 --> 00:21:28,133
- Bu gece oraya gideceğimi söyle.
- Oraya ben gidebilirim.
191
00:21:28,134 --> 00:21:30,460
Sana söylediğimi yap.
192
00:21:35,295 --> 00:21:38,785
John, kızın kan örneğine
bir göz at.
193
00:21:39,044 --> 00:21:40,544
- Bu doğru mu?
- Gerçekten mi?
194
00:21:40,545 --> 00:21:43,820
- Olamaz.
- Bizde saç örneği var.
195
00:21:43,926 --> 00:21:47,084
Kirlenmiş olmalı.
Tekrar incele.
196
00:22:13,716 --> 00:22:16,289
Adım Marissa Wiegler.
197
00:22:17,463 --> 00:22:19,801
Benimle konuşmak mı istedin?
198
00:22:27,264 --> 00:22:29,018
Dışarıda bekle.
199
00:22:35,393 --> 00:22:37,038
Neredeyim ben?
200
00:22:37,039 --> 00:22:39,598
Güvenli bir yerde, tatlım.
201
00:22:41,628 --> 00:22:44,024
Babamla nerede tanıştın?
202
00:22:45,146 --> 00:22:46,446
Erik.
203
00:22:46,447 --> 00:22:48,201
Erik mi demek istedin?
204
00:22:50,242 --> 00:22:51,701
Evet.
205
00:22:51,702 --> 00:22:55,543
Doğu Berlin'deki Alexanderplatz'daki
bir gazete bayisinin yanında.
206
00:22:55,544 --> 00:22:59,569
- Alexanderplatz, Berlin.
- Bir gazete bayisi.
207
00:22:59,870 --> 00:23:02,370
- Alexanderplatz...
- Yağmur yağdığını söyle.
208
00:23:02,371 --> 00:23:04,125
Yağmur altında.
209
00:23:04,333 --> 00:23:06,933
Prag'dan yeni gelmişti.
210
00:23:06,934 --> 00:23:11,234
O anda Prag'dan gelmişti.
211
00:23:18,382 --> 00:23:20,838
Babanın nerede olduğunu
biliyor musun?
212
00:23:21,927 --> 00:23:24,149
Nereye gideceğini
sana söyledi mi?
213
00:23:25,614 --> 00:23:27,602
Onun hakkında
endişeleniyoruz.
214
00:23:30,617 --> 00:23:32,371
Sorun yok.
215
00:23:34,178 --> 00:23:36,290
Mesafeni muhafaza et, ajan.
216
00:23:36,433 --> 00:23:38,187
Tamam.
217
00:23:39,221 --> 00:23:40,975
Her şey yolunda.
218
00:23:42,659 --> 00:23:44,264
Ona bir şey vermeli miyim?
219
00:23:44,265 --> 00:23:46,253
Gerekli olacağını sanmıyorum.
220
00:23:48,229 --> 00:23:49,807
İptal et.
221
00:23:52,151 --> 00:23:53,551
Aç.
222
00:23:53,552 --> 00:23:56,113
Tekrar ediyorum, ajan, durdur.
223
00:24:13,510 --> 00:24:15,966
Aman...
224
00:24:19,985 --> 00:24:21,563
Durdurun onu!
225
00:24:26,944 --> 00:24:28,598
Durdurun onu!
226
00:24:38,703 --> 00:24:41,880
Şimdi buradaki her şeye
ihtiyacım var!
227
00:24:45,488 --> 00:24:50,167
Tünelden kaçmasına izin vermeyin.
228
00:27:20,294 --> 00:27:22,987
- Sence ayrıldı mı?
- Ayrılamaz.
229
00:27:26,192 --> 00:27:30,992
Bölgeyi izole edin,
tüm çıkışları gözleyin.
230
00:30:40,408 --> 00:30:42,162
Anne!
231
00:32:33,986 --> 00:32:36,927
O asla senin olmayacak.
232
00:32:55,466 --> 00:32:58,169
O asla senin olmayacak.
233
00:33:36,429 --> 00:33:39,229
Hey, merhaba.
234
00:33:39,230 --> 00:33:40,984
İngilizce konuşabilir misin?
235
00:33:42,199 --> 00:33:43,953
Senin hatan değil.
236
00:33:44,239 --> 00:33:46,839
M.I.A. Sri-Lanka'lı bir mülteci
olduğu için...
237
00:33:46,840 --> 00:33:50,239
...sekiz yaşındayken İngilizce
konuşmaya başladı.
238
00:33:50,240 --> 00:33:52,340
Bugün o, ABD'de bir pop yıldızı.
239
00:33:52,341 --> 00:33:54,878
Ama İngilizce bilmiyorsan,
endişe etme.
240
00:33:54,879 --> 00:33:56,322
Kimdir o?
241
00:33:56,323 --> 00:33:59,921
Sanırım İngilizce bilmiyor
ve Sri-Lanka'lı değil.
242
00:33:59,922 --> 00:34:01,500
Ben Almanya'danım.
243
00:34:04,265 --> 00:34:07,554
Leipzig'de yaşıyorum,
nüfusu 700.000 kişi.
244
00:34:07,555 --> 00:34:09,261
Biz Wasinger Platz No. 7'de
oturuyoruz.
245
00:34:09,262 --> 00:34:12,163
Edebiyat ve sporu,
tenis ve atletizmi severim.
246
00:34:12,164 --> 00:34:14,569
Klaus lisesinde okuyorum.
247
00:34:14,570 --> 00:34:17,616
En iyi arakadaşlarım
Rudi Günther ve Clara Schwitzer.
248
00:34:17,617 --> 00:34:19,371
Eğlenceli görünüyor.
249
00:34:19,628 --> 00:34:21,219
Trudy adında bir köpeğim var.
250
00:34:21,220 --> 00:34:24,916
Bizimkinin adı Vincent'di,
delirdi ve öldü.
251
00:34:32,592 --> 00:34:35,892
Sophie, hadi.
252
00:34:35,893 --> 00:34:37,193
Daha bile.
253
00:34:37,194 --> 00:34:38,948
Sophie, gel.
254
00:34:54,705 --> 00:34:57,770
Ben Sophie ve bu kardeşim Miles.
255
00:34:57,957 --> 00:35:00,413
Ben... Hanna.
256
00:35:00,461 --> 00:35:02,683
Binmek ister misin?
257
00:35:03,908 --> 00:35:07,111
Hayır.
Yürümeyi tercih ederim.
258
00:35:07,112 --> 00:35:08,866
Nasıl istersen.
259
00:35:12,636 --> 00:35:15,911
Hadi tatlım,
seni bekliyoruz.
260
00:35:18,020 --> 00:35:20,447
Taktik grubu kızın güneybatıdaki
çölde olduğunu söylüyor.
261
00:35:20,448 --> 00:35:22,121
Operasyonun amacı Heller'dir.
262
00:35:22,122 --> 00:35:24,553
Kız bizi ilgilendirmiyor mu?
263
00:35:24,554 --> 00:35:26,700
Tabii ki ilgilendiriyor
Lewis,
264
00:35:26,701 --> 00:35:29,749
ama ABD için bir güvenlik
tehdidi değil.
265
00:35:29,867 --> 00:35:33,142
Acil tehdit Erik Heller'dir.
Ona odaklanın.
266
00:37:52,160 --> 00:37:53,760
Ailen nerede?
267
00:37:53,761 --> 00:37:56,334
- Arap mısın?
- Fas'lıyım.
268
00:37:56,759 --> 00:37:59,659
Fas.
Başkenti: Rabat.
269
00:37:59,660 --> 00:38:02,260
Turistik yerleri:
Marakeş, Salé.
270
00:38:02,261 --> 00:38:04,717
Dini: İslam.
Dili: Arapça.
271
00:38:06,032 --> 00:38:07,903
Arapçayı çok severim.
272
00:38:09,939 --> 00:38:12,630
Kulağa Japonca gibi geliyor,
harika.
273
00:38:13,221 --> 00:38:15,039
Arapça konuşur musun?
274
00:38:15,040 --> 00:38:16,794
Evet, tabii.
275
00:38:17,290 --> 00:38:19,044
Ailen nerede?
276
00:38:21,025 --> 00:38:23,389
Gece için bir odaya
ihtiyacım var.
277
00:38:23,390 --> 00:38:27,472
Yardım edebilir misin?
Param yok.
278
00:38:43,913 --> 00:38:45,784
Elimdekilerin en iyisi bu.
279
00:38:46,320 --> 00:38:48,074
Teşekkür ederim.
280
00:38:56,508 --> 00:38:58,308
Tüm odalarda bunlardan
bir tane var mı?
281
00:38:58,309 --> 00:39:01,233
Tüm odalar eşittir.
282
00:39:02,390 --> 00:39:03,790
Bu elektrik.
283
00:39:03,791 --> 00:39:05,779
Elbette, tüm kolaylıklar gibi.
284
00:39:08,995 --> 00:39:10,788
Elektrik hakkında az şey
biliyorum.
285
00:39:10,789 --> 00:39:13,370
Onu Edison'un icat ettiğini
söylerler.
286
00:39:14,268 --> 00:39:17,309
- Yoksa Franklin miydi?
- Bir Amerikalıydı.
287
00:39:21,334 --> 00:39:24,829
Burada bir elektrikli
su ısıtıcısı var.
288
00:39:24,830 --> 00:39:27,030
Bu İngilizler içindir.
289
00:39:27,031 --> 00:39:29,720
Çaylarını kendileri
hazırlamayı severler.
290
00:39:45,269 --> 00:39:47,023
Bu nedir?
291
00:39:48,129 --> 00:39:50,117
Yapabildildiklerimizin
en iyisi.
292
00:39:58,100 --> 00:40:00,088
Nerelisin?
293
00:40:01,282 --> 00:40:03,036
Orman.
294
00:41:18,881 --> 00:41:20,381
Bu, Alman kız.
295
00:41:20,382 --> 00:41:22,052
Biraz büyük değil mi?
296
00:41:22,053 --> 00:41:24,125
Ben peçeden vazgeçeceğim.
297
00:41:24,126 --> 00:41:25,980
Sanırım lezbiyen olmak isterdim,
298
00:41:25,981 --> 00:41:28,942
ama, o şişmanlardan biri değil,
süpermodel olanlardan.
299
00:41:28,943 --> 00:41:32,527
Ancak yedekte tutacağım.
Bir adamla evlenmek istiyorum.
300
00:41:32,528 --> 00:41:34,165
Nasıl?
301
00:42:18,910 --> 00:42:20,310
Öpücük yok mu?
302
00:42:20,311 --> 00:42:22,767
O senin için biraz yaşlı değil mi?
303
00:42:23,212 --> 00:42:25,671
Onun testisleri var,
hem erkek, hem de kadın.
304
00:42:25,672 --> 00:42:28,072
Ve onu olduğu gibi seviyorsun.
305
00:42:28,073 --> 00:42:30,646
İnsanlara istediklerini
vermeyi severim.
306
00:42:31,069 --> 00:42:34,069
Vera, arkadaşım için tatlı
bir şeyler getir.
307
00:42:34,070 --> 00:42:36,394
İhtiyacım olduğu zamana
bırakacağım.
308
00:42:37,978 --> 00:42:39,925
Ne istiyorsun, Marissa?
309
00:42:40,120 --> 00:42:41,920
Erik Heller hâlâ yaşıyor.
310
00:42:41,921 --> 00:42:43,675
Elbette.
311
00:42:43,798 --> 00:42:45,552
Ve kız.
312
00:42:47,576 --> 00:42:49,920
Neden buraya geldin?
313
00:42:50,220 --> 00:42:51,620
Sana ihtiyacım var.
314
00:42:51,621 --> 00:42:55,321
Bana ihtiyacın mı var?
Zavallı ben, gurur duydum.
315
00:42:55,322 --> 00:42:57,933
Yeteneklerine ihtiyacım var,
dostum.
316
00:42:57,934 --> 00:42:59,731
Teşkilatımın izin vermediği...
317
00:42:59,732 --> 00:43:01,764
...şeyler yapmanı istiyorum.
318
00:43:02,156 --> 00:43:03,734
Dur!
319
00:43:04,252 --> 00:43:05,830
Tekrar.
320
00:43:05,920 --> 00:43:08,259
Devam et!
321
00:43:12,311 --> 00:43:15,235
Sır ayrıntılarda gizlidir,
öyle değil mi?
322
00:43:18,237 --> 00:43:21,216
- Kız mı, Erik mi?
- Kız Fas'ta bulunuyor.
323
00:43:21,217 --> 00:43:24,734
Her şey zarfın içinde.
Erik'le ben ilgileneceğim.
324
00:43:25,254 --> 00:43:27,125
Onu öldürmeli miyim?
325
00:43:28,056 --> 00:43:29,810
Sadece bul.
326
00:43:32,982 --> 00:43:34,736
Marissa.
327
00:43:36,506 --> 00:43:38,845
Umduğun gibi çıktı mı?
328
00:43:40,280 --> 00:43:42,034
Daha iyi.
329
00:43:44,704 --> 00:43:46,453
Böylece...
330
00:43:47,187 --> 00:43:48,765
...tekrar.
331
00:43:50,685 --> 00:43:53,585
Bir sürü ipucu.
332
00:43:53,586 --> 00:43:56,025
Vergi indiriminde para
nasıl kullanılır.
333
00:43:56,026 --> 00:43:58,465
O, sadece yararlı değil,
paraca muhteşemdir.
334
00:43:58,466 --> 00:43:59,766
Elini çek.
335
00:43:59,767 --> 00:44:02,367
Evlilik yıldönümünde
Hermes çanta veya...
336
00:44:02,368 --> 00:44:04,462
...kozmetik meme cerrahisi için
15.000 aldı.
337
00:44:04,463 --> 00:44:08,669
O on yılda bir meme silikonlarını
değiştirirdi,
338
00:44:08,670 --> 00:44:11,601
ama çanta hiç değerinde değildi.
339
00:44:11,602 --> 00:44:13,371
- Yeter.
- Bu sağduyudur.
340
00:44:13,372 --> 00:44:15,243
Bu yüzden buna değer.
341
00:44:15,659 --> 00:44:17,458
Annem plastik cerrahiye karşıdır.
342
00:44:17,459 --> 00:44:19,760
- Gerçekten öyle.
- Makyaj yapmaz.
343
00:44:19,761 --> 00:44:21,661
Kullanmam.
Sahtekârlık addederim.
344
00:44:21,662 --> 00:44:24,089
Benim yüzüm bu.
Al ya da bırak.
345
00:44:24,090 --> 00:44:26,994
Sanat veya antropoloji
tarihinde...
346
00:44:26,995 --> 00:44:28,437
Rachel Cambridge'de okudu.
347
00:44:28,438 --> 00:44:30,171
Kırmızı ruj tahriki
taklit eder...
348
00:44:30,172 --> 00:44:32,251
...ve küçük dudakların
coğrafyasını gösterir.
349
00:44:32,252 --> 00:44:34,482
- Kusmak üzereyim!
- Benim doğal pigmentim var.
350
00:44:34,483 --> 00:44:35,991
Ruja ihtiyacım yok.
351
00:44:35,992 --> 00:44:37,256
- Benim yaşım kaç?
- Sophie!
352
00:44:37,257 --> 00:44:39,355
- Bu utanç verici.
- Sen artık büyüdün.
353
00:44:39,356 --> 00:44:40,797
Büyüdüm mü?
Çünkü annem dün...
354
00:44:40,798 --> 00:44:42,856
...yaşıma göre hareket etmem
gerektiğini söyledi.
355
00:44:42,857 --> 00:44:44,657
Biz belirsiz mesajlar vermiyoruz.
356
00:44:44,658 --> 00:44:47,417
Hanna'ya çocukluğunun zevkini
çıkarmasını söylüyoruz.
357
00:44:47,418 --> 00:44:50,112
Sadece kusmaktan bahsetmemesini
söylemek istedim.
358
00:44:50,113 --> 00:44:51,941
Hey, komik değil.
359
00:44:56,704 --> 00:44:58,809
Böylece, Hanna.
Hanna?
360
00:44:59,242 --> 00:45:01,581
Tek başına seyahat etmenden
etkilendim.
361
00:45:02,225 --> 00:45:04,268
Babam beni bağımsız olmaya
teşvik ediyor.
362
00:45:04,269 --> 00:45:05,669
Bu harika.
363
00:45:05,670 --> 00:45:07,830
- Ben sırt çantasıyla gittiğim...
- Baban nerede?
364
00:45:07,831 --> 00:45:11,431
Yazı Yunanistan'ı gezerek
geçirdim.
365
00:45:11,432 --> 00:45:13,420
Yunanistan'da yürüyerek...
366
00:45:14,046 --> 00:45:16,646
Ne?
Hayır, ona değer.
367
00:45:16,647 --> 00:45:20,390
Deneyimlerimiz bizi geliştirir,
öyle değil mi çocuklar?
368
00:45:21,794 --> 00:45:24,952
Hanna, annanle baban
hâlâ birlikte yaşıyorlar mı?
369
00:45:25,535 --> 00:45:27,229
Annem öldü.
370
00:45:27,230 --> 00:45:28,636
Bu kötü oldu, baba.
371
00:45:28,637 --> 00:45:31,837
Duyduğuma üzüldüm.
Annemi çok gençken kaybettim.
372
00:45:31,838 --> 00:45:34,879
Tamam.
Uzun bir süre önceydi.
373
00:45:35,691 --> 00:45:37,269
Hanna,
374
00:45:37,757 --> 00:45:39,598
annen neden öldü?
375
00:45:39,599 --> 00:45:41,353
Üç mermi.
376
00:45:42,559 --> 00:45:44,313
Korkunç!
377
00:45:53,944 --> 00:45:56,153
"Kendiniz olun."
378
00:45:56,490 --> 00:45:58,829
"Kendinizi güzel hissedin."
379
00:45:59,973 --> 00:46:02,584
"Baskıdan kurtulun..."
380
00:46:08,412 --> 00:46:10,283
TIBBİ RAPOR
381
00:46:11,726 --> 00:46:13,480
"Anormal."
382
00:46:23,498 --> 00:46:24,898
Ya yağmur yağarsa?
383
00:46:24,899 --> 00:46:26,299
İyi olacağız.
384
00:46:26,300 --> 00:46:28,303
Çünkü birisi şemsiye getirdi.
385
00:46:28,304 --> 00:46:30,395
- Ben ve annen...
- Annen ve ben...
386
00:46:30,396 --> 00:46:34,268
Annen ve ben sorumlu
yetişkinleriz...
387
00:46:34,269 --> 00:46:37,332
Tırnağımdaki mantar döndü.
388
00:46:46,201 --> 00:46:47,601
Kimsin sen?
389
00:46:47,602 --> 00:46:49,356
Bu kızdan ne istiyorsun?
390
00:46:49,625 --> 00:46:51,379
Onun amcasıyım.
391
00:46:51,777 --> 00:46:53,999
Onun için çok endişeleniyoruz.
392
00:46:54,910 --> 00:46:56,664
Ne istediğini bilmiyorum.
393
00:46:56,877 --> 00:47:00,378
Geldi, nazikti, gitti.
394
00:47:00,379 --> 00:47:02,133
Tam isabet!
395
00:47:05,573 --> 00:47:07,327
İşte!
396
00:47:09,645 --> 00:47:12,803
Karavan gitti mi?
397
00:47:12,833 --> 00:47:14,233
Bugün.
398
00:47:14,234 --> 00:47:16,325
Kuzeye mi, güneye mi?
399
00:47:16,326 --> 00:47:19,476
Feribota. İspanya feribotuna
bindiler.
400
00:47:19,477 --> 00:47:22,071
Kalemini alabilir miyim?
401
00:49:40,455 --> 00:49:42,956
- İnterpol'la temasa geçtim.
- Kimden izin aldın?
402
00:49:42,957 --> 00:49:45,157
Walt. Artık bunun üstesinden
gelemeyiz.
403
00:49:45,158 --> 00:49:48,058
- Beni duymadın mı?
- O iki polisi öldürdü.
404
00:49:48,059 --> 00:49:51,438
O, durumu değiştirdi,
bizim kontrolümüz dışında.
405
00:49:51,439 --> 00:49:54,197
Kontrolü tekrar
ele almalıyız, Bay Lewis.
406
00:49:54,198 --> 00:49:58,998
Erik'in göreceği ilk ve son
insan olacağım. Anlaşıldı mı?
407
00:50:01,598 --> 00:50:03,249
Yeterince açık mı...
408
00:50:03,250 --> 00:50:05,528
...Bay Lewis?
- Evet, efendim.
409
00:50:18,853 --> 00:50:22,245
CADI ÖLDÜ.
410
00:52:06,341 --> 00:52:09,231
Aman Tanrım.
Burada ne yapıyorsun?
411
00:52:10,314 --> 00:52:13,248
Gürültü çıkaran sen miydin?
412
00:52:13,249 --> 00:52:14,649
Olsaydım çok mu kötü olurdu?
413
00:52:14,650 --> 00:52:17,808
Hep karavanda olduğunu mu
söylüyorsun?
414
00:52:18,177 --> 00:52:20,277
Babam farkederse kalp krizi
geçirir.
415
00:52:20,278 --> 00:52:23,463
- Ona söyleyecek misin?
- Çok aptalsın.
416
00:52:23,464 --> 00:52:25,766
Tabii ki söylemeyeceğim.
417
00:52:25,767 --> 00:52:29,321
Harika olduğunu düşünüyorum.
Kalacak yerin var mı?
418
00:52:29,322 --> 00:52:31,061
- Hayır.
- Elbette var.
419
00:52:31,062 --> 00:52:33,192
- Benimle kalacaksın.
- Seninle mi?
420
00:52:33,193 --> 00:52:36,919
Evet, tabii bir şartla.
421
00:52:36,920 --> 00:52:38,193
Nedir?
422
00:52:38,194 --> 00:52:42,994
Bu İspanyol gençler
bizi istiyorlar.
423
00:52:43,687 --> 00:52:46,640
Hayır, süslenmemize gerek yok,
onlar oyuncu.
424
00:52:46,641 --> 00:52:50,212
Kaş yapmamız da gerekmez,
hiçbir şey.
425
00:52:50,428 --> 00:52:53,768
- Güzel.
- Dışarı çıkacağız, sen de gelmelisin.
426
00:52:53,999 --> 00:52:56,749
- Tamam.
- Seni ikna etmek kolay.
427
00:52:56,750 --> 00:52:58,328
Kimi?
428
00:52:59,825 --> 00:53:02,047
Ne giyeceksin?
429
00:53:02,615 --> 00:53:06,007
İyi giyinirsen,
çılgın bir Alman gibi gözükürsün.
430
00:53:15,238 --> 00:53:16,879
Korkuyor musun?
431
00:53:16,880 --> 00:53:18,634
Neyle ilgili?
432
00:56:08,809 --> 00:56:10,797
Şimdi öpüşecek miyiz?
433
00:56:14,165 --> 00:56:15,802
Hoşuna gider miydi?
434
00:56:19,991 --> 00:56:23,491
Öpüşme toplam 34 yüz kası...
435
00:56:23,492 --> 00:56:27,299
ve 112 postural kas gerektirir.
436
00:56:28,418 --> 00:56:30,641
En önemli rolü oynayan...
437
00:56:30,642 --> 00:56:32,418
...küresel ağız kası...
438
00:56:32,775 --> 00:56:36,354
...dudakları büzmek için kullanılır.
439
00:56:53,164 --> 00:56:54,964
Delirdin mi, Hanna?
440
00:56:54,965 --> 00:56:58,600
Lütfen arkadaşına söyle, ben
sadece bir öpücük istedim.
441
00:56:58,601 --> 00:57:00,355
Hanna!
442
00:57:00,406 --> 00:57:03,206
- Onu salmalı mıyım?
- Peki diğer seçenek nedir?
443
00:57:03,207 --> 00:57:05,429
Evet, onu serbest bırakmalısın.
444
00:57:09,420 --> 00:57:11,291
Şimdi gitmem gerekiyor.
445
00:57:12,177 --> 00:57:13,931
Peki.
446
00:57:14,539 --> 00:57:16,293
Harikaydı.
447
00:57:51,463 --> 00:57:54,153
Sen misin, Sophie?
448
00:57:54,618 --> 00:57:57,308
Ben kum adamım.
449
00:57:57,414 --> 00:57:59,519
Uyu.
450
00:58:16,422 --> 00:58:19,690
Aman Tanrım.
Yaptığı zorlayıcıydı.
451
00:58:19,691 --> 00:58:22,527
- Ne?
- Mümkün değil.
452
00:58:37,520 --> 00:58:39,449
Merhaba anne.
453
00:58:39,794 --> 00:58:41,820
Seni hayal kırıklığına
uğrattığımı biliyorum.
454
00:58:41,821 --> 00:58:45,776
Biliyorum. Çok üzgünüm.
455
00:58:45,977 --> 00:58:50,777
Ama belki onu bırakmakla
daha iyi yaptım.
456
00:58:51,195 --> 00:58:53,835
Bir programa katılıyorum.
457
00:58:53,836 --> 00:58:56,621
Bebekleri güçlendirmek
için bir program.
458
00:58:56,622 --> 00:58:59,897
Bu, bir Amerikan programı
çok...
459
00:59:00,808 --> 00:59:03,498
Evime nasıl girdiniz,
Bayan Wiegler?
460
00:59:04,261 --> 00:59:06,249
Erik'i arıyorum.
461
00:59:11,117 --> 00:59:13,222
Senin öldüğünü söylemişti.
462
00:59:13,681 --> 00:59:16,137
Yani onu gördün mü?
463
00:59:17,483 --> 00:59:21,699
Haber gönderdi.
464
00:59:22,878 --> 00:59:24,632
Hanna nerede?
465
00:59:31,796 --> 00:59:34,252
Hiç çocuğun oldu mu?
466
00:59:36,583 --> 00:59:39,624
Bazı seçimler yaptım.
467
00:59:41,524 --> 00:59:45,501
Bu yüzden bir çocuğu kaybetmenin
nasıl olduğunu asla anlamazsın.
468
00:59:47,394 --> 00:59:50,121
Ne olduğunu bilmemek.
469
00:59:53,003 --> 00:59:55,619
Yıllarca beklemek.
470
00:59:59,641 --> 01:00:01,512
Pencereden dışarı bakmak...
471
01:00:02,633 --> 01:00:04,387
...ve beklemek.
472
01:00:06,475 --> 01:00:08,229
Beklemek.
473
01:00:29,027 --> 01:00:30,898
Onu gördün mü?
474
01:00:31,527 --> 01:00:33,105
Hanna'yı!
475
01:00:34,013 --> 01:00:36,929
Bana kime benzediğini
söyleyebilir misin?
476
01:00:39,959 --> 01:00:41,713
Annesi gibi.
477
01:00:47,050 --> 01:00:49,623
- Hanna?
- Evet.
478
01:00:49,742 --> 01:00:51,613
Gerçekten nerelisin?
479
01:00:52,784 --> 01:00:56,226
Leipzig.
Leipzig'de yaşıyorum.
480
01:00:56,227 --> 01:00:58,843
Arkadaş olacaksak, bana karşı
dürüst olman gerekir.
481
01:00:58,844 --> 01:01:00,808
Kural böyledir.
482
01:01:02,284 --> 01:01:04,623
- Biz arkadaşız, değil mi?
- Evet.
483
01:01:04,935 --> 01:01:06,689
Senden hoşlanıyorum.
484
01:01:09,039 --> 01:01:10,793
Bir arkadaşım olmasını isterim.
485
01:01:11,338 --> 01:01:14,379
Dehşet vericisin
ama hoşuma gidiyorsun.
486
01:01:15,865 --> 01:01:18,889
Ben de senden hoşlanıyorum.
Gerçekten.
487
01:01:18,890 --> 01:01:20,468
Ama...
488
01:01:20,809 --> 01:01:23,148
...sana söyleyemeyeceğim
şeyler var.
489
01:01:23,782 --> 01:01:26,823
- Anlıyor musun?
- Evet.
490
01:01:28,648 --> 01:01:30,871
Aslında, ben anlamıyorum.
491
01:01:31,329 --> 01:01:34,252
Bana zarar vermek isteyen
insanlar var.
492
01:01:34,805 --> 01:01:37,005
- Kötü insanlar.
- Anlıyorum.
493
01:01:37,006 --> 01:01:39,506
- Durmayacaklar.
- Doğru.
494
01:01:39,507 --> 01:01:42,782
Kendi güvenliğin için.
495
01:01:46,334 --> 01:01:48,454
Buna rağmen arkadaş olabilir miyiz?
496
01:01:48,687 --> 01:01:50,441
Bilmiyorum.
497
01:01:51,616 --> 01:01:54,072
Gerçekten kim olduğunu
bilmiyorum.
498
01:01:54,230 --> 01:01:55,984
Az önce söyledim.
499
01:01:57,054 --> 01:01:58,808
Bu yüzden mi?
500
01:02:04,618 --> 01:02:07,542
- Nedir bu?
- Benimle ilgili bir şey.
501
01:02:08,647 --> 01:02:13,247
DNA'nın ne olduğunu biliyorum,
ama geri kalanını anlamıyorum.
502
01:02:13,248 --> 01:02:16,406
- Hasta mısın?
- Kendimi hasta hissetmiyorum.
503
01:02:16,710 --> 01:02:19,283
- Senin neyin var?
- Hiçbir şey.
504
01:02:21,293 --> 01:02:23,047
Ne yapacaksın?
505
01:02:25,975 --> 01:02:28,405
Berlin'e gideceğim.
506
01:02:28,565 --> 01:02:31,428
Grimm babamın evini bulacağım.
507
01:02:31,429 --> 01:02:33,885
Grimm mi?
Peri masalları mı?
508
01:02:33,917 --> 01:02:35,662
Bu doğru.
509
01:02:35,663 --> 01:02:37,263
Bunu söylersen.
510
01:02:37,264 --> 01:02:39,486
Yine yanlış bir şey mi dedim?
511
01:02:46,921 --> 01:02:48,521
Bunu al.
512
01:02:48,522 --> 01:02:50,510
Bana doğru çevir.
513
01:02:52,259 --> 01:02:54,364
Bu bizim dostluk bileziğimiz.
514
01:02:59,799 --> 01:03:01,553
Teşekkür ederim.
515
01:03:41,543 --> 01:03:42,943
Hanna nerede?
516
01:03:42,944 --> 01:03:45,011
Gel ve kahvaltı yap.
517
01:03:45,012 --> 01:03:46,796
- Yaptım.
- Hanna kim?
518
01:03:46,797 --> 01:03:48,759
Fas'ta bize katılan kız.
519
01:03:48,760 --> 01:03:51,249
Burada mı, burada mıydı?
Dün beni terk etti.
520
01:03:51,250 --> 01:03:53,551
Buraya nasıl geldi?
Babasıyla mıydı?
521
01:03:53,552 --> 01:03:55,306
Hayır.
Tek başına geldi.
522
01:03:55,512 --> 01:03:56,912
Ne?
523
01:03:56,913 --> 01:03:59,213
Diğer velilerin eğitimlerini
tenkit etme.
524
01:03:59,214 --> 01:04:01,513
O bağımsızlığa teşvik
etmektedir.
525
01:04:01,514 --> 01:04:03,614
O bir yetim gibi görünüyor.
Bana muhafazakâr deyin.
526
01:04:03,615 --> 01:04:06,416
- Sen muhafazakâr doğdun bebeğim.
- Hayır, hayır.
527
01:04:06,417 --> 01:04:09,349
Ona Leo'ya götüreceğimizi
söyledim.
528
01:04:09,574 --> 01:04:11,541
Kahvaltıyı düşündüm.
529
01:04:11,542 --> 01:04:13,647
Ne kadar kaba!
530
01:06:47,453 --> 01:06:50,143
Onu yakaladık.
Heller'i ele geçirdik.
531
01:07:21,043 --> 01:07:25,143
Beni duyuyor musun? Onu
Wiegler'e getir. O sorgulayacak.
532
01:07:25,144 --> 01:07:29,004
- Onun durumu nedir?
- İki dakika önce doğrulandı.
533
01:07:29,390 --> 01:07:32,314
Marissa, kahretsin!
534
01:07:58,654 --> 01:08:02,088
Kırsalda kendimi çok iyi
hissediyorum.
535
01:08:03,567 --> 01:08:06,374
Şehirler insanı bitiriyor.
536
01:08:06,644 --> 01:08:09,802
Duygusal, yaratıcı ve ruhsal
yönden.
537
01:08:11,370 --> 01:08:14,177
Böyle yerler Tanrı'ya daha yakın.
538
01:08:14,341 --> 01:08:15,741
Tanrı mı?
539
01:08:15,742 --> 01:08:18,081
Yani, tek Tanrı'lı anlamda.
540
01:08:18,513 --> 01:08:22,022
Buda, Krişna,
ya da Tanrı.
541
01:08:22,524 --> 01:08:24,278
Neye inanıyorsanız.
542
01:08:28,336 --> 01:08:30,324
Sen neye inanıyorsun, Hanna?
543
01:08:34,289 --> 01:08:36,043
Hiçbir şeye mı?
544
01:08:44,730 --> 01:08:46,601
Her şey yolunda mı?
545
01:08:49,820 --> 01:08:51,574
Sanırım.
546
01:09:22,095 --> 01:09:25,195
Bebek beni duyabilr mi,
bilmiyorum.
547
01:09:25,196 --> 01:09:27,652
Ama sanırım evet.
548
01:09:27,660 --> 01:09:29,704
Umarım o beni duyar.
549
01:09:29,705 --> 01:09:32,039
Bunu senin için yapıyorum.
550
01:09:32,040 --> 01:09:35,354
Sanırım neye benzediğini
biliyorum.
551
01:09:35,355 --> 01:09:38,155
Gözlerimi kapatınca
görebiliyorum.
552
01:09:38,156 --> 01:09:42,694
İçimde büyüdüğünü
hissediyorum. Hareket ediyor.
553
01:09:42,695 --> 01:09:46,704
Bu aptalca mı?
Kız olduğunu düşünüyorum.
554
01:09:46,705 --> 01:09:48,576
Umarım öyledir.
555
01:09:50,827 --> 01:09:52,570
Erik...
556
01:09:52,571 --> 01:09:54,149
Ne?
557
01:09:54,801 --> 01:09:56,171
Tanrı aşkına, Lewis.
558
01:09:56,172 --> 01:09:57,872
Merhaba, Marissa.
559
01:10:00,041 --> 01:10:02,238
Öldüğünü duymuştum.
560
01:10:03,003 --> 01:10:05,211
Onun kızının büyüdüğünü
biliyorum.
561
01:10:05,843 --> 01:10:08,706
- Ne dinliyorsun?
- Önemsiz bir şey.
562
01:10:09,335 --> 01:10:11,089
Yardıma ihtiyacınız var mı?
563
01:10:12,243 --> 01:10:13,643
Seni duyduğuma sevindim.
564
01:10:13,644 --> 01:10:17,158
Konuşma şansımızın olmayacağını
düşünmüştüm.
565
01:10:17,159 --> 01:10:19,810
Onunla birlikte değilsin, değil mi?
Pek iyi değilsin.
566
01:10:19,811 --> 01:10:22,267
Erik, sen bir çapkınsın.
567
01:10:24,632 --> 01:10:28,085
- Teknisyen yolda.
- Sen iyi bir ajandın, Erik.
568
01:10:28,086 --> 01:10:31,127
Yok olduğunu görmek acı verici.
569
01:10:33,337 --> 01:10:34,798
Ne kaçırdım?
570
01:10:34,799 --> 01:10:36,602
Yaptığımız şeyleri...
571
01:10:36,603 --> 01:10:38,357
...yapmaya devam edemezdim.
572
01:10:39,119 --> 01:10:41,826
Hanna konusunda üzgünüm.
573
01:10:42,739 --> 01:10:45,758
Ona ne yaptın?
574
01:10:46,652 --> 01:10:48,523
Şimdi geri dönmek niye?
575
01:10:49,853 --> 01:10:51,253
Bu, teknik eleman olmalı.
576
01:10:51,254 --> 01:10:53,476
Sana bir soru sordum Erik.
577
01:10:56,315 --> 01:10:58,654
Erik, hâlâ orada mısın?
578
01:11:38,404 --> 01:11:40,509
İçeri gel, hadi.
579
01:12:10,059 --> 01:12:13,685
Ilaçlar.
580
01:12:14,423 --> 01:12:16,177
Hanna,
sanırım kaybolduk.
581
01:12:23,907 --> 01:12:25,807
- Durmam gerekiyor.
- Durma.
582
01:12:25,808 --> 01:12:27,562
Haritayı göremiyorum.
583
01:12:43,368 --> 01:12:45,668
Duruyor muyuz?
İşemem gerekiyor.
584
01:12:45,669 --> 01:12:48,439
Ayrılmanı istemiyorum, tatlım.
585
01:12:48,440 --> 01:12:50,140
Sanırım düşünmen gerekir, Sophie.
586
01:12:50,141 --> 01:12:51,895
Ne oluyor Hanna?
587
01:12:57,231 --> 01:12:59,336
Rahatla.
588
01:13:11,934 --> 01:13:14,390
- Leo'da mıyız?
- Henüz değil.
589
01:13:15,248 --> 01:13:18,406
Ne yaparsam yapayım,
beni takip etme.
590
01:13:18,526 --> 01:13:20,280
Beni takip etmeyeceğine söz ver.
591
01:13:20,326 --> 01:13:22,080
Söz veriyorum.
592
01:13:31,817 --> 01:13:34,273
Benimle arkadaş olduğun için
teşekkürler.
593
01:13:36,677 --> 01:13:38,074
Hanna!
594
01:13:38,075 --> 01:13:39,829
Hadi, hadi!
595
01:13:43,385 --> 01:13:45,139
Sessiz olun!
596
01:15:20,635 --> 01:15:22,213
Hanna.
597
01:17:42,406 --> 01:17:45,798
Hiç kuşku yok, kayıp,
temasımız kesildi.
598
01:17:46,575 --> 01:17:50,204
Çocuklarla yeteneğim olduğunu
düşünüyorum,
599
01:17:50,205 --> 01:17:52,065
bu bana yardımcı oluyor.
600
01:17:53,149 --> 01:17:57,382
Evet efendim, böyle günler beni
işimden nefret ettiriyor.
601
01:17:58,210 --> 01:18:02,083
- Elbette, hayal ediyorum.
- Bu çok çok zor.
602
01:18:03,350 --> 01:18:06,214
Ama bazen, çocuklar da
kötü oluyor.
603
01:18:06,215 --> 01:18:09,042
- Ağlamayı kes.
- Sana hiçbir şey söylemeyeceğim.
604
01:18:09,043 --> 01:18:10,543
- Bu oğlanı tanıyor musun?
- Hayır.
605
01:18:10,544 --> 01:18:14,444
O seni tanıyor. Arkadaşın
büyük bir tehlike içinde.
606
01:18:14,445 --> 01:18:16,209
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
607
01:18:16,928 --> 01:18:18,832
Leipzig'de yaşadığını söyledi.
608
01:18:18,833 --> 01:18:22,621
Klaus lisesinde okuyordu.
Arkadaşları Rudi ve Günther'di.
609
01:18:22,622 --> 01:18:25,022
Tenis oynamayı seviyor ve
Trudy adında bir köpeği var.
610
01:18:25,023 --> 01:18:27,786
- Sana yalan söyledi.
- Kesinlikle.
611
01:18:27,787 --> 01:18:31,471
O kayıp değil,
ama korunmaya ihtiyacı var.
612
01:18:31,795 --> 01:18:33,681
Sana gösterecek bir şeyim var.
613
01:18:33,682 --> 01:18:36,482
- Anneden gelen küçük bir yardım.
- Bu onun annesi.
614
01:18:36,483 --> 01:18:37,883
Biyolojik annesi.
615
01:18:37,884 --> 01:18:41,546
15 yıl önce, bir kamp
gezisinde Hanna'nın babası...
616
01:18:41,547 --> 01:18:43,418
...tarafından vurularak
öldürüldü.
617
01:18:44,813 --> 01:18:47,035
İçinde ne olduğunu
görmek istemiyor musun?
618
01:18:49,447 --> 01:18:52,137
- "Lütfen" de.
- Lütfen.
619
01:19:20,060 --> 01:19:21,780
Ondan hoşlanıyorsun, değil mi?
620
01:19:21,781 --> 01:19:24,705
Tamam,
kimseye söylemeyeceğim.
621
01:19:25,851 --> 01:19:27,605
O çok sevimli.
622
01:19:28,303 --> 01:19:30,972
- Nerede o?
- Sen söyle.
623
01:19:30,973 --> 01:19:34,220
- Onun sorunları mı var?
- En kötüsünden, canım.
624
01:19:34,221 --> 01:19:36,621
Kötü adamlar onu bulmaya
çalışıyorlar.
625
01:19:36,622 --> 01:19:38,844
Onu bulmam gerek,
onu korumak istiyorum.
626
01:19:44,556 --> 01:19:46,661
Zarar görmesini istiyor musun?
627
01:19:50,091 --> 01:19:53,641
Grimm evi için, Berlin'e
gidiyor.
628
01:19:53,642 --> 01:19:55,396
Babasıyla buluşacak.
629
01:21:38,262 --> 01:21:42,941
Hanna.
İçeri gel.
630
01:21:44,406 --> 01:21:46,160
Bu taraftan.
631
01:21:50,710 --> 01:21:53,049
Uzun zamandır seni bekliyorum.
632
01:21:54,476 --> 01:21:56,743
Erik benim hakkımda ne dedi?
633
01:21:56,744 --> 01:21:59,711
Grimm Evi
Devon Yapısı,
634
01:21:59,712 --> 01:22:02,772
21610559,
Berlin, Almanya.
635
01:22:03,112 --> 01:22:04,866
Bu doğru.
636
01:22:05,323 --> 01:22:09,672
Benim sihrimden bahsetmemiş.
637
01:22:20,772 --> 01:22:23,513
Klaus, 09/05.
Salı günü orada olacağım. Erik
638
01:22:25,000 --> 01:22:26,942
- Bugün günlerden ne?
- Şimdi yüzüme bak.
639
01:22:26,943 --> 01:22:30,218
Hadi, gel.
640
01:22:42,064 --> 01:22:43,818
Otur.
641
01:22:44,123 --> 01:22:45,877
Otur.
642
01:22:46,142 --> 01:22:48,598
Acıkmış olmalısın.
643
01:22:57,563 --> 01:22:59,706
- Waffles.
- Bir tane alabilir miyim?
644
01:22:59,707 --> 01:23:02,046
Bir yumurta?
Elbette.
645
01:23:03,765 --> 01:23:05,765
Ne istersen yiyebilirsin, canım.
646
01:23:05,766 --> 01:23:07,647
Ayakkabım.
647
01:23:08,222 --> 01:23:09,976
Neredeyse unutuyordum.
648
01:23:14,533 --> 01:23:16,287
Bir hediye.
649
01:23:18,820 --> 01:23:20,398
Benim için mi?
650
01:23:24,232 --> 01:23:27,517
Her şey hazır olduğu zaman,
güncel bir fotoğraf gerekecek.
651
01:23:27,518 --> 01:23:30,318
Adımı söylemek için neden
bir kağıt gerekiyor?
652
01:23:30,319 --> 01:23:32,445
Yalnız sen değil, canım.
653
01:23:32,446 --> 01:23:36,120
Bizim de, kağıt ve bilgisayara
ihtiyacımız vardır.
654
01:23:36,121 --> 01:23:40,452
Böylece insanların adını sormaya
veya yüzlerine bakmaya gerek kalmaz.
655
01:23:44,076 --> 01:23:46,002
Güzel bir yüzün var.
656
01:23:46,037 --> 01:23:48,025
Aynen babana benziyorsun.
657
01:23:48,749 --> 01:23:50,737
Ve onun gibi yürüyorsun.
658
01:23:51,703 --> 01:23:55,893
- Ben böyle yürümem.
- Hadi, evet, canım.
659
01:24:02,640 --> 01:24:04,628
Annemle de tanıştın mı?
660
01:24:06,601 --> 01:24:08,355
Elbette.
661
01:24:09,308 --> 01:24:14,108
Bir şarkıcıydı.
Harika bir şarkıcı.
662
01:24:15,497 --> 01:24:17,251
Sen şarkı söyler misin?
663
01:24:17,964 --> 01:24:21,221
Babam, Erik, bana öğretmedi.
664
01:24:21,222 --> 01:24:22,976
Zavallıcık.
665
01:24:23,560 --> 01:24:25,260
Dünyanın sunabileceği...
666
01:24:25,261 --> 01:24:28,770
...harika şeyleri senden
esirgemiş.
667
01:24:29,091 --> 01:24:30,756
Sihir yok.
668
01:24:31,475 --> 01:24:33,346
Müzik yok.
669
01:25:01,378 --> 01:25:03,132
Sana öğreteceğim.
670
01:25:05,239 --> 01:25:06,993
Açın.
671
01:25:07,646 --> 01:25:09,400
Bu o mu?
672
01:25:13,274 --> 01:25:16,081
Çabuk üst kata çık.
673
01:25:28,429 --> 01:25:30,417
Günaydın.
674
01:25:30,733 --> 01:25:33,774
Kapatma zamanı, kapatıyoruz.
675
01:25:39,035 --> 01:25:40,789
Erik nerede?
676
01:26:21,997 --> 01:26:23,983
Henüz bilmiyorum.
677
01:26:23,984 --> 01:26:25,972
Adam büyük bir yalancı.
678
01:26:26,752 --> 01:26:28,152
Johanna'yla bir araya geldi.
679
01:26:28,153 --> 01:26:31,265
- Kesinlikle.
- Bir Rus programını konuştu.
680
01:26:31,266 --> 01:26:35,477
- Kız hakkında bir şey söyledi mi?
- Babasının Erik olduğunu.
681
01:26:35,771 --> 01:26:39,364
- Babasının Erik olduğunu sanıyor.
- Bu harika.
682
01:26:39,464 --> 01:26:42,739
Evet?
Ben Marissa Wiegler'im.
683
01:26:43,838 --> 01:26:45,238
Walt? Seni tanıyamadım.
684
01:26:45,239 --> 01:26:46,872
Lewis öldü.
685
01:26:46,873 --> 01:26:49,185
Bana söylemenin önemli
olmadığını mı düşündün?
686
01:26:49,186 --> 01:26:50,762
Neden beni aramadın?
687
01:26:50,763 --> 01:26:54,155
Bir adam,
bir günlük operasyon.
688
01:26:56,232 --> 01:26:59,599
Evet hepimiz.
Bunu yapacağım.
689
01:26:59,722 --> 01:27:02,365
Bir ajanın ölmesine
göz yumdun.
690
01:27:02,366 --> 01:27:04,653
Kapının arasından vurdu, Walt.
691
01:27:06,295 --> 01:27:08,634
Ben orada değilim...
692
01:27:10,104 --> 01:27:11,858
Hayır, çok yakınım.
693
01:27:14,712 --> 01:27:16,112
İyi, evet.
694
01:27:16,113 --> 01:27:17,867
Anlıyorum.
695
01:27:20,308 --> 01:27:24,643
Hayır, dinle Walt.
696
01:28:08,750 --> 01:28:10,504
MÜDAHALE
697
01:28:12,185 --> 01:28:15,343
ARAYA GİRME
RAHİMİN İÇİNDE
698
01:28:17,935 --> 01:28:20,962
BİLİMSEL TOPLUM
TARAFINDAN REDDEDİLDİ
699
01:28:23,014 --> 01:28:24,709
İNSAN TESTİ
700
01:28:29,637 --> 01:28:31,391
HÜKÜMLÜ
701
01:28:40,607 --> 01:28:42,478
KAYIP ERKEK ARKADAŞ
ŞÜPHELİ
702
01:28:42,708 --> 01:28:45,047
ÖLDÜRÜLEN KADINLARIN
SONUNCULARI
703
01:28:55,690 --> 01:28:57,363
Heizinge.
704
01:29:14,989 --> 01:29:19,580
Merhaba, büyükannenin
evine gidelim.
705
01:30:24,784 --> 01:30:27,234
Onu gördün mü?
706
01:30:27,235 --> 01:30:28,989
Hanna!
707
01:30:31,966 --> 01:30:33,720
ARANIYOR
708
01:30:43,169 --> 01:30:44,923
Otur.
709
01:30:47,797 --> 01:30:49,551
Sen benim babam mısın?
710
01:30:50,984 --> 01:30:52,284
Otur, Hanna.
711
01:30:52,285 --> 01:30:54,715
- Babam mısın?
- Otur lütfen.
712
01:30:54,716 --> 01:30:56,100
Sen misin?
713
01:30:56,101 --> 01:30:59,610
Hanna, tabii ki babanım.
714
01:31:00,596 --> 01:31:02,813
- Seni yarattım.
- Ama Marissa dedi ki...
715
01:31:02,814 --> 01:31:04,939
- Hanna!
- Bana yalan söyleme!
716
01:31:06,233 --> 01:31:10,014
Ben babanım, tüm hayatımı
seninle geçirdim.
717
01:31:10,309 --> 01:31:12,209
Sana benim öz kanımmışsın
gibi davrandım.
718
01:31:12,210 --> 01:31:14,315
Ama senin kanın değilim.
719
01:31:16,198 --> 01:31:17,993
- Ben anormal miyim?
- Hayır!
720
01:31:17,994 --> 01:31:19,701
Nerede doğdum?
721
01:31:23,452 --> 01:31:25,206
Bana gerçeği söyle.
722
01:31:27,606 --> 01:31:30,179
Bir araştırma merkezinde doğdun.
723
01:31:30,827 --> 01:31:32,419
Galinka, Polonya'da.
724
01:31:33,868 --> 01:31:35,622
Araştırma neydi?
725
01:31:35,954 --> 01:31:37,607
Elde ettikleri
döllenmiş ceninleri...
726
01:31:37,608 --> 01:31:40,555
...geliştirmek için
bazı değişiklikler yaparlardı.
727
01:31:40,556 --> 01:31:43,798
Korku, acıma kapasitesini
azaltır,
728
01:31:43,799 --> 01:31:45,851
kas gücünü artırır,
729
01:31:45,852 --> 01:31:50,034
duyuları keskinleştirirlerdi. Her şey
daha iyi bir asker üretmek içindi.
730
01:31:50,045 --> 01:31:51,623
Mükemmel bir asker.
731
01:31:55,255 --> 01:31:57,945
Anneni bir kürtaj kliniğinden aldım.
732
01:31:58,549 --> 01:32:01,117
Aynı şekilde 20 kadın daha aldım.
733
01:32:04,910 --> 01:32:08,068
- Başka çocuklar da var mıydı?
- Evet.
734
01:32:09,288 --> 01:32:11,138
Sen iki yaşındayken,
735
01:32:11,139 --> 01:32:12,988
Marissa Wiegler tüm programı...
736
01:32:12,989 --> 01:32:15,405
...kapattı ve araştırmalar...
737
01:32:16,231 --> 01:32:18,190
...iptal edildi.
738
01:32:18,191 --> 01:32:19,945
Anladın mı?
739
01:32:24,936 --> 01:32:29,177
Seni seviyorum Hanna.
Bunu bilmelisin.
740
01:32:31,974 --> 01:32:33,962
Bir ucube olduğum için mi?
741
01:32:34,965 --> 01:32:36,719
Hayır.
742
01:32:37,141 --> 01:32:39,246
Benim çocuğum olduğun için.
743
01:32:47,107 --> 01:32:49,095
Nereye gidiyorsun?
744
01:32:51,294 --> 01:32:52,694
Dur.
745
01:32:52,695 --> 01:32:54,449
Bırak gideyim!
746
01:33:08,476 --> 01:33:10,230
Durdur şunu!
747
01:33:22,719 --> 01:33:25,095
Hanna.
Hanna, lütfen!
748
01:33:26,289 --> 01:33:30,120
Hayatının geçeceği şekilde
seni hazırlamaya çalıştım.
749
01:33:30,121 --> 01:33:32,226
Beni bunun için hazırlamadın.
750
01:33:36,319 --> 01:33:38,073
Kaç!
751
01:33:39,164 --> 01:33:40,918
Kaç!
752
01:33:50,504 --> 01:33:52,258
Al onu.
753
01:34:08,936 --> 01:34:12,328
Tek bildiğin bu mu?
754
01:34:12,651 --> 01:34:14,977
Koş, domuz!
755
01:36:14,426 --> 01:36:16,531
Ya şimdi, Erik?
756
01:36:20,322 --> 01:36:22,076
Çocuklar büyüyor.
757
01:36:57,325 --> 01:36:59,196
Bay Grimm!
758
01:37:01,492 --> 01:37:02,892
Bay Grimm!
759
01:37:02,893 --> 01:37:04,647
Bay Grimm!
760
01:38:16,888 --> 01:38:18,759
Hanna!
761
01:38:32,577 --> 01:38:34,331
Buradayım Hanna.
762
01:40:00,756 --> 01:40:03,956
Endişe etme, canım.
763
01:40:03,957 --> 01:40:07,844
Hayır. Yaklaşma.
764
01:40:09,801 --> 01:40:13,279
Sana yardım edebilirim, Hanna.
765
01:40:13,280 --> 01:40:14,858
Lütfen.
766
01:40:16,270 --> 01:40:18,536
Artık kimseye zarar vermek
istemiyorum.
767
01:40:20,065 --> 01:40:21,949
Sadece konuşmak istiyorum.
768
01:40:23,220 --> 01:40:24,974
Şimdi bitti, Marissa.
769
01:40:29,304 --> 01:40:31,058
Bırak gideyim.
770
01:40:32,460 --> 01:40:34,214
Hanna.
771
01:40:34,917 --> 01:40:37,785
Benden kaçma, kız.
772
01:43:10,121 --> 01:43:12,571
Senin kalbini özledim.
773
01:43:25,092 --> 01:43:29,892
Çeviri: ercandalan