1 00:00:45,540 --> 00:00:47,896 O mundo dos investimentos, 2 00:00:47,976 --> 00:00:49,790 pode ser uma selva. 3 00:00:50,144 --> 00:00:54,515 Touros, ursos, perigo por todos os lados. 4 00:00:54,516 --> 00:01:00,388 É por isto que nós da Stratton Oakmont nos orgulhamos de sermos os melhores. 5 00:01:00,389 --> 00:01:02,290 Profissionais treinados, 6 00:01:02,291 --> 00:01:05,326 para o guiar através do mundo inóspito das finanças. 7 00:01:05,327 --> 00:01:06,913 Stratton Oakmont... 8 00:01:07,397 --> 00:01:13,700 Estabilidade, Integridade e Orgulho. 9 00:01:15,338 --> 00:01:19,674 1, 2, 3! 10 00:01:24,548 --> 00:01:29,519 25 mil para o primeiro filho da puta que acertar no centro do alvo! 11 00:01:29,520 --> 00:01:32,523 Vamos lá! Vamos! 12 00:01:32,524 --> 00:01:38,329 1, 2, 3! 13 00:01:38,330 --> 00:01:40,397 O meu nome é Jordan Belfort. 14 00:01:40,398 --> 00:01:43,400 Não ele, eu. Isso mesmo. 15 00:01:43,401 --> 00:01:46,471 Sou um ex-membro da classe média criado por dois contabilistas, 16 00:01:46,472 --> 00:01:49,508 num pequeno apartamento em Bayside, Queens. 17 00:01:49,509 --> 00:01:53,278 No ano em que fiz 26, como dono da minha própria empresa de corretagem 18 00:01:53,279 --> 00:01:55,480 fiz 49 milhões de dólares. 19 00:01:55,481 --> 00:02:00,647 O que me irritou, porque era bem menos de um milhão por semana. 20 00:02:03,390 --> 00:02:07,393 Não, não. O meu Ferrari era branco. como o do Don Johnson em Miami Vice. 21 00:02:07,394 --> 00:02:09,567 Não vermelho. 22 00:02:13,301 --> 00:02:15,369 Vê aquela casa gigante ali mesmo? 23 00:02:15,370 --> 00:02:17,600 É a minha casa. 24 00:02:18,306 --> 00:02:20,340 A minha mulher, Naomi. 25 00:02:20,341 --> 00:02:25,579 A Duquesa de Bay Ridge, Brooklyn, uma ex-modelo e miss Miller Light. 26 00:02:25,580 --> 00:02:29,484 Sim, foi uma das que me chuparam no meu Ferrari. 27 00:02:29,485 --> 00:02:32,387 Portanto, meta a sua picha para dentro das calças. 28 00:02:32,388 --> 00:02:35,323 Além de Naomi e dos meus dois perfeitos filhos, 29 00:02:35,324 --> 00:02:37,008 tenho uma mansão, jactos particulares, 30 00:02:37,009 --> 00:02:42,506 seis carros, três cavalos, duas casas de férias e um iate de 54 metros. 31 00:02:48,505 --> 00:02:54,578 Faço apostas como um degenerado, bebo muito e como gajas 5 a 6 vezes por semana. 32 00:02:54,579 --> 00:02:57,480 Três agências federais andam a ver se me indiciam. 33 00:02:57,481 --> 00:02:59,382 - Sim, querido... - Sim. 34 00:02:59,383 --> 00:03:02,682 E adoro usar drogas. 35 00:03:07,492 --> 00:03:09,393 - Sim... - Mais uma. 36 00:03:09,394 --> 00:03:11,429 - Gostaste? - Sim. 37 00:03:11,430 --> 00:03:15,662 Mais tarde, naquela noite... 38 00:03:22,475 --> 00:03:25,377 Baixe. Baixe! Vamos bater! Por amor de Deus! 39 00:03:25,378 --> 00:03:26,748 Que é isto?! 40 00:03:28,314 --> 00:03:29,547 Acalme-se! 41 00:03:39,978 --> 00:03:41,275 Está bem? 42 00:03:41,295 --> 00:03:42,395 Sim, estou bem. 43 00:03:42,396 --> 00:03:44,511 - Óptimo. - Bom trabalho. 44 00:03:45,299 --> 00:03:46,533 Chegue a casa em segurança. 45 00:03:46,534 --> 00:03:50,732 - Até à próxima, camarada. - Até à próxima. 46 00:03:56,311 --> 00:04:01,100 Sim, diariamente consumo drogas suficientes para dopar Manhattan, 47 00:04:01,382 --> 00:04:04,567 Long Island e Queens durante um mês. 48 00:04:06,522 --> 00:04:10,473 Tomo 10 a 15 barbitúricos por dia, "para a minha dor nas costas". 49 00:04:10,474 --> 00:04:12,798 Tenho que me manter concentrado. 50 00:04:12,930 --> 00:04:15,498 Xanax para relaxar, 51 00:04:15,499 --> 00:04:19,302 cocaína para acordar novamente, e também morfina, 52 00:04:19,303 --> 00:04:20,336 porque é incrível. 53 00:04:20,337 --> 00:04:21,736 Bom dia, Lycon. 54 00:04:28,313 --> 00:04:30,447 Mas de todas as drogas que existem no mundo, 55 00:04:30,448 --> 00:04:34,451 a minha favorita. 56 00:04:34,452 --> 00:04:39,390 Vê? Um pouco desta merda fá-lo sentir-se invencível. 57 00:04:39,391 --> 00:04:41,526 Capaz de conquistar o mundo. 58 00:04:41,527 --> 00:04:44,565 E estripar os seus inimigos. 59 00:04:46,498 --> 00:04:49,467 E não estou a falar disto. 60 00:04:49,468 --> 00:04:52,540 Estou a falar disto. 61 00:04:54,441 --> 00:04:56,542 O dinheiro não compra apenas a melhor vida, 62 00:04:56,543 --> 00:04:59,411 a melhor comida, os melhores carros e as melhores ratas. 63 00:04:59,412 --> 00:05:01,480 Também o transforma numa pessoa melhor. 64 00:05:01,481 --> 00:05:04,450 Pode fazer doações generosas para as igrejas e partidos políticos 65 00:05:04,451 --> 00:05:08,718 que escolher. Você faz tudo com dinheiro. 66 00:05:12,526 --> 00:05:14,494 Sempre quis ser rico. 67 00:05:14,495 --> 00:05:15,562 Então deixe-me voltar atrás. 68 00:05:15,563 --> 00:05:20,501 Tenho 22 anos de idade, recém casado, e já sou um louco obsessivo por dinheiro. 69 00:05:20,502 --> 00:05:21,569 Então o que faço? 70 00:05:21,570 --> 00:05:27,611 Vou para o único lugar no mundo que satisfaz a minha ambição. 71 00:05:39,522 --> 00:05:43,492 Você é mais insignificante que um monte de merda. 72 00:05:43,493 --> 00:05:47,530 Tem algum problema com isso? Jordan? 73 00:05:47,531 --> 00:05:49,599 - Não, nenhum problema. - Bom! 74 00:05:49,600 --> 00:05:52,535 Porque é isso que é. Um monte de merda. 75 00:05:52,536 --> 00:05:55,304 O seu trabalho é ser "conector", o que significa 76 00:05:55,305 --> 00:05:58,374 que vai discar o telefone 500 vezes por dia, 77 00:05:58,375 --> 00:06:01,345 a tentar ligar-me a proprietários abastados de negócios... 78 00:06:01,346 --> 00:06:04,448 Até passar a Série 7, é tudo o que fará. 79 00:06:04,449 --> 00:06:07,451 Sente-se. Sente-se! 80 00:06:07,452 --> 00:06:11,388 Para que saiba, o ano passado fiz mais de 300 mil dólares. 81 00:06:11,389 --> 00:06:14,526 O outro tipo para quem trabalhará, fez mais de 1 milhão. 82 00:06:14,527 --> 00:06:19,464 1 milhão? Nem consigo imaginar o otário que o outro gajo deve ser. 83 00:06:19,465 --> 00:06:23,368 - Jordan Belfort? Mark Hanna. - Sim, senhor. 84 00:06:23,369 --> 00:06:25,403 - Prazer em conhecê-lo. - É todo meu. 85 00:06:25,404 --> 00:06:27,406 Vejo que já conheceu o lugar. 86 00:06:27,407 --> 00:06:28,507 Sorria e disque! 87 00:06:28,508 --> 00:06:31,377 E não levante a porra do traseiro até às 13:00. 88 00:06:31,378 --> 00:06:32,478 Mande-o lixar. 89 00:06:32,479 --> 00:06:35,548 Sou o corretor veterano, ele é apenas um novato inútil. 90 00:06:35,549 --> 00:06:37,450 Porque não mo chupas, Hanna? 91 00:06:37,451 --> 00:06:40,520 Ouvi dizer que fez sensação na sua entrevista de emprego. 92 00:06:40,521 --> 00:06:43,423 Tive que fazer algo para me destacar, senhor. 93 00:06:43,424 --> 00:06:45,559 Adoro isso, porra! 94 00:06:45,560 --> 00:06:48,428 - Almoço hoje? - Sim, claro. 95 00:06:48,429 --> 00:06:50,464 Não começamos a jantar às 09:30, 96 00:06:50,465 --> 00:06:53,756 porque os nossos clientes já estão a atender o telefone. 97 00:06:53,757 --> 00:06:56,404 3, 2, 1! 98 00:06:56,405 --> 00:06:58,669 Vamos lixá-los! 99 00:06:59,341 --> 00:07:01,309 Quer saber como soa o barulho do dinheiro? 100 00:07:01,310 --> 00:07:03,411 Vá até uma sala de negociação em Wall Street. 101 00:07:03,412 --> 00:07:06,348 Chiça, merda, porra, cabrão... 102 00:07:06,349 --> 00:07:09,485 Não queria acreditar como estes gajos falam entre eles. 103 00:07:09,486 --> 00:07:12,521 Fiquei fascinado em segundos. 104 00:07:12,522 --> 00:07:14,556 Foi como adrenalina na veia. 105 00:07:14,557 --> 00:07:17,392 Porra! Veja onde começou hoje, hein? 106 00:07:17,393 --> 00:07:20,296 Filho da puta, não irá chegar a lugar nenhum em 40... 107 00:07:20,297 --> 00:07:22,365 - Pegue na porra do telefone! - Sim, senhor. 108 00:07:22,366 --> 00:07:24,539 - Sim, senhor. - O mercado está a subir bem. 109 00:07:25,336 --> 00:07:27,403 És um maldito idiota, Hanna. 110 00:07:27,404 --> 00:07:30,440 Não nos interessa como a tecnologia funciona. 111 00:07:30,441 --> 00:07:33,310 Porque tudo o que nos interessa é ficar rico! 112 00:07:33,311 --> 00:07:35,456 Confirmado. 113 00:07:36,845 --> 00:07:37,581 Consegui! 114 00:07:37,582 --> 00:07:39,450 Hora de trocar a fita! 115 00:07:39,451 --> 00:07:42,386 2000 Microsoft! 116 00:07:42,387 --> 00:07:43,554 A ir para o buraco! 117 00:07:43,555 --> 00:07:49,427 Vamos lá! Está vivo, está vivo. Segure, está quente. 118 00:07:49,428 --> 00:07:53,365 Aqui! Feche essa porra! Feche. Feche! 119 00:07:53,366 --> 00:07:54,731 Vendido! 120 00:08:21,429 --> 00:08:22,496 Uma snifada? 121 00:08:22,497 --> 00:08:24,464 Não, obrigado. 122 00:08:24,465 --> 00:08:27,468 Sr. Hanna, o que lhe posso trazer nesta tarde gloriosa? 123 00:08:27,469 --> 00:08:30,338 Bem, Hector esta é a ideia. 124 00:08:30,339 --> 00:08:33,441 Vai trazer-nos dois Martinis, sabe como eu gosto deles. 125 00:08:33,442 --> 00:08:38,584 E depois de exactamente sete minutos e meio, vai trazer-nos mais dois, 126 00:08:38,913 --> 00:08:43,978 e depois mais dois a cada cinco minutos, até que um de nós desmaie. 127 00:08:44,554 --> 00:08:46,422 Uma estratégia excelente, senhor. 128 00:08:46,423 --> 00:08:48,490 Água para mim. 129 00:08:48,491 --> 00:08:49,558 Obrigado. 130 00:08:49,559 --> 00:08:51,493 É o primeiro dia dele em Wall Street. 131 00:08:51,494 --> 00:08:53,217 Dê-lhe um tempo... 132 00:08:56,534 --> 00:09:02,439 Sr. Hanna, é capaz de usar drogas durante o dia e mesmo assim funcionar? 133 00:09:02,440 --> 00:09:03,506 E continuar a trabalhar? 134 00:09:03,507 --> 00:09:06,344 De que outra maneira poderia fazer este trabalho? 135 00:09:06,345 --> 00:09:07,578 Cocaína e gajas, meu amigo. 136 00:09:07,579 --> 00:09:09,718 Certo... 137 00:09:10,482 --> 00:09:15,386 Tenho que dizer que estou excitado por fazer parte da empresa, quero dizer... 138 00:09:15,387 --> 00:09:19,491 - Os clientes que tem são... - Lixem-se os clientes. 139 00:09:19,492 --> 00:09:23,595 A sua única responsabilidade é pôr pão na mesa. 140 00:09:23,596 --> 00:09:24,596 Tem namorada? 141 00:09:24,597 --> 00:09:29,368 Sou casado, tenho mulher, chama-se Teresa, é cabeleireira. 142 00:09:29,369 --> 00:09:30,502 - Parabéns. - Obrigado. 143 00:09:30,503 --> 00:09:32,304 Pense na Teresa. 144 00:09:32,305 --> 00:09:35,475 O nome do jogo, é tirar dinheiro do bolso dos seus clientes, 145 00:09:35,476 --> 00:09:37,343 e pôr no seu. 146 00:09:37,344 --> 00:09:42,582 Sim. Mas se puder fazer o cliente lucrar não será vantajoso para todos? 147 00:09:42,583 --> 00:09:47,521 Não, regra n.º 1 de Wall Street. 148 00:09:47,522 --> 00:09:52,559 Ninguém... se você não for o Warren Buffet ou o Jimmy Buffet... ninguém sabe, 149 00:09:52,560 --> 00:09:56,463 se uma acção vai subir, descer ou se vai andar em círculos. 150 00:09:56,464 --> 00:09:58,465 Nem sequer os corretores da bolsa. 151 00:09:58,466 --> 00:10:00,568 São tudo balelas. Sabe o que significa "balela"? 152 00:10:00,569 --> 00:10:03,338 Sim, "balela". É falso. 153 00:10:03,339 --> 00:10:06,508 Sim, balela, é lenda, é mito, é um... 154 00:10:06,509 --> 00:10:08,443 pó de fada, não existe. 155 00:10:08,444 --> 00:10:11,546 Nunca existiu, não é matéria, não está na cadeia alimentar. 156 00:10:11,547 --> 00:10:14,617 Não é real, porra! 157 00:10:14,618 --> 00:10:15,551 Certo. 158 00:10:15,552 --> 00:10:17,520 Acompanhe-me. 159 00:10:17,521 --> 00:10:20,523 Não criamos porra nenhuma, não construímos nada. 160 00:10:20,524 --> 00:10:22,458 - Não. - Então se tiver um cliente, 161 00:10:22,459 --> 00:10:25,494 que comprou uma acção às 08:00 e agora são 16.00, 162 00:10:25,495 --> 00:10:28,365 ele está todo feliz, quer embolsar e liquidar. 163 00:10:28,366 --> 00:10:29,700 Quer o dinheiro dele e ir para casa. 164 00:10:29,701 --> 00:10:31,468 Não o vai deixar fazer isso. 165 00:10:31,469 --> 00:10:33,437 - Certo. - Porque isso iria torná-lo real. 166 00:10:33,438 --> 00:10:35,405 - Certo. - Agora, o que faz? 167 00:10:35,406 --> 00:10:37,441 Tem uma outra ideia brilhante. 168 00:10:37,442 --> 00:10:38,542 Uma ideia especial. 169 00:10:38,543 --> 00:10:43,481 Outra situação, outra acção, para reinvestir o seu ganho. 170 00:10:43,482 --> 00:10:47,585 E ele irá reinvestir todas as vezes. Porque estão viciados. 171 00:10:47,586 --> 00:10:50,588 E você continua a fazer isso, de novo, de novo e de novo. 172 00:10:50,589 --> 00:10:54,326 Entretanto ele pensa que está a ficar rico. 173 00:10:54,327 --> 00:10:55,594 E realmente está, no papel. 174 00:10:55,595 --> 00:10:57,496 Mas eu e você, os corretores? 175 00:10:57,497 --> 00:10:59,498 Estamos a levar dinheiro vivo para casa. 176 00:10:59,499 --> 00:11:02,367 Por via da comissão, otários! 177 00:11:02,368 --> 00:11:04,541 Certo! 178 00:11:04,571 --> 00:11:06,539 Isso é inacreditável. 179 00:11:06,540 --> 00:11:08,441 Nem consigo dizer-lhe como estou excitado. 180 00:11:08,442 --> 00:11:09,442 Deve estar. 181 00:11:09,443 --> 00:11:13,513 Há duas chaves para o sucesso no nosso negócio. 182 00:11:13,514 --> 00:11:15,744 Primeiro... 183 00:11:17,384 --> 00:11:19,553 Tem que ficar relaxado... 184 00:11:19,554 --> 00:11:25,326 - Masturba-se? - Se me masturbo? Sim. 185 00:11:25,327 --> 00:11:26,427 Sim, masturbo-me. 186 00:11:26,428 --> 00:11:28,462 Quantas vezes por semana? 187 00:11:28,463 --> 00:11:31,565 3 ou 4 vezes, talvez... 188 00:11:31,566 --> 00:11:35,370 Precisa aumentar esse número. É um número de principiante. 189 00:11:35,371 --> 00:11:39,474 Eu mesmo masturbo-me, pelo menos duas vezes por dia. 190 00:11:39,475 --> 00:11:41,343 Uma de manhã. 191 00:11:41,344 --> 00:11:43,512 Outra após o trabalho, e outra vez após o almoço. 192 00:11:43,513 --> 00:11:44,446 A sério? 193 00:11:44,447 --> 00:11:47,550 Bem, eu não quero, não é dessa maneira que quero. 194 00:11:47,551 --> 00:11:50,553 Mas faço porque preciso, porra! 195 00:11:50,554 --> 00:11:53,589 Está a lidar com números durante todo o dia. 196 00:11:53,590 --> 00:11:57,460 Mesa cheia, alta frequência, bang-bang. 197 00:11:57,461 --> 00:12:02,599 Malditos dígitos kick, kick, kick, e toda esta pressão nos ombros. 198 00:12:02,600 --> 00:12:03,534 Certo? 199 00:12:03,535 --> 00:12:05,502 Pode ficar semanas sem ver ninguém. 200 00:12:05,503 --> 00:12:08,472 Tem que alimentar o ganso para manter o sangue a circular. 201 00:12:08,473 --> 00:12:10,541 Mantendo o ritmo abaixo da cintura. 202 00:12:10,542 --> 00:12:11,508 Entendi. 203 00:12:11,509 --> 00:12:14,479 Isto não é uma dica, é uma prescrição. Confie em mim. 204 00:12:14,480 --> 00:12:17,448 Se não fizer, ficará fora do ritmo. 205 00:12:17,449 --> 00:12:19,551 Ficará emperrado e não irá funcionar. 206 00:12:19,552 --> 00:12:20,552 Ou até pior. 207 00:12:20,553 --> 00:12:21,586 Já vi isso acontecer. 208 00:12:21,587 --> 00:12:22,620 Implodir. 209 00:12:22,621 --> 00:12:24,650 Eu não quero implodir. 210 00:12:24,651 --> 00:12:27,426 - Não, você não quer. - Não estarei nesta para sempre, não é? 211 00:12:27,427 --> 00:12:28,594 As implosões são terríveis. 212 00:12:28,595 --> 00:12:31,363 Vá ao WC, e esgalhe uma sempre que puder. 213 00:12:31,364 --> 00:12:32,398 E ficará muito bom nisso. 214 00:12:32,399 --> 00:12:35,698 Estará a acariciar-se e a pensar em dinheiro. 215 00:12:36,369 --> 00:12:38,504 Segundo ponto 216 00:12:38,505 --> 00:12:39,573 para o sucesso. 217 00:12:39,574 --> 00:12:43,543 Neste pequeno tubo aqui, chama-se cocaína. 218 00:12:43,544 --> 00:12:44,511 Sim. 219 00:12:44,512 --> 00:12:46,513 Vai manter a sua mente afiada. 220 00:12:46,514 --> 00:12:49,316 E fará os seus dedos discarem mais depressa. 221 00:12:49,317 --> 00:12:50,483 E, adivinhe. 222 00:12:50,484 --> 00:12:52,452 Funciona para mim. 223 00:12:52,453 --> 00:12:54,488 Sim. 224 00:12:54,489 --> 00:12:57,425 - Rotações, entende? - Rotações. 225 00:12:57,426 --> 00:12:59,594 Mantenha o cliente na roda gigante. 226 00:12:59,595 --> 00:13:03,431 O parque está aberto 24 por 7 durante o ano inteiro. 227 00:13:03,432 --> 00:13:06,501 Toda a década, todo o maldito século. 228 00:13:06,502 --> 00:13:08,403 É isso. 229 00:13:08,404 --> 00:13:10,634 O nome do jogo. 230 00:13:25,556 --> 00:13:27,786 Vamos lá. 231 00:13:31,595 --> 00:13:34,531 Num ritmo sincronizado. 232 00:13:42,540 --> 00:13:44,341 Continue a fazer. 233 00:13:44,342 --> 00:13:47,612 O CEO? Faz o dinheiro entrar. 234 00:13:47,613 --> 00:13:49,614 A oração começa. 235 00:13:49,615 --> 00:13:51,583 A ir em direcção à Broadway. 236 00:13:51,584 --> 00:13:53,551 É uma rua de uma só sentido. 237 00:13:53,552 --> 00:13:55,782 Para onde quer que vá. 238 00:13:59,426 --> 00:14:02,595 Nos seis meses seguintes conheci a Wall Street por completo. 239 00:14:02,596 --> 00:14:07,636 A fazer dinheiro, enquanto caminhava para Série 7. 240 00:14:10,370 --> 00:14:14,637 Meu Deus! Isso foi... 241 00:14:20,515 --> 00:14:24,518 Então, tornei-me num corretor licenciado. 242 00:14:24,519 --> 00:14:26,587 Pronto para fazer a minha fortuna. 243 00:14:26,588 --> 00:14:31,787 O meu primeiro dia como futuro mestre do universo. 244 00:14:35,364 --> 00:14:38,561 19 de Outubro de 1987. 245 00:14:48,511 --> 00:14:50,612 Chamaram-na "Segunda Negra". 246 00:14:50,613 --> 00:14:56,453 Às 16:00 o mercado caiu 508 pontos. 247 00:14:56,454 --> 00:14:59,489 O maior mergulho desde da quebra de 1929. 248 00:14:59,490 --> 00:15:01,324 Eu conheço a sua família, você conhece-me! 249 00:15:01,325 --> 00:15:04,327 Não sei, algum estupor de país na Europa fez merda. 250 00:15:04,328 --> 00:15:06,397 Não se preocupe, os nossos mercados estão de fora. 251 00:15:06,398 --> 00:15:08,366 Senhor, isso não é uma coisa que queira vender! 252 00:15:08,367 --> 00:15:10,563 Sabe o que aconteceu? Um maldito Tsunami. 253 00:15:10,635 --> 00:15:13,471 Sim... eu falo com a sua mulher. 254 00:15:13,472 --> 00:15:16,173 Não vai atender o telefone, muitas pessoas vão ligar, a 255 00:15:16,174 --> 00:15:17,441 tentar comprar as suas acções... 256 00:15:17,442 --> 00:15:18,509 Não sabe o que se passa aqui. 257 00:15:18,510 --> 00:15:20,707 Eu sei, eu sei. 258 00:15:29,589 --> 00:15:34,923 Mas que porra! 259 00:15:36,597 --> 00:15:38,564 Inacreditável... 260 00:15:38,565 --> 00:15:41,401 O meu 1.º dia como corretor, 261 00:15:41,402 --> 00:15:48,428 e num mês, a L. F. Rothschild, uma instituição desde 1899, fechou as portas. 262 00:15:48,429 --> 00:15:54,742 Wall Street engoliu-me, e cagou-me novamente. 263 00:15:56,196 --> 00:15:58,352 Podemos empenhar o anel de noivado. 264 00:15:58,353 --> 00:15:59,487 Se precisarmos... 265 00:15:59,488 --> 00:16:00,622 - Querido. - Não me importo. 266 00:16:00,623 --> 00:16:03,525 - Se precisarmos, só estou a dizer. - Ouve-me... 267 00:16:03,526 --> 00:16:05,593 Não vamos empenhar nada. 268 00:16:05,594 --> 00:16:07,395 O que te digo sempre? 269 00:16:07,396 --> 00:16:08,463 Que serás milionário. 270 00:16:08,464 --> 00:16:12,534 Então deixa-me ver, encontrarei algo. 271 00:16:12,535 --> 00:16:14,370 - Que tal isto? - O quê? 272 00:16:14,371 --> 00:16:15,504 "Ninguém bate o WIZ". 273 00:16:15,505 --> 00:16:17,573 Uma loja de electrónica, grossista. O que achas? 274 00:16:17,574 --> 00:16:19,375 Não vais trabalhar nesse sítio. 275 00:16:19,376 --> 00:16:21,644 - Sim, mas sabes... - Jordan, serás infeliz nesse lugar. 276 00:16:21,645 --> 00:16:22,545 Se fores para lá. 277 00:16:22,546 --> 00:16:24,613 São vendas, trabalho, uma saída. Seria um cavalheiro. 278 00:16:24,614 --> 00:16:26,450 Não vais ser um grossista. 279 00:16:26,451 --> 00:16:28,585 - Porque não? - Porque és um corretor. 280 00:16:28,586 --> 00:16:31,488 Ninguém está a contratar corretores neste momento. 281 00:16:31,489 --> 00:16:32,622 Entendes isso? 282 00:16:32,623 --> 00:16:34,762 Certo? 283 00:16:38,563 --> 00:16:41,365 E este lugar aqui? 284 00:16:41,366 --> 00:16:42,533 - O quê? - O que diz? 285 00:16:42,534 --> 00:16:44,798 Corretores de bolsa. 286 00:17:08,462 --> 00:17:12,831 Olá. Estou à procura do Investor's Center. 287 00:17:13,400 --> 00:17:15,401 Somos nós, quer investir? 288 00:17:15,402 --> 00:17:18,404 Não, Investor's Center. Estou à procura do Investor's Center. 289 00:17:18,405 --> 00:17:19,473 Sim, somos nós. 290 00:17:19,474 --> 00:17:20,441 Somos nós, é isto. 291 00:17:20,442 --> 00:17:21,442 É isto. 292 00:17:21,443 --> 00:17:22,576 Eu sou o Dwayne. 293 00:17:22,577 --> 00:17:23,544 - É o Dwayne? - Sim. 294 00:17:23,545 --> 00:17:25,579 Certo, Dwayne, falámos ao telefone. 295 00:17:25,580 --> 00:17:29,416 Sou Jordan Belfort. Um corretor da Rothschild. 296 00:17:29,417 --> 00:17:31,783 - De New York. - Sim, sente-se. Como está? 297 00:17:32,792 --> 00:17:34,374 Falámos ao telefone, não foi? 298 00:17:34,423 --> 00:17:35,457 Há 2 horas atrás. 299 00:17:35,458 --> 00:17:36,525 Certo, foi mesmo. 300 00:17:36,526 --> 00:17:38,393 Isto é o que eles ignoram na Bolsa. 301 00:17:38,394 --> 00:17:40,629 Claro que nunca ouviu, é exactamente isto... 302 00:17:40,630 --> 00:17:45,400 Está escrito, quota. São 3 dólares, seu miserável! 303 00:17:45,401 --> 00:17:49,539 Onde estão os vossos Quotrons? 304 00:17:49,540 --> 00:17:51,407 - Quotrons? - Sim, computadores. 305 00:17:51,408 --> 00:17:54,544 Não usamos computadores, negociamos directamente no Folheto Rosa. 306 00:17:54,545 --> 00:17:56,445 - Folheto Rosa? - Sim, a Bolsa de Centavos. 307 00:17:56,446 --> 00:17:59,583 Empresas que não podem entrar no NASDAQ, porque não têm capital suficiente. 308 00:17:59,584 --> 00:18:00,617 Negoceiam aqui. 309 00:18:00,618 --> 00:18:02,419 Bolsa de Centavos? 310 00:18:02,420 --> 00:18:05,556 Esta aqui, Aerotyne, é muito interessante... 311 00:18:05,557 --> 00:18:08,592 - Aerotyne... - Aerotyne, sim. 312 00:18:08,593 --> 00:18:11,595 - Aerotyne... - Aerotyne? Sim. 313 00:18:11,596 --> 00:18:12,629 Super quente agora. 314 00:18:12,630 --> 00:18:14,632 - Sim? - São apenas 2 irmãos 315 00:18:14,633 --> 00:18:16,601 a trabalhar em tecnologia de radar na garagem. 316 00:18:16,602 --> 00:18:18,603 Estão em Dubuque. Talvez seja um micro-ondas. 317 00:18:18,604 --> 00:18:20,572 Não tenho a certeza, mas é uma empresa de ponta. 318 00:18:20,573 --> 00:18:22,607 A mãe deles, a Dorothy, é a responsável e é um amor. 319 00:18:22,608 --> 00:18:23,541 Uma empresa? 320 00:18:23,542 --> 00:18:27,513 Realmente não sei muito mais sobre eles, além disto. 321 00:18:27,514 --> 00:18:29,548 6 centavos por quota? 322 00:18:29,549 --> 00:18:32,384 Que é isto, quem compra esta porcaria? 323 00:18:32,385 --> 00:18:34,620 Bem, honestamente, na sua maioria, idiotas. 324 00:18:34,621 --> 00:18:36,622 Carteiros, há sempre carteiros. 325 00:18:36,623 --> 00:18:41,628 Canalizadores, vêem os nossos anúncios na Hustler, na Popular Mechanics. 326 00:18:41,629 --> 00:18:44,848 E os nossos anúncios dizem que podemos enriquecê-los rapidamente. 327 00:18:44,849 --> 00:18:45,946 - Hustler? - Sim. 328 00:18:45,947 --> 00:18:47,800 - Conhece a revista de miúdas? - Sim, sim. 329 00:18:47,801 --> 00:18:48,786 Uma revista de nus. 330 00:18:48,787 --> 00:18:49,973 - Muitos. - Sim. 331 00:18:49,974 --> 00:18:51,654 Estamos a ajudá-los a financiar a casa, 332 00:18:51,655 --> 00:18:53,625 a comprar um anel de diamantes para a mulher, 333 00:18:53,626 --> 00:18:54,508 e talvez, um barco. 334 00:18:54,509 --> 00:18:59,811 Isto é uma coisa regulada? Aquilo que estão a fazer aqui? 335 00:19:01,516 --> 00:19:03,417 Mais ou menos... 336 00:19:03,418 --> 00:19:04,783 Mais ou menos?! 337 00:19:06,356 --> 00:19:08,590 Jesus, o potencial disto é incrível. 338 00:19:08,591 --> 00:19:10,626 Sim, esse é o ponto. Qual é o seu nome, novamente? 339 00:19:10,627 --> 00:19:12,461 O meu nome... Jordan Belfort. 340 00:19:12,462 --> 00:19:14,529 Jordan, quanto é que ganha na Bolsa? 341 00:19:14,530 --> 00:19:17,427 Ganho 1%. Bem, eu não fiz 1%. 342 00:19:17,533 --> 00:19:19,798 Os Folhetos Rosa dão 50%. 343 00:19:21,605 --> 00:19:24,440  50%? 344 00:19:24,441 --> 00:19:25,642 Comissão de 50%? 345 00:19:25,643 --> 00:19:27,577 - Sim. - Pelo quê? 346 00:19:27,578 --> 00:19:30,647 É o preço de mercado dos nossos serviços. 347 00:19:30,648 --> 00:19:37,354 Então, se vender uma acção por 10.000, a minha comissão é de 5.000? 348 00:19:37,355 --> 00:19:41,979 Se vender 10.000 nesta Bolsa, eu faço-lhe uma chupadela de graça. 349 00:19:43,495 --> 00:19:45,759 E espero que aconteça. 350 00:19:47,433 --> 00:19:49,367 Olá, John, como está hoje? 351 00:19:49,368 --> 00:19:51,636 Enviou-nos uma carta há umas semanas atrás. 352 00:19:51,637 --> 00:19:55,607 A pedir informações sobre a Bolsa de Centavos, que tem um potencial enorme, 353 00:19:55,608 --> 00:19:58,443 com riscos colaterais muito baixos. Lembra-se disso? 354 00:19:58,444 --> 00:19:59,477 Sim, estou interessado. 355 00:19:59,478 --> 00:20:00,413 Certo, óptimo. 356 00:20:00,414 --> 00:20:02,515 A razão pela qual lhe liguei hoje, John, é... 357 00:20:02,516 --> 00:20:08,521 chegou à minha mesa a melhor oportunidade de negócio que vi nos últimos seis meses. 358 00:20:08,522 --> 00:20:11,489 Se tiver um minuto, gostaria de trocar umas ideias consigo, é possível? 359 00:20:11,490 --> 00:20:13,460 - Sim, estou muito interessado. - O nome da empresa é 360 00:20:13,461 --> 00:20:17,497 Aerotyne International, é uma empresa de tecnologia de ponta, 361 00:20:17,498 --> 00:20:20,634 do centro oeste. Registo iminente da patente 362 00:20:20,635 --> 00:20:26,641 de uma nova geração de radares de detecção, com aplicação militar e de vigilância. 363 00:20:26,642 --> 00:20:31,546 Agora mesmo, John, a acção está na casa de 0,10 dólares a quota. 364 00:20:31,547 --> 00:20:32,613 E por sinal, John, 365 00:20:32,614 --> 00:20:36,451 os nossos analistas indicam que ela pode subir muito mais. 366 00:20:36,452 --> 00:20:42,491 O seu lucro, se investir 6.000 dólares, pode ser mais de 60.000 dólares. 367 00:20:42,492 --> 00:20:44,460 - Jesus! Essa é a minha hipoteca. - Exactamente. 368 00:20:44,461 --> 00:20:45,594 Poderá pagar a sua hipoteca. 369 00:20:45,595 --> 00:20:47,363 Estas acções são seguras, não são? 370 00:20:47,364 --> 00:20:50,532 John, posso garantir-lhe uma coisa, mesmo neste mercado, 371 00:20:50,533 --> 00:20:53,670 peço sempre que os meus clientes não me julguem pelos ganhos. 372 00:20:53,671 --> 00:20:57,607 Peço que me julguem pelas perdas, porque quase não existem. 373 00:20:57,608 --> 00:20:59,476 E no caso da Aerotyne, 374 00:20:59,477 --> 00:21:02,412 baseado em factores técnicos, John, 375 00:21:02,413 --> 00:21:05,746 posso dizer-lhe que temos uma mina de ouro. 376 00:21:07,966 --> 00:21:10,521 4.000, isso serão 40.000 em quotas, John. 377 00:21:10,522 --> 00:21:13,557 Deixe-me concretizar esta compra agora, vou passar à minha secretária 378 00:21:13,558 --> 00:21:15,593 as informações correctas, parece-lhe bem, John? 379 00:21:15,594 --> 00:21:16,594 - Sim, parece-me bem. - Óptimo. 380 00:21:16,595 --> 00:21:20,399 John, obrigado pelo voto de confiança. 381 00:21:20,400 --> 00:21:21,566 Bem-vindo à Investor's Center. 382 00:21:21,567 --> 00:21:24,673 - Muito obrigado. - Até depois. 383 00:21:27,507 --> 00:21:30,647 Como é que faz isto? 384 00:21:31,577 --> 00:21:34,380 E assim do nada fiz 2.000 dólares. 385 00:21:34,381 --> 00:21:37,783 Os outros tipos olharam para mim como se tivesse descoberto o fogo. 386 00:21:38,419 --> 00:21:39,552 Óptimo, é até melhor! 387 00:21:39,553 --> 00:21:41,654 Estou a vender lixo para lixeiros, 388 00:21:41,655 --> 00:21:43,623 e a fazer um camião de dinheiro. 389 00:21:43,624 --> 00:21:46,627 O único problema é que não pode comprar mais. 390 00:21:46,628 --> 00:21:48,395 Boom no alvo! 391 00:21:48,396 --> 00:21:49,463 Estava a vender-lhes merda. 392 00:21:49,464 --> 00:21:50,364 Aqui está! 393 00:21:50,365 --> 00:21:51,465 Do modo que eu via, 394 00:21:51,466 --> 00:21:53,567 o dinheiro deles estava melhor no meu bolso. 395 00:21:53,568 --> 00:21:55,636 Eu sabia melhor como o gastar. 396 00:21:55,637 --> 00:21:57,471 Desculpe, 397 00:21:57,472 --> 00:21:58,639 é seu o carro lá fora? 398 00:21:58,640 --> 00:22:00,442 Sim. 399 00:22:00,443 --> 00:22:01,676 - É um belo carro. - Obrigado. 400 00:22:01,677 --> 00:22:02,377 Donnie Azoff. 401 00:22:02,378 --> 00:22:05,147 - Olá, Jordan Belfort, muito prazer. - Como está? 402 00:22:05,148 --> 00:22:07,215 - Bem. - Vejo muito este carro. 403 00:22:07,216 --> 00:22:08,283 Vejo-o muito por aí. 404 00:22:08,284 --> 00:22:11,086 - Bem, como é... - Acho que vivemos no mesmo prédio. 405 00:22:11,087 --> 00:22:12,187 - A sério? - Sim, sim. 406 00:22:12,188 --> 00:22:14,259 - 12.º andar? - Sim 12..º andar. 407 00:22:14,260 --> 00:22:14,991 4.º andar. 408 00:22:14,992 --> 00:22:16,225 - Certo. - Duas crianças pequenas? 409 00:22:16,226 --> 00:22:18,361 Mulher feia? 410 00:22:18,362 --> 00:22:21,230 O que faz? 411 00:22:21,231 --> 00:22:22,331 Que quer dizer, com o que faço? 412 00:22:22,332 --> 00:22:24,267 Onde trabalha, o que faz? 413 00:22:24,268 --> 00:22:25,301 Sou corretor da bolsa. 414 00:22:25,302 --> 00:22:26,336 Um corretor da bolsa? 415 00:22:26,337 --> 00:22:28,105 Sim. 416 00:22:28,106 --> 00:22:30,240 - Móveis para criança. - Bom para si. 417 00:22:30,241 --> 00:22:32,142 É, mais ou menos. 418 00:22:32,143 --> 00:22:34,407 Faz muito dinheiro? 419 00:22:35,079 --> 00:22:36,280 Faço mais que o suficiente. 420 00:22:36,281 --> 00:22:39,350 Estou a tentar perceber o seu belo carro... 421 00:22:39,351 --> 00:22:42,086 Vivemos no mesmo prédio, e eu apenas... não percebo. 422 00:22:42,087 --> 00:22:44,556 Quanto ganha? 423 00:22:45,257 --> 00:22:48,159 Não sei, 70.000 dólares no último mês. 424 00:22:48,160 --> 00:22:50,128 Está a brincar, porra. 425 00:22:50,129 --> 00:22:51,296 Fale a sério... 426 00:22:51,297 --> 00:22:52,263 Estou a falar. 427 00:22:52,264 --> 00:22:54,099 Sim, agora estou a falar a sério, também... 428 00:22:54,100 --> 00:22:56,168 A sério, quanto ganha? 429 00:22:56,169 --> 00:22:57,269 Já lhe disse... 430 00:22:57,270 --> 00:23:02,074 70.000... bem, para ser mais preciso, 72.000 no último mês. 431 00:23:02,075 --> 00:23:03,440 Algo à volta disso. 432 00:23:04,110 --> 00:23:06,146 Você faz 72 mil num mês? 433 00:23:06,147 --> 00:23:08,252 Sim... 434 00:23:11,352 --> 00:23:14,187 Vou-lhe dizer o seguinte: 435 00:23:14,188 --> 00:23:16,223 se me provar que faz 72.000 dólares, 436 00:23:16,224 --> 00:23:19,489 largo o meu trabalho agora mesmo e vou trabalhar para si. 437 00:23:26,168 --> 00:23:28,169 Paulie, como vai? 438 00:23:28,170 --> 00:23:31,172 Sim, sim, está tudo óptimo. Ouça, quero despedir-me. 439 00:23:31,173 --> 00:23:32,273 E largou o trabalho. 440 00:23:32,274 --> 00:23:33,242 Sim, eu sei. 441 00:23:33,243 --> 00:23:36,210 Achei meio estranho, um tipo que acabei de conhecer. 442 00:23:36,211 --> 00:23:38,146 Não diga à Susan, não é da conta dela. 443 00:23:38,147 --> 00:23:41,497 Há algo nele, com os dentes brancos fluorescentes. 444 00:23:43,152 --> 00:23:47,156 E o facto de usar óculos enormes fá-lo aparecer mais nerd. 445 00:23:47,157 --> 00:23:50,360 E estes rumores... 446 00:23:50,361 --> 00:23:53,096 Ouvi alguns disparates, não sei. 447 00:23:53,097 --> 00:23:54,297 Não quero falar sobre isso. 448 00:23:54,298 --> 00:23:56,199 Foi apenas estúpido. 449 00:23:56,200 --> 00:23:57,233 Era sobre mim? 450 00:23:57,234 --> 00:24:02,339 As pessoas dizem disparates, Eu não as ouço. 451 00:24:02,340 --> 00:24:04,341 O que é que dizem? 452 00:24:04,342 --> 00:24:07,244 É sobre o facto de morar com a sua prima, ou algo assim. 453 00:24:07,245 --> 00:24:08,345 Mas realmente não liguei. 454 00:24:08,346 --> 00:24:10,314 - Não faz sentido. - Não é bem assim. 455 00:24:10,315 --> 00:24:11,248 Não... 456 00:24:11,249 --> 00:24:12,216 Não é assim. 457 00:24:12,217 --> 00:24:14,482 Dizem que está meio casado com a sua prima. 458 00:24:16,222 --> 00:24:17,289 Sim, é a minha mulher. 459 00:24:17,290 --> 00:24:19,324 A minha mulher é minha prima. 460 00:24:19,325 --> 00:24:22,227 Não é como está a pensar o que acontece, você sabe... 461 00:24:22,228 --> 00:24:28,167 - Ela é tipo... sua prima em 1.º grau? - Não, não, o pai dela... 462 00:24:28,168 --> 00:24:31,103 é o irmão da minha mãe. 463 00:24:31,244 --> 00:24:33,379 Não é como ouviu. Ouça, nós crescemos juntos. 464 00:24:33,380 --> 00:24:37,450 Ela tornou-se um mulherão, e todos os meus amigos queriam comê-la. 465 00:24:37,451 --> 00:24:41,488 Não ia deixar um desses otários comer a minha prima. 466 00:24:41,489 --> 00:24:43,423 Então, tomei conta dela. 467 00:24:43,424 --> 00:24:47,494 Não ia deixar um desconhecido dormir com ela. 468 00:24:47,495 --> 00:24:50,363 Se alguém fosse comer a minha prima, esse alguém seria eu. 469 00:24:50,364 --> 00:24:51,465 Tinha que manter o respeito. 470 00:24:51,466 --> 00:24:52,499 Entendo. 471 00:24:52,500 --> 00:24:55,269 Não tem medo daquilo das crianças? 472 00:24:55,270 --> 00:24:56,337 - Tipo... - De ter filhos? 473 00:24:56,338 --> 00:24:58,272 - Sim. - Temos dois filhos. 474 00:24:58,273 --> 00:25:00,408 Não quero intrometer-me. 475 00:25:00,409 --> 00:25:02,243 Eles estão bem? 476 00:25:02,244 --> 00:25:04,245 Não são atrasados ou coisa assim. 477 00:25:04,246 --> 00:25:05,513 Mas há uma hipótese, não é? 478 00:25:05,514 --> 00:25:11,386 Sim, há uma probabilidade de 60 a 65% deles serem atrasados. 479 00:25:11,387 --> 00:25:13,288 - Seja lá o que isso signifique. - Foi só curiosidade. 480 00:25:13,289 --> 00:25:14,389 Muito pode acontecer, 481 00:25:14,390 --> 00:25:17,359 ao ter-se um filho, seja com uma prima ou não. 482 00:25:17,360 --> 00:25:21,264 - E se algo assim acontecesse? - Eu, basicamente... 483 00:25:21,265 --> 00:25:25,368 se a criança fosse atrasada levava-a para o campo, 484 00:25:25,369 --> 00:25:28,238 abria a porta do carro e dizia... estás livre. 485 00:25:28,239 --> 00:25:29,620 Corre à vontade. 486 00:25:35,447 --> 00:25:37,643 Não podia fazer isso, seu louco. 487 00:25:41,386 --> 00:25:46,525 Não, mas a sério, metia-a numa instituição ou noutro lugar para ser cuidada. 488 00:25:46,526 --> 00:25:48,460 Para ser criada apropriadamente. 489 00:25:48,461 --> 00:25:51,229 Quer saber? Se está feliz, Deus o abençoe, camarada. 490 00:25:51,230 --> 00:25:54,299 Não estou feliz, ninguém casado é feliz. 491 00:25:54,300 --> 00:25:56,301 Lamento ouvir isso. 492 00:25:56,302 --> 00:25:58,303 Escute, eu realmente... 493 00:25:58,304 --> 00:26:01,474 gostava de lhe agradecer pelo trabalho, estou a adorar. 494 00:26:01,475 --> 00:26:05,444 - Estou muito satisfeito. - De facto, tenho um presente. 495 00:26:05,445 --> 00:26:07,346 - Tem um presente para mim? - Sim, tenho uma coisa. 496 00:26:07,347 --> 00:26:08,414 É tão simpático! 497 00:26:08,415 --> 00:26:10,449 Está lá atrás. 498 00:26:10,450 --> 00:26:13,220 - Como? - Precisamos de ir até lá. 499 00:26:13,221 --> 00:26:16,390 - Está embrulhado ou algo assim? - Sim, está embrulhado. 500 00:26:16,391 --> 00:26:17,324 Não entendo. 501 00:26:17,325 --> 00:26:19,623 Podemos fazer isto no seu carro, porra. 502 00:26:20,361 --> 00:26:21,328 Agora é a sua vez. 503 00:26:21,329 --> 00:26:23,430 - Não vou fazer isto! - Vai perder a porra da cabeça! 504 00:26:23,431 --> 00:26:25,265 E qual é o problema? 505 00:26:25,266 --> 00:26:27,468 Ninguém está a ouvir! 506 00:26:27,469 --> 00:26:30,505 Venha cá! É só crack. 507 00:26:30,506 --> 00:26:33,241 - Não vou fazer isto! - É só uma pedrinha de crack. 508 00:26:33,242 --> 00:26:35,410 - É mais do que crack para mim! - Uma passa. 509 00:26:35,411 --> 00:26:37,345 - Uma somente. - Certo. 510 00:26:37,346 --> 00:26:39,447 Vamos fumar. 511 00:26:39,448 --> 00:26:41,622 Sim, fume. 512 00:27:10,349 --> 00:27:12,249 Vamos, Don... 513 00:27:12,250 --> 00:27:14,352 Temos que sair daqui. 514 00:27:14,353 --> 00:27:16,487 Temos que sair daqui, vamos comprar mais! 515 00:27:16,488 --> 00:27:20,392 Vamos correr como se um leão ou tigre viesse atrás de nós! 516 00:27:20,393 --> 00:27:23,295 Vamos correr! 517 00:27:23,296 --> 00:27:25,364 Vamos correr, porra! Vamos! 518 00:27:25,365 --> 00:27:27,466 Vamos, vamos! 519 00:27:27,467 --> 00:27:29,501 Ligou para a oficina do Frank. 520 00:27:29,502 --> 00:27:33,439 Estamos fechados agora, por favor deixe uma mensagem. 521 00:27:33,440 --> 00:27:35,341 Olá, o meu nome é Jordan Belfort. 522 00:27:35,342 --> 00:27:38,511 O meu parceiro e eu estamos interessados na sua garagem. 523 00:27:38,512 --> 00:27:41,347 Donnie e eu estávamos a trabalhar por conta própria. 524 00:27:41,348 --> 00:27:43,516 E a primeira coisa de que precisávamos era de corretores. 525 00:27:43,517 --> 00:27:45,518 Gajos com experiência de vendas. 526 00:27:45,519 --> 00:27:47,716 Então recrutei gente da minha cidade. 527 00:27:48,223 --> 00:27:51,291 Sea Otter, vendia carne e haxixe. 528 00:27:51,292 --> 00:27:54,395 Chester, vendia pneus e haxixe. 529 00:27:54,396 --> 00:27:57,398 E Robbie, vendia qualquer coisa em que pusesse as mãos. 530 00:27:57,399 --> 00:27:59,333 Na maioria das vezes, haxixe. 531 00:27:59,334 --> 00:28:01,469 Podes passar-me o ketchup? 532 00:28:01,470 --> 00:28:03,271 Este é o Brad. 533 00:28:03,272 --> 00:28:04,472 E o Brad é o tipo que desejava. 534 00:28:04,473 --> 00:28:06,307 Mas ele não se dava bem connosco. 535 00:28:06,308 --> 00:28:11,379 Ele estava a fazer muito dinheiro a vender haxixe no bairro. 536 00:28:11,380 --> 00:28:12,514 Tens aqui uma rata ou o quê? 537 00:28:12,515 --> 00:28:15,451 - É pá, claro.. - Talvez deva verificar aqui. 538 00:28:15,452 --> 00:28:16,715 Tenho muito mais aqui. 539 00:28:17,254 --> 00:28:19,321 Tenho muito, sabes o que isto significa? 540 00:28:19,322 --> 00:28:23,292 Zip! Diz à tua irmã que estou à espera dela. 541 00:28:23,293 --> 00:28:26,396 Pode trazer-me um par de almofadas, da próxima vez que vier? 542 00:28:26,397 --> 00:28:29,466 Sim meu, mas ela disse que não quer mais falar contigo. 543 00:28:29,467 --> 00:28:31,535 Sai daqui, porra. 544 00:28:31,536 --> 00:28:34,438 Mãe, tem frango para comer ou não? 545 00:28:34,439 --> 00:28:36,373 Mãe! 546 00:28:36,374 --> 00:28:38,408 Ouçam! É mais fácil do que parece. 547 00:28:38,409 --> 00:28:42,480 Todas as pessoas ao telefone querem ficar ricas rapidamente. 548 00:28:42,481 --> 00:28:43,514 Mas há quem não queira. 549 00:28:43,515 --> 00:28:46,384 Uma vez estava a vender haxixe para um amish, 550 00:28:46,385 --> 00:28:49,287 vocês sabem, eles têm barba... e têm aqueles bigodes... 551 00:28:49,288 --> 00:28:54,460 e essas merdas, e ele diz... que só queria fazer móveis para casa. 552 00:28:54,461 --> 00:28:56,725 Não entendo. 553 00:28:57,263 --> 00:28:58,530 De que estás a falar, porra? 554 00:28:58,531 --> 00:29:01,467 Estavas a discursar e acabaste de dizer que 555 00:29:01,468 --> 00:29:04,303 toda a gente quer ficar rica. 556 00:29:04,304 --> 00:29:07,307 - Mas que merda acabaste de dizer?! - Acabaste de dizer isto. 557 00:29:07,308 --> 00:29:09,274 Do que estás a falar, porra? 558 00:29:09,275 --> 00:29:10,276 Digo, tipo budistas. 559 00:29:10,277 --> 00:29:12,312 Não se importam com dinheiro, são inocentes. 560 00:29:12,313 --> 00:29:13,278 Não compram nada. 561 00:29:13,279 --> 00:29:15,248 Não estou a falar de budistas ou de amishs. 562 00:29:15,249 --> 00:29:19,285 Estou a falar de pessoas normais, trabalhadores que querem ficar ricos. 563 00:29:19,286 --> 00:29:21,536 - Pareço louco? - Não existem amishs ou budistas. 564 00:29:22,390 --> 00:29:23,390 Podes trazer-me uma cerveja? 565 00:29:23,391 --> 00:29:25,426 Não disse amish ou budista. 566 00:29:25,427 --> 00:29:27,294 Não querem fazer dinheiro? 567 00:29:27,295 --> 00:29:28,596 - Eu quero. - Posso encontrar quem queira. 568 00:29:28,597 --> 00:29:30,331 Eu quero fazer dinheiro. 569 00:29:30,332 --> 00:29:31,398 Consigo vender qualquer coisa. 570 00:29:31,399 --> 00:29:35,470 Vendo um vibrador a estes dois, e vão ficar tão excitados que se vão comer. 571 00:29:35,471 --> 00:29:37,439 Essa é a atitude, consegues vender qualquer coisa? 572 00:29:37,440 --> 00:29:40,375 Vende-me esta caneta. Consegues vender tudo? Vende-me isto. 573 00:29:40,376 --> 00:29:42,511 Vá lá, vende-me a caneta. 574 00:29:42,512 --> 00:29:45,280 Posso acabar de comer? Preciso disto. 575 00:29:45,281 --> 00:29:47,416 Brad, mostra-me como fazes. Vamos lá. 576 00:29:47,417 --> 00:29:49,285 Vende-me esta caneta. Vamos lá. 577 00:29:49,286 --> 00:29:50,549 Queres que venda a caneta? 578 00:29:51,421 --> 00:29:52,321 Esta caneta. 579 00:29:52,322 --> 00:29:53,322 Vendes qualquer coisa... 580 00:29:53,323 --> 00:29:56,292 Faz-me um favor, escreve o teu nome neste guardanapo. 581 00:29:56,293 --> 00:29:57,260 Não tenho uma caneta. 582 00:29:57,261 --> 00:29:59,295 Exacto. Fornecer a quem procura, meu amigo. 583 00:29:59,296 --> 00:30:01,465 O que ele está a fazer é criar uma necessidade urgente. 584 00:30:01,466 --> 00:30:03,267 Para que comprem estas coisas. 585 00:30:03,268 --> 00:30:05,302 Criamos algo que eles queiram, entendem o que digo? 586 00:30:05,303 --> 00:30:06,403 É isto. 587 00:30:06,404 --> 00:30:08,272 Todas as freiras são lésbicas. 588 00:30:08,273 --> 00:30:09,406 O que estás a dizer?! 589 00:30:09,407 --> 00:30:10,374 Pensa no assunto. 590 00:30:10,375 --> 00:30:12,509 No que as pessoas podem fazer. 591 00:30:12,510 --> 00:30:14,512 É a quarta vez que peço... 592 00:30:14,513 --> 00:30:17,382 - Ela ainda não sabe disso! - Vê, ela já aí está. 593 00:30:17,383 --> 00:30:20,451 Eu conheço estes gajos, não são de Harvard, nem têm MBA's. 594 00:30:20,452 --> 00:30:25,256 Robbie, o cabeça de alfinete, demorou 5 anos para acabar o ensino médio. 595 00:30:25,257 --> 00:30:28,294 Otter, nem o acabou. 596 00:30:28,295 --> 00:30:32,364 Chaster, o chinês, pensa que "jiu jitsu" é de Israel. 597 00:30:32,365 --> 00:30:34,433 O mais esperto era o Nicky Kascov. 598 00:30:34,434 --> 00:30:36,368 Ele fez direito. 599 00:30:36,369 --> 00:30:40,373 Chamavam-lhe "Cabeleira", por causa da peruca bizarra. 600 00:30:40,374 --> 00:30:44,277 Mas nas minhas mãos, jovens, ambiciosos e estúpidos, 601 00:30:44,278 --> 00:30:47,680 rapidamente tornar-se-iam ricos. 602 00:30:49,250 --> 00:30:50,517 Meu Deus. 603 00:30:50,518 --> 00:30:53,354 - Jordan isto... - Gostaste, querida? 604 00:30:53,355 --> 00:30:55,523 Sim, é linda. 605 00:30:55,524 --> 00:30:59,427 Não são as maiores pedras no mundo, mas garanto-te que são de qualidade. 606 00:30:59,428 --> 00:31:03,397 É linda. Muito linda. 607 00:31:03,398 --> 00:31:04,532 O que foi? 608 00:31:04,533 --> 00:31:07,536 - O quê? - Conheço esse olhar. 609 00:31:07,537 --> 00:31:10,539 - O que foi? Vá, força... - Não sei.. é que... 610 00:31:10,540 --> 00:31:15,410 As acções destas empresas... São.. são empresas de merda. 611 00:31:15,411 --> 00:31:17,346 - Sim. - Certo. 612 00:31:17,347 --> 00:31:18,712 Sim, são mazinhas. 613 00:31:19,282 --> 00:31:22,252 Não te preocupes, eu disse-lhes, o que estou a fazer é legal. 614 00:31:22,253 --> 00:31:25,621 Sim, eu sei, mas mesmo assim elas serão lucrativas? 615 00:31:26,290 --> 00:31:28,324 Algumas vezes são, outras não. 616 00:31:28,325 --> 00:31:29,459 Sabes como funciona. 617 00:31:29,460 --> 00:31:32,362 Não te sentirias melhor vendendo isto a pessoas ricas, 618 00:31:32,363 --> 00:31:34,696 do que facturar em cima destes pés rapados? 619 00:31:36,401 --> 00:31:38,402 Claro. 620 00:31:38,403 --> 00:31:41,305 Mas as pessoas ricas não compram na Bolsa de Centavos. 621 00:31:41,306 --> 00:31:42,539 Não compram. 622 00:31:42,540 --> 00:31:45,475 Porque não? 623 00:31:46,378 --> 00:31:48,413 Porque são muito espertas. 624 00:31:48,414 --> 00:31:49,481 É por isso. 625 00:31:49,482 --> 00:31:52,384 Que as pessoas com educação universitária, 626 00:31:52,385 --> 00:31:54,389 confiariam nestes otários? 627 00:31:54,390 --> 00:31:55,320 Diz-lhe para ligar de volta! 628 00:31:55,321 --> 00:31:57,422 Temos cinco em espera agora mesmo. 629 00:31:57,423 --> 00:32:00,426 E se eles não parecessem um bando de otários? 630 00:32:00,427 --> 00:32:04,297 Se pudesse ensinar-lhes como vender a pessoas ricas. 631 00:32:04,298 --> 00:32:06,265 Dinheiro real. 632 00:32:06,266 --> 00:32:08,401 Então, decidi reinventar a empresa. 633 00:32:08,402 --> 00:32:13,507 Senhores, bem vindos à Stratton Oakmont. 634 00:32:13,508 --> 00:32:18,512 Vocês agora vão passar a atacar 1% dos mais ricos americanos. 635 00:32:18,513 --> 00:32:20,480 Estamos a falar de peixe graúdo. 636 00:32:20,481 --> 00:32:22,416 Estou a falar sobre a porra da Moby Dick! 637 00:32:22,417 --> 00:32:26,554 E com estes guiões, que agora são os vossos arpões, 638 00:32:26,555 --> 00:32:32,360 vou-lhes ensinar como ser o maldito capitão Ahab. 639 00:32:32,361 --> 00:32:33,461 Perceberam? 640 00:32:33,462 --> 00:32:34,495 Capitão quê? 641 00:32:34,496 --> 00:32:35,563 Capitão Ahab. 642 00:32:35,564 --> 00:32:39,367 - Do livro... seu cretino! - Livro, seu cretino! 643 00:32:39,368 --> 00:32:40,336 Do livro! 644 00:32:40,337 --> 00:32:42,271 Liga a porra dos miolos! 645 00:32:42,272 --> 00:32:43,472 - Vai-te lixar! - Ouçam. 646 00:32:43,473 --> 00:32:45,374 Somos uma empresa nova. 647 00:32:45,375 --> 00:32:46,475 Com um novo nome. 648 00:32:46,476 --> 00:32:50,379 Uma empresa em que os clientes podem acreditar. 649 00:32:50,380 --> 00:32:53,316 Uma empresa em que os clientes podem confiar. 650 00:32:53,317 --> 00:32:55,318 Uma firma em que as raízes, 651 00:32:55,319 --> 00:32:57,454 estão tão implantadas em Wall Street, 652 00:32:57,455 --> 00:32:59,422 que os nossos fundadores, 653 00:32:59,423 --> 00:33:01,358 viajaram na Mayflower, 654 00:33:01,359 --> 00:33:05,428 e gravaram nome da Stratton Oakmont numa maldita pedra! 655 00:33:05,429 --> 00:33:07,398 Entenderam? 656 00:33:07,399 --> 00:33:09,266 O que faremos é o seguinte. 657 00:33:09,267 --> 00:33:12,403 Primeiro atrairemos com a Dysney, aTNT, a IBM. 658 00:33:12,404 --> 00:33:14,405 Acções de primeira linha. 659 00:33:14,406 --> 00:33:16,507 Empresas que estas pessoas conhecem. 660 00:33:16,508 --> 00:33:18,409 Assim que forem atraídos, 661 00:33:18,410 --> 00:33:20,512 iremos descarregar as merdas. 662 00:33:20,513 --> 00:33:23,348 Os Folhetos Rosa. A Bolsa de Centavos. 663 00:33:23,349 --> 00:33:24,449 Onde ganharemos a sério. 664 00:33:24,450 --> 00:33:27,319 50% de comissão. 665 00:33:27,320 --> 00:33:30,287 Agora, a chave para fazer dinheiro numa situação destas, 666 00:33:30,288 --> 00:33:33,259 é a nossa posição actual, antes da instalação. 667 00:33:33,260 --> 00:33:35,528 Porque quando eles lerem no Wall Street Journal, 668 00:33:35,529 --> 00:33:38,398 já será tarde demais. 669 00:33:38,399 --> 00:33:40,366 E esperem. 670 00:33:40,367 --> 00:33:41,367 Esperem. 671 00:33:41,368 --> 00:33:43,302 E seja lá quem for que falar primeiro, 672 00:33:43,303 --> 00:33:45,669 perde. 673 00:33:46,340 --> 00:33:48,542 Desculpe, eu agradeço a ligação... 674 00:33:48,543 --> 00:33:51,278 Vou pensar nisto, 675 00:33:51,279 --> 00:33:53,280 e falar com a minha mulher. 676 00:33:53,281 --> 00:33:54,314 Posso ligar depois? 677 00:33:54,315 --> 00:33:55,549 Eles não sabem. Vão pensar no assunto. 678 00:33:55,550 --> 00:33:58,419 Irão falar com a mulher, com a maldita fada do dente. 679 00:33:58,420 --> 00:34:00,321 O ponto é, não importa o que digam. 680 00:34:00,322 --> 00:34:03,491 O problema deles é que não confiam em vocês. 681 00:34:03,492 --> 00:34:05,493 Porque deveriam confiar? Olhem para vocês. 682 00:34:05,494 --> 00:34:08,430 Vocês são uns vendedores desleixados, não é? 683 00:34:08,431 --> 00:34:10,331 Então, o que dizem? 684 00:34:10,332 --> 00:34:12,300 Eles decidem quando hão-de vender as acções. 685 00:34:12,301 --> 00:34:14,503 Estão agora em 7, tiro-lhas em 32? 686 00:34:14,504 --> 00:34:17,406 "Texas Instrument" está em 11. Devo vender quando estiver em 47? 687 00:34:17,407 --> 00:34:20,276 Ainda está em 16, e estará fora aos 41. 688 00:34:20,277 --> 00:34:24,406 Vai dizer-me, Chester, compre-me mais quotas da Disney. 689 00:34:24,407 --> 00:34:25,945 Agora mesmo. Vá lá. 690 00:34:25,946 --> 00:34:27,384 Honestamente, Kevin, a sério? 691 00:34:27,385 --> 00:34:28,452 Eu não o conheço. 692 00:34:28,453 --> 00:34:31,288 Você ligou-me. Você é um completo estranho. 693 00:34:31,289 --> 00:34:34,291 Concordo consigo, não me conhece e eu não o conheço. 694 00:34:34,292 --> 00:34:36,426 Deixe-me apresentar. O meu nome é Otter. 695 00:34:36,427 --> 00:34:38,295 - Robbie. - Chester. 696 00:34:38,296 --> 00:34:40,331 Sou vice-presidente sénior da Stratton Oakmont. 697 00:34:40,332 --> 00:34:43,468 E pretendo estar no topo dos corretores da firma no próximo ano. 698 00:34:43,469 --> 00:34:45,470 Não chegarei lá estando em baixo ou sendo medíocre. 699 00:34:45,471 --> 00:34:49,574 Você parece-me... Parece-me um tipo honesto. 700 00:34:49,575 --> 00:34:52,410 Porque eu vou torná-lo rico, e não o tornarei pobre. 701 00:34:52,411 --> 00:34:54,480 O que a Stratton irá fazer é servi-lo. 702 00:34:54,481 --> 00:34:57,282 E prospectar o mercado para futuros negócios, Kevin. 703 00:34:57,283 --> 00:34:58,383 Agora está à vontade, Scotty? 704 00:34:58,384 --> 00:35:02,454 Finalmente, sabe que encontrou um corretor em Wall Street 705 00:35:02,455 --> 00:35:04,323 em que pode confiar. 706 00:35:04,324 --> 00:35:07,855 E que constantemente lhe irá fazer dinheiro. 707 00:35:07,856 --> 00:35:09,429 Parece-lhe justo? 708 00:35:09,430 --> 00:35:11,364 (Vá-se lixar.) 709 00:35:11,365 --> 00:35:14,400 Sabe?... 710 00:35:14,401 --> 00:35:16,837 Devo dizer que estou impressionado. 711 00:35:16,871 --> 00:35:19,339 O que... o que acha? 712 00:35:19,340 --> 00:35:25,318 Kevin, dê-me uma oportunidade aqui nas acções da Kodak. 713 00:35:25,480 --> 00:35:30,518 E acredite, Kevin, que o único problema que terá, 714 00:35:30,519 --> 00:35:35,201 é que não tenha comprado mais. Parece-lhe bem? 715 00:35:36,359 --> 00:35:38,196 Merda, bem... 716 00:35:41,186 --> 00:35:44,249 A minha mulher vai-se divorciar, mas vamos a isso. 717 00:35:46,269 --> 00:35:48,571 Excelente escolha Kevin. Quanto quer investir desta vez? 718 00:35:48,572 --> 00:35:52,475 - Vamos investir 5.000 dólares ou... - Tentemos 8.000, Kevin. 719 00:35:52,476 --> 00:35:55,378 - Certo, vamos investir 10.000. Pode ser? - 10.000? 720 00:35:55,379 --> 00:35:57,480 Excelente escolha, Kevin. Deixe-me só confirmar, 721 00:35:57,481 --> 00:36:00,484 e volto dentro de minutos para o informar, Kevin. 722 00:36:00,485 --> 00:36:05,489 - E bem-vindo à Stratton Oakmont. - Obrigado, vou tomar uma cerveja. 723 00:36:05,490 --> 00:36:06,523 É divertido. 724 00:36:06,524 --> 00:36:10,360 - Cuide-se, Kev. - Obrigado Jordan, muito obrigado. 725 00:36:10,361 --> 00:36:12,727 Vai-te lixar, filho da puta! 726 00:36:17,469 --> 00:36:18,503 Que idiota. 727 00:36:18,504 --> 00:36:23,274 A única coisa que conheço neste mundo são companhias aéreas. 728 00:36:23,275 --> 00:36:27,346 As linhas de cruzeiro são o futuro das companhias aéreas, compre agora... 729 00:36:27,347 --> 00:36:29,348 O meu nome é Nicky Koskoff... Chester Ming... 730 00:36:29,349 --> 00:36:32,484 Sou vice-presidente sénior da Stratton Oakmont. 731 00:36:32,485 --> 00:36:37,389 Júlia, realmente lamento a sua perda. 732 00:36:37,390 --> 00:36:39,358 Vamos pensar que estou errado e que as acções caem... 733 00:36:39,359 --> 00:36:43,530 Juro pela vida do meu avô, que Deus descanse a sua alma cima de dinheiro. 734 00:36:43,531 --> 00:36:47,500 Está na dianteira aqui, entende-me? 735 00:36:47,501 --> 00:36:48,535 80.000. 736 00:36:48,536 --> 00:36:50,732 25.000. 737 00:36:52,406 --> 00:36:55,733 É uma decisão muito inteligente, vou transferi-lo para os meus associados. 738 00:36:56,278 --> 00:36:58,346 Rhonda? Rhonda! 739 00:36:58,347 --> 00:36:59,380 Vou transferi-la para a Andrea. 740 00:36:59,381 --> 00:37:01,713 Alguém viu a Rhonda por aí? 741 00:37:07,423 --> 00:37:10,563 Todos tiveram uma óptima semana? 742 00:37:11,394 --> 00:37:18,999 E a marca de 28.700.000 em comissões, dos Folhetos Rosa foi alcançada! 743 00:37:20,471 --> 00:37:23,946 E para celebrar o nosso desafio semanal, 744 00:37:23,947 --> 00:37:27,443 ofereço à nossa amável assistente de vendas, Danielle Harrison... 745 00:37:27,444 --> 00:37:32,677 10.000 dólares para rapar a cabeça! 746 00:37:34,419 --> 00:37:35,716 Querem isto?! 747 00:37:36,288 --> 00:37:37,454 Querem isto?! 748 00:37:37,455 --> 00:37:43,294 Vamos começar a festa! 749 00:37:43,295 --> 00:37:48,548 Rapa! Rapa! 750 00:37:49,368 --> 00:37:55,540 A Danielle prometeu usar os 10.000 para implantes de mama, ela já tem uns médios, 751 00:37:55,541 --> 00:37:58,343 mas agora ela quer uns GGG! 752 00:37:58,344 --> 00:38:01,747 Isto é uma maldita comédia ou quê? 753 00:38:03,350 --> 00:38:07,548 Isto é um lugar para se ser selvagem! 754 00:38:09,356 --> 00:38:14,659 Feito! Que comece a porra da festa! 755 00:38:48,565 --> 00:38:51,534 Vamos! 756 00:39:41,321 --> 00:39:44,557 As notícias a nosso respeito espalharam-se em Wall Street. 757 00:39:44,558 --> 00:39:47,733 Mesmo em lugares que eu não gostaria. 758 00:39:56,504 --> 00:39:58,574 Não demorou muito até que a Forbes Magazine, 759 00:39:58,575 --> 00:40:01,611 líder de vendas, me ligasse para traçar o meu perfil. 760 00:40:01,612 --> 00:40:05,380 Deixe-me perguntar, como vê o futuro da Stratton Oakmont? 761 00:40:05,381 --> 00:40:07,554 Nós vamos trabalhar... 762 00:40:08,551 --> 00:40:11,386 - Diversificação. - Parece bom. 763 00:40:11,387 --> 00:40:13,389 Obrigada, já tenho o suficiente, agradeço pelo seu tempo. 764 00:40:13,390 --> 00:40:15,458 - Fantástico! - Podemos tirar uma foto? 765 00:40:15,459 --> 00:40:18,527 Um trabalho desprezível. 766 00:40:18,528 --> 00:40:21,397 Vê esta merda! Vê! 767 00:40:21,398 --> 00:40:24,433 "O Lobo de Wall Street", chamaram-me eles. Vê! 768 00:40:24,434 --> 00:40:27,304 - O teu cabelo parece óptimo. Sim. - O meu cabelo está óptimo. 769 00:40:27,305 --> 00:40:28,438 Jordan Belfort... 770 00:40:28,439 --> 00:40:32,442 uma espécie de "Robin dos Bosques Distorcido", que tira aos ricos... 771 00:40:32,443 --> 00:40:36,480 e dá a si próprio e ao seu bando de corretores imbecis. Lê isto, lê. 772 00:40:36,481 --> 00:40:41,385 Ouve, não há má publicidade, querido. 773 00:40:41,386 --> 00:40:43,786 - Grande artigo, querida. - Jordan, estás óptimo. 774 00:40:44,289 --> 00:40:45,389 Apareces numa grande revista. 775 00:40:45,390 --> 00:40:46,424 O maldito negócio. 776 00:40:46,425 --> 00:40:48,598 Sr. Belfort! Dê-me apenas uma hipótese! 777 00:40:49,394 --> 00:40:51,499 Sr. Belfort! Dê-me licença, senhor! 778 00:40:54,334 --> 00:40:55,699 Calem as malditas bocas! 779 00:40:56,336 --> 00:40:57,336 O que é isto? 780 00:40:57,337 --> 00:41:00,305 É o artigo na Forbes, todos querem trabalhar para ti. 781 00:41:00,306 --> 00:41:02,536 O que foi que eu disse? 782 00:41:02,575 --> 00:41:06,035 Quer um emprego, fale comigo! 783 00:41:06,412 --> 00:41:09,484 A Forbes tornou-me numa superstar. 784 00:41:10,518 --> 00:41:16,489 Todos os dias dúzias de rapazes adoradores de dinheiro à minha porta. 785 00:41:16,490 --> 00:41:19,526 Se os contratarmos, largam imediatamente a faculdade, 786 00:41:19,527 --> 00:41:23,597 e vão gastar os seus empréstimos num novo fato para trabalhar na Stratton. 787 00:41:23,598 --> 00:41:26,367 Estás a falar a sério? 788 00:41:26,368 --> 00:41:29,537 Nós estávamos, literalmente, a vestir estes rapazes. 789 00:41:29,538 --> 00:41:32,540 E então apareceu este cretino a bisbilhotar. 790 00:41:32,541 --> 00:41:36,344 Sempre que alguém sobe nesta vida, 791 00:41:36,345 --> 00:41:39,747 aparece um idiota a tentar derrubá-lo. 792 00:41:40,550 --> 00:41:45,715 Em meses duplicámos de tamanho e mudámo-nos para um escritório maior. 793 00:41:52,296 --> 00:41:53,563 Era uma casa de loucos. 794 00:41:53,564 --> 00:41:59,799 Uma festa de gananciosos com cocaína, testosterona e fluidos corporais. 795 00:42:00,371 --> 00:42:01,471 Sim! 796 00:42:01,472 --> 00:42:02,642 Tornou-se tão mau, 797 00:42:02,643 --> 00:42:07,661 que tive que declarar o escritório zona limpa de sexo das 09 às 19:00. 798 00:42:07,662 --> 00:42:09,674 Mas não foi o suficiente. 799 00:42:10,315 --> 00:42:12,549 De facto, a loucura começou no nosso primeiro dia. 800 00:42:12,550 --> 00:42:15,587 Quando um dos nossos corretores Ben Jenner, baptizou o elevador, 801 00:42:15,588 --> 00:42:18,456 com uma chupadela feita por uma assistente de vendas. 802 00:42:18,457 --> 00:42:22,560 O nome dela era Pam e tinha a fama de ter uma técnica incrível, 803 00:42:22,561 --> 00:42:26,331 selvagem, louca de movimentos. 804 00:42:26,332 --> 00:42:29,335 No mês seguinte, Donnie e eu decidimos duplicar a equipa... 805 00:42:29,336 --> 00:42:33,472 num sábado à tarde, enquanto nossas mulheres estavam nas compras de Natal... 806 00:42:33,473 --> 00:42:36,442 Eventualmente, o casamento do Ben foi incrível, 807 00:42:36,443 --> 00:42:40,413 considerando que ela chupou todos os gajos do escritório. 808 00:42:40,414 --> 00:42:43,450 Ele teve uma depressão e matou-se três anos depois. 809 00:42:43,451 --> 00:42:47,587 De qualquer maneira, contratei o meu pai Max, para manter a ordem como vigilante. 810 00:42:47,588 --> 00:42:50,694 Stratton e a sua própria Gestapo. 811 00:42:51,392 --> 00:42:54,428 Chamávamos-lhe "Mad Max" por causa do seu temperamento explosivo, 812 00:42:54,429 --> 00:42:58,627 que podia vir à tona por causa de um simples toque de telefone. 813 00:42:59,501 --> 00:43:05,339 Quem tem coragem de ligar para esta casa numa terça à noite? 814 00:43:05,340 --> 00:43:07,342 Que porra! 815 00:43:07,343 --> 00:43:08,377 Vamos perder a série! 816 00:43:08,378 --> 00:43:10,379 Por favor, diz-me algo que não saiba! 817 00:43:10,380 --> 00:43:13,382 Esperei toda a semana pela porra do Equalizer! 818 00:43:13,383 --> 00:43:15,450 E eu tenho que... Estou? 819 00:43:15,451 --> 00:43:17,386 Mas assim que pegava no telefone... 820 00:43:17,387 --> 00:43:18,553 Jean? Como está, Jean? 821 00:43:18,554 --> 00:43:20,523 Ele soltava um sotaque britânico bizarro. 822 00:43:20,524 --> 00:43:24,327 Certo, Jean, isso seria óptimo. Até depois! 823 00:43:24,328 --> 00:43:25,461 Era totalmente bizarro. 824 00:43:25,462 --> 00:43:26,562 Maldita! 825 00:43:26,563 --> 00:43:28,386 Perdeste! 826 00:43:28,387 --> 00:43:30,366 Ele desligava e ali estava o Mad Max novamente. 827 00:43:30,367 --> 00:43:31,501 Merda! 828 00:43:31,502 --> 00:43:34,338 Conta-me o que aconteceu, o que aconteceu? 829 00:43:34,339 --> 00:43:36,373 Ele descobriu que foi a irmã da mãe. 830 00:43:36,374 --> 00:43:37,341 Quem é ele? Quem? 831 00:43:37,342 --> 00:43:38,442 - Diz-me! - O personagem principal. 832 00:43:38,443 --> 00:43:40,310 - Tu sabes quem. - O personagem principal... 833 00:43:40,311 --> 00:43:43,485 foi a irmã da mãe, ela apareceu morta. 834 00:43:43,581 --> 00:43:47,552 Claro, o Mad Max não precisava saber de tudo o que fazíamos na Stratton. 835 00:43:47,553 --> 00:43:51,523 Há um grande alvo e... eles são lançados ao alvo e colam. 836 00:43:51,524 --> 00:43:54,359 Há um sinal de dólar bem no centro e, 837 00:43:54,360 --> 00:43:56,428 quem chegar mais perto do sinal marcará mais pontos. 838 00:43:56,429 --> 00:43:58,329 Estou tão cheio destas coisinhas pequenas. 839 00:43:58,330 --> 00:43:59,364 Está a ouvir-te? 840 00:43:59,365 --> 00:44:00,663 E se eles se magoarem? 841 00:44:01,568 --> 00:44:05,337 Acho que eles não se vão magoar... eles têm uma força sobre humana. 842 00:44:05,338 --> 00:44:06,405 Acho que ficam bem. 843 00:44:06,406 --> 00:44:08,407 Não podes olhá-los nos olhos. 844 00:44:08,408 --> 00:44:09,575 Não os posso olhar nos olhos? 845 00:44:09,576 --> 00:44:11,410 É um facto, vi na TV. 846 00:44:11,411 --> 00:44:13,480 Ficam confusos, ficam meio pirados. 847 00:44:13,481 --> 00:44:17,384 Deves olhar para o queixo. Parece que estou a olhar para ti, mas não estou. 848 00:44:17,385 --> 00:44:19,319 Sinto que estás a falar agora comigo, mas não estás, é? 849 00:44:19,320 --> 00:44:23,356 São como a Monalisa e o seu olhar dissimulado. 850 00:44:23,357 --> 00:44:24,458 São perigosos... 851 00:44:24,459 --> 00:44:26,526 Mas há um limite para o que podemos fazer com eles. 852 00:44:26,527 --> 00:44:30,533 Podemos atirar-lhes merdas, tipo comida, bananas... 853 00:44:31,400 --> 00:44:34,368 Mas, por exemplo, o que eu não faria era mandá-los tirar o pau para fora, 854 00:44:34,369 --> 00:44:37,371 e apanhar algumas das miúdas, sabes, para se divertirem... 855 00:44:37,372 --> 00:44:39,340 - Seria... inaceitável. - Vamos manter isto em segredo. 856 00:44:39,341 --> 00:44:41,477 Mas estes gajos são como um tipo de dardo a ser lançado? 857 00:44:41,478 --> 00:44:42,511 Correcto, sim. 858 00:44:42,512 --> 00:44:46,315 O esquema é este, é o dom deles. São feitos para serem dardos. 859 00:44:46,316 --> 00:44:48,417 São pesados como dardos, são feitos para serem precisos. 860 00:44:48,418 --> 00:44:50,586 Meu Deus, isto é... Podemos jogar bowling com este gajo? 861 00:44:50,587 --> 00:44:52,588 Este é o irmão do Robbie. O irmão é a bola de bowling. 862 00:44:52,589 --> 00:44:55,890 Põe-lhe uma roupa de skater, mete-o em cima de um skate, 863 00:44:55,891 --> 00:44:57,594 e atira-o no corredor para derrubar os pinos. 864 00:44:57,595 --> 00:44:59,429 Isso é interessante. 865 00:44:59,430 --> 00:45:01,464 - Contratamos este gajo? - Vamos contratar este também. 866 00:45:01,465 --> 00:45:03,466 Mas diz aqui que este gajo irá mostrar o pau. 867 00:45:03,467 --> 00:45:05,335 Sim, se crescer. 868 00:45:05,336 --> 00:45:08,372 Eles são robustos, portanto tens que ter cuidado com estes fulaninhos. 869 00:45:08,373 --> 00:45:10,374 Segurança em primeiro lugar, certo? 870 00:45:10,375 --> 00:45:13,511 Quero alguém com uma arma tranquilizante, pronto para "apagar" esses tipos. 871 00:45:13,512 --> 00:45:15,579 - Vamos "apagá-los", tipo... - Mace, tasers... 872 00:45:15,580 --> 00:45:17,448 E uma arma? Tipo... 873 00:45:17,449 --> 00:45:20,352 Sem armas. Isso iria magoá-los. Só quero que se "apaguem". 874 00:45:20,353 --> 00:45:22,788 Eu digo que devemos ficar com o alvo, certo? 875 00:45:23,322 --> 00:45:25,590 Não os consideramos humanos, são mais como objectos, diria. 876 00:45:25,591 --> 00:45:28,593 Devíamo-nos precaver, uma data destes gajos morreram. 877 00:45:28,594 --> 00:45:29,920 Mas nunca processaram ninguém. 878 00:45:30,329 --> 00:45:32,364 O importante é terem em atenção 879 00:45:32,365 --> 00:45:35,468 que estas coisas mexericam, reúnem-se e mexericam entre eles. 880 00:45:35,469 --> 00:45:38,034 - É um bom ponto. - A última coisa que precisamos é disso... 881 00:45:38,305 --> 00:45:40,540 Eles reunirem-se e dizer: "Eles gozaram connosco." 882 00:45:40,541 --> 00:45:43,476 - Ia fazer mal à imagem da Stratton. - É por isso que eu gosto de ti. 883 00:45:43,477 --> 00:45:44,442 Pensas em merdas como esta. 884 00:45:44,443 --> 00:45:45,511 A sério? 885 00:45:45,512 --> 00:45:47,581 Vamos tratá-los como um de nós? 886 00:45:47,582 --> 00:45:51,351 Um de nós. Iremos tratá-los como um de nós! 887 00:45:51,352 --> 00:45:54,488 Aceitamos isso. Iremos tratá-los como um de nós! 888 00:45:54,489 --> 00:45:56,457 Aceitamos isso. Iremos tratá-los como um de nós! 889 00:45:56,458 --> 00:45:57,524 Jordan! 890 00:45:57,525 --> 00:46:00,361 O teu pai está aí, é algo sobre a conta do American Express. 891 00:46:00,362 --> 00:46:02,497 - Podes tirá-lo daqui? Não vou... - Sim, chupa o meu dedão. 892 00:46:02,498 --> 00:46:04,465 É a sério, tira-o... 893 00:46:04,466 --> 00:46:07,575 Merda! Vamos pessoal, ajam como se estivéssemos a trabalhar. 894 00:46:07,576 --> 00:46:09,469 Ele está a chegar, está a chegar. 895 00:46:09,470 --> 00:46:10,605 Digam qualquer merda. 896 00:46:10,606 --> 00:46:12,607 Acho que a nossa visão... 897 00:46:12,608 --> 00:46:17,546 430.000 dólares num mês, Jordy? 898 00:46:17,547 --> 00:46:23,385 430.000 dólares num maldito mês, na porra dum mês! 899 00:46:23,386 --> 00:46:25,354 Bom dia. São despesas de negócios, calma! 900 00:46:25,355 --> 00:46:27,591 Despesas de negócios? Jordy, vê isto aqui! 901 00:46:27,592 --> 00:46:28,525 - O quê? - Vê isto, 902 00:46:28,526 --> 00:46:32,429 26.000 dólares pela porra de um jantar! 903 00:46:32,430 --> 00:46:34,364 Não, isso pode ser explicado. 904 00:46:34,365 --> 00:46:36,566 Pai, nós tínhamos clientes. Clientes do Visa. 905 00:46:36,567 --> 00:46:38,468 Certo, a churrasqueira argentina. 906 00:46:38,469 --> 00:46:40,538 Os champanhes caros e os vinhos. Nós precisámos de comprar isto... 907 00:46:40,539 --> 00:46:43,374 Foste tu que pediste as bebidas. Fala-lhe sobre as bebidas. 908 00:46:43,375 --> 00:46:44,475 - Eu pedi-as, para... - Bebidas? 909 00:46:44,476 --> 00:46:48,412 26.000 em bebidas? 910 00:46:48,413 --> 00:46:50,414 O que eram? A cura para o cancro? 911 00:46:50,415 --> 00:46:54,353 Não curam o cancro, e por isso é que são tão caras. 912 00:46:54,354 --> 00:46:55,554 - Cala a boca, porra! - Estou a falar a sério... 913 00:46:55,555 --> 00:46:56,488 - Eu sei... - Pára! 914 00:46:56,489 --> 00:47:00,525 "EJ Entertainment", que porra é isto? 915 00:47:00,526 --> 00:47:03,395 Bem isto é... 916 00:47:03,396 --> 00:47:05,535 - Jordan, o que é EJ entertainment? - Como poderei descrever isso... 917 00:47:05,598 --> 00:47:08,368 - É a porra de um bordel, Jordy! - Eu sei. 918 00:47:08,369 --> 00:47:10,570 - É isso que é! - É isso que é... 919 00:47:10,571 --> 00:47:12,505 Essa é a perfeita descrição! 920 00:47:12,506 --> 00:47:15,408 É isso que é, mas nenhuma delas foi cobrada a mim, 921 00:47:15,409 --> 00:47:16,609 são todas despesas deles. 922 00:47:16,610 --> 00:47:17,543 São despesas de todos nós. 923 00:47:17,544 --> 00:47:20,447 Não fui eu o responsável, explica-lhe esta merda! 924 00:47:20,448 --> 00:47:22,549 Isto são contas tuas, está aqui! 925 00:47:22,550 --> 00:47:25,552 O Imposto de Renda permite gastos com TA, está tudo bem. 926 00:47:25,553 --> 00:47:28,622 - TA, TA? - Sim, eu disse TE. 927 00:47:28,623 --> 00:47:30,557 - Não, disseste TA. - Não, eu não disse. 928 00:47:30,558 --> 00:47:33,360 - Sim, disse! - Quando é que eu disse isso? 929 00:47:33,361 --> 00:47:34,329 É TE, certo? 930 00:47:34,330 --> 00:47:38,500 Sei que está furioso pelo jantar, porque gastámos muito dinheiro, 931 00:47:38,501 --> 00:47:39,501 mas eu disse TE... 932 00:47:39,502 --> 00:47:41,503 Não me digas o que disseste. Eu ouvi. 933 00:47:41,504 --> 00:47:42,470 - Eu... - Pai, ele disse TA. 934 00:47:42,471 --> 00:47:44,539 - Sim, ele disse TA. - Não há dúvida disso. 935 00:47:44,540 --> 00:47:45,440 Jordan, estou a tentar... 936 00:47:45,441 --> 00:47:46,541 - Estou a transpirar. - Estou a chegar tão perto... 937 00:47:46,542 --> 00:47:48,344 - Pai, acalme-se! - Estou a fechar isto! 938 00:47:48,345 --> 00:47:50,546 É isso que estou a dizer, porque não se abre mais, Max? 939 00:47:50,547 --> 00:47:51,514 Ele vai matar-te. 940 00:47:51,515 --> 00:47:55,351 Por que é que se reprime? Max, porque é que se reprime? 941 00:47:55,352 --> 00:47:57,386 É isso, sai daqui, porra! 942 00:47:57,387 --> 00:47:58,454 - Não, não! - Espere! 943 00:47:58,455 --> 00:47:59,522 Sai daqui otário! 944 00:47:59,523 --> 00:48:01,325 Qual é o tipo de puta que aceita um cartão de crédito? 945 00:48:01,326 --> 00:48:02,526 Uma rica! 946 00:48:02,527 --> 00:48:05,362 Na Stratton, havia três tipos de putas. 947 00:48:05,363 --> 00:48:07,431 As topo de linha. Tipo modelos. 948 00:48:07,432 --> 00:48:10,227 Custam entre 300 e 500 dólares, e temos que usar preservativo, 949 00:48:10,228 --> 00:48:11,773 a não ser que se dê uma gorjeta. 950 00:48:11,774 --> 00:48:13,604 É claro que eu dava sempre. 951 00:48:13,605 --> 00:48:17,442 Depois vinham as NASDAQ, que não eram tão boas. 952 00:48:17,443 --> 00:48:19,610 E custavam entre 200 e 300 dólares. 953 00:48:19,611 --> 00:48:22,413 Finalmente, havia as cadelas dos Folhetos Rosa. 954 00:48:22,414 --> 00:48:24,382 Custavam 100 dólares ou menos. 955 00:48:24,383 --> 00:48:27,486 E se não se usasse preservativo, tinha que se usar penicilina no dia seguinte... 956 00:48:27,487 --> 00:48:29,355 e rezar para o pau não cair. 957 00:48:29,356 --> 00:48:31,390 Não que não as comêssemos. 958 00:48:31,391 --> 00:48:33,525 Acredite, comíamos. 959 00:48:33,526 --> 00:48:36,395 Esta dor outra vez. 960 00:48:36,396 --> 00:48:38,597 Eu sei o que é, é muito... 961 00:48:38,598 --> 00:48:40,567 EJ Entertainment. 962 00:48:40,568 --> 00:48:43,336 - Pai... - Como estão as coisas em casa? 963 00:48:43,337 --> 00:48:47,474 Não muito bem, ela não... Sabe o que quero dizer? 964 00:48:47,475 --> 00:48:52,579 É como um cheiro, há atracção, mas depois de um tempo desaparece. 965 00:48:52,580 --> 00:48:55,483 - Não devia desaparecer. - Acha? 966 00:48:55,484 --> 00:48:57,351 - Este casamento... - É tão... 967 00:48:57,352 --> 00:48:59,553 - A tua mãe e eu estamos casados há tanto tempo. 968 00:48:59,554 --> 00:49:02,523 O que achas? Que nós... saltamos na cama a cada dois minutos? 969 00:49:02,524 --> 00:49:05,809 - Não funciona assim. - Eu amo-a, quero ficar casado, mas... 970 00:49:06,528 --> 00:49:10,693 lá fora há uma grande loucura, algumas destas miúdas... devia vê-las, Meu Deus. 971 00:49:11,534 --> 00:49:16,571 Elas dão quecas... As coisas que elas fazem pai, é um novo nível. 972 00:49:16,572 --> 00:49:18,473 - A sério? - São todas depiladas. 973 00:49:18,474 --> 00:49:19,374 A sério?! 974 00:49:19,375 --> 00:49:21,344 - Todas depiladas e boas. - Estás a falar a sério? 975 00:49:21,345 --> 00:49:24,347 - Sim, como bonecas chinesas. - Sem mato? Sem mato? 976 00:49:24,348 --> 00:49:25,615 - Sem mato, eu sei... - Meu Deus. 977 00:49:25,616 --> 00:49:27,517 De repente, do nada... 978 00:49:27,518 --> 00:49:30,453 - Nenhuma delas tinha pelos lá em baixo. - É um novo mundo. 979 00:49:30,454 --> 00:49:33,456 Estão depiladas por inteiro. 980 00:49:33,457 --> 00:49:36,460 - Nem um pelinho, depilação a laser. - Um novo mundo. 981 00:49:36,461 --> 00:49:40,464 Eu nasci... muito cedo. 982 00:49:40,465 --> 00:49:42,499 Nunca fui fã de mato, para ser honesto. 983 00:49:42,500 --> 00:49:43,600 - A sério? - Sim. 984 00:49:43,601 --> 00:49:45,436 Não me importo. 985 00:49:45,437 --> 00:49:48,540 Pai, não quero que fique stressado com isto. 986 00:49:48,541 --> 00:49:51,509 Como posso não me stressar? Olha os malucos que trabalham contigo. 987 00:49:51,510 --> 00:49:55,447 Eu sei que são doidos, mas eu preciso que eles vivam assim, entende? 988 00:49:55,448 --> 00:49:57,348 Que vivam como eu. 989 00:49:57,349 --> 00:50:02,583 Jordy, um dia destes as galinhas vão voltar para a capoeira. 990 00:50:03,991 --> 00:50:05,624 Está a olhar para mim como se eu fosse louco. 991 00:50:05,625 --> 00:50:09,395 Louco? Isto é obsceno. 992 00:50:09,396 --> 00:50:15,569 Era obsceno, no mundo normal. Quem gostaria de lá viver? 993 00:50:15,570 --> 00:50:19,609 As festas eram insanas. 994 00:50:28,484 --> 00:50:36,133 Nós aqui temos objectivos que irão levar esta empresa para a estratosfera. 995 00:50:38,527 --> 00:50:42,635 Lobo! Lobo! Lobo! 996 00:50:44,434 --> 00:50:46,368 Porra Lynch, porra para eles! 997 00:50:46,369 --> 00:50:48,470 Porque é que hão-de sempre apanhar o nosso dinheiro? 998 00:50:48,471 --> 00:50:49,571 Tornámo-nos obsoletos. 999 00:50:49,572 --> 00:50:54,806 O nosso próximo passo, é tornar a nossa firma numa empresa pública. 1000 00:50:54,950 --> 00:50:56,613 Era o único modo dos calhordas de Wall Street... 1001 00:50:56,614 --> 00:51:00,550 pararem de pensar que éramos amadores, um bando de merdas. 1002 00:51:00,551 --> 00:51:02,385 Temos que nos tornar internacionais. 1003 00:51:02,386 --> 00:51:03,521 Éramos diferentes, 1004 00:51:03,522 --> 00:51:06,822 gostávamos de ficar pedrados durante o nosso processo criativo, 1005 00:51:06,823 --> 00:51:09,627 para que pudéssemos estimular as nossas ideias. 1006 00:51:09,628 --> 00:51:13,430 É por isso que tomávamos estes barbitúricos, como MM’s. 1007 00:51:13,431 --> 00:51:14,796 Estás louco... 1008 00:51:16,535 --> 00:51:19,637 Somos proprietários da empresa... Temos a empresa... 1009 00:51:19,638 --> 00:51:21,835 Não sabe o que são barbitúricos? Eu digo-lhe. 1010 00:51:22,341 --> 00:51:24,376 Espera, espera... 1011 00:51:24,377 --> 00:51:29,679 Parece que os barbitúricos estão a resultar com o Donnie. 1012 00:52:01,584 --> 00:52:06,487 Os Quaaludes ou Ludes, como são chamados, 1013 00:52:06,488 --> 00:52:11,626 foram sintetizados em 1951 por um médico indiano, 1014 00:52:11,627 --> 00:52:14,440 como sedativo, e foi prescrito 1015 00:52:14,441 --> 00:52:18,422 para donas de casa stressadas ou com distúrbios de sono. 1016 00:52:18,423 --> 00:52:23,572 Muito cedo alguém descobriu que se resistisse ao sono durante 15 minutos, 1017 00:52:23,573 --> 00:52:26,575 ficava bem pedrado. 1018 00:52:26,576 --> 00:52:30,513 Não demorou muito para as pessoas começarem a abusar dos barbitúricos. 1019 00:52:30,514 --> 00:52:33,629 Em 1982 o Governo americano baniu a sua comercialização, 1020 00:52:33,630 --> 00:52:36,388 bem como o resto do mundo. 1021 00:52:36,389 --> 00:52:39,522 Isso significa que somente alguns ainda restam no mercado. 1022 00:52:39,523 --> 00:52:45,323 Nem se podem mais comprar. Maldita falta de sorte. 1023 00:52:46,398 --> 00:52:49,800 - Steve Madden... - Steve Madden. 1024 00:52:50,335 --> 00:52:52,570 - Steve... - Steve. 1025 00:52:52,571 --> 00:52:54,406 Lembras-te daqueles anúncios? 1026 00:52:54,407 --> 00:52:56,431 Aquelas miúdas cabeçudas, de olhos arregalados, 1027 00:52:56,432 --> 00:52:58,477 usando aqueles sapatos desajeitados? 1028 00:52:58,478 --> 00:53:02,447 - O meu amigo da escola, Steve Madden... - O teu amigo da escola, Steve Madden. 1029 00:53:02,448 --> 00:53:05,350 Steve Madden era o nome por detrás da mulher dos sapatos... 1030 00:53:05,351 --> 00:53:08,521 e todos os de Wall Street estavam a tornar esta empresa pública. 1031 00:53:08,522 --> 00:53:09,757 Vai em frente, o que é? 1032 00:53:09,758 --> 00:53:12,525 - E adivinhe quem cresceu com ele? - Sapatos de mulher! 1033 00:53:12,526 --> 00:53:13,593 Sapatos de mulher. 1034 00:53:13,594 --> 00:53:16,496 O meu vice-presidente. 1035 00:53:16,497 --> 00:53:18,398 Sapatos de mulher. 1036 00:53:18,399 --> 00:53:20,501 Donnie Azoff. 1037 00:53:20,502 --> 00:53:23,540 - Madden... Steve... - Steve. 1038 00:53:23,605 --> 00:53:26,440 Jordy, Jordy... é melhor veres esta miúda. 1039 00:53:26,441 --> 00:53:27,704 Olha isto, olha lá. 1040 00:53:33,415 --> 00:53:36,384 Era gostosa. Se fosse minha, 1041 00:53:36,385 --> 00:53:39,521 comi-a todos os dias. 1042 00:53:39,522 --> 00:53:41,786 Será que o lobo dá conta do recado? 1043 00:53:43,559 --> 00:53:45,427 Ela é gostosa! 1044 00:53:45,428 --> 00:53:47,568 Christy... 1045 00:53:51,635 --> 00:53:54,403 Jordan, esta é a minha amiga Naomi. 1046 00:53:54,404 --> 00:53:56,505 - Olá, muito prazer. - Naomi. 1047 00:53:56,506 --> 00:53:57,837 Naomi, prazer em conhecê-la. 1048 00:53:58,342 --> 00:54:00,376 Prazer em conhecê-lo, tem aqui um lugar incrível. 1049 00:54:00,377 --> 00:54:02,546 Acho que nunca estive numa casa tão grande como esta. 1050 00:54:02,547 --> 00:54:03,547 - A sério? - Sim. 1051 00:54:03,548 --> 00:54:05,449 Há uma praia linda lá fora, poderia levá-la... 1052 00:54:05,450 --> 00:54:06,781 Blair Hollingsword. 1053 00:54:07,385 --> 00:54:08,518 Olá, Blair, prazer. 1054 00:54:08,519 --> 00:54:10,454 - O seu nome é Blair, certo? - Sim. 1055 00:54:10,455 --> 00:54:13,490 - Gosta de jet ski? - Nunca andei num antes. 1056 00:54:13,491 --> 00:54:15,493 - Nunca andou de jet ski na sua vida? - Não, nunca andei. 1057 00:54:15,494 --> 00:54:17,395 - Nunca andou num jet ski? - Não, nunca. 1058 00:54:17,396 --> 00:54:20,001 Quantas vezes vai perguntar se ela já andou de jet ski? 1059 00:54:20,366 --> 00:54:22,467 Não sei, talvez pergunte mais umas vezes. 1060 00:54:22,468 --> 00:54:23,731 Certo... 1061 00:54:25,537 --> 00:54:28,507 - Olá, sou a Hildy, prazer. - Olá. 1062 00:54:28,508 --> 00:54:30,442 Jordan, a Teresa precisa da tua ajuda. 1063 00:54:30,443 --> 00:54:33,379 Vou já. Diz-lhe que estarei lá dentro de poucos minutos. 1064 00:54:33,380 --> 00:54:34,480 Porque não lhe vais dizer isso? 1065 00:54:34,481 --> 00:54:36,382 E como o vou fazer, enquanto estou a conversar? 1066 00:54:36,383 --> 00:54:38,550 Sabes que mais? Acho que devíamos ir andando. 1067 00:54:38,551 --> 00:54:40,219 Espere, aonde vão? 1068 00:54:40,220 --> 00:54:41,554 Temos de ir, temos outras festas. 1069 00:54:41,555 --> 00:54:43,590 - Não, fica para uma bebida. - Fiquem para uma bebida. 1070 00:54:43,591 --> 00:54:46,559 Não, temos de ir a outras festas. 1071 00:54:46,560 --> 00:54:48,061 Porque não ficam um pouco mais? 1072 00:54:48,062 --> 00:54:48,985 Fiquem mais um pouco... 1073 00:54:48,986 --> 00:54:50,192 Perfeito... 1074 00:54:50,564 --> 00:54:52,632 - Gosta de champanhe? - Sim. 1075 00:54:52,633 --> 00:54:55,569 Donnie, o que estás a fazer?! 1076 00:55:03,645 --> 00:55:06,547 Tem que me desculpar, o meu amigo fica... 1077 00:55:06,548 --> 00:55:09,518 - Sai daqui! - Jordan, tens que comê-la. 1078 00:55:09,519 --> 00:55:16,721 Vai-te lixar, Donnie... deixa-o melhorar. Hildy, isto é rude. 1079 00:55:21,565 --> 00:55:23,829 Bay Ridge. Isso é perto de Staten Island, não é? 1080 00:55:24,368 --> 00:55:26,502 Brooklyn, em direcção à ponte Verrazano. 1081 00:55:26,503 --> 00:55:28,571 - Ao sul da ilha. - É isso mesmo. 1082 00:55:28,572 --> 00:55:32,508 Se quiser ver a ravina, vá até à ponte Verrazano. 1083 00:55:32,509 --> 00:55:35,446 Então, presumo que seja italiana? 1084 00:55:35,447 --> 00:55:40,257 Pelo lado do pai. Também tenho sangue holandês, alemão e inglês. 1085 00:55:40,258 --> 00:55:41,452 Sou uma mistura. 1086 00:55:41,453 --> 00:55:45,456 - Mistura? - Sim, e ainda tenho família em Londres. 1087 00:55:45,457 --> 00:55:49,527 A minha tia Emma é a melhor. É britânica. 1088 00:55:49,528 --> 00:55:52,497 - É uma mulher de classe. - Isto explica tudo. 1089 00:55:52,498 --> 00:55:53,465 Explica o quê? 1090 00:55:53,466 --> 00:55:58,631 Explica-a a si, é uma Duquesa, certo? A Duquesa de Bay Ridge. 1091 00:56:01,508 --> 00:56:04,841 Por favor, pode-me dar uma palhinha? 1092 00:56:06,413 --> 00:56:07,812 Obrigado. 1093 00:56:10,517 --> 00:56:16,590 Estou surpreendida, pediu o meu número à Christy. 1094 00:56:16,591 --> 00:56:18,696 Porquê? 1095 00:56:20,361 --> 00:56:22,727 Não é casado? 1096 00:56:23,397 --> 00:56:27,835 Sim, mas isso o que tem? As pessoas casadas não podem ter amigos? 1097 00:56:29,571 --> 00:56:32,507 Então, seremos amigos? 1098 00:56:32,508 --> 00:56:35,841 Sim. Não quer ser minha amiga? 1099 00:56:39,515 --> 00:56:42,656 Porque não sermos amigos? 1100 00:56:50,226 --> 00:56:52,628 E então trabalhei no meu design. 1101 00:56:52,629 --> 00:56:58,705 Tenho uma linha completa de lingerie, camisolas, tops e cuecas. 1102 00:56:59,503 --> 00:57:03,769 Ela tem uma linha de cuecas? Meu Deus! 1103 00:57:13,485 --> 00:57:16,750 Vamos lá Jordan, pensa num jeito de subir para o apartamento dela. 1104 00:57:21,561 --> 00:57:24,735 Quer subir para um chá ou algo assim? 1105 00:57:25,531 --> 00:57:28,500 Chá? Sim, um chá quente? 1106 00:57:28,501 --> 00:57:30,502 - Sim. - Parece óptimo. 1107 00:57:30,503 --> 00:57:33,371 Chá, eu vou subir para um chá. 1108 00:57:33,372 --> 00:57:36,642 Darjeeling ou algo assim. 1109 00:57:36,643 --> 00:57:38,644 Este é o Rocky. 1110 00:57:38,645 --> 00:57:41,717 - Quem é este? Diz olá, Rocky. - Olá, queridinho. 1111 00:57:42,482 --> 00:57:46,652 - Certo. - Porque não acende o lume, volto já. 1112 00:57:46,653 --> 00:57:49,623 - Sim, lume. - Claro. 1113 00:57:52,527 --> 00:57:54,825 Gosto das suas pinturas... 1114 00:58:00,603 --> 00:58:04,574 Deus, ajude-me a comer esta gaja! 1115 00:58:07,509 --> 00:58:11,741 - Está bem? - Sim, estou a tentar acender o lume. 1116 00:58:16,453 --> 00:58:20,685 Vai-te embora, não te envolvas, vai para casa, para a tua mulher. 1117 00:58:29,567 --> 00:58:34,571 Como deve supor, comia-a forte e feio! 1118 00:58:34,572 --> 00:58:37,575 Jesus! 1119 00:58:39,410 --> 00:58:41,641 Por 11 segundos... 1120 00:58:51,590 --> 00:58:55,630 - Já te vieste? - Sim, vim. 1121 00:58:56,429 --> 00:58:58,563 - Gozaste? - Não. 1122 00:58:58,564 --> 00:58:59,498 Não?! 1123 00:58:59,499 --> 00:59:03,635 Certo, ainda estou de pau feito, dá-me um segundo. 1124 00:59:03,636 --> 00:59:08,579 - Claro. - Sim... Vamos lá, vamos lá... 1125 00:59:18,419 --> 00:59:21,522 - Deus! - Vai-te embora, Rocky! 1126 00:59:21,523 --> 00:59:23,590 - Não tens biscoitos ou algo assim? - Está tudo bem. 1127 00:59:23,591 --> 00:59:25,492 - Mas não pares. - Rocky, vai brincar. 1128 00:59:25,493 --> 00:59:27,757 Vai brincar Rocky, vai... 1129 00:59:30,432 --> 00:59:32,466 - És louco. - Não conseguia fartar-me. 1130 00:59:32,467 --> 00:59:35,470 A rata dela era como heroína para mim. 1131 00:59:35,471 --> 00:59:38,673 E não era somente pelo sexo. Naomi e eu dávamo-nos bem. 1132 00:59:38,674 --> 00:59:41,814 Digo... nós tínhamos interesses em comum. 1133 00:59:47,484 --> 00:59:49,816 O comboio da alegria. - Sim... 1134 00:59:57,494 --> 01:00:01,635 Eu vou apanhar... Eu vou apanhar... 1135 01:00:06,637 --> 01:00:10,710 O que está a acontecer aí em baixo? 1136 01:00:11,676 --> 01:00:13,712 Merda! 1137 01:00:24,389 --> 01:00:27,723 Tu! Sai da merda do carro! 1138 01:00:28,628 --> 01:00:30,529 Seu filho da puta! 1139 01:00:30,530 --> 01:00:32,498 Porra! 1140 01:00:32,499 --> 01:00:34,666 Acalma-te querida, relaxa... 1141 01:00:34,667 --> 01:00:38,831 - Filho da puta! - Certo querida, pára com isso agora! 1142 01:00:39,372 --> 01:00:41,508 - Por favor! - Filho da puta! 1143 01:00:41,509 --> 01:00:43,543 - O que estás a fazer? Pensei... - Com a cadela da festa? 1144 01:00:43,544 --> 01:00:46,412 - Jesus! - O que há de errado contigo? 1145 01:00:46,413 --> 01:00:48,648 Pensei que estivesses na praia! Não sabia que estavas aqui. 1146 01:00:48,649 --> 01:00:52,151 É com ela que estavas? Com esta cadela da festa? 1147 01:00:52,152 --> 01:00:53,620 Que fazes aqui? Pensei que estavas na praia! 1148 01:00:53,621 --> 01:00:55,556 Como podes fazer isto a mim? 1149 01:00:55,557 --> 01:00:58,242 - Querida, vamos! - Já não sei quem és, Jordan. 1150 01:00:58,527 --> 01:01:01,462 És uma pessoa totalmente diferente, porra. 1151 01:01:01,463 --> 01:01:04,565 Cometi um erro, não sei o que dizer-te, querida... 1152 01:01:04,566 --> 01:01:06,667 Desculpa-me... 1153 01:01:06,668 --> 01:01:09,775 É isto que tu queres? 1154 01:01:18,681 --> 01:01:21,685 Ama-la? 1155 01:01:26,423 --> 01:01:28,858 Responde-me. 1156 01:01:49,415 --> 01:01:51,649 Senti-me horrivelmente. 1157 01:01:51,650 --> 01:01:56,690 Três dias depois divorciei-me e a Naomi mudou-se para o meu apartamento. 1158 01:02:00,492 --> 01:02:03,662 Diga o que quiser, mas a Duquesa tinha estilo. 1159 01:02:03,663 --> 01:02:07,433 Trouxe um decorador e fez Feng Shui por todo o lado, 1160 01:02:07,434 --> 01:02:09,468 e até contratou um mordomo maricas. 1161 01:02:09,469 --> 01:02:14,441 O tipo era esperto, sofisticado, profissional... mesmo excelente. 1162 01:02:14,442 --> 01:02:18,645 - Jasmim? - Sim, senhor, tentei surpreendê-lo. 1163 01:02:18,646 --> 01:02:20,447 Muito bom, excelente olfacto. 1164 01:02:20,448 --> 01:02:22,746 Excepto daquela vez. 1165 01:02:27,456 --> 01:02:28,821 Meu Deus! 1166 01:02:30,425 --> 01:02:34,658 Já é quarta-feira? 1167 01:02:35,497 --> 01:02:39,467 Mas que porra! Isto está errado! 1168 01:02:39,468 --> 01:02:42,461 Deve ter pensado que ainda estávamos em Hamptons este fim de semana. 1169 01:02:42,462 --> 01:02:44,672 - Onde é que estavam, querida? No quarto? - Em todos os lugares! 1170 01:02:44,673 --> 01:02:47,643 Estavam dois ali na mesa e mais dois ali mesmo. 1171 01:02:47,644 --> 01:02:50,479 - Estavam quatro mesmo aqui. - Deus! A sério? 1172 01:02:50,480 --> 01:02:52,581 Aqui mesmo? Por que não me disseste, querida? 1173 01:02:52,582 --> 01:02:54,585 Querido, é ainda pior. 1174 01:02:55,586 --> 01:02:58,554 Depois de eles terem saído verificámos o apartamento. 1175 01:02:58,555 --> 01:03:01,658 E? O que foi querida? 1176 01:03:01,659 --> 01:03:04,427 - Onde está o meu dinheiro? - Não sei onde está o seu dinheiro... 1177 01:03:04,428 --> 01:03:06,496 Onde está a porra do meu dinheiro? 1178 01:03:06,497 --> 01:03:09,466 Eu não sei onde está Sr. Belfort, eu não fiz nada. 1179 01:03:09,467 --> 01:03:11,669 - Onde está o dinheiro? - Ele está a mentir, Jordan. 1180 01:03:11,670 --> 01:03:14,505 Vamos começar do início! Do início, certo? 1181 01:03:14,506 --> 01:03:16,473 - Convidou uns amigos? - Sim. 1182 01:03:16,474 --> 01:03:18,409 Uma coisa leva a outra, as coisas saíram de controle, 1183 01:03:18,410 --> 01:03:23,448 Entendamo-nos, nós snifamos, somos uns degenerados, olhe para nós. 1184 01:03:23,449 --> 01:03:26,618 O meu dinheiro foi roubado da minha gaveta, certo? 1185 01:03:26,619 --> 01:03:28,653 Como eu disse, não sei onde está o seu dinheiro. 1186 01:03:28,654 --> 01:03:30,588 Vamos começar do início, quem veio até cá? 1187 01:03:30,589 --> 01:03:32,657 Era um dia normal, sabia que chegavam no dia seguinte, 1188 01:03:32,658 --> 01:03:34,864 e tudo estaria bem, eu limparia tudo. 1189 01:03:35,395 --> 01:03:38,631 Fiquei meio pedrado ao pequeno-almoço e fiz uns ovos. 1190 01:03:38,632 --> 01:03:41,667 Comi um pouco de gelado, e depois pensei: quem não gosta de gelado? 1191 01:03:41,668 --> 01:03:44,470 - O meu amigo Rudy. Então chamei-o. - Quem é o Rudy? 1192 01:03:44,471 --> 01:03:45,956 - Quem é o Rudy? - Sim, quem é o Rudy? 1193 01:03:47,608 --> 01:03:49,443 Ele sabe quem é o Rudy. 1194 01:03:49,444 --> 01:03:52,211 - Ele sabe quem é o Rudy? - Quem é o Rudy, porra? 1195 01:03:52,212 --> 01:03:54,738 - Não conheço ninguém chamado Rudy. - No mês passado, no clube Lollipop, 1196 01:03:54,739 --> 01:03:56,033 sabia quem era o Rudy. 1197 01:03:56,417 --> 01:03:57,551 Conheces o Rudy? 1198 01:03:57,552 --> 01:04:01,556 Não conheço ninguém, porra... O que queres dizer? 1199 01:04:01,557 --> 01:04:04,559 - Então ele foi ao clube Lollipop? - Ele estava lá, com certeza. 1200 01:04:04,560 --> 01:04:06,494 No palco Aquintance, com toda a gente. 1201 01:04:06,495 --> 01:04:09,664 Estava pedrado, gosto da dança de lá. Talvez o tenha conhecido, talvez não... 1202 01:04:09,665 --> 01:04:11,110 Conheci um monte de pessoas. 1203 01:04:11,567 --> 01:04:14,636 - 20.000 dólares roubados da minha gaveta! 1204 01:04:14,637 --> 01:04:16,538 Todas as minhas namoradas sabem disso! 1205 01:04:16,539 --> 01:04:18,574 Eu não sei quem é o Rudy, merda! 1206 01:04:18,575 --> 01:04:22,511 O seu amigo paneleiro, Rudy, roubou-me o dinheiro, não foi? Responda! 1207 01:04:22,512 --> 01:04:25,581 Certo, já percebi. Isto... é uma questão de fobia gay. 1208 01:04:25,582 --> 01:04:27,653 Bem vejo em todos vocês. 1209 01:04:28,386 --> 01:04:29,619 Isto é porque és maricas? 1210 01:04:29,620 --> 01:04:34,457 O meu primo é gay e saio de férias com ele e o namorado! Eu gosto de gays. 1211 01:04:34,458 --> 01:04:35,458 Gostas de ser pago, certo? 1212 01:04:35,459 --> 01:04:36,626 Não vou ser roubado por si! 1213 01:04:36,627 --> 01:04:38,857 Gosto de gays, mas não gosto de ti! 1214 01:04:39,397 --> 01:04:42,244 Devias ter contratado um mexicano como eu fiz para a minha casa. 1215 01:04:43,502 --> 01:04:44,502 Merda! 1216 01:04:44,503 --> 01:04:45,766 Seu merdas! 1217 01:04:49,508 --> 01:04:50,574 Fala seu merdas, fala! 1218 01:04:50,575 --> 01:04:53,444 Vou atirar-te, seu merdas! Onde está? 1219 01:04:53,445 --> 01:04:56,548 O Chester e o Toby, agiram como o Yakuza no Nicholas. 1220 01:04:56,549 --> 01:04:57,746 Ficaram loucos. 1221 01:04:58,384 --> 01:04:59,573 Realmente aprecio a vossa ajuda. 1222 01:04:59,574 --> 01:05:02,521 Tive que chamar a polícia, para impedir que matassem o desgraçado. 1223 01:05:02,522 --> 01:05:05,821 Dei a cada um 2.000 dólares e contei-lhes o que Nicholas tinha feito. 1224 01:05:06,526 --> 01:05:08,825 Desancaram-lhe o rabo. 1225 01:05:09,563 --> 01:05:12,565 Não é que ligue a 50.000 dólares. 1226 01:05:12,566 --> 01:05:16,602 Ganhava isso quase todos os dias, de um modo ou de outro. 1227 01:05:16,603 --> 01:05:19,572 Um testa de ferro, é um amigo como aqui o Brad, 1228 01:05:19,573 --> 01:05:22,476 que tem acções em seu nome para mim. 1229 01:05:22,477 --> 01:05:24,511 Como estás? Adeus... 1230 01:05:24,512 --> 01:05:29,550 Eu inflaciono o preço, ele vende e passa o grosso do lucro para... 1231 01:05:29,551 --> 01:05:32,623 adivinhe, mim! 1232 01:05:33,655 --> 01:05:36,591 Em dinheiro, por fora da contabilidade. 1233 01:05:36,592 --> 01:05:39,561 Uma grande escapadela aos olhos da lei. 1234 01:05:39,562 --> 01:05:43,465 É aí que entra o nosso advogado, Manny Riskin. 1235 01:05:43,466 --> 01:05:47,469 700 dólares à hora, para ser a voz do apocalipse. 1236 01:05:47,470 --> 01:05:49,672 Irritou a Comissão de Valores, accionou um alerta. 1237 01:05:49,673 --> 01:05:52,745 Não se preocupe, tenho a Comissão de Valores sob controle. 1238 01:05:53,477 --> 01:05:55,578 O que estão estes imbecis a fazer? 1239 01:05:55,579 --> 01:05:58,514 O que estão a fazer? 1240 01:05:58,515 --> 01:06:00,549 Está cá a Comissão de Valores! 1241 01:06:00,550 --> 01:06:05,522 A Comissão enviou dois advogados para revistar os nossos arquivos. 1242 01:06:05,523 --> 01:06:07,557 Então, preparei a sala de conferências 1243 01:06:07,558 --> 01:06:10,723 com escutas e liguei o ar condicionado no máximo, 1244 01:06:10,724 --> 01:06:12,477 para que se sentissem na Antárctida. 1245 01:06:12,478 --> 01:06:15,600 - Está sempre tanto frio aqui? - Não sei. 1246 01:06:15,601 --> 01:06:18,832 Enquanto procuravam por fumo de tiros naquela sala, 1247 01:06:20,672 --> 01:06:25,676 eu ia disparar a bazuca, oferecendo as nossas últimas OPI. 1248 01:06:25,677 --> 01:06:28,680 OPI é uma Oferta Pública Inicial. 1249 01:06:28,681 --> 01:06:32,551 É a 1.ª vez que uma acção é oferecida para venda junto do público em geral. 1250 01:06:32,552 --> 01:06:35,885 Agora com a firma a tornar-se empresa pública, definíamos os preços iniciais... 1251 01:06:36,422 --> 01:06:38,423 e vendíamos estas quotas directamente aos nossos amigos. 1252 01:06:38,424 --> 01:06:42,695 Não vai fazer o que eu estou a dizer, não é? 1253 01:06:42,696 --> 01:06:44,664 Está bem, não importa. 1254 01:06:44,665 --> 01:06:48,568 A pergunta que interessa é, tudo isto é legal? 1255 01:06:48,569 --> 01:06:50,670 Claro que não. 1256 01:06:50,671 --> 01:06:53,743 Iríamos fazer mais dinheiro do que poderíamos gastar. 1257 01:06:57,546 --> 01:07:00,879 E o que significa fazer mais dinheiro do que poderíamos gastar? 1258 01:07:05,687 --> 01:07:08,490 Meu Deus. 1259 01:07:08,491 --> 01:07:10,559 Casas-te comigo? 1260 01:07:10,560 --> 01:07:11,626 Meu Deus. 1261 01:07:11,627 --> 01:07:13,823 Isso é um sim? 1262 01:07:14,463 --> 01:07:17,566 - Tens a certeza? - Sim, tenho. 1263 01:07:17,567 --> 01:07:19,797 - Tens a certeza? - Sim. 1264 01:07:29,680 --> 01:07:33,583 Fiz a minha festa de despedida de solteiro no Mirage, em Las Vegas. 1265 01:07:33,584 --> 01:07:36,420 Voámos para lá sozinhos, com uma festa completa. 1266 01:07:36,421 --> 01:07:40,457 Uma última festança antes de sossegar para sempre. 1267 01:07:40,458 --> 01:07:45,562 Uma equipa de 100 pessoas, 50 putas mais 50 à nossa espera quando chegássemos. 1268 01:07:45,563 --> 01:07:50,706 Todas pedradas, o avião era como uma farmácia com asas. 1269 01:08:19,700 --> 01:08:24,604 Dito isto, gastámos quase 2 milhões de dólares. 1270 01:08:24,605 --> 01:08:28,872 Incluindo o custo das obras de reparação de todo o 28.º andar. 1271 01:08:29,578 --> 01:08:31,808 Beije a noiva. 1272 01:08:32,681 --> 01:08:36,684 O casamento foi algo como um conto de fadas. 1273 01:08:36,685 --> 01:08:39,587 Com Naomi, a minha Duquesa, 1274 01:08:39,588 --> 01:08:44,297 que encontrou o seu belo Duque no Clube de Oceano Bahamas. 1275 01:08:54,605 --> 01:08:59,642 Após a festa, o Duque precisou de algumas injecções de penicilina, 1276 01:08:59,643 --> 01:09:03,875 para que pudéssemos consumar o casamento em segurança. 1277 01:09:08,486 --> 01:09:10,377 Sou o Barry Klineman, vou filmar o casamento. 1278 01:09:10,378 --> 01:09:11,704 Algumas palavras para o seu filho? 1279 01:09:11,705 --> 01:09:17,661 Jordan, lembra-te do que te disse. Envolve o teu pénis e a vagina dela... 1280 01:09:17,662 --> 01:09:21,804 e sabes o que tens a fazer, Jordy. 1281 01:09:37,718 --> 01:09:40,892 Meu Deus! Tia Emma? 1282 01:09:44,624 --> 01:09:46,820 Tia, a senhora veio! 1283 01:09:47,527 --> 01:09:49,696 Jordan, Jordan! 1284 01:09:49,697 --> 01:09:53,533 Olha quem veio, a tia Emma! 1285 01:09:53,534 --> 01:09:56,833 - Tia Emma, como está? - Jordan, como está? 1286 01:09:57,438 --> 01:10:00,640 Feliz por ter vindo, prazer em conhecê-la pessoalmente. 1287 01:10:00,641 --> 01:10:02,710 Você não é muito atrevido? 1288 01:10:02,711 --> 01:10:06,681 Eu fui... 1289 01:10:06,682 --> 01:10:09,617 Eu vivi nos anos 60, meu querido... 1290 01:10:09,618 --> 01:10:11,652 Aproveite o dia. 1291 01:10:11,653 --> 01:10:14,623 Ela queria conhecer-te, eu nem sabia. 1292 01:10:27,638 --> 01:10:29,706 - Apenas mais um passo. - Aonde estamos a ir? 1293 01:10:29,707 --> 01:10:32,847 Mantem os olhos fechados, 1, 2, 3! 1294 01:10:34,678 --> 01:10:37,580 - O que é isto? - É o teu presente de casamento. 1295 01:10:37,581 --> 01:10:40,683 - O quê? - É o teu presente de casamento, querida. 1296 01:10:40,684 --> 01:10:42,653 O quê? 1297 01:10:42,654 --> 01:10:45,456 - É a sério? - É a sério. 1298 01:10:45,457 --> 01:10:47,491 Um iate? 1299 01:10:47,492 --> 01:10:49,493 Milionários e os seus barcos. 1300 01:10:49,494 --> 01:10:51,860 Um barco caro oferece o amor mais divertido. 1301 01:10:52,431 --> 01:10:56,601 Não é coincidência que sejam 45 metros de um casco verde, a cor da paixão. 1302 01:10:56,602 --> 01:10:57,602 E podem partir! 1303 01:10:57,603 --> 01:11:00,777 Meu Deus, querido! 1304 01:11:01,707 --> 01:11:03,642 - Gostaste? - Tu és maluco! 1305 01:11:03,643 --> 01:11:05,907 - Gostaste? - Sim! 1306 01:11:10,651 --> 01:11:13,686 Durante três semanas navegámos no Naomi através das Caraíbas. 1307 01:11:13,687 --> 01:11:17,457 Eventualmente voltámos para Long Island, onde comprámos a nossa casa. 1308 01:11:17,458 --> 01:11:19,684 Sete hectares na costa dourada de Long Island, 1309 01:11:19,685 --> 01:11:22,271 onde se encontram os imóveis mais caros do mundo. 1310 01:11:22,272 --> 01:11:25,432 Com empregadas, cozinheiro, paisagista, e tudo mais. 1311 01:11:25,433 --> 01:11:28,869 Até tínhamos dois guardas que trabalhavam por turnos, ambos chamados Rocco. 1312 01:11:29,437 --> 01:11:32,606 18 meses depois 1313 01:11:32,607 --> 01:11:35,839 Era o paraíso na Terra. 1314 01:11:37,646 --> 01:11:39,714 Acorda seu merdas! 1315 01:11:39,715 --> 01:11:42,417 Quem é a Venice? 1316 01:11:42,418 --> 01:11:43,885 - Quem? Quem? - Quem? 1317 01:11:44,487 --> 01:11:46,421 És a merda de uma coruja? Quem é ela? 1318 01:11:46,422 --> 01:11:48,557 - Não sei quem é! - A gaja que comeste a noite passada? 1319 01:11:48,558 --> 01:11:49,658 Do que estás a falar? 1320 01:11:49,659 --> 01:11:51,694 Não querida, nunca! 1321 01:11:51,695 --> 01:11:54,563 Chamavas por dela enquanto dormias! 1322 01:11:54,564 --> 01:11:56,499 Estás a ficar louca? 1323 01:11:56,500 --> 01:11:59,468 Não sei quem é a Venice. 1324 01:11:59,469 --> 01:12:01,571 O que significa isto? Venice! 1325 01:12:01,572 --> 01:12:04,746 É a coisa mais estúpida que ouvi na minha vida! 1326 01:12:07,712 --> 01:12:13,399 Venice... querida, onde estás? 1327 01:12:13,582 --> 01:12:16,985 Venice, Venice! 1328 01:12:17,523 --> 01:12:19,855 Onde foste? 1329 01:12:22,694 --> 01:12:25,630 Querida, consegues jogar duro. 1330 01:12:25,631 --> 01:12:28,806 - Jesus! - Descontrai-te. 1331 01:12:30,470 --> 01:12:32,404 Eu gosto. 1332 01:12:32,405 --> 01:12:33,610 Lobinho! Lobinho! 1333 01:12:34,541 --> 01:12:36,742 - Lobinho? - É a minha palavra de segurança, querida. 1334 01:12:36,743 --> 01:12:38,746 Não ligo à tua palavra de segurança! 1335 01:12:38,747 --> 01:12:39,464 Vamos lá! 1336 01:12:39,546 --> 01:12:40,646 Cala a boca! 1337 01:12:41,582 --> 01:12:42,715 Cala a boca, cabrão! 1338 01:12:42,716 --> 01:12:45,856 Maldito passarinho sujo! 1339 01:12:47,555 --> 01:12:50,590 É isso, tinha-me esquecido. 1340 01:12:50,591 --> 01:12:53,784 Esqueci-me. Eu e o Donnie estávamos a investir 1341 01:12:53,785 --> 01:12:57,563 num condomínio em Venice, por isso esta confusão. 1342 01:12:57,564 --> 01:13:00,701 - Estavas a investir em Itália? - Não é Itália, Califórnia. 1343 01:13:00,702 --> 01:13:02,469 - Califórnia? - Sim! 1344 01:13:02,470 --> 01:13:03,571 Estás a mentir, meu merdas! 1345 01:13:03,572 --> 01:13:06,515 - Duquesa, querida. - Não me chames assim! 1346 01:13:06,516 --> 01:13:07,760 - Não me chames assim! - Desculpa. 1347 01:13:07,761 --> 01:13:11,479 Achas que não sei o que estás a aprontar? 1348 01:13:11,480 --> 01:13:13,481 - Agora és pai, Jordan. - Sim. 1349 01:13:13,482 --> 01:13:17,652 És pai, e ainda ages como uma criança! 1350 01:13:17,653 --> 01:13:22,458 Porra! Tu tens problemas em controlar a tua raiva! 1351 01:13:22,459 --> 01:13:24,652 - Tens problemas emocionais. - Quem foi que chegou aqui... 1352 01:13:24,653 --> 01:13:27,622 às 3 da manhã num maldito helicóptero? 1353 01:13:27,623 --> 01:13:29,465 E acordaste a Skylar. 1354 01:13:29,466 --> 01:13:32,834 - Foste tu. - Skylar, grande treta! 1355 01:13:42,647 --> 01:13:49,687 Não te importas que tenha posto relva bermuda no nosso jardim. 1356 01:13:49,688 --> 01:13:52,557 - Meu Deus, relva bermuda. - Isto é ridículo! 1357 01:13:52,558 --> 01:13:56,728 Não, não pesquisaste a coisa toda, e essa coisa do circuito dourado! 1358 01:13:56,729 --> 01:14:00,565 Meu Deus, também tinhas um acordo com os do circuito de golfe! 1359 01:14:00,566 --> 01:14:03,502 Que grande tragédia, querida! Meu Deus! 1360 01:14:03,503 --> 01:14:07,606 E provavelmente pagaste-lhes em dinheiro, com as tuas próprias mãos, que fardo! 1361 01:14:07,607 --> 01:14:11,744 E fizeste outro coisa além de usar o meu cartão de crédito todo o dia? 1362 01:14:11,745 --> 01:14:14,547 Continuas a mudar de profissão querida! 1363 01:14:14,548 --> 01:14:16,583 Porque no mês passado eras uma especialista. 1364 01:14:16,584 --> 01:14:19,686 E agora és aspirante a arquitecta de paisagem. Não é isso? 1365 01:14:19,687 --> 01:14:23,590 - Vai-te lixar! - Não te atrevas a atirar-me a água! 1366 01:14:23,591 --> 01:14:25,692 Não te atrevas! 1367 01:14:25,693 --> 01:14:27,627 Certo, querida? 1368 01:14:27,628 --> 01:14:30,665 Nós podemos conversar sobre isto, certo? 1369 01:14:30,666 --> 01:14:33,567 Usar apenas palavras. 1370 01:14:33,568 --> 01:14:35,832 Comunicação, está bem? 1371 01:14:36,538 --> 01:14:39,674 Vamos querida, fala comigo. 1372 01:14:39,675 --> 01:14:43,679 Pára de mexer os músculos, Jordan, pareces um imbecil 1373 01:14:43,680 --> 01:14:46,481 Querida, vamos, devias sentir... 1374 01:14:46,482 --> 01:14:50,885 devias estar feliz por ter um marido que está em óptima forma, não? 1375 01:14:51,554 --> 01:14:55,624 Chega aqui, dá-me um beijo, estás tão linda, vamos. 1376 01:14:55,860 --> 01:14:57,241 - Beijar-te? - Estás tão linda. 1377 01:14:57,461 --> 01:14:59,759 - Beijar-te? - Sim dá-me um beijo... 1378 01:15:00,531 --> 01:15:01,731 Vai-te lixar! 1379 01:15:01,732 --> 01:15:04,567 Sim... o meu ritual matutino. 1380 01:15:04,568 --> 01:15:08,672 Primeiro levanto-me e brigo com Naomi sobre seja lá o que fiz na noite anterior. 1381 01:15:08,673 --> 01:15:12,676 De seguida um vapor para tirar as drogas que ainda continuam no organismo. 1382 01:15:12,677 --> 01:15:14,611 Então minimizo os danos. 1383 01:15:14,612 --> 01:15:19,516 Ponho colírio, tomo o meu comprimido para acordar e começo o dia, 1384 01:15:19,517 --> 01:15:21,586 Então, procuro a Naomi para fazer as pazes. 1385 01:15:21,587 --> 01:15:23,722 Bom dia, papá. 1386 01:15:23,723 --> 01:15:26,761 Onde está o meu beijo? 1387 01:15:27,493 --> 01:15:29,859 Olá, querida... 1388 01:15:30,596 --> 01:15:33,698 O papá pode ganhar um beijo das suas duas miúdas? 1389 01:15:33,699 --> 01:15:41,905 Não, o papá não pode tocar na mamã durante muito, muito tempo. 1390 01:15:42,576 --> 01:15:46,712 O papá sente muito pelo que disse no outro quarto, não teve intenção. 1391 01:15:46,713 --> 01:15:49,616 O papá não devia desperdiçar o seu tempo. 1392 01:15:49,617 --> 01:15:57,822 E de agora em diante, não haverá mais nada senão saias curtas nesta casa. 1393 01:15:59,660 --> 01:16:02,733 E sabes que mais, papá? 1394 01:16:03,599 --> 01:16:09,898 A mamã está tão cansada de usar cuecas. 1395 01:16:11,507 --> 01:16:13,737 - Sim? - Sim. 1396 01:16:15,578 --> 01:16:23,783 De facto ela decidiu atirá-las todas fora. 1397 01:16:30,628 --> 01:16:32,892 Dá uma boa olhadela, papá. 1398 01:16:33,464 --> 01:16:36,900 Vais ver isto tudo em casa. 1399 01:16:37,635 --> 01:16:39,831 Sim, mamã. 1400 01:16:40,504 --> 01:16:42,769 Mas não lhe vais tocar. 1401 01:16:48,513 --> 01:16:51,881 - O que há de errado, papá? - Querida... 1402 01:16:53,518 --> 01:16:54,884 Deus... 1403 01:16:56,556 --> 01:16:57,656 Olhe esta merda. 1404 01:16:57,657 --> 01:16:59,762 A mamã gosta de brincar com o papá. 1405 01:17:03,529 --> 01:17:04,462 Mamã... 1406 01:17:04,463 --> 01:17:10,767 Não notaste algo de estranho ali no Sr. Ursinho? 1407 01:17:11,672 --> 01:17:15,608 Os olhos parecem um pouco estranhos, não parecem? 1408 01:17:15,609 --> 01:17:19,841 Sim, há algo diferente nos olhos. 1409 01:17:20,447 --> 01:17:22,616 Sim, é verdade, diz olá, mamã! 1410 01:17:22,617 --> 01:17:25,485 Diz olá ao Rocco e Rocco. Diz olá. 1411 01:17:25,486 --> 01:17:27,487 Estão a ver isto? 1412 01:17:27,488 --> 01:17:31,625 De todos os dias, escolheu logo hoje para me chatear. 1413 01:17:31,626 --> 01:17:34,461 Hoje será o maior dia da história da Stratton. 1414 01:17:34,462 --> 01:17:36,631 Era nisto que eu devia estar a pensar. 1415 01:17:36,632 --> 01:17:38,733 Jordan, bem-vindo! 1416 01:17:38,734 --> 01:17:39,667 O Steve já chegou? 1417 01:17:39,668 --> 01:17:43,471 É o dia em que lançaremos a OPI de Steve Madden. 1418 01:17:43,472 --> 01:17:45,506 Ele deve estar por aí, toda a gente está reunida. 1419 01:17:45,507 --> 01:17:48,544 Tudo tem que estar sincronizado para ser perfeito. 1420 01:17:48,545 --> 01:17:50,679 O que está aquele rapaz a fazer? 1421 01:17:50,680 --> 01:17:52,681 O que está a fazer? 1422 01:17:52,682 --> 01:17:57,688 A maior OPI da história da empresa, e que porra está ele a fazer? 1423 01:17:57,754 --> 01:18:00,556 Está a usar um laço? 1424 01:18:00,557 --> 01:18:03,693 Olá, como está? 1425 01:18:03,694 --> 01:18:05,764 Bem. 1426 01:18:05,930 --> 01:18:08,103 Está a limpar o aquário? 1427 01:18:09,800 --> 01:18:11,014 Tive um minuto. 1428 01:18:11,015 --> 01:18:15,261 Teve um minuto... E decidiu limpar o aquário hoje? 1429 01:18:15,374 --> 01:18:19,043 Terminei a papelada, e pensei, já que tenho uns minutos. 1430 01:18:19,044 --> 01:18:20,999 Certo, prazer em conhecê-lo. 1431 01:18:26,885 --> 01:18:28,437 No dia do lançamento!? 1432 01:18:29,847 --> 01:18:32,891 Seu maricas! Na porra do dia do lançamento?! 1433 01:18:32,892 --> 01:18:34,793 É isto que faz?! 1434 01:18:34,794 --> 01:18:36,616 Ouçam todos! 1435 01:18:37,251 --> 01:18:40,452 Isto é o que acontece quando se brinca com bichos no dia do lançamento! 1436 01:18:53,095 --> 01:18:57,782 Pega no aquário e em todas as tuas merdas e deixa o escritório. 1437 01:18:57,783 --> 01:18:59,628 Sai já daqui, porra! 1438 01:19:02,991 --> 01:19:08,190 Todos! Estamos aqui para ganhar dinheiro. 1439 01:19:09,932 --> 01:19:12,899 A verdadeira cova do lobo. É assim que eu gosto. 1440 01:19:12,900 --> 01:19:15,870 Jordan, quando estava no lobby apanhei este génio. 1441 01:19:15,871 --> 01:19:18,006 Entra o Steve Madden. 1442 01:19:18,007 --> 01:19:21,009 O empresário do calçado vermelho. 1443 01:19:21,010 --> 01:19:24,813 E graças ao Donnie, estamos a tornar esta empresa pública. 1444 01:19:24,814 --> 01:19:28,817 Stratton Oakmont estava a ir em direcção ao mundo encantado. 1445 01:19:28,818 --> 01:19:30,028 Não seremos mais a escória. 1446 01:19:30,029 --> 01:19:31,539 É por isso que eles têm que ver a tua cara. 1447 01:19:31,540 --> 01:19:34,186 Estimula-os para que se possam superar, certo? 1448 01:19:34,187 --> 01:19:36,813 E não era só isto, o Donnie e eu, secretamente, 1449 01:19:36,814 --> 01:19:39,497 possuíamos 85% da empresa do Steve Madden. 1450 01:19:39,785 --> 01:19:41,965 De facto isto era ilegal. 1451 01:19:41,966 --> 01:19:45,458 Mas ficámos podres de ricos e as nossas tropas eram responsáveis por isso. 1452 01:19:45,459 --> 01:19:48,176 O nosso trabalho era mantê-los a trabalhar. 1453 01:19:48,177 --> 01:19:50,241 Mas não a trabalhar muito. 1454 01:19:51,159 --> 01:19:57,421 Olá, para aqueles que não me conhecem, o meu nome é Steve Madden. 1455 01:19:57,422 --> 01:20:00,951 - Nós sabemos quem você é. - O seu nome está nas nossas notas. 1456 01:20:00,952 --> 01:20:02,921 Os sapatos, mostra-os, mostra os sapatos. 1457 01:20:02,922 --> 01:20:06,250 Sabem, este sapato aqui... 1458 01:20:06,251 --> 01:20:08,199 é bem porreiro, é o Mary Lou. 1459 01:20:08,200 --> 01:20:11,521 Foi o sapato que me pôs no cenário, sem ele não estaria aqui. 1460 01:20:11,642 --> 01:20:13,965 - É um sapato para gordas. - Acreditem ou não... 1461 01:20:13,966 --> 01:20:19,132 Acreditem ou não, o Mary Lou é de facto o mesmo que o Mary Jane, mas em preto. 1462 01:20:24,878 --> 01:20:27,980 Parem com isso, vamos lá, parem com isso! 1463 01:20:27,981 --> 01:20:35,055 Vamos aplaudir o Steve Madden e o seu belo Mary Lou, ergue-o. Ergue-o com orgulho! 1464 01:20:35,056 --> 01:20:37,015 Dêem-lhe uma salva de palmas! 1465 01:20:38,591 --> 01:20:41,865 - Registaram isto? - Sim! 1466 01:20:41,866 --> 01:20:44,065 Estão a ter uma óptima tarde ou não? 1467 01:20:44,066 --> 01:20:49,896 Quero aproveitar o momento para lhes dizer porque é que o Steve se destaca tanto. 1468 01:20:50,743 --> 01:20:55,031 É porque este homem é um génio criativo. 1469 01:20:55,045 --> 01:20:58,914 Esta habilidade, este dom que o Steve tem... 1470 01:20:58,915 --> 01:21:01,962 vai além de interpretar as últimas tendências de sapatos. 1471 01:21:01,963 --> 01:21:06,055 O poder de Steve... é criar tendências. 1472 01:21:06,056 --> 01:21:07,106 Entenderam? 1473 01:21:07,396 --> 01:21:10,506 Pessoas como o Steve aparecem uma vez numa década, 1474 01:21:10,507 --> 01:21:13,586 falo de George Romany, Gianni Versace, Coco Channel... 1475 01:21:13,587 --> 01:21:14,893 Yves Saint Laurent. 1476 01:21:15,356 --> 01:21:17,200 Steve chega aqui por um segundo. 1477 01:21:17,474 --> 01:21:20,036 Não me parece que tenham entendido. 1478 01:21:20,037 --> 01:21:23,902 O Steve é a pessoa mais influente... 1479 01:21:23,903 --> 01:21:30,377 na indústria de calçado, com pedidos em todas lojas dos EUA. 1480 01:21:30,378 --> 01:21:33,349 E temo-lo aqui no escritório! 1481 01:21:33,350 --> 01:21:36,087 Devíamos ficar agradecidos por ter esta estrela aqui connosco. 1482 01:21:36,088 --> 01:21:42,060 Devíamos estar de joelhos a preparar-nos para o chupar! 1483 01:21:42,061 --> 01:21:45,596 Assim: eu quero chupar-te, Steve! 1484 01:21:46,508 --> 01:21:47,789 Todos te vão chupar. 1485 01:21:48,694 --> 01:21:52,676 Esta é nossa passagem para a maldita fábrica encantada de chocolate. 1486 01:21:53,444 --> 01:21:56,725 E quero apresentar-lhes Louis Vodka Wonka, certo? 1487 01:21:56,871 --> 01:22:00,427 E encontrar-me com o Oompa Loompa, assim! 1488 01:22:04,820 --> 01:22:07,186 Sai deste palco, sai daqui. 1489 01:22:07,856 --> 01:22:10,130 Quero que se concentrem por um segundo. 1490 01:22:10,158 --> 01:22:12,860 Estão a ver estas caixas pretas aqui? 1491 01:22:12,861 --> 01:22:16,392 Chamam-se telefones, e vou contar-lhes um segredo sobre eles. 1492 01:22:16,439 --> 01:22:19,072 Eles não discam sozinhos, certo? 1493 01:22:19,073 --> 01:22:23,577 Sem vocês são inúteis pedaços de plástico. 1494 01:22:23,578 --> 01:22:28,241 Como uma M-16 sem um fuzileiro para puxar o gatilho. 1495 01:22:28,779 --> 01:22:30,947 E no caso do telefone, 1496 01:22:30,948 --> 01:22:34,984 depende de cada um de vós... 1497 01:22:34,985 --> 01:22:43,191 os meus altamente treinados corretores, que não aceitam um não como resposta. 1498 01:22:44,062 --> 01:22:46,830 Os meus malditos guerreiros. 1499 01:22:46,831 --> 01:22:48,866 Que não irão desligar o telefone. 1500 01:22:48,867 --> 01:22:54,239 Até que os vossos clientes comprem ou morram! 1501 01:23:08,352 --> 01:23:10,269 Deixem-me dizer uma coisa. 1502 01:23:10,270 --> 01:23:13,736 Não há nobreza na pobreza. 1503 01:23:13,737 --> 01:23:19,238 Já fui um homem rico e um homem pobre, e escolhi sempre ser rico! 1504 01:23:20,424 --> 01:23:23,327 Porque como homem rico, quando tenho que encarar os meus problemas, 1505 01:23:23,328 --> 01:23:27,217 apareço numa limousine, usando um fato de 2.000 dólares, 1506 01:23:27,218 --> 01:23:29,828 e um relógio em ouro de 14.000. 1507 01:23:33,337 --> 01:23:35,765 Isso rapazes, agarrem-no, apanhem! 1508 01:23:35,766 --> 01:23:36,819 Saiam do pé de mim! 1509 01:23:38,053 --> 01:23:42,389 E se alguém aqui pensa que sou superficial e materialista... 1510 01:23:42,390 --> 01:23:46,532 vá arranjar emprego no McDonalds, porque é onde devia estar! 1511 01:23:48,851 --> 01:23:53,068 Mas antes de saírem desta sala repleta de vencedores... 1512 01:23:53,069 --> 01:23:56,440 quero que dêem uma boa olhadela na pessoa ao vosso lado. Vá lá... 1513 01:23:57,176 --> 01:24:00,008 Porque algumas vez, num futuro não muito distante... 1514 01:24:00,009 --> 01:24:06,629 pararão num sinal vermelho num Carocha e essa pessoa ao vosso lado... 1515 01:24:06,630 --> 01:24:09,435 num Porsche novo em folha! 1516 01:24:09,436 --> 01:24:14,547 Com uma bela mulher ao lado, com um belo par de mamas. 1517 01:24:15,133 --> 01:24:17,547 E quem estará ao vosso lado? 1518 01:24:17,996 --> 01:24:26,826 Alguma besta peluda a fazer muuu, num carrito cheio de compras do Price Club! 1519 01:24:27,038 --> 01:24:29,874 É ao lado disso que estarão sentados! 1520 01:24:29,875 --> 01:24:31,977 Ouçam-me e ouçam-me bem. 1521 01:24:31,978 --> 01:24:34,879 Estão em atraso com a factura do cartão de crédito? 1522 01:24:34,880 --> 01:24:37,048 Óptimo, peguem no telefone e comecem a discar! 1523 01:24:37,049 --> 01:24:39,985 O senhorio vai despejá-los? Bom! 1524 01:24:39,986 --> 01:24:42,788 Peguem mo telefone e comecem a discar! 1525 01:24:42,789 --> 01:24:46,792 As vossas namoradas pensam que são uns perdedores inúteis? Bom! 1526 01:24:46,793 --> 01:24:48,928 Peguem o telefone e comecem a discar! 1527 01:24:48,929 --> 01:24:53,264 Quero que lidem com os vossos problemas sendo ricos! 1528 01:24:54,067 --> 01:24:56,803 Tudo o que têm que fazer hoje, 1529 01:24:56,804 --> 01:24:58,939 é apanhar o telefone, 1530 01:24:58,940 --> 01:25:02,009 e usar as palavras que lhes ensinei. 1531 01:25:02,010 --> 01:25:08,190 E eu vou torná-los mais ricos que o mais poderoso CEO dos EUA. 1532 01:25:11,587 --> 01:25:13,851 Quero que vão até lá... 1533 01:25:13,856 --> 01:25:19,727 e empurrem as acções do Steve Maddens pela garganta abaixo dos vossos clientes, 1534 01:25:19,728 --> 01:25:22,665 até que eles se engasguem! 1535 01:25:22,666 --> 01:25:27,837 Até que se engasguem e comprem milhares de acções, é isso que eu quero! 1536 01:25:27,838 --> 01:25:30,034 Precisam ser ferozes! 1537 01:25:30,607 --> 01:25:31,874 Sejam implacáveis. 1538 01:25:31,875 --> 01:25:36,813 Sejam terroristas ao telefone. 1539 01:25:36,814 --> 01:25:42,082 Agora vamos começar esta porra da rodada de vendas. 1540 01:26:10,750 --> 01:26:15,722 Às 13:00 abriremos a venda de acções a 4,15. 1541 01:26:15,723 --> 01:26:18,791 Às 13:03 estarão acima dos 18. 1542 01:26:18,792 --> 01:26:21,932 Até os maiores mercados de Wall Street estarão a comprar. 1543 01:26:30,772 --> 01:26:32,076 Dos 2 milhões de acções à venda, 1544 01:26:32,077 --> 01:26:36,052 1 milhão pertence a associados meus e às suas contas. 1545 01:26:36,053 --> 01:26:38,846 Quando o preço atingir as alturas... 1546 01:26:38,847 --> 01:26:42,684 Sabe que mais? Quem se importa?! Como sempre, o propósito disto são 1547 01:26:42,685 --> 01:26:47,822 22 milhões em 3 horas! 1548 01:26:47,823 --> 01:26:50,692 Tu acreditas?! 1549 01:26:50,693 --> 01:26:52,727 Eu adoro estas contas malucas! 1550 01:26:52,728 --> 01:26:56,632 Ligação para ti! Berry Kleinman, da Future Video. 1551 01:26:56,633 --> 01:26:59,769 - Quem? - Filmou o teu casamento, diz que é urgente. 1552 01:26:59,770 --> 01:27:01,771 Urgente? Quem é o Berry Kleinman? 1553 01:27:01,772 --> 01:27:04,607 Meu Deus, queres casar comigo? Estou apaixonado! 1554 01:27:04,608 --> 01:27:05,808 Vai comer a tua prima. 1555 01:27:05,809 --> 01:27:06,776 Berry, o que se passa? 1556 01:27:06,777 --> 01:27:10,814 - Ouça, tenho uma intimação... - Intimação? Do que está a falar? 1557 01:27:10,815 --> 01:27:12,883 do FBI, querem uma cópia do vídeo do seu casamento. 1558 01:27:12,884 --> 01:27:15,786 Do maldito FBI? Está a brincar comigo? 1559 01:27:15,787 --> 01:27:19,790 Ouça, o nome dele é Denham, é um agente do escritório de NY... 1560 01:27:19,791 --> 01:27:21,826 Qual é o problema? Ele é um escuteiro. 1561 01:27:21,827 --> 01:27:24,796 Pensa que sou o Gordo Teclo! 1562 01:27:24,830 --> 01:27:27,799 O que quer ele com o vídeo do casamento? Isso é invasão de privacidade. 1563 01:27:27,800 --> 01:27:30,735 Sabe do que estou a falar? É intrusivo! Você sabe... 1564 01:27:30,736 --> 01:27:33,705 Ele tem fotos de todo o seu círculo de amizades. 1565 01:27:33,706 --> 01:27:36,909 Fotos, nomes de pessoas, ele pode fazer o que quiser. 1566 01:27:36,910 --> 01:27:40,679 Olhe para si, ele está a tentar meter-lhe medo e à sua mulher. 1567 01:27:40,680 --> 01:27:43,616 Para ela o trair e tornar-se numa testemunha. 1568 01:27:43,617 --> 01:27:46,752 Então ele quer assustar-me para que eu dê informações sobre mim mesmo? 1569 01:27:46,753 --> 01:27:50,527 - Qual a solução? - As boas notícias são que conheço toda a gente. 1570 01:27:50,528 --> 01:27:52,563 Liguei para a Secretaria de Justiça, para o DEA, 1571 01:27:52,564 --> 01:27:56,070 e ninguém sabe que você existe, portanto acalme-se. 1572 01:27:56,162 --> 01:27:58,798 - Não sabem que eu existo? - Não. 1573 01:27:58,799 --> 01:28:00,938 Isso é bom. 1574 01:28:04,673 --> 01:28:08,609 - Mas sabe quem ele é, certo? - Sim. 1575 01:28:08,610 --> 01:28:14,815 Então se quer saber algo, descobrir o que ele sabe, pode ir até à casa dele. 1576 01:28:14,816 --> 01:28:17,886 Pegar no telefone, pôr-lhe uma escuta... Pode obter algumas informações. 1577 01:28:17,887 --> 01:28:20,822 Não se lida com estes gajos dessa maneira. 1578 01:28:20,823 --> 01:28:23,430 Não se lida assim com ele, está maluco? 1579 01:28:23,431 --> 01:28:25,031 O que vai fazer? Para que é que lhe pago? 1580 01:28:25,032 --> 01:28:27,663 Tenho uma licença de investigador. 1581 01:28:27,664 --> 01:28:29,732 Ganho a vida assim, já não sou um polícia. 1582 01:28:29,733 --> 01:28:32,839 - Tiram-me a licença, percebe? - Certo. 1583 01:28:33,371 --> 01:28:37,572 Certo. Se não pode fazer isso, posso ligar para esse gajo? 1584 01:28:38,642 --> 01:28:40,743 - Para quê? É que... - Jordan, Jordan... 1585 01:28:40,744 --> 01:28:44,852 Faça-me um favor, o único que poderá ligar para este gajo é o seu advogado. 1586 01:28:45,784 --> 01:28:51,889 Já expliquei, tudo o que lhe disser ele vai usar contra si, não percebe?! 1587 01:28:51,890 --> 01:28:54,086 Ele é esperto, seu burro! 1588 01:28:55,104 --> 01:28:56,058 Não lhe vou ligar. 1589 01:28:56,059 --> 01:28:58,373 Não vou falar consigo se não continuar sóbrio! 1590 01:28:58,374 --> 01:29:02,901 Sempre que toma esses comprimidos, age como um maníaco, recomponha-se! 1591 01:29:02,902 --> 01:29:04,736 Certo. 1592 01:29:04,737 --> 01:29:06,876 Certo, não vou ligar. 1593 01:29:08,909 --> 01:29:13,813 Subam a bordo, a rampa é por aqui. 1594 01:29:13,814 --> 01:29:15,681 Bem-vindos. 1595 01:29:15,682 --> 01:29:17,946 Que dia maravilhoso. 1596 01:29:19,686 --> 01:29:22,856 Bem-vindos a bordo. 1597 01:29:22,857 --> 01:29:25,759 Jordan, bem-vindos ao Naomi, prazer em conhecê-lo. 1598 01:29:25,760 --> 01:29:28,695 - Agente Denham, este é o agente Muges. - Olá, como estão? 1599 01:29:28,696 --> 01:29:29,696 Agora vou-lhes apresentar... 1600 01:29:29,697 --> 01:29:31,832 É a Nicola, a Heidi, cheguem aqui, não sejam tímidas. 1601 01:29:31,833 --> 01:29:34,634 Por que estão tímidas? Não fiquem assustadas... 1602 01:29:34,635 --> 01:29:35,770 Eles são amigos da Stratton. 1603 01:29:35,771 --> 01:29:38,035 - É um prazer. - Olá. 1604 01:29:39,608 --> 01:29:41,776 - Vamos lá... - A sua mensagem dizia que... 1605 01:29:41,777 --> 01:29:43,711 queria falar em particular. 1606 01:29:43,712 --> 01:29:45,613 Certo, quero falar em particular 1607 01:29:45,614 --> 01:29:46,748 Dão-nos um minuto, senhoras? 1608 01:29:46,749 --> 01:29:49,947 - Se pudermos ajudar - Ficaríamos felizes. 1609 01:29:50,653 --> 01:29:56,759 Estão com fome? Temos pasta, camarão, lagosta e whisky, todo tipo de bebidas. 1610 01:29:56,760 --> 01:29:59,828 O Bureau não permite que bebamos durante o trabalho. 1611 01:29:59,829 --> 01:30:01,898 Esqueci-me disso. 1612 01:30:01,899 --> 01:30:04,072 Já tinha estado num barco destes? 1613 01:30:04,235 --> 01:30:05,566 Num barco? 1614 01:30:06,404 --> 01:30:07,718 Aprendi a velejar aos 6 anos 1615 01:30:07,738 --> 01:30:09,839 A sério? Lindo. 1616 01:30:09,840 --> 01:30:11,808 Mas eu digo um como este. 1617 01:30:11,809 --> 01:30:14,744 A frente é prolongada para que caiba o helicóptero. 1618 01:30:14,745 --> 01:30:16,885 Está a ver? 1619 01:30:17,616 --> 01:30:18,716 Bom, isto é para si. 1620 01:30:18,717 --> 01:30:21,886 É uma lista completa de quem estava no meu casamento... 1621 01:30:21,887 --> 01:30:27,658 Soube que quer o vídeo do meu casamento, achei que isto o ajudaria. 1622 01:30:27,659 --> 01:30:29,628 - Aqui está. - Olhe... 1623 01:30:29,629 --> 01:30:32,631 Eu sei que está a investigar a Stratton. 1624 01:30:32,632 --> 01:30:35,867 Pela minha experiência de vida, desconfio da razão. 1625 01:30:35,868 --> 01:30:40,146 Sei que não somos ortodoxos e que fazemos negócios de forma barulhenta, 1626 01:30:40,147 --> 01:30:42,043 porque somos novatos no ramo. 1627 01:30:42,044 --> 01:30:44,710 Estamos a tentar deixar uma impressão, mas... 1628 01:30:44,711 --> 01:30:47,613 Quero que entenda... 1629 01:30:47,614 --> 01:30:50,850 não fazemos nada de ilegal. 1630 01:30:50,851 --> 01:30:55,722 Pode falar com a CVM, estiveram 15 vezes no meu escritório nos últimos 6 meses... 1631 01:30:55,723 --> 01:30:58,306 Não tenho nada a esconder. 1632 01:30:58,307 --> 01:31:02,830 Sabe que a CVM é uma agência reguladora que fiscaliza actividades criminosas. 1633 01:31:02,831 --> 01:31:06,633 Então vá atrás de crimes reais... 1634 01:31:06,634 --> 01:31:10,839 Fico a pensar, porque é que andam atrás de mim? 1635 01:31:10,840 --> 01:31:14,742 O que fizemos? Não entendo. 1636 01:31:14,743 --> 01:31:18,746 Jordan, eu não posso discutir investigações em curso. 1637 01:31:18,747 --> 01:31:20,682 Não, eu entendo isso. 1638 01:31:20,683 --> 01:31:24,720 Dito isto, este caso foi posto na minha secretária. 1639 01:31:24,721 --> 01:31:26,789 - Foi? - Por menos importante que seja... 1640 01:31:26,790 --> 01:31:29,792 precisamos de investigar as novas empresas no mercado. 1641 01:31:29,793 --> 01:31:31,694 - Gajos barulhentos... - Eu sou pressionado. 1642 01:31:31,695 --> 01:31:34,830 E acabei por ser o palerma que assumiu o caso. 1643 01:31:34,831 --> 01:31:37,801 Isto incomoda-me... Somos os gajos novos... 1644 01:31:37,802 --> 01:31:39,768 E os outros banqueiros de Wall Street? 1645 01:31:39,769 --> 01:31:42,704 Devia ver o que está a acontecer nas grandes empresas, 1646 01:31:42,705 --> 01:31:44,630 tenho acesso a todas as informações. 1647 01:31:44,631 --> 01:31:47,402 É verdade, Goldman, Lehmann Brothers, Merryl, 1648 01:31:47,403 --> 01:31:49,372 e as obrigações de dívida com garantia... 1649 01:31:49,373 --> 01:31:52,817 Acções da internet que são um lixo? Uma verdadeira farsa. 1650 01:31:52,818 --> 01:31:57,476 Posso mostrar-lhe tudo o que está a acontecer. 1651 01:31:57,477 --> 01:32:00,892 Tudo o que tem de fazer é perguntar, estou disponível. 1652 01:32:00,893 --> 01:32:02,671 É exactamente o que quero ouvir. 1653 01:32:02,672 --> 01:32:07,900 Não vejo porque um pequeno encontro como este, não possa ser rentável para ambos. 1654 01:32:07,901 --> 01:32:11,637 - Devia ser rentável, certo. - Devia. 1655 01:32:11,638 --> 01:32:17,844 Vou-lhe dar o meu número pessoal. Durante toda semana, pode ligar-me. 1656 01:32:17,845 --> 01:32:21,019 - Vou fazê-lo. - Óptimo. 1657 01:32:21,784 --> 01:32:25,687 Têm a certeza que não querem algo para beber? Nem estão com fome? Nada? 1658 01:32:25,688 --> 01:32:26,688 - Nada? - Não. 1659 01:32:26,689 --> 01:32:28,954 Não. 1660 01:32:30,661 --> 01:32:35,098 Importa-que lhe pergunte algo particular, diga apenas se me devo calar. 1661 01:32:35,866 --> 01:32:38,768 Já tentou obter uma licença de corretagem? 1662 01:32:38,769 --> 01:32:42,103 Quando tentou entrar no mundo de Wall Street? 1663 01:32:42,640 --> 01:32:44,285 - Não? - Quem lhe disse isso? 1664 01:32:44,642 --> 01:32:46,643 - Com quem tem falado? - Anda a investigar-me... 1665 01:32:46,644 --> 01:32:49,909 Está a ver o que quero dizer? 1666 01:32:50,215 --> 01:32:54,413 Já pensou no que teria acontecido se tivesse mantido o seu percurso. 1667 01:32:55,321 --> 01:32:59,560 Quando se está no metro com as bolas suadas... 1668 01:32:59,561 --> 01:33:01,368 a usar o mesmo fato há três dias... 1669 01:33:01,369 --> 01:33:04,262 antes pensava nisso. Quem não pensaria, certo? 1670 01:33:04,263 --> 01:33:05,230 Quem não pensaria? 1671 01:33:05,231 --> 01:33:08,200 O que faz... outra pergunta pessoal, não precisa responder se não quiser... 1672 01:33:08,201 --> 01:33:09,235 Não há problema, Jordan. 1673 01:33:09,236 --> 01:33:12,305 Quanto ganha? 50, 60 mil? 1674 01:33:12,306 --> 01:33:14,502 Num ano? Por baixo? 1675 01:33:16,210 --> 01:33:18,177 Vamos pôr as coisas assim. 1676 01:33:18,178 --> 01:33:21,314 Não se é obrigado a entrar no FBI. 1677 01:33:21,315 --> 01:33:23,317 Não, mas isso irrita-me. 1678 01:33:23,318 --> 01:33:26,601 Quando se pensa nas pessoas que construíram este país, 1679 01:33:26,602 --> 01:33:30,224 pessoas trabalhadoras como você, bombeiros, professores, agentes do FBI... 1680 01:33:30,225 --> 01:33:35,562 E no final do dia estão financeiramente esfolados, isso deixa-me irritado. 1681 01:33:36,649 --> 01:33:42,517 Há uma coisa neste mercado de Wall Street, que me agrada. 1682 01:33:42,518 --> 01:33:44,205 Adoro retribuir. 1683 01:33:44,206 --> 01:33:46,307 Há situações em que... 1684 01:33:46,308 --> 01:33:50,212 se consegue melhorar a vida das pessoas. 1685 01:33:50,213 --> 01:33:51,313 Sabe o que quero dizer. 1686 01:33:51,314 --> 01:33:54,283 A oportunidade é tudo. 1687 01:33:54,284 --> 01:33:56,151 Exactamente. 1688 01:33:56,152 --> 01:33:58,552 Veja o exemplo deste rapaz. 1689 01:33:59,289 --> 01:34:02,259 Foi para a escola de ciência ambiental ou algo assim... 1690 01:34:02,260 --> 01:34:07,230 Estava atolado em empréstimos estudantis, e a mãe precisava de uma cirurgia urgente. 1691 01:34:07,231 --> 01:34:09,232 - Uma situação terrível. - Claro. 1692 01:34:09,233 --> 01:34:14,271 Demos-lhe o mercado, o tempo necessário, as acções certas, a direcção correcta... 1693 01:34:14,272 --> 01:34:17,174 e do nada, mudámos a sua vida. 1694 01:34:17,175 --> 01:34:20,508 E ele pôde pôr a mãe no melhor hospital de NY. 1695 01:34:21,213 --> 01:34:24,315 Não resultou para ela, morreu infelizmente, mas... 1696 01:34:24,316 --> 01:34:27,513 Demos-lhe a oportunidade. Sabe o que quero dizer? 1697 01:34:28,319 --> 01:34:32,585 É sobre montar uma equipa certa e do nada a sua vida mudar. 1698 01:34:38,382 --> 01:34:44,170 Esse... esse funcionário quanto ganha numa situação destas? 1699 01:34:44,171 --> 01:34:45,438 Nesta situação? 1700 01:34:45,439 --> 01:34:49,580 Neste negócio em particular, numa única negociação, 1701 01:34:50,210 --> 01:34:53,384 para cima de 500 mil dólares. 1702 01:34:56,743 --> 01:35:01,484 E faço isso com toda a gente que precisa de uma boa orientação. 1703 01:35:21,177 --> 01:35:23,913 Pode dizer isso de novo? 1704 01:35:23,914 --> 01:35:25,546 Da maneira que disse. 1705 01:35:25,976 --> 01:35:27,323 Tal e qual. 1706 01:35:31,390 --> 01:35:33,116 - Não sei do que está a falar. - Não... 1707 01:35:33,117 --> 01:35:34,728 - Sabe do que estou a falar. - Não sei... 1708 01:35:35,510 --> 01:35:37,023 Acho que o Jordan acabou de... 1709 01:35:37,024 --> 01:35:38,267 - se não estiver errado, - Não. 1710 01:35:38,268 --> 01:35:41,260 acabou de tentar subornar um agente federal. 1711 01:35:41,366 --> 01:35:44,448 Tecnicamente, não subornei ninguém. 1712 01:35:45,322 --> 01:35:47,210 De acordo com o código criminal dos EUA, 1713 01:35:47,211 --> 01:35:50,241 é necessário haver referência a um montante exacto em troca de um serviço. 1714 01:35:50,242 --> 01:35:52,192 Isto não pegava num tribunal... 1715 01:35:53,312 --> 01:35:55,380 Não, não, esta é a verdade, mas... 1716 01:35:55,381 --> 01:35:57,281 - quero dizer-lhe isto. - Sim. 1717 01:35:57,282 --> 01:36:03,222 O tipo que me informou da sua licença, também me disse que era todo certinho. 1718 01:36:03,223 --> 01:36:06,397 - Fez uma investigação sobre mim. - Bem... 1719 01:36:07,160 --> 01:36:11,529 Navego num barco ao estilo do James Bond, portanto tenho que assumir o papel, certo? 1720 01:36:13,177 --> 01:36:16,338 Acho que está na hora de saírem da porra do meu barco, o que acha? 1721 01:36:17,171 --> 01:36:18,656 Jordan, vou dizer-lhe uma coisa. 1722 01:36:18,657 --> 01:36:21,374 A maioria dos cretinos de Wall Street que prendi... 1723 01:36:21,375 --> 01:36:24,244 - Sim? - Eram ricos de nascença. 1724 01:36:24,245 --> 01:36:25,311 - É isso? - Sim. 1725 01:36:25,312 --> 01:36:29,545 Os pais deles eram uns otários, assim como os avós. 1726 01:36:30,152 --> 01:36:31,551 Mas você... 1727 01:36:32,387 --> 01:36:36,390 - Chegou aqui por si próprio. - Foi? 1728 01:36:36,391 --> 01:36:39,260 - Que bom para si, homenzinho. - Homenzinho? 1729 01:36:39,261 --> 01:36:41,328 - Que bom para si. - Eu, homenzinho?! 1730 01:36:41,329 --> 01:36:43,231 Deixe-me dizer-lhe outra coisa. 1731 01:36:43,232 --> 01:36:45,233 Não, vou dizer-lhe outra coisa. 1732 01:36:45,234 --> 01:36:49,137 Honestamente, sem brincadeira, este é um dos barcos mais bonitos em que já estive, 1733 01:36:49,138 --> 01:36:50,914 - tenho que lho dizer. - Tenho a certeza que é. 1734 01:36:50,915 --> 01:36:52,420 E sabe o que estava a pensar? 1735 01:36:52,943 --> 01:36:55,278 Hei-de ser um herói lá no escritório... 1736 01:36:55,279 --> 01:37:01,423 quando o FBI apreender este barco, porque esta porra... 1737 01:37:01,933 --> 01:37:04,420 é linda! E tem ali umas lindas miúdas... 1738 01:37:04,421 --> 01:37:08,192 - É maravilhoso. - Certo, saia da porra do meu barco. 1739 01:37:08,632 --> 01:37:10,575 Tenho a certeza de que nos veremos em breve. 1740 01:37:11,416 --> 01:37:14,512 Boa sorte na viagem de metro para casa, de volta para a sua horrível mulher. 1741 01:37:15,177 --> 01:37:17,582 Entretanto, a Heidi vai lamber caviar nos meus tomates. 1742 01:37:18,565 --> 01:37:21,316 Querem levar umas lagostas, para a viagem de regresso? 1743 01:37:21,317 --> 01:37:25,310 Malditos cretinos, sei que não podem comprar, seus miseráveis. 1744 01:37:25,311 --> 01:37:27,575 Porra para eles. 1745 01:37:28,476 --> 01:37:31,249 Malta, vejam o que encontrei no meu bolso! 1746 01:37:31,250 --> 01:37:33,184 O vosso salário de um ano! 1747 01:37:33,185 --> 01:37:36,155 Sabem o que lhes chamo? Cupons de Alegria. 1748 01:37:36,156 --> 01:37:37,256 Vejam isto! 1749 01:37:37,257 --> 01:37:39,555 Cupons de Alegria. 1750 01:37:47,267 --> 01:37:50,237 O quê? O que há na porra da Suíça? 1751 01:37:50,238 --> 01:37:52,239 Bancos suíços, é isso. 1752 01:37:52,240 --> 01:37:55,471 Perguntei-te algumas vezes. Tinha que esconder o meu dinheiro. 1753 01:37:56,277 --> 01:37:57,410 É aqui que entra o Rugrat. 1754 01:37:57,411 --> 01:38:00,280 Ele conhecia este banqueiro suíço da Faculdade de Direito. 1755 01:38:00,281 --> 01:38:05,584 Mas ele estava em Genebra, e eu não consigo fazer essa viagem sóbrio. 1756 01:38:06,221 --> 01:38:08,222 Portanto, se tomasse as minhas drogas, 1757 01:38:08,223 --> 01:38:10,324 podia dormir durante todo o voo. 1758 01:38:10,325 --> 01:38:13,261 Mas tinha de tomá-las. 1759 01:38:13,262 --> 01:38:19,006 Às 16:00 tomei barbitúricos que começavam a fazer efeito após a reunião de vendas. 1760 01:38:19,007 --> 01:38:20,702 A minha fase profunda. 1761 01:38:21,087 --> 01:38:25,340 Ao jantar, tomei mais, juntamente com um cocktail de Valium. 1762 01:38:25,341 --> 01:38:27,605 A minha fase lesma. 1763 01:38:29,180 --> 01:38:31,381 Às 20:30, tomei mais barbitúricos... 1764 01:38:31,382 --> 01:38:34,350 E perdi praticamente a minha coordenação motora. 1765 01:38:34,351 --> 01:38:36,615 Era a minha fase de loucura. 1766 01:38:39,190 --> 01:38:42,359 Às 22:00 eu não sabia o quê, nem quem era. 1767 01:38:42,360 --> 01:38:44,624 A fase amnésica. 1768 01:38:45,163 --> 01:38:47,264 Embarquei no voo antes da meia noite. 1769 01:38:47,265 --> 01:38:50,462 - Olhe para si, tão linda! - Desculpe... 1770 01:38:51,169 --> 01:38:53,270 São os comprimidos para dormir, ele está bem. 1771 01:38:53,271 --> 01:38:56,441 - Posso ver seu cartão de embarque? - Nós temos o cartão de embarque. 1772 01:38:56,442 --> 01:38:59,277 Jesus, estou tão sonolento. 1773 01:38:59,278 --> 01:39:01,279 Acalma-te! 1774 01:39:01,280 --> 01:39:04,182 Puseste a tua mão na minha picha! 1775 01:39:04,183 --> 01:39:07,219 Vai-te sentar, este gajo está a tocar na minha picha novamente. 1776 01:39:07,220 --> 01:39:09,322 - Puseste mão a picha dele? - Tens que parar com isso... 1777 01:39:09,323 --> 01:39:11,224 Num espaço público. 1778 01:39:11,225 --> 01:39:12,358 Tira. 1779 01:39:12,359 --> 01:39:13,459 Tira. 1780 01:39:13,460 --> 01:39:16,532 Ouvi dizer que tens um mapa do tesouro aí debaixo... 1781 01:39:17,364 --> 01:39:19,232 - Desculpe. - Eu sei. 1782 01:39:19,233 --> 01:39:20,399 Por favor, sente-se. 1783 01:39:20,400 --> 01:39:22,269 - Olhe para ele. - Volte para o seu lugar, por favor. 1784 01:39:22,270 --> 01:39:24,756 - Porque está tão aborrecida? - Por favor, volte para o seu lugar. 1785 01:39:25,139 --> 01:39:26,306 Eu tinha que ligar para o Fisco. 1786 01:39:26,307 --> 01:39:29,276 Por favor senhor, sente-se. 1787 01:39:29,277 --> 01:39:32,179 - Por favor, sente-se! - Certo. Eu vou! 1788 01:39:32,180 --> 01:39:34,381 - Pare! - Desculpe-nos, nós vamos dormir. 1789 01:39:34,382 --> 01:39:35,450 Vamos já dormir. 1790 01:39:35,451 --> 01:39:37,252 Coloquem os vossos cintos. 1791 01:39:37,253 --> 01:39:40,255 Não podemos descolar se não colocarem os vossos cintos. 1792 01:39:40,256 --> 01:39:43,224 Sente-se, coloque o cinto. Eu posso fazer isso. 1793 01:39:43,225 --> 01:39:44,706 - O quê? - Eu vou pôr-lhe o cinto. 1794 01:39:44,707 --> 01:39:45,880 Tem que falar em inglês... 1795 01:39:45,881 --> 01:39:47,362 Não entendemos essas línguas... 1796 01:39:47,363 --> 01:39:49,164 Eu ajudo-o a pôr o cinto. 1797 01:39:49,165 --> 01:39:50,432 Não sou um idiota. 1798 01:39:50,433 --> 01:39:52,368 Encoste-se, encoste-se! 1799 01:39:52,369 --> 01:39:55,407 Pronto já está, já está! 1800 01:39:57,407 --> 01:40:02,448 - Hilfa! - Hilfa! 1801 01:40:13,424 --> 01:40:16,622 Jesus, mas que merda?!... 1802 01:40:18,297 --> 01:40:23,301 Donnie, isto não tem graça, tens que me soltar. 1803 01:40:23,302 --> 01:40:25,303 Não posso soltar-te. 1804 01:40:25,304 --> 01:40:28,501 O comandante amarrou-te, ele está lixado contigo. 1805 01:40:29,242 --> 01:40:32,382 - Porquê? - Porquê? 1806 01:40:45,292 --> 01:40:47,488 Estavas a gritar com as pessoas. 1807 01:40:49,196 --> 01:40:52,198 Andavas no chão a rebolar e esse tipo de coisas. 1808 01:40:52,199 --> 01:40:56,270 - Chamaste ao comandante "B". - Eu chamei ao comandante "B"? 1809 01:40:56,271 --> 01:40:58,405 - Sim, ele está chateado. - A sério? 1810 01:40:58,406 --> 01:41:01,408 - Por sorte, estamos na 1.ª classe. - Jesus. 1811 01:41:01,409 --> 01:41:05,379 Acho que tu tens problema com drogas! 1812 01:41:05,380 --> 01:41:11,286 - Onde estão os barbitúricos? - No meu rabo, não te preocupes 1813 01:41:11,287 --> 01:41:12,387 Eu apanhei-os. 1814 01:41:12,388 --> 01:41:14,389 Graças a Deus. 1815 01:41:14,390 --> 01:41:18,326 O que vamos fazer quando chegarmos à Suíça? Isto é terrível. 1816 01:41:18,327 --> 01:41:22,264 Este cinto no meu peito, não posso respirar, alivia um pouco aqui, por favor? 1817 01:41:22,265 --> 01:41:24,300 Certo, cala a porra da boca... 1818 01:41:24,301 --> 01:41:26,633 - Por favor? - Certo, chiu... 1819 01:41:28,180 --> 01:41:29,405 - Isso é bom. - Volta a dormir. 1820 01:41:29,406 --> 01:41:32,274 Está apertado. 1821 01:41:32,275 --> 01:41:34,641 Todos te adoram... Cala a porra da boca. 1822 01:41:40,284 --> 01:41:44,448 Sr. Belfort, pode ir. 1823 01:41:45,323 --> 01:41:47,548 A sério? 1824 01:41:51,158 --> 01:41:52,038 - Donnie? - Sim? 1825 01:41:52,039 --> 01:41:53,878 Quando chegarmos lá, não ajas como até aqui. 1826 01:41:53,879 --> 01:41:56,552 Tenta ser menos cretino Donnie, certo? 1827 01:41:56,553 --> 01:41:57,774 Porque me ligaste para vir? 1828 01:41:57,775 --> 01:42:00,603 Ouve, só estás sentado neste carro porque és meu amigo, certo? 1829 01:42:00,604 --> 01:42:02,412 Hilfa! 1830 01:42:03,531 --> 01:42:05,559 - Chegámos. - Estou mais calmo. 1831 01:42:06,274 --> 01:42:08,518 Jordan Belfort, finalmente... 1832 01:42:09,204 --> 01:42:11,250 O Nicholas falou-me tanto de si. 1833 01:42:11,251 --> 01:42:14,386 - Jordan, Jean Jacques Saurel. - Prazer em conhecê-lo. 1834 01:42:14,387 --> 01:42:16,458 Prazer. 1835 01:42:18,303 --> 01:42:19,192 Está a perceber? 1836 01:42:19,193 --> 01:42:20,393 Sim. 1837 01:42:20,394 --> 01:42:23,363 - Sofá como mesa. - Não percebo, desculpe. 1838 01:42:23,364 --> 01:42:27,403 Estou curioso sobre as vossas leis de sigilo bancário. 1839 01:42:29,204 --> 01:42:31,570 Espere, desculpe Jordan. 1840 01:42:32,207 --> 01:42:36,561 Os hábitos suíços requerem dez minutos de blablá. 1841 01:42:36,562 --> 01:42:37,471 Tipo conversa mole. 1842 01:42:37,472 --> 01:42:40,285 Conversa mole, antes de começarmos a discussão de negócios. 1843 01:42:41,183 --> 01:42:42,549 Sim. 1844 01:42:45,556 --> 01:42:48,223 Claro, vamos ao que interessa. 1845 01:42:48,224 --> 01:42:49,929 O que gostaria de saber? 1846 01:42:50,193 --> 01:42:55,363 Em que circunstâncias seria obrigado a cooperar com o FBI ou... 1847 01:42:55,364 --> 01:42:59,268 ou o Departamento de Investigações dos EUA, por exemplo? 1848 01:42:59,269 --> 01:43:01,204 Isso depende. 1849 01:43:01,205 --> 01:43:03,537 - Isso depende? - Sim. 1850 01:43:04,274 --> 01:43:07,410 Depende de quê? 1851 01:43:07,411 --> 01:43:11,610 Se a América tem planos de invadir a Suíça no mês que vem. 1852 01:43:12,183 --> 01:43:14,869 Quer ver se os tanques estão na Rua de La Croix? 1853 01:43:14,870 --> 01:43:16,646 - Sim, Rua de La Croix. - Croix! 1854 01:43:16,647 --> 01:43:20,147 Sim, Croix. Não "Cruai", nem mesmo Rue de La "Crói". Croix. 1855 01:43:20,148 --> 01:43:23,194 É o que fazíamos na Faculdade de Direito, Champagne, "Champagna". 1856 01:43:23,195 --> 01:43:26,665 - Sim. - Batatas Fritas ou Frittes. 1857 01:43:27,166 --> 01:43:28,266 E tipo... 1858 01:43:28,267 --> 01:43:30,599 - Esse tipo de coisa. - É isso. 1859 01:43:31,170 --> 01:43:33,371 O que lhe estou a perguntar, seu suíço cretino, 1860 01:43:33,372 --> 01:43:36,513 é se me vai lixar? 1861 01:43:38,378 --> 01:43:42,644 Percebo perfeitamente, seu americano de merda. 1862 01:43:44,351 --> 01:43:49,256 A única maneira do Banque Real de Genève cooperar com autoridades estrangeiras, 1863 01:43:49,257 --> 01:43:53,326 é se o crime cometido for também crime na Suíça. 1864 01:43:53,327 --> 01:43:58,595 Mas há poucas leis suíças que se aplicam às suas... práticas. 1865 01:43:59,352 --> 01:44:01,005 Do ponto de vista financeiro, 1866 01:44:01,401 --> 01:44:04,073 está... no céu. 1867 01:44:04,169 --> 01:44:06,407 Tinha-te dito, ele é fantástico. 1868 01:44:06,408 --> 01:44:10,211 E se o Departamento de Justiça dos EUA nos enviar uma intimação, 1869 01:44:10,212 --> 01:44:13,511 será como... papel higiénico. 1870 01:44:14,283 --> 01:44:17,207 Limparemos o traseiro com ele. 1871 01:44:17,794 --> 01:44:21,190 A não ser que seja uma investigação sobre fraude com acções, 1872 01:44:21,191 --> 01:44:24,193 que é crime aqui na Suíça, certo? 1873 01:44:24,194 --> 01:44:29,265 Então, teria que haver uma cooperação da sua parte, se não estou errado. 1874 01:44:29,266 --> 01:44:32,406 Sim. 1875 01:44:33,324 --> 01:44:35,897 Presumindo que a conta estava no seu nome. 1876 01:44:37,170 --> 01:44:40,376 Se estiver noutro nome, 1877 01:44:40,377 --> 01:44:43,380 - de amigos, camaradas... - Primos. 1878 01:44:43,381 --> 01:44:45,577 Primos, de maneira nenhuma. 1879 01:44:48,320 --> 01:44:50,584 - É um parente. - Sim. 1880 01:44:52,324 --> 01:44:55,192 Foi uma cantiga que eu ouvi ou... 1881 01:44:55,193 --> 01:44:57,395 ele acabou de dizer o que eu penso que disse? 1882 01:44:57,396 --> 01:45:00,232 Sim... 1883 01:45:00,233 --> 01:45:02,434 Ele está a dizer-me para usar um testa de ferro. 1884 01:45:02,435 --> 01:45:06,471 Mas os testas de ferro americanos não funcionariam na Suíça. 1885 01:45:06,472 --> 01:45:11,513 Precisava de um testa de ferro com passaporte europeu. 1886 01:45:18,185 --> 01:45:20,386 - Jordan. - Olá. 1887 01:45:20,387 --> 01:45:24,258 - Como está a minha tia preferida? - Bem-vindo, o trânsito estava mau? 1888 01:45:24,259 --> 01:45:26,489 Não. 1889 01:45:28,196 --> 01:45:30,197 Jordan, entre. 1890 01:45:30,198 --> 01:45:33,233 Graças a Deus, não era preciso muito para convencer a tia Emma. 1891 01:45:33,234 --> 01:45:35,595 Acontece que os britânicos não são muito diferentes dos suíços. 1892 01:45:35,596 --> 01:45:38,406 O dinheiro fala e a merda apanha o autocarro. 1893 01:45:38,407 --> 01:45:41,209 Como se diz "testa de ferro" em "britânico"? 1894 01:45:41,210 --> 01:45:43,378 Se houver alguma confusão, 1895 01:45:43,379 --> 01:45:46,314 eu virei imediatamente, e vou dizer que a enganei. 1896 01:45:46,315 --> 01:45:48,316 Eu garanto-lhe. 1897 01:45:48,317 --> 01:45:51,458 Risco, é o que nos mantém jovens, não é querido? 1898 01:45:55,258 --> 01:45:57,359 Algumas vezes eu penso, 1899 01:45:57,360 --> 01:46:00,396 se deixar que o dinheiro leve o melhor de si, 1900 01:46:00,397 --> 01:46:04,381 entre outras substâncias. 1901 01:46:08,239 --> 01:46:09,372 É assim tão óbvio? 1902 01:46:09,373 --> 01:46:13,378 Está frio querido, e está a transpirar muito. 1903 01:46:15,346 --> 01:46:17,543 O que posso dizer... 1904 01:46:18,283 --> 01:46:20,251 Sou um viciado em drogas. 1905 01:46:20,252 --> 01:46:22,320 Realmente sou. 1906 01:46:22,321 --> 01:46:24,388 Cocaína, comprimidos, 1907 01:46:24,389 --> 01:46:27,458 seja o que for, estou dentro. 1908 01:46:27,459 --> 01:46:29,328 Esta é a verdade... 1909 01:46:29,329 --> 01:46:32,628 Sou viciado em sexo, também. 1910 01:46:33,232 --> 01:46:36,531 Há coisas piores do que ser viciado em sexo. 1911 01:46:37,617 --> 01:46:40,508 Estou a contar-lhe isto tudo? Desculpe-me. 1912 01:46:41,374 --> 01:46:44,277 Porque é muito fácil conversar comigo. 1913 01:46:44,278 --> 01:46:47,452 Sim, é. 1914 01:46:48,248 --> 01:46:50,216 É sobre isso... 1915 01:46:50,217 --> 01:46:52,251 é apenas o meu trabalho... 1916 01:46:52,252 --> 01:46:57,191 Todas essas pessoas dependem de mim, milhões de dólares em risco. 1917 01:46:57,192 --> 01:47:02,296 Algumas vezes acho que comi mais do que posso mastigar. 1918 01:47:02,297 --> 01:47:04,398 É um homem com um grande apetite. 1919 01:47:04,399 --> 01:47:06,663 Sim. 1920 01:47:07,402 --> 01:47:09,471 Ela está a fazer-se a mim?! 1921 01:47:09,472 --> 01:47:12,441 Sim, sou. 1922 01:47:14,377 --> 01:47:18,246 Ponho muita pressão em cima de mim. 1923 01:47:18,247 --> 01:47:20,315 Decisão minha. 1924 01:47:20,316 --> 01:47:21,416 Mas é difícil... 1925 01:47:21,417 --> 01:47:26,469 Algumas vezes é difícil controlar a ansiedade. 1926 01:47:28,258 --> 01:47:31,427 Aprender a relaxar... 1927 01:47:31,428 --> 01:47:34,500 Libertar a tensão. 1928 01:47:35,198 --> 01:47:37,300 Ela está a fazer-se a mim. 1929 01:47:37,301 --> 01:47:39,202 Que merda. 1930 01:47:39,203 --> 01:47:41,535 Tenho que libertar a tensão. 1931 01:47:45,209 --> 01:47:49,545 Acho que todos nós devemos aprender, 1932 01:47:50,349 --> 01:47:53,614 aprender que as coisas vêem naturalmente na vida, certo? 1933 01:47:55,387 --> 01:47:58,493 Ele está a fazer-se a mim? 1934 01:48:04,297 --> 01:48:07,403 Estabilidade, querido. Família. 1935 01:48:14,240 --> 01:48:17,138 Tome conta da minha sobrinha. 1936 01:48:17,139 --> 01:48:18,482 Eu tomo conta de tudo aqui. 1937 01:48:19,413 --> 01:48:20,585 Feito. 1938 01:48:28,039 --> 01:48:30,654 Temos uma carga de dinheiro, literalmente. 1939 01:48:31,326 --> 01:48:34,328 A tia Emma nunca conseguirá carregar isto sozinha. 1940 01:48:34,329 --> 01:48:38,669 Então, pensei, quem mais tem um passaporte europeu? 1941 01:48:38,670 --> 01:48:40,267 Brad, o que é isto? Está muito apertado. 1942 01:48:40,268 --> 01:48:43,682 Agora, o Brad, como traficante bem sucedido, 1943 01:48:43,683 --> 01:48:45,340 passava os invernos no Sul de França, 1944 01:48:45,341 --> 01:48:47,342 onde conheceu a mulher, Chantalle. 1945 01:48:47,343 --> 01:48:50,345 Uma stripper eslovena, 1946 01:48:50,346 --> 01:48:54,385 que passou por todos os lugares na Suíça. 1947 01:48:58,288 --> 01:49:00,289 Isto está uma merda. 1948 01:49:00,290 --> 01:49:02,463 A sério! 1949 01:49:05,462 --> 01:49:09,604 - Assim, são precisas 50 viagens. - Eu sei. 1950 01:49:13,271 --> 01:49:14,404 Um trabalho suicida. 1951 01:49:14,405 --> 01:49:17,307 E a família dela? 1952 01:49:17,308 --> 01:49:19,624 Todos eles têm passaportes suíços. 1953 01:49:20,338 --> 01:49:21,583 Ela tem parentes, um irmão. 1954 01:49:22,481 --> 01:49:24,315 O irmão tem uma mulher, já são cinco pessoas. 1955 01:49:24,316 --> 01:49:26,217 Seis, sete viagens e pronto, certo? 1956 01:49:26,218 --> 01:49:28,618 São todos uns suíços de merda, eles podiam fazer isto. 1957 01:49:29,637 --> 01:49:31,492 Pelo menos tenho uma família, seu snifador de merda! 1958 01:49:32,507 --> 01:49:34,588 Não te esqueças do meu dinheiro 1959 01:49:36,229 --> 01:49:38,264 - Desculpa, o quê? - Esqueci-me de te dizer 1960 01:49:38,265 --> 01:49:41,300 - Ele tem algum dinheiro. - O meu dinheiro. 1961 01:49:41,301 --> 01:49:43,402 - Alguns milhões que estarão aqui. - Sim. 1962 01:49:43,403 --> 01:49:46,168 Quando cá estiverem ligo-te para vires buscar. 1963 01:49:48,475 --> 01:49:50,478 Ligas-me? 1964 01:49:51,445 --> 01:49:55,450 Quando cá chegarem ligo-te para vires buscar. 1965 01:49:55,694 --> 01:49:57,388 Não trabalhamos para ti, meu! 1966 01:49:58,143 --> 01:50:00,387 Querida, tens o meu dinheiro colado nas tuas mamas. 1967 01:50:00,388 --> 01:50:02,562 Tecnicamente, trabalhas para mim... 1968 01:50:05,394 --> 01:50:07,396 Jordan, precisamos conversar. 1969 01:50:07,829 --> 01:50:09,463 Se fizer isto, não o farei para ele. 1970 01:50:09,464 --> 01:50:12,400 Não sou um burro de carga, não faço colectas. 1971 01:50:12,401 --> 01:50:14,302 - Quando estiver resolvido... - Eu tomo conta de tudo. 1972 01:50:14,303 --> 01:50:16,371 E diz àquele merdas, 1973 01:50:16,372 --> 01:50:18,236 se ele não for correcto... - Eu... 1974 01:50:18,237 --> 01:50:22,445 Se ele entrar aqui, juro, vou partir-lhe os dentes. 1975 01:50:22,946 --> 01:50:24,279 Ouvi, quem é que está a trair aqui? 1976 01:50:24,280 --> 01:50:26,214 - Quem está a trair?! - Posso perguntar... 1977 01:50:26,215 --> 01:50:28,383 Eu ponho dinheiro naquela mesa, não tu! 1978 01:50:28,384 --> 01:50:30,320 Eu sou a razão de termos este negócio! 1979 01:50:30,321 --> 01:50:32,288 - Tenho uma arma apontada a ti! - Que se lixe a arma. 1980 01:50:32,289 --> 01:50:33,389 Já te disse. 1981 01:50:33,390 --> 01:50:37,327 És um traficante de comprimidos e eu tenho muitos mais como tu! 1982 01:50:37,328 --> 01:50:39,228 Continua a falar seu merdas! 1983 01:50:39,229 --> 01:50:41,364 E sabes que mais? Vestes-te como um merdas! 1984 01:50:41,365 --> 01:50:43,562 - Então vai-te lixar! - Vai-te lixar, seu merdas! 1985 01:50:44,872 --> 01:50:46,236 E que tal? Quem é o maricas aqui? 1986 01:50:46,237 --> 01:50:47,338 - Chega de merdas! - Estás bem? 1987 01:50:47,339 --> 01:50:48,511 Camarada! 1988 01:50:50,408 --> 01:50:53,377 No dia seguinte, a tia Emma voou para Genève 1989 01:50:53,378 --> 01:50:56,247 Carregou 2 milhões sozinha. 1990 01:50:56,248 --> 01:50:59,422 Neste caso, era apenas uma gota de água, 1991 01:51:00,252 --> 01:51:03,355 porque nos meses seguintes, depois de seis viagens, 1992 01:51:03,356 --> 01:51:08,393 a família da Chantalle e os seus amigos passaram 20 milhões de dólares. 1993 01:51:08,394 --> 01:51:10,591 E por sinal... 1994 01:51:11,602 --> 01:51:13,474 Excelente! 1995 01:51:14,334 --> 01:51:16,402 - E tenho mais. - A sério? 1996 01:51:16,403 --> 01:51:17,436 - Aqui. - Obrigado. 1997 01:51:17,437 --> 01:51:19,405 - E aqui. - De nada. 1998 01:51:19,406 --> 01:51:21,273 De nada? 1999 01:51:21,274 --> 01:51:24,415 E tem aqui mais quatro malas. 2000 01:51:25,371 --> 01:51:27,314 É eslovaca ou suíça? 2001 01:51:27,315 --> 01:51:29,316 - Eslovaca, sim. - Eslovaca? Certo. 2002 01:51:29,317 --> 01:51:32,491 - Então é loira? - Pare com isso. 2003 01:51:52,342 --> 01:51:53,308 Merda. 2004 01:51:53,309 --> 01:51:57,413 Estaciona bem o carro, idiota! 2005 01:51:57,414 --> 01:52:00,215 Fecha a mala. 2006 01:52:00,216 --> 01:52:03,286 Por um dia não podias ficar sóbrio? 2007 01:52:03,287 --> 01:52:05,355 Estou pedrado, Brad. 2008 01:52:05,356 --> 01:52:07,529 - Estás a brincar! - Pedrado. 2009 01:52:12,496 --> 01:52:14,297 - É brincadeira! - É brincadeira? 2010 01:52:14,298 --> 01:52:16,434 - Estou sóbrio. - Caramba! 2011 01:52:16,435 --> 01:52:19,236 - É brincadeira. Não sou estúpido. - Não és estúpido? 2012 01:52:19,237 --> 01:52:20,471 A conduzir como um louco. 2013 01:52:20,472 --> 01:52:24,275 - Isso chama a atenção - Eu não sou estúpido. 2014 01:52:24,276 --> 01:52:25,309 - Sou esperto. - Esperto? 2015 01:52:25,310 --> 01:52:27,378 Tenho negócios de milhões. 2016 01:52:27,379 --> 01:52:30,215 Nós, pessoas espertas, ao contrário de ti... 2017 01:52:30,216 --> 01:52:34,395 pessoas que não dão socos quando estão assustadas, certo? 2018 01:52:34,396 --> 01:52:37,584 - Estou assustado? - Tu não te desculpaste. 2019 01:52:37,585 --> 01:52:40,805 Verifico as minhas mensagens todos os dias, quando chego a casa. 2020 01:52:40,806 --> 01:52:44,316 Não há mensagens na minha secretária. Zero. Não há desculpa nenhuma. 2021 01:52:44,317 --> 01:52:46,265 - Tens uma boca enorme, sabias! - A minha mulher... 2022 01:52:46,266 --> 01:52:48,434 verifica as mensagens a cada 45 minutos, e pergunto, 2023 01:52:48,435 --> 01:52:52,238 o Brad desculpou-se? Há alguma desculpa na secretária? 2024 01:52:52,239 --> 01:52:53,339 Eu não me importo. 2025 01:52:53,340 --> 01:52:56,343 - Não devias tratar-me assim. - Tens uma boca enorme. 2026 01:52:56,344 --> 01:52:58,245 Eu vou dar-te um jeito, dá-me a mala. 2027 01:52:58,246 --> 01:53:00,414 - Vais dar-me um jeito a mim? - Pára com isso. 2028 01:53:00,415 --> 01:53:01,515 É uma figura de linguagem. 2029 01:53:01,516 --> 01:53:04,251 - O Imperador de Foxville... - Dá-me a mala, porra. 2030 01:53:04,252 --> 01:53:06,386 veio de Foxville para me dar um jeito! 2031 01:53:06,387 --> 01:53:09,491 O que fazem as pessoas de Foxville na ausência do Imperador? 2032 01:53:09,492 --> 01:53:11,493 - Estou a implorar-te. - É o caos? 2033 01:53:11,494 --> 01:53:13,394 Saqueiam e violam? 2034 01:53:13,395 --> 01:53:15,296 O que estão a fazer? 2035 01:53:15,297 --> 01:53:16,264 Porque estás aqui? 2036 01:53:16,265 --> 01:53:18,333 - Seu merdas! - Afasta-te! 2037 01:53:18,334 --> 01:53:19,699 Estou a dizer-te! 2038 01:53:20,202 --> 01:53:24,273 Se te voltares a atravessar na minha vida, se me tentares agredir, 2039 01:53:24,274 --> 01:53:25,441 - Fala baixo. - Sabes que mais? 2040 01:53:25,442 --> 01:53:31,413 Percebi, acho que gostas disto, de mim... 2041 01:53:31,414 --> 01:53:32,481 - Gostas de mim... - o quê? 2042 01:53:32,482 --> 01:53:34,383 - Estás a olhar para mim? - Qual é o teu problema? 2043 01:53:34,384 --> 01:53:37,387 Agora percebi, tu gostas disto... 2044 01:53:37,388 --> 01:53:38,388 - Pára de falar! - Atrasado! 2045 01:53:38,389 --> 01:53:41,258 Estás a tentar beijar-me? 2046 01:53:41,259 --> 01:53:42,392 - Jesus! - Estás a tentar... 2047 01:53:42,393 --> 01:53:43,974 O que se passa contigo? 2048 01:53:43,975 --> 01:53:47,061 Tenho um, não sei... um complexo... essa coisa homofóbica... 2049 01:53:47,062 --> 01:53:48,365 - Não serves para mim. - Certo. 2050 01:53:48,366 --> 01:53:51,302 Isso não é para mim. 2051 01:53:51,303 --> 01:53:52,436 - Percebes? - Por favor... 2052 01:53:52,437 --> 01:53:54,305 Estou a implorar, dá-me a mala. 2053 01:53:54,306 --> 01:53:55,306 - Sim? - Vou-te dar a mala. 2054 01:53:55,307 --> 01:53:57,275 - Dá-me a mala. - Mas faz-me um favor. 2055 01:53:57,276 --> 01:53:58,442 Pega nesta mala, 2056 01:53:58,443 --> 01:54:00,378 vai directo para casa, 2057 01:54:00,379 --> 01:54:02,213 abre a mala, 2058 01:54:02,214 --> 01:54:06,251 pega em cada dólar, não deixes nenhum na mala, 2059 01:54:06,252 --> 01:54:09,426 quero que os arrumes fora da mala, 2060 01:54:10,356 --> 01:54:13,458 os apanhes e os enfies na rata eslovaca da tua mulher, percebeste? 2061 01:54:13,459 --> 01:54:15,427 - Da minha mulher? - Acalma-te! 2062 01:54:15,428 --> 01:54:17,330 - Acalme-te! - Seu merda! 2063 01:54:17,331 --> 01:54:19,504 - Que tal isto? - Vamos! Merda! 2064 01:54:21,368 --> 01:54:23,236 Filho da puta, cabrão! 2065 01:54:23,237 --> 01:54:26,239 Pare, não se mexa! Ou disparo para as pernas! 2066 01:54:26,240 --> 01:54:28,274 Vou acertar-lhe na perna! 2067 01:54:28,275 --> 01:54:30,377 Largue a mala e ponha as mãos no ar! 2068 01:54:30,378 --> 01:54:31,481 Entendeu! 2069 01:54:32,280 --> 01:54:34,448 Fique de joelhos! 2070 01:54:34,449 --> 01:54:36,483 Filho da puta! 2071 01:54:36,484 --> 01:54:38,285 Merda! 2072 01:54:38,286 --> 01:54:39,651 Filho da puta! 2073 01:54:48,297 --> 01:54:49,297 Jordan! 2074 01:54:49,298 --> 01:54:52,404 Tenho uma surpresa para ti. 2075 01:54:52,468 --> 01:54:54,436 Vinte Lemmons genuínos. 2076 01:54:54,437 --> 01:54:57,240 Um farmacêutico aposentado meu amigo, manteve-o 15 anos. 2077 01:54:57,241 --> 01:54:58,507 Estás a brincar? Lemmons. 2078 01:54:58,508 --> 01:55:01,510 Vão explodir as nossas cabeças. 2079 01:55:01,511 --> 01:55:06,482 Quando se trata de barbitúricos, o Lemmon 714 era o Santo Graal. 2080 01:55:06,483 --> 01:55:08,317 - Consegues acreditar? - Meu Deus... 2081 01:55:08,318 --> 01:55:09,319 Pensei que fossem um mito. 2082 01:55:09,320 --> 01:55:12,222 Três vezes mais poderosos que qualquer coisa actual. 2083 01:55:12,223 --> 01:55:15,459 - Olha para eles. - Donnie sabia como celebrar. 2084 01:55:15,460 --> 01:55:20,364 Estava a guardá-los para uma ocasião especial, como um aniversário. 2085 01:55:20,365 --> 01:55:22,366 Ou o meu dinheiro chegar em segurança à Suíça. 2086 01:55:22,367 --> 01:55:23,665 Nós vamos morrer! 2087 01:55:26,505 --> 01:55:29,274 Naquela noite cancelei os meus compromissos, 2088 01:55:29,275 --> 01:55:33,344 Mantive o meu corpo limpo de tudo que o pudesse atrapalhar. 2089 01:55:33,345 --> 01:55:35,609 Está na hora da celebração. 2090 01:55:37,150 --> 01:55:38,484 Começamos com um para ver o que dá? 2091 01:55:38,485 --> 01:55:40,353 Dizem que só é preciso um. 2092 01:55:40,354 --> 01:55:41,490 Aqui vamos nós. 2093 01:55:42,422 --> 01:55:44,323 - Saúde. - Saúde. 2094 01:55:44,324 --> 01:55:47,464 Talvez se puxar de novo ele vá descer. 2095 01:55:48,495 --> 01:55:51,231 Steve, tenho que sair daqui. 2096 01:55:51,232 --> 01:55:53,333 Eu acho que descobri. 2097 01:55:53,334 --> 01:55:57,304 Puxar uma vez para subir e duas para descer. 2098 01:55:57,305 --> 01:55:58,534 Certo. 2099 01:56:06,481 --> 01:56:08,483 Sentiste alguma coisa? 2100 01:56:11,353 --> 01:56:13,423 Não. 2101 01:56:15,290 --> 01:56:17,430 Já passaram 35 minutos. 2102 01:56:19,429 --> 01:56:23,434 Se calhar criámos tolerância após todos estes anos? 2103 01:56:36,313 --> 01:56:37,413 Isto é uma merda! 2104 01:56:37,414 --> 01:56:40,679 O meu metabolismo está óptimo e não sinto nada! 2105 01:56:41,352 --> 01:56:43,535 São velhos e talvez tenham perdido o efeito. 2106 01:56:44,389 --> 01:56:45,618 Vê a embalagem! 2107 01:56:49,227 --> 01:56:50,394 Janeiro de 81. 2108 01:56:50,395 --> 01:56:51,428 Não fazem efeito. 2109 01:56:51,429 --> 01:56:53,497 - Porra! - Vamos tomar... 2110 01:56:53,498 --> 01:56:55,671 - Mais dois. - Sim. 2111 01:56:57,370 --> 01:56:59,270 Jordan! 2112 01:56:59,271 --> 01:57:00,534 Estás acordada, querida? 2113 01:57:03,409 --> 01:57:05,310 O que estão a fazer, seus atrasados? 2114 01:57:05,311 --> 01:57:06,574 A "malhar", querida. 2115 01:57:07,313 --> 01:57:09,248 O Bo Dietl's está ao telefone. 2116 01:57:09,249 --> 01:57:11,581 - Certo. - Certo? 2117 01:57:13,320 --> 01:57:14,353 Bo, o que se passa? 2118 01:57:14,354 --> 01:57:16,255 Jordan, ouça-me. 2119 01:57:16,256 --> 01:57:18,391 Não posso falar para esse telefone e tenho muito que falar. 2120 01:57:18,392 --> 01:57:20,259 É preciso sair daí. O que foi? 2121 01:57:20,260 --> 01:57:23,430 Ouça-me, saia de casa, Jordan! 2122 01:57:23,431 --> 01:57:27,334 Ligue-me de um telefone público. É sério, Jordan. 2123 01:57:27,335 --> 01:57:28,632 Sim, sim. 2124 01:57:29,437 --> 01:57:31,338 - Merda! - O que é que ele disse? 2125 01:57:31,339 --> 01:57:33,273 Não sei o que está a acontecer, tenho que ir! 2126 01:57:33,274 --> 01:57:34,560 Está tudo bem, Jordan? 2127 01:57:44,486 --> 01:57:49,425 O telefone público mais próximo fica no Brookvile Country Club. 2128 01:57:49,426 --> 01:57:51,427 É um verdadeiro vespeiro. 2129 01:57:51,428 --> 01:57:54,431 A dois quilómetros da minha casa. 2130 01:58:04,241 --> 01:58:06,376 Bo, o que está a acontecer? Estou num telefone público. 2131 01:58:06,377 --> 01:58:07,410 Ouça-me. 2132 01:58:07,411 --> 01:58:10,313 O seu amiguinho Brad, 2133 01:58:10,314 --> 01:58:11,414 está na cadeia. 2134 01:58:11,415 --> 01:58:13,483 Porque é que está preso? O que é que ele fez? 2135 01:58:13,484 --> 01:58:14,517 Não sei o que ele fez. 2136 01:58:14,518 --> 01:58:18,456 O meu amigo em Long Island disse que ele foi apanhado num shopping, 2137 01:58:18,457 --> 01:58:21,688 - foi preso... - Espere, disse shopping? 2138 01:58:22,227 --> 01:58:23,360 - Sim. - Estava com o Donnie, 2139 01:58:23,361 --> 01:58:26,363 ele devia ter entregue dinheiro, este gordo miserável. 2140 01:58:26,364 --> 01:58:28,265 - Eu vou matá-lo. - Jordan. Ouça-me! 2141 01:58:28,266 --> 01:58:29,434 Não vá! Ouça-me. 2142 01:58:29,435 --> 01:58:32,304 Denham, o gajo do FBI, 2143 01:58:32,305 --> 01:58:36,308 alguém disse que ele pôs escutas em todos os seus telefones. 2144 01:58:36,309 --> 01:58:39,444 - Não fale da porra do telefone! - Merda! Entendi. 2145 01:58:39,445 --> 01:58:40,412 Entendi. 2146 01:58:40,413 --> 01:58:42,314 Jordan. 2147 01:58:42,315 --> 01:58:45,518 Não tentou suborná-lo, não é verdade? 2148 01:58:45,519 --> 01:58:48,287 Não o subornei. 2149 01:58:48,288 --> 01:58:49,455 Acha que sou tão estúpido? Não! 2150 01:58:49,456 --> 01:58:51,457 O que disse? Não entendi. 2151 01:58:51,458 --> 01:58:52,492 Diga de novo! 2152 01:58:52,493 --> 01:58:56,330 Disse... não.. sei.. sentimentos.. FBI... 2153 01:58:56,331 --> 01:58:57,696 O que está a dizer? 2154 01:58:59,367 --> 01:59:01,368 - Eu disse... - Está pedrado? 2155 01:59:01,369 --> 01:59:04,271 Está a brincar? Não quero ver mais o FBI! 2156 01:59:04,272 --> 01:59:06,638 Jordan! Está pedrado? 2157 01:59:07,375 --> 01:59:09,477 Jordan, faça-me um favor. Fique onde está, 2158 01:59:09,478 --> 01:59:11,346 não conduza. 2159 01:59:11,347 --> 01:59:14,243 Chego aí num minuto para o apanhar. Jordan, Jordan! 2160 01:59:14,244 --> 01:59:16,384 Após 15 anos guardados, 2161 01:59:16,385 --> 01:59:20,288 Os Lemmons desenvolveram um atraso no seu efeito. 2162 01:59:20,289 --> 01:59:23,726 Demoraram 90 minutos a fazer efeito, mas assim que fizeram... 2163 01:59:25,362 --> 01:59:28,531 Quero dizer, saltei a fase do formigueiro e fui directo para a fase da baba. 2164 01:59:28,532 --> 01:59:30,399 Diga onde está. 2165 01:59:30,400 --> 01:59:35,304 Eram tão fortes, que descobri uma nova fase. 2166 01:59:35,305 --> 01:59:37,672 A fase da paralisia cerebral. 2167 01:59:39,410 --> 01:59:41,583 Vamos, levanta-te. 2168 01:59:45,383 --> 01:59:47,647 Certo, não consigo andar. 2169 01:59:48,419 --> 01:59:51,458 Acho eu. O que mais virá lá? 2170 01:59:52,291 --> 01:59:53,291 Sim! 2171 01:59:53,292 --> 01:59:56,466 Posso rastejar. 2172 02:00:27,394 --> 02:00:28,361 Merda! 2173 02:00:28,362 --> 02:00:30,593 As crianças fazem isto parecer fácil. 2174 02:00:37,405 --> 02:00:39,540 Pensa, meu desgraçado. 2175 02:00:39,541 --> 02:00:40,713 Sim! 2176 02:00:41,376 --> 02:00:42,443 Consegui! 2177 02:00:42,444 --> 02:00:43,511 Eu consegui! 2178 02:00:43,512 --> 02:00:45,280 Posso rebolar. 2179 02:00:45,281 --> 02:00:46,510 Posso rebolar! 2180 02:02:08,370 --> 02:02:09,564 Jordan? 2181 02:02:11,340 --> 02:02:12,512 Jordan? 2182 02:02:12,541 --> 02:02:14,442 Jesus. Onde estás? 2183 02:02:14,443 --> 02:02:16,378 Estou no Country Club. 2184 02:02:16,379 --> 02:02:17,346 O quê? 2185 02:02:17,347 --> 02:02:20,449 Estou no Country Club! 2186 02:02:20,450 --> 02:02:23,251 Não sei o que está a dizer, mas precisas de vir para casa! 2187 02:02:23,252 --> 02:02:24,453 O Donnie está fora de controle. 2188 02:02:24,454 --> 02:02:27,322 Está na outra linha a falar com um suíço, 2189 02:02:27,323 --> 02:02:28,490 - eu não sei... - O quê?! 2190 02:02:28,491 --> 02:02:32,295 Tira-o do telefone! 2191 02:02:32,296 --> 02:02:34,530 Não te percebo. 2192 02:02:34,531 --> 02:02:38,301 Tira-o do telefone! 2193 02:02:38,302 --> 02:02:39,469 O que está a dizer, Jordan? 2194 02:02:39,470 --> 02:02:41,371 Podes vir para casa? Depressa. 2195 02:02:41,372 --> 02:02:44,408 Meu Deus! 2196 02:02:44,409 --> 02:02:46,605 Meu Deus!... 2197 02:02:51,316 --> 02:02:53,384 Estava a menos de dois quilómetros de casa. 2198 02:02:53,385 --> 02:02:56,321 Conduzi o mais devagar que pude. 2199 02:02:56,322 --> 02:02:57,455 Uma lesma ia mais depressa. 2200 02:02:57,456 --> 02:03:00,525 Não lhe pude dar os 2 milhões. 2201 02:03:00,526 --> 02:03:04,295 Estou um pouco atrasado. 2202 02:03:04,296 --> 02:03:06,431 Comeu 2 milhões? 2203 02:03:06,432 --> 02:03:07,532 Milhões! 2204 02:03:07,533 --> 02:03:10,469 Saia do telefone saia do telefone, idiota! 2205 02:03:10,470 --> 02:03:13,506 Saia do caminho, idiota! 2206 02:03:13,507 --> 02:03:15,341 - Estou? - Tarde demais... 2207 02:03:15,342 --> 02:03:17,543 - E... - Odeia 2 milhões? 2208 02:03:17,544 --> 02:03:20,513 Não odeia 2 milhões, Donnie. 2209 02:03:22,282 --> 02:03:25,285 Por milagre, cheguei a casa vivo. 2210 02:03:25,286 --> 02:03:27,516 Nenhum arranhão em mim ou no carro. 2211 02:03:33,561 --> 02:03:36,497 Então é isto? 2212 02:03:36,498 --> 02:03:38,332 Jordan? 2213 02:03:38,333 --> 02:03:40,535 Jesus! 2214 02:03:40,536 --> 02:03:42,503 O que é que tomaste? 2215 02:03:42,504 --> 02:03:43,733 O que se passa contigo? 2216 02:03:44,273 --> 02:03:45,273 Jordan! 2217 02:03:45,274 --> 02:03:46,408 Está-se bem, certo? 2218 02:03:46,409 --> 02:03:48,309 - O que estás a dizer? - Estás alto! 2219 02:03:48,310 --> 02:03:50,345 - O que estás a dizer? - Sai do telefone! 2220 02:03:50,346 --> 02:03:55,317 Sai do telefone! 2221 02:03:55,318 --> 02:03:57,519 Que porra, Jordan? 2222 02:03:57,520 --> 02:04:00,322 Estás a fazer isto em casa, espero que saibas isso! 2223 02:04:00,323 --> 02:04:02,324 Estás a fazer isto em casa! 2224 02:04:02,325 --> 02:04:06,429 - Amiguinhos da farra! - Sai do telefone! 2225 02:04:06,430 --> 02:04:11,301 - Jesus, Jordan! - O FBI! 2226 02:04:11,302 --> 02:04:14,404 Eu compro o telefone! 2227 02:04:14,405 --> 02:04:18,542 Sai do telefone! 2228 02:04:18,543 --> 02:04:23,380 Dá-me o telefone! 2229 02:04:23,381 --> 02:04:26,517 Vem. Vamos subir, certo? 2230 02:04:26,518 --> 02:04:29,658 Sai do telefone! 2231 02:04:33,493 --> 02:04:34,493 Vai-te lixar! 2232 02:04:34,494 --> 02:04:36,528 - O que há de errado? - O que fizeste? 2233 02:04:36,529 --> 02:04:38,530 - Seu merdas! - O quê? 2234 02:04:38,531 --> 02:04:40,298 O quê? 2235 02:04:40,299 --> 02:04:41,732 Brad! 2236 02:04:43,337 --> 02:04:45,338 Brad! 2237 02:04:45,339 --> 02:04:46,405 Brad! 2238 02:04:46,406 --> 02:04:49,475 Seu idiota! 2239 02:04:49,476 --> 02:04:53,346 Dá-me o telefone. 2240 02:04:53,347 --> 02:04:55,348 O que fizeste? 2241 02:04:55,349 --> 02:04:56,416 Seu merdas! 2242 02:04:56,417 --> 02:04:59,520 - O que fiz de errado? - Vai-te lixar! 2243 02:04:59,521 --> 02:05:02,110 Vou-te matar! 2244 02:05:02,323 --> 02:05:04,728 Vou-te matar! 2245 02:05:05,326 --> 02:05:07,465 Vou-te apanhar! 2246 02:05:31,288 --> 02:05:33,422 O que aconteceu? 2247 02:05:33,423 --> 02:05:34,523 Merda! 2248 02:05:34,524 --> 02:05:36,560 Jordan? Jordan, estás bem? 2249 02:05:36,561 --> 02:05:39,530 Donnie? Donnie?! 2250 02:05:40,264 --> 02:05:41,298 Não está a respirar! 2251 02:05:41,299 --> 02:05:43,366 Merda! Não sei o que fazer! 2252 02:05:43,367 --> 02:05:45,402 Jordan, não sei o que fazer. Não posso ajudá-lo! 2253 02:05:45,403 --> 02:05:46,768 O que fazemos, Jordan? 2254 02:05:48,272 --> 02:05:49,506 Ele está em choque, Jordan. 2255 02:05:49,507 --> 02:05:50,508 Faz alguma coisa! 2256 02:05:50,509 --> 02:05:52,739 - Deus me ajude! - Entendi! 2257 02:05:53,278 --> 02:05:55,644 Não está a respirar, Jordan. Tens que fazer alguma coisa! 2258 02:05:56,515 --> 02:05:58,316 Merda! 2259 02:05:58,317 --> 02:05:59,716 Meu Deus! 2260 02:06:01,320 --> 02:06:02,617 Percebi! 2261 02:06:08,561 --> 02:06:10,529 Aqui! 2262 02:06:21,508 --> 02:06:25,411 Desvia-te! Meu Deus! 2263 02:06:25,412 --> 02:06:27,347 Deus! 2264 02:06:27,348 --> 02:06:29,544 Desvia-te, querida! 2265 02:06:34,322 --> 02:06:35,289 Deus... 2266 02:06:35,290 --> 02:06:36,523 Olha para mim! Vamos! 2267 02:06:36,524 --> 02:06:38,697 Vamos, vamos! 2268 02:06:43,432 --> 02:06:46,470 Jordan, ele não está a respirar, tens que fazer algo! 2269 02:06:47,336 --> 02:06:50,338 Jordan, ele é pai, ele tem filhos, faz alguma coisa! 2270 02:06:50,339 --> 02:06:52,478 Sim! Sim. 2271 02:06:56,580 --> 02:06:59,618 Jordan, tens que vir aqui. Diz-me o que devo fazer. 2272 02:07:00,384 --> 02:07:03,581 Deus, chega aqui, liga o 112! 2273 02:07:13,431 --> 02:07:14,564 Estás bem? 2274 02:07:14,565 --> 02:07:16,635 Estás bem? 2275 02:07:29,314 --> 02:07:30,577 Sr. Belfort? 2276 02:07:32,284 --> 02:07:33,547 Sr. Belfort? 2277 02:07:36,356 --> 02:07:38,552 Porque é que está aqui? Merda. 2278 02:07:39,359 --> 02:07:40,426 Senhor? 2279 02:07:40,427 --> 02:07:42,394 Temos que lhe fazer umas perguntas. 2280 02:07:42,395 --> 02:07:44,396 Está a brincar? Vá-se lixar! 2281 02:07:44,397 --> 02:07:45,431 Vamos, levante-se! 2282 02:07:45,432 --> 02:07:47,696 Saia da minha casa! 2283 02:07:48,568 --> 02:07:50,537 - Vamos! Levante-se! - Estive aqui toda a noite. 2284 02:07:50,538 --> 02:07:52,305 - Vamos! - Estive sentado aqui a noite toda. 2285 02:07:52,306 --> 02:07:54,474 - Do que está a falar? - Porque é que me está a levar? 2286 02:07:54,475 --> 02:07:56,278 - O que está a fazer? - Vamos! 2287 02:07:56,279 --> 02:07:58,386 Porque o está a levar? Não fomos avisados. 2288 02:07:58,387 --> 02:08:00,480 Acaba de chegar e vasculha a nossa casa assim! 2289 02:08:00,481 --> 02:08:02,988 Conduziu esta noite, Sr. Belfort? 2290 02:08:04,519 --> 02:08:06,555 Bem. 2291 02:08:10,459 --> 02:08:12,689 Talvez não tenha chegado a casa tão bem. 2292 02:08:27,376 --> 02:08:30,483 Saia do caminho! 2293 02:08:31,548 --> 02:08:34,745 Porra! 2294 02:08:38,455 --> 02:08:40,490 Conduziu... 2295 02:08:40,491 --> 02:08:42,664 o carro, hoje à noite? 2296 02:08:43,428 --> 02:08:44,528 - Sim... - Sim? 2297 02:08:44,529 --> 02:08:45,462 Certo. 2298 02:08:45,463 --> 02:08:49,366 Eu sou um homem de família. Querida! 2299 02:08:49,367 --> 02:08:51,401 Foi um milagre não ter morrido. 2300 02:08:51,402 --> 02:08:54,438 Ainda mais, porque não matei ninguém. 2301 02:08:54,439 --> 02:08:57,475 Os bófias levaram-me para testemunhar, mas não me puderam indiciar. 2302 02:08:57,476 --> 02:09:00,582 Não tinham provas de que eu estava a conduzir. 2303 02:09:00,869 --> 02:09:04,199 Entretanto, o Brad apanhou três meses de cadeia por desacatos, 2304 02:09:04,200 --> 02:09:06,019 porque não ia deixar o Donnie safar-se. 2305 02:09:06,385 --> 02:09:09,331 O resultado? Fui libertado. 2306 02:09:09,332 --> 02:09:11,390 Mas estava vigiado como nunca estive antes. 2307 02:09:11,391 --> 02:09:13,325 É um homem de sorte, Jordan. 2308 02:09:13,326 --> 02:09:15,556 Sorte por estar vivo e não estar na cadeia. 2309 02:09:16,363 --> 02:09:18,167 Não acredito na sorte. 2310 02:09:18,462 --> 02:09:19,365 Mas está na altura. 2311 02:09:19,366 --> 02:09:21,500 Deixe-me ligar para a CVM e fazer um acordo, 2312 02:09:21,501 --> 02:09:23,503 antes que a sua sorte acabe. 2313 02:09:23,504 --> 02:09:25,643 Acena para o papá! 2314 02:09:27,099 --> 02:09:28,406 Querida. 2315 02:09:33,347 --> 02:09:36,350 De que tipo de acordo estamos a falar, se... 2316 02:09:36,351 --> 02:09:37,385 Não sei. 2317 02:09:37,386 --> 02:09:40,555 Se se declarar culpado por violar um monte de mecanismos de segurança. 2318 02:09:40,556 --> 02:09:46,945 Manipulação de acções, tácticas de venda forçadas, 2319 02:09:47,329 --> 02:09:48,462 paga uns milhões em multas, 2320 02:09:48,463 --> 02:09:51,604 e, em troca, a CVM poderá ir à merda para sempre. 2321 02:09:54,370 --> 02:09:57,539 E a Stratton, o que acontece à Stratton? 2322 02:09:57,540 --> 02:09:59,441 Quero dizer-lhe, não há maneira... 2323 02:09:59,442 --> 02:10:01,343 Tem que se safar, certo? 2324 02:10:01,344 --> 02:10:03,677 - Deixe o Donnie assumir. - Certo, o Donnie. 2325 02:10:04,548 --> 02:10:06,583 E o FBI é outro problema. 2326 02:10:06,584 --> 02:10:08,518 Eles querem-no por delito criminal. 2327 02:10:08,519 --> 02:10:11,521 Mas se se entregar voluntariamente, 2328 02:10:11,522 --> 02:10:15,687 na minha opinião, o agente Denham, não poderá fazer nada. 2329 02:10:17,362 --> 02:10:18,429 Jordan. 2330 02:10:18,430 --> 02:10:20,431 O que há para pensar? 2331 02:10:20,432 --> 02:10:22,366 Tu derrotaste-os! 2332 02:10:22,367 --> 02:10:23,367 Ganhaste! 2333 02:10:23,368 --> 02:10:24,917 Não terá que trabalhar novamente. 2334 02:10:25,137 --> 02:10:28,071 O que vais fazer? Passar o resto da vida na cadeia? É o que queres? 2335 02:10:28,072 --> 02:10:29,473 - Não. - Certo! 2336 02:10:29,474 --> 02:10:31,509 Certo. Tens todo o dinheiro do mundo. 2337 02:10:31,510 --> 02:10:33,378 Precisas do dinheiro dos outros? 2338 02:10:33,379 --> 02:10:34,579 - Claro que não. - Bem? 2339 02:10:34,580 --> 02:10:37,382 - Eu construí. - Eu sei o que construíste! 2340 02:10:37,383 --> 02:10:39,681 Construíste, agora preserva! 2341 02:11:10,352 --> 02:11:11,586 Vocês sabem... 2342 02:11:11,587 --> 02:11:16,357 há cinco anos atrás, quando inaugurei a Stratton Oakmont, com o Donnie Azoff, 2343 02:11:16,358 --> 02:11:19,726 eu sabia que este dia chegaria e teria que seguir em frente. 2344 02:11:22,398 --> 02:11:25,698 É com pesar no coração que estou aqui para dizer... 2345 02:11:27,504 --> 02:11:29,700 que esse dia finalmente chegou. 2346 02:11:34,344 --> 02:11:39,549 Quero agradecer-lhes por estes anos de lealdade e admiração. 2347 02:11:39,550 --> 02:11:41,518 O ponto é este. 2348 02:11:41,519 --> 02:11:46,456 Sob a liderança de Donnie, com Nicky Koskoff e Robbie Feinberg, 2349 02:11:46,457 --> 02:11:52,994 em posições de gestão, este lugar será melhor do que nunca. Garanto-vos. 2350 02:11:59,371 --> 02:12:01,505 Isto é uma ilha das oportunidades. 2351 02:12:01,506 --> 02:12:06,378 Quem são, ou de onde vieram, frutos da imigração deste país, 2352 02:12:06,379 --> 02:12:08,480 ou mesmo que sejam do Haiti, 2353 02:12:08,481 --> 02:12:13,589 aqui é a terra da oportunidade, Stratton Oakmont é a América! 2354 02:12:17,391 --> 02:12:20,426 - Todos conhecem a Kimmie Belzer, certo? - Sim, conhecemos. 2355 02:12:20,427 --> 02:12:22,362 Porra! 2356 02:12:22,363 --> 02:12:23,263 Chega aqui, Kimmie. 2357 02:12:23,264 --> 02:12:24,564 Provavelmente não sabiam, 2358 02:12:24,565 --> 02:12:29,569 a Kimmie foi um dos primeiros corretores aqui, um dos 20 originais. 2359 02:12:29,570 --> 02:12:35,376 E a maioria conheceu a Kimmie como a mulher sofisticada que é hoje. 2360 02:12:35,377 --> 02:12:40,381 Uma mulher que veste fatos Armani de 3.000 dólares. 2361 02:12:40,382 --> 02:12:43,451 Conduz um Mercedes Benz novinho. 2362 02:12:43,452 --> 02:12:49,618 Uma mulher que passa os invernos nas Bahamas e os verões em Hamptons. 2363 02:12:54,330 --> 02:12:56,594 Esta não é a Kimmie que eu conheci. 2364 02:12:59,469 --> 02:13:03,610 A Kimmie que conheci não tinha um tusto no bolso. 2365 02:13:04,408 --> 02:13:08,511 Era uma mãe solteira com um filho de 8 anos para criar. 2366 02:13:08,512 --> 02:13:11,710 Devia três meses de renda. 2367 02:13:12,517 --> 02:13:15,714 E quando me pediu emprego, 2368 02:13:16,421 --> 02:13:22,496 pediu 5.000 dólares adiantados para pagar a matrícula do filho. 2369 02:13:26,432 --> 02:13:28,399 E o que fiz, Kimmie? 2370 02:13:28,400 --> 02:13:29,663 Diz-lhes. 2371 02:13:31,503 --> 02:13:33,571 Passou-me um cheque... 2372 02:13:33,572 --> 02:13:36,507 de 25.000 dólares. 2373 02:13:37,377 --> 02:13:38,577 Certo. 2374 02:13:38,578 --> 02:13:40,512 Obrigado. 2375 02:13:43,450 --> 02:13:45,520 E sabem porquê? 2376 02:13:48,521 --> 02:13:50,718 Porque acredito em vós. 2377 02:13:52,526 --> 02:13:54,790 Porque acredito em ti, Kimmie. 2378 02:13:55,596 --> 02:13:59,532 Como acreditei em todos aqui. 2379 02:13:59,533 --> 02:14:03,337 - Adoro-te, Jordan. Adoro-te. - Adoro-te, porra. 2380 02:14:03,338 --> 02:14:05,439 - Adoro-te. - Adoro-te também! 2381 02:14:05,440 --> 02:14:07,579 Adoro-te também! 2382 02:14:09,578 --> 02:14:11,683 E adoro-vos a todos! 2383 02:14:12,414 --> 02:14:15,382 Adoro-os a todos do fundo do meu coração. 2384 02:14:15,383 --> 02:14:17,523 - Adoro-te, Jordan! - A sério! 2385 02:14:27,396 --> 02:14:29,535 É uma pena, porque... 2386 02:14:30,534 --> 02:14:35,487 Há anos que lhes venho a dizer para não aceitarem um não como resposta, certo? 2387 02:14:35,488 --> 02:14:39,342 Para se manterem motivados e nunca desligarem o telefone, 2388 02:14:39,343 --> 02:14:41,641 até terem o que desejam. 2389 02:14:42,412 --> 02:14:44,552 Porque vocês merecem. 2390 02:14:45,583 --> 02:14:48,655 Este acordo que estou prestes a assinar... 2391 02:14:49,521 --> 02:14:53,685 impede-me de actuar na indústria, impede-me de actuar na Stratton... 2392 02:14:54,559 --> 02:14:56,527 na minha casa... 2393 02:14:59,331 --> 02:15:01,629 Que porra é esta? 2394 02:15:02,434 --> 02:15:04,630 Eu digo-lhes o que é... 2395 02:15:05,404 --> 02:15:08,578 Sou eu a aceitar um "não" como resposta. 2396 02:15:09,542 --> 02:15:13,707 São eles que me estão a vender, e não o contrário. 2397 02:15:15,348 --> 02:15:17,646 Sou eu a ser um hipócrita, é isso que é... 2398 02:15:23,324 --> 02:15:24,621 Portanto... 2399 02:15:31,465 --> 02:15:32,762 Sabem que mais? 2400 02:15:36,572 --> 02:15:38,677 Não estou de partida. 2401 02:15:40,576 --> 02:15:41,844 Não me vou embora. 2402 02:15:44,905 --> 02:15:46,275 Não estou de partida! 2403 02:15:54,591 --> 02:15:56,730 O show continua. 2404 02:15:58,561 --> 02:16:00,526 Esta é a minha casa. 2405 02:16:00,527 --> 02:16:05,664 Vão precisar de uma bola de demolição para me tirar daqui. 2406 02:16:07,338 --> 02:16:11,474 Vão precisar enviar a guarda nacional ou uma equipa dos SWAT, 2407 02:16:11,475 --> 02:16:14,774 porque não irei para lugar nenhum. 2408 02:16:20,869 --> 02:16:22,648 Porra para eles! 2409 02:16:56,356 --> 02:16:58,325 Jordan! Jordan! 2410 02:16:58,326 --> 02:16:59,691 Jordan, volta aqui! 2411 02:17:04,465 --> 02:17:06,638 Dá-me isso! 2412 02:17:08,996 --> 02:17:11,668 Que selva, pelo amor de Deus! 2413 02:17:13,375 --> 02:17:16,344 Como está a pescaria Richman? 2414 02:17:16,345 --> 02:17:19,380 Recusou a oferta e o acordo da CVM. 2415 02:17:19,381 --> 02:17:22,783 Está de volta ao oceano, boa caçada. 2416 02:17:35,398 --> 02:17:37,500 Está na hora de celebrar em alto estilo. 2417 02:17:37,501 --> 02:17:40,607 Mesmo na altura em que Brad saiu da cadeia. 2418 02:17:41,372 --> 02:17:44,808 Pedi desculpa e ofereci-me para pagar pelo seu tempo de prisão. 2419 02:17:45,543 --> 02:17:46,508 Mas ele recusou. 2420 02:17:46,509 --> 02:17:47,610 No dia em que foi solto, 2421 02:17:47,611 --> 02:17:49,579 não queria nada de nós. 2422 02:17:49,580 --> 02:17:53,351 Foi triste, dois anos depois 2423 02:17:53,352 --> 02:17:54,615 estava morto. 2424 02:17:54,619 --> 02:17:57,691 Ataque cardíaco fulminante aos 35 anos. 2425 02:17:58,357 --> 02:18:00,491 A mesma idade de Mulshock quando morreu. 2426 02:18:00,492 --> 02:18:03,562 Não que tivessem muito em comum mas... 2427 02:18:03,563 --> 02:18:05,736 não sei porque isto me veio à cabeça. 2428 02:18:08,534 --> 02:18:11,799 Em poucos dias, as intimações começaram a voar. 2429 02:18:12,338 --> 02:18:15,474 Avisos para a apresentação de documentos, depoimentos, enfim... 2430 02:18:15,475 --> 02:18:17,410 o Donnie mal podia respirar. 2431 02:18:17,411 --> 02:18:19,512 Aqui está outra intimação para a empresa. 2432 02:18:19,513 --> 02:18:21,838 É o que fazemos às intimações para nos roubarem. 2433 02:18:29,356 --> 02:18:31,592 Vai-te lixar EUA, vai-te lixar! 2434 02:18:31,593 --> 02:18:33,732 Vai-te lixar... 2435 02:18:43,406 --> 02:18:45,407 Jordan Belfort. 2436 02:18:45,408 --> 02:18:47,475 Olden, é um bonito nome. 2437 02:18:47,476 --> 02:18:48,476 Muito obrigado por isso. 2438 02:18:48,477 --> 02:18:49,774 Que tipo de nome é este? 2439 02:18:50,346 --> 02:18:51,379 É o meu nome. 2440 02:18:51,380 --> 02:18:52,547 Não me lembro disso. 2441 02:18:52,548 --> 02:18:55,383 Não me lembro disso, certo? 2442 02:18:55,384 --> 02:18:57,486 Sr. Ming, obrigado por ter vindo. 2443 02:18:57,487 --> 02:18:59,455 Posso apanhar um bocado de bolo? 2444 02:18:59,456 --> 02:19:00,456 - Posso? - À vontade. 2445 02:19:00,457 --> 02:19:02,158 Interrogaram todos. 2446 02:19:02,159 --> 02:19:03,687 Tenho baixo nível de açúcar no sangue. 2447 02:19:03,688 --> 02:19:08,530 Durou meses, foi um assédio total. 2448 02:19:08,598 --> 02:19:11,637 Mas ninguém cedeu à pressão. 2449 02:19:12,061 --> 02:19:13,570 Gladys Carrera. 2450 02:19:13,571 --> 02:19:15,281 Não me lembro. 2451 02:19:15,282 --> 02:19:17,746 Lamento, não me lembro disso. 2452 02:19:17,796 --> 02:19:19,244 Não. 2453 02:19:19,245 --> 02:19:20,179 Não faço ideia. 2454 02:19:20,180 --> 02:19:21,742 Não me lembro dessa transacção, têm leite? 2455 02:19:22,392 --> 02:19:25,126 Absolutamente, nada. 2456 02:19:25,127 --> 02:19:26,814 Francis Sartis, telefonou-lhe tantas vezes, achei que se lembrava. 2457 02:19:27,319 --> 02:19:28,619 Não me lembro disso. 2458 02:19:28,620 --> 02:19:31,522 - Lembra-se de algo disto? - Não me recordo de nada. 2459 02:19:31,523 --> 02:19:34,525 - Este é Abdul... - Não, não me lembro... 2460 02:19:34,526 --> 02:19:38,397 Foi um longo telefonema e ninguém se lembra. 2461 02:19:38,398 --> 02:19:43,602 Falámos com vários funcionários da empresa e ninguém se lembra deste roubo da OPI. 2462 02:19:43,603 --> 02:19:46,606 Acho estranho... 2463 02:19:47,607 --> 02:19:50,646 - Recorda-se? - Carnage Cooperation? 2464 02:19:51,612 --> 02:19:55,348 - Lembra-se? - Não me lembro de nada. 2465 02:19:55,349 --> 02:19:58,585 Desculpe, tenho que perguntar, o seu cabelo é verdadeiro? 2466 02:19:58,586 --> 02:20:00,620 Vai dizer alguma coisa sobre isso? 2467 02:20:00,621 --> 02:20:02,622 - Vai comentar o meu cabelo? - Só estou a perguntar. 2468 02:20:02,623 --> 02:20:03,869 É uma pergunta pessoal? 2469 02:20:04,226 --> 02:20:05,526 Estava a pensar, porque usa peruca. 2470 02:20:05,527 --> 02:20:07,791 Tenho a certeza de que não me lembro nada disso. 2471 02:20:10,737 --> 02:20:11,432 Alguma coisa mais? 2472 02:20:11,433 --> 02:20:16,735 Sim, tenho uma condição rara e preciso beber um destes a cada 15 minutos. 2473 02:20:17,406 --> 02:20:20,509 Fomos aconselhados a não deixar o país. 2474 02:20:20,510 --> 02:20:23,378 Portanto, levámos as nossas mulheres para Itália. 2475 02:20:23,379 --> 02:20:26,615 Estávamos mais seguros a trabalhar fora do país, a dar ordens ao Rugrat. 2476 02:20:26,616 --> 02:20:28,450 Ninguém nos podia prender. 2477 02:20:28,451 --> 02:20:31,421 Ninguém podia provar que ainda estava a gerir a Stratton a bordo do iate. 2478 02:20:31,422 --> 02:20:35,625 Rugrat, bonjour águia careca, como estás? 2479 02:20:35,626 --> 02:20:38,394 Donnie, escuta, temos um problema. 2480 02:20:38,395 --> 02:20:42,398 O teu amigo Steve Madden está a descarregar acções. 2481 02:20:42,399 --> 02:20:43,567 O quê? Quem te disse isso? 2482 02:20:43,568 --> 02:20:45,335 - Que está a acontecer? - Ele está a fazê-lo. 2483 02:20:45,336 --> 02:20:47,805 Diz que o Steve Madden está a descarregar acções. 2484 02:20:48,339 --> 02:20:49,822 Quem foi que te disse? É uma treta. 2485 02:20:49,823 --> 02:20:51,341 - Dá-me o telefone... - Não! 2486 02:20:51,342 --> 02:20:53,410 - Ruggie, o que se passar? - Ele não sabe... 2487 02:20:53,411 --> 02:20:58,416 Estou a olhar para o ecrã, e imensos lotes da Steve Madden estão a ser vendidos. 2488 02:20:58,417 --> 02:21:00,485 Não somos nós, portanto tem que ser o Steve. 2489 02:21:00,486 --> 02:21:02,387 Ele é a única pessoa com tantas acções. 2490 02:21:02,388 --> 02:21:03,555 Donnie, liga-me de volta. 2491 02:21:03,556 --> 02:21:06,391 Donnie, o teu amigo está a tentar lixar-nos, sabias? 2492 02:21:06,392 --> 02:21:11,497 Está a tentar lixar-nos agora mesmo. Põe-no ao telefone. 2493 02:21:11,498 --> 02:21:16,468 Mesmo possuindo 85% da Steven Madden, 2494 02:21:16,469 --> 02:21:18,571 as acções estão no nome dele. 2495 02:21:18,572 --> 02:21:22,374 Ele sabe que tenho problemas com o FBI e está a tentar obter vantagem. 2496 02:21:22,375 --> 02:21:23,610 Donnie, fala com ele. 2497 02:21:23,611 --> 02:21:26,446 Ruggie, põe todos os clientes ao telefone agora mesmo. 2498 02:21:26,447 --> 02:21:30,417 Vende acções da Steve Madden. Iremos tentar baixar o preço, ouviste? 2499 02:21:30,418 --> 02:21:32,552 Cala a boca, este é o teu amigo da escola. 2500 02:21:32,553 --> 02:21:37,525 Eles querem lixar-nos e transformar-nos numa Bolsa de Centavos, ouviste? 2501 02:21:37,526 --> 02:21:39,427 - Entendeste? - Sim, entendi. 2502 02:21:39,428 --> 02:21:41,562 Não tires conclusões precipitadas. 2503 02:21:41,563 --> 02:21:44,828 Capitão! 2504 02:21:45,334 --> 02:21:47,368 Desliguem os telefones, desliguem... 2505 02:21:47,369 --> 02:21:49,633 Vire o barco, estamos de regresso! 2506 02:21:53,443 --> 02:21:56,617 Querida, o que aconteceu? 2507 02:21:57,447 --> 02:21:59,552 O que está a acontecer? 2508 02:22:00,383 --> 02:22:01,714 Eu estou... 2509 02:22:02,518 --> 02:22:05,622 Espera... 2510 02:22:05,623 --> 02:22:08,592 O que está a acontecer? Porque estás a chorar? 2511 02:22:09,360 --> 02:22:11,394 - Ela morreu. - Quem? 2512 02:22:11,395 --> 02:22:13,529 Recebi um telefonema da minha prima Betty... 2513 02:22:13,530 --> 02:22:16,704 - Sim? - A tia Emma morreu. 2514 02:22:17,636 --> 02:22:21,372 - Estás a brincar? - Não. 2515 02:22:21,373 --> 02:22:26,610 A sério? Meu Deus! Querida, estamos lixados! 2516 02:22:26,611 --> 02:22:28,512 Querida, isto é uma merda... 2517 02:22:28,513 --> 02:22:31,549 Um ataque cardíaco e ela foi-se. 2518 02:22:31,550 --> 02:22:37,489 Junto com ela foram embora 20 milhões em acções guardadas num banco suíço. 2519 02:22:37,490 --> 02:22:39,462 Ela estava bem. Nem era muito velha. 2520 02:22:39,463 --> 02:22:43,919 Deus, isto é terrível. 2521 02:22:45,691 --> 02:22:49,865 É terrível para si. A sua tia era tão elegante, uma mulher atraente. 2522 02:22:49,866 --> 02:22:51,435 As minhas condolências. 2523 02:22:51,436 --> 02:22:55,374 Sim estou devastado, obrigado pelas suas condolências. 2524 02:22:55,375 --> 02:22:59,379 Agora, o que acontece com a conta, vai para o seu inventário ou o quê? 2525 02:22:59,380 --> 02:23:05,485 Não se rale Jordan, antes de morrer ela assinou um documento nomeando-o herdeiro. 2526 02:23:05,486 --> 02:23:06,715 Ela assinou. 2527 02:23:07,997 --> 02:23:09,489 Fantástico, óptimas notícias. 2528 02:23:09,490 --> 02:23:12,076 Bem, ainda não. 2529 02:23:12,361 --> 02:23:13,494 O que é que isso quer dizer? 2530 02:23:13,495 --> 02:23:16,497 Não. 2531 02:23:16,498 --> 02:23:19,467 Não o ouço, a recepção está terrível. 2532 02:23:19,468 --> 02:23:20,501 Não está a falar inglês? 2533 02:23:20,502 --> 02:23:23,574 Agora, rápido, muito rápido. 2534 02:23:23,905 --> 02:23:25,579 Tenho que ir agora para a Suíça? 2535 02:23:27,852 --> 02:23:29,378 Fale inglês, porra! 2536 02:23:29,379 --> 02:23:31,380 Calado. 2537 02:23:31,381 --> 02:23:34,555 Agarre no seu fato e mexa esse rabo para aqui, por favor. 2538 02:23:35,717 --> 02:23:36,614 Certo, vou já. 2539 02:23:36,893 --> 02:23:40,738 Tenho de dizer que estes suíços são uns filhos da puta sorrateiros. 2540 02:23:41,247 --> 02:23:42,894 Em minutos, tinha que arranjar alguém 2541 02:23:42,895 --> 02:23:45,089 para falsificar a assinatura da tia Emma. 2542 02:23:45,090 --> 02:23:46,529 Seu americano de merda. 2543 02:23:46,530 --> 02:23:50,367 E tenho que chegar lá amanhã ou perderei 25 milhões. 2544 02:23:50,368 --> 02:23:54,438 - Vamos para o Mónaco. - Mónaco? Agora? 2545 02:23:54,439 --> 02:23:57,508 Sim querida, vamos para o Mónaco para depois ir à Suíça, certo? 2546 02:23:57,509 --> 02:23:58,585 Mas a tia acabou de morrer. 2547 02:23:58,586 --> 02:24:02,420 Compreendo, mas tenho negócios na Suíça e preciso ir para lá agora. 2548 02:24:02,421 --> 02:24:04,549 Fim da história. 2549 02:24:04,550 --> 02:24:09,588 - Temos que ir para Londres. - Porquê? 2550 02:24:09,589 --> 02:24:13,358 - O funeral. - Sim, querida, mas vê... 2551 02:24:13,359 --> 02:24:17,497 Amo a tua tia, mais do qua a alguém no mundo. 2552 02:24:17,498 --> 02:24:22,435 Mas agora está morta, querida, e não vai a lugar nenhum. 2553 02:24:22,436 --> 02:24:25,438 Ainda estará morta quando chegarmos a Londres. 2554 02:24:25,439 --> 02:24:28,608 - Capitão Ted. - Capitão Ted, vamos para o Mónaco agora. 2555 02:24:28,609 --> 02:24:30,544 - Mónaco, certo? - Para o Mónaco. 2556 02:24:30,545 --> 02:24:34,448 Navegamos até ao Mónaco e assim, não precisamos de carimbar os passaportes. 2557 02:24:34,449 --> 02:24:37,416 Depois vamos até à Suíça e apanhamos um voo para Londres a tempo do funeral. 2558 02:24:37,417 --> 02:24:39,486 Estarei em NY dentro de três dias. É este o plano. 2559 02:24:39,487 --> 02:24:42,456 Só quero que saiba que podemos apanhar uma tormenta. 2560 02:24:42,457 --> 02:24:46,394 Tormenta? Podemos enfrentá-la, é um barco de 52 metros. 2561 02:24:46,395 --> 02:24:49,364 Não vamos a lado nenhum se ele não disser que é seguro, certo? 2562 02:24:49,365 --> 02:24:50,465 - É seguro. - Não te rales. 2563 02:24:50,466 --> 02:24:52,400 - Não sabes nada sobre tormentas. - A sério. 2564 02:24:52,401 --> 02:24:54,549 E vocês dois? São peritos nisso? 2565 02:24:54,550 --> 02:24:56,684 Corto os teus cartões de crédito, que achas?! 2566 02:24:56,685 --> 02:25:01,610 Vamos estar bem, confia em mim. Não é Capitão Ted? 2567 02:25:01,611 --> 02:25:03,479 Sim, se formos devagar. 2568 02:25:03,480 --> 02:25:04,613 Sim, iremos devagar. 2569 02:25:04,614 --> 02:25:06,515 Um pouco desconfortável, mas é seguro, não é? 2570 02:25:06,516 --> 02:25:12,183 Será seguro... temos que fechar as escotilhas e manter o deck seguro. 2571 02:25:12,523 --> 02:25:15,358 Teremos no máximo uns pratos partidos. 2572 02:25:15,359 --> 02:25:17,594 Alguns pratos partidos, o que são alguns pratos? 2573 02:25:17,595 --> 02:25:19,462 Isto parece incrível ou não? 2574 02:25:19,463 --> 02:25:23,601 - Não, verdadeiramente não. - Vamos divertir-nos no Mónaco... 2575 02:25:23,602 --> 02:25:25,672 Vamos lá, vamos lá! 2576 02:25:35,118 --> 02:25:37,549 O que está a acontecer? 2577 02:25:37,550 --> 02:25:40,552 O jet ski caiu ao mar! 2578 02:25:40,553 --> 02:25:42,500 Segurem-se! 2579 02:25:44,591 --> 02:25:49,461 As ondas têm 6 metros e atravessam o barco! 2580 02:25:49,462 --> 02:25:50,530 - Não podemos! - Vamos! 2581 02:25:50,531 --> 02:25:53,399 O barco vai-se virar e será o fim do jogo! 2582 02:25:53,400 --> 02:25:55,401 Sou um óptimo mergulhador, ouviu? 2583 02:25:55,402 --> 02:25:57,666 Sou um óptimo mergulhador, não vamos morrer. 2584 02:25:59,504 --> 02:26:01,608 Confia em mim, eu amo-te. 2585 02:26:01,609 --> 02:26:04,645 Amo-te, apenas segura-te bem. 2586 02:26:04,646 --> 02:26:06,842 Firme. 2587 02:26:07,482 --> 02:26:08,582 Espera, querida. 2588 02:26:08,583 --> 02:26:10,127 Donnie. 2589 02:26:12,118 --> 02:26:13,222 Donnie! 2590 02:26:13,282 --> 02:26:14,588 - O que é? - Segura-te querida. 2591 02:26:14,589 --> 02:26:16,900 Vai buscar os barbitúricos! 2592 02:26:16,901 --> 02:26:20,462 Não quero morrer a ir buscá-los, estou com medo! 2593 02:26:20,463 --> 02:26:23,465 Lixei tudo, lixei mesmo tudo. 2594 02:26:23,466 --> 02:26:27,801 - Vai buscá-los lá em baixo. - O que disseste? 2595 02:26:29,538 --> 02:26:30,640 Vai buscar os barbitúricos. 2596 02:26:30,641 --> 02:26:33,576 Não posso descer, o deck está cheio de água! 2597 02:26:33,577 --> 02:26:38,614 Não morrerei sóbrio, vai buscar os barbitúricos. 2598 02:26:38,615 --> 02:26:41,721 - Certo, certo. - Vai! 2599 02:26:43,588 --> 02:26:45,455 - Onde é que ele vai? - Não sei querida. 2600 02:26:45,456 --> 02:26:49,757 Donnie, ele é maluco. 2601 02:27:00,639 --> 02:27:03,745 Jesus! 2602 02:27:04,410 --> 02:27:08,446 Saiam de perto da janela ou serão atingidos! 2603 02:27:08,447 --> 02:27:13,385 Mayday! Aqui é o capitão Ted Beecham do iate Naomi! Mayday! 2604 02:27:13,386 --> 02:27:15,316 Eu apanhei-os. 2605 02:27:15,479 --> 02:27:16,387 Dá-mos. 2606 02:27:18,491 --> 02:27:19,425 O que vais fazer agora? 2607 02:27:19,426 --> 02:27:23,658 Isto é um maldito mayday! 2608 02:27:40,351 --> 02:27:42,583 O bom de ser resgatado por italianos... 2609 02:27:42,584 --> 02:27:46,454 ...é que te vão alimentar, e te fazer beber vinho. 2610 02:27:46,455 --> 02:27:48,719 E irás dançar. 2611 02:28:04,641 --> 02:28:06,814 Viu isto? 2612 02:28:07,378 --> 02:28:10,580 Aquele era o avião que eu pedi para nos levar. 2613 02:28:10,581 --> 02:28:16,816 Explodiu quando uma gaivota entrou dentro do motor, morreram três pessoas. 2614 02:28:20,625 --> 02:28:22,626 Quer um sinal de Deus? 2615 02:28:22,627 --> 02:28:26,700 Depois disto percebi a mensagem. 2616 02:28:31,470 --> 02:28:34,539 Sonha em tornar-se financeiramente independente, 2617 02:28:34,540 --> 02:28:37,575 mas luta todos os meses apenas para pagar as contas. 2618 02:28:37,576 --> 02:28:39,644 Gostava de ter uma casa como esta? 2619 02:28:39,645 --> 02:28:41,646 Para quem nem sequer consegue pagar a renda, 2620 02:28:41,647 --> 02:28:43,548 o meu nome é Jordan Belfort. 2621 02:28:43,549 --> 02:28:45,551 E não há segredos na criação de riqueza. 2622 02:28:45,552 --> 02:28:48,454 Não importa quem é ou de onde veio. 2623 02:28:48,455 --> 02:28:52,591 Também pode ser financeiramente independente em alguns meses. 2624 02:28:52,592 --> 02:28:54,856 Tudo o que precisa é de estratégia. 2625 02:28:55,362 --> 02:28:57,664 Quando tinha 24 anos, tomei uma decisão. 2626 02:28:57,665 --> 02:29:00,567 Não sobreviver, mas prosperar. 2627 02:29:00,568 --> 02:29:03,437 Primeiro não achei que fosse possível. 2628 02:29:03,438 --> 02:29:06,540 Mas agora temos uma casa e um lucro de 30 mil dólares. 2629 02:29:06,541 --> 02:29:07,641 Agora acredito. 2630 02:29:07,642 --> 02:29:09,476 Nem pensei um segundo. 2631 02:29:09,477 --> 02:29:11,753 Se não tem coragem para assistir ao seminário 2632 02:29:11,754 --> 02:29:14,266 do sistema de persuasão linear do Jordan Belfort, 2633 02:29:14,267 --> 02:29:15,450 como pretende ganhar dinheiro? 2634 02:29:15,451 --> 02:29:17,385 Quer vir a ser um milionário? 2635 02:29:17,386 --> 02:29:19,454 Tenha coragem e tome uma decisão. 2636 02:29:19,455 --> 02:29:22,423 O Jordan Belfort disse para trabalhar para mim porque eu trabalho no duro. 2637 02:29:22,424 --> 02:29:23,507 E se não funcionar para si 2638 02:29:23,508 --> 02:29:26,070 é porque é preguiçoso e devia estar antes a trabalhar no McDonalds. 2639 02:29:26,071 --> 02:29:29,398 Ninguém o impede de ser livre financeiramente. 2640 02:29:29,399 --> 02:29:31,667 E ninguém está a impedi-lo de fazer milhões. 2641 02:29:31,668 --> 02:29:37,642 Não fique sentado em casa enquanto a vida dos seus sonhos passa à sua frente. 2642 02:29:38,609 --> 02:29:42,545 Mudei a vida destas pessoas e posso mudar também a sua. 2643 02:29:42,546 --> 02:29:46,483 Portanto, venha ao meu seminário e a vida dos seus sonhos... 2644 02:29:46,484 --> 02:29:50,592 - Está preso. - Deve estar a brincar... 2645 02:29:51,456 --> 02:29:55,825 - Não brinque. - Desligue a câmara. 2646 02:29:56,428 --> 02:29:59,577 Seus paneleiros. 2647 02:30:00,545 --> 02:30:01,873 Desapareçam! 2648 02:30:02,567 --> 02:30:06,505 O que estão a fazer? Seus montes de merda. 2649 02:30:06,506 --> 02:30:09,441 Jordan, deixe-me dar-lhe um bom conselho. 2650 02:30:09,442 --> 02:30:11,740 Cale a merda da boca! 2651 02:30:17,417 --> 02:30:19,519 Estou limpo, fiz reabilitação. 2652 02:30:19,520 --> 02:30:20,653 Sou uma personalidade da TV. 2653 02:30:20,654 --> 02:30:23,770 Estou sóbrio há dois anos e isto está a acontecer. 2654 02:30:24,239 --> 02:30:27,460 O Rugrat é preso em Miami. 2655 02:30:27,461 --> 02:30:29,428 E adivinhe com quem? Saurel. 2656 02:30:29,429 --> 02:30:32,599 - Vai-me bater? Eu conheço o seu país. - Não! 2657 02:30:32,600 --> 02:30:37,404 Quais são as hipóteses? Deve haver 10 mil banqueiros em Genève. 2658 02:30:37,405 --> 02:30:41,408 E o Rugrat é suficiente burro para ser preso em solo americano. 2659 02:30:41,409 --> 02:30:42,774 Eu sei. 2660 02:30:46,448 --> 02:30:50,552 Pior, ele foi preso por coisas que nada tinham a ver comigo. 2661 02:30:50,553 --> 02:30:52,453 Nada a ver comigo. 2662 02:30:52,454 --> 02:30:57,493 Foi pela lavagem de dinheiro da droga para um gajo chamado Rocky Aoki, 2663 02:30:57,494 --> 02:30:59,595 o fundador do Benihana. 2664 02:30:59,596 --> 02:31:01,430 Benihana? 2665 02:31:01,431 --> 02:31:03,432 O Beni "Lixado" Hana. 2666 02:31:03,433 --> 02:31:07,570 Beni "Lixado" Hana, porquê Deus? 2667 02:31:07,571 --> 02:31:14,649 Porque é tão cruel ao escolher a cadeia de restaurantes Hibachi para me derrubar? 2668 02:31:15,479 --> 02:31:21,451 O Saurel entregou-me, mas não sem antes entregar a mulher do Brad, Chantalle. 2669 02:31:21,452 --> 02:31:25,719 Que por sinal, comia todas as vezes que ela ia à Suíça. 2670 02:31:28,393 --> 02:31:30,759 Não, não. 2671 02:31:31,663 --> 02:31:33,631 Está bem. 2672 02:31:34,299 --> 02:31:36,031 Uma acusação por envolvimento em conspiração 2673 02:31:36,032 --> 02:31:38,121 para cometer fraude de valores mobiliários. 2674 02:31:38,122 --> 02:31:39,571 Duas acusações por fraude de segurança. 2675 02:31:39,572 --> 02:31:43,475 Uma acusação por conspiração por fazer lavagem de dinheiro. 2676 02:31:43,476 --> 02:31:45,577 21 acusações por lavagem de dinheiro. 2677 02:31:45,578 --> 02:31:48,650 Uma acusação por obstrução à justiça. 2678 02:31:49,415 --> 02:31:52,681 Fiança estipulada em 10 milhões. 2679 02:32:07,461 --> 02:32:08,669 E tu? 2680 02:32:08,670 --> 02:32:11,605 Rocky, como estás? 2681 02:32:11,606 --> 02:32:14,441 - Wooff... - Não sou um cachorro. 2682 02:32:14,442 --> 02:32:18,413 A ficar velho para cagar em casa novamente. 2683 02:32:18,414 --> 02:32:21,449 - Eu também. - Vem cá camarada. 2684 02:32:21,450 --> 02:32:23,850 - É bom ver-te, amigo. - É bom ver-te. 2685 02:32:29,313 --> 02:32:30,412 Como vais? 2686 02:32:33,033 --> 02:32:34,430 Na merda. 2687 02:32:34,431 --> 02:32:37,516 Mas estou a aguentar-me. 2688 02:32:37,668 --> 02:32:40,503 Vê esta maravilha, vê isto. 2689 02:32:40,504 --> 02:32:42,802 Não posso sair de casa... 2690 02:32:45,643 --> 02:32:48,445 Maldito Rugrat. 2691 02:32:48,446 --> 02:32:51,481 Aquele paneleiro covarde, não acredito como ainda não foi morto. 2692 02:32:51,482 --> 02:32:54,651 Quando ele sair, quero dar-lhe uma lição. 2693 02:32:54,652 --> 02:32:56,848 Cretino irresponsável. 2694 02:32:57,389 --> 02:32:59,562 Digo-te uma coisa. 2695 02:33:00,426 --> 02:33:03,561 Nunca mais vou comer ao Benihana. 2696 02:33:03,562 --> 02:33:06,103 Seja quem for que faça anos. 2697 02:33:07,399 --> 02:33:09,534 E a Naomi, onde está? 2698 02:33:09,535 --> 02:33:12,638 Está em casa, diz-lhe olá, mas ela não te vai responder. 2699 02:33:12,639 --> 02:33:15,642 Naomi, querida. 2700 02:33:18,478 --> 02:33:20,412 O que se passa com ela? Está brava comigo? 2701 02:33:20,413 --> 02:33:21,447 Não é contigo. 2702 02:33:21,448 --> 02:33:24,551 Provavelmente porque tivemos que hipotecar a casa para pagar a fiança. 2703 02:33:24,552 --> 02:33:28,455 Provavelmente porque teve de vender algo para pagar aos advogados. 2704 02:33:28,456 --> 02:33:31,138 Tem sido um pesadelo, para dizer a verdade. 2705 02:33:31,459 --> 02:33:33,560 E o que ainda se verá. 2706 02:33:33,561 --> 02:33:37,531 Mas como está a Stratton e a moral por lá? 2707 02:33:37,532 --> 02:33:40,401 Lixados porque agora terem de fazer dinheiro legalmente? 2708 02:33:40,402 --> 02:33:41,596 Jordan. 2709 02:33:41,670 --> 02:33:44,605 Tive de encontrar uns sócios, 2710 02:33:44,606 --> 02:33:47,609 falei com eles e... 2711 02:33:47,642 --> 02:33:49,677 estou contigo. 2712 02:33:49,678 --> 02:33:51,852 E quanto conseguiste? 2713 02:33:52,448 --> 02:33:55,645 A casa, o dinheiro, não te preocupes, está tudo bem. 2714 02:34:02,458 --> 02:34:05,724 Adoro-te, sabes que faria o mesmo por ti. 2715 02:34:08,432 --> 02:34:11,606 - Vou-te beijar. - Certo, chega! 2716 02:34:12,569 --> 02:34:15,438 - Queres cerveja? - O que estás a beber? 2717 02:34:15,439 --> 02:34:17,508 Tenho esta merda sem álcool. 2718 02:34:17,509 --> 02:34:19,676 - O que é isso? - Cerveja sem álcool. 2719 02:34:19,677 --> 02:34:21,645 Não tem álcool. 2720 02:34:21,646 --> 02:34:24,515 - É cerveja? - Sim, sem álcool. 2721 02:34:24,516 --> 02:34:28,419 Mas se beberes muitas podes ficar pedrado? 2722 02:34:28,420 --> 02:34:30,488 Sem álcool, esse é o ponto. 2723 02:34:30,489 --> 02:34:33,558 Não sou cientista, mas posso-te arranjar uma cerveja se quiseres... 2724 02:34:33,559 --> 02:34:36,494 Eu sei, mas não bebo, lembras-te? 2725 02:34:36,495 --> 02:34:38,223 Já não bebo. 2726 02:34:38,224 --> 02:34:41,666 Vais lá dentro snifar uma linha de fermento em pó? 2727 02:34:41,667 --> 02:34:44,570 Não consigo imaginar, gostavas tanto de ficar pedrado. 2728 02:34:44,571 --> 02:34:46,405 - Sim. - Eu adorava. 2729 02:34:46,406 --> 02:34:47,606 Mas estou sóbrio. 2730 02:34:47,607 --> 02:34:48,641 É uma droga. 2731 02:34:48,642 --> 02:34:50,576 - Chato. - Muito chato. 2732 02:34:50,577 --> 02:34:52,578 Tenho vontade de me matar. 2733 02:34:52,579 --> 02:34:56,682 Há um termo que não gostamos de usar a não ser que seja necessário... 2734 02:34:56,683 --> 02:35:01,688 E acho que se aplica a esta situação. O termo é Granada, já lá esteve? 2735 02:35:01,689 --> 02:35:02,622 Nunca lá estive. 2736 02:35:02,623 --> 02:35:04,725 Granada é muito interessante, porque 2737 02:35:04,726 --> 02:35:11,830 é uma pequena ilha-nação que foi invadida pelos EUA em 1983, tem 90.000 habitantes. 2738 02:35:12,568 --> 02:35:15,536 E na essência significa isto. 2739 02:35:15,537 --> 02:35:18,606 Este caso não pode ser perdido. 2740 02:35:18,607 --> 02:35:23,578 Podem vir até aqui, podem pôr o pau de fora das calças, ninguém liga. 2741 02:35:23,579 --> 02:35:25,514 Eu vou ganhar. 2742 02:35:25,515 --> 02:35:27,688 O senhor... 2743 02:35:28,418 --> 02:35:30,591 sabe como é. 2744 02:35:30,620 --> 02:35:32,816 Aqui é como Granada. 2745 02:35:35,492 --> 02:35:38,628 Vai incorrer numa pena prisão. 2746 02:35:38,629 --> 02:35:42,600 Lavagem de dinheiro pode condená-lo a 20 anos. 2747 02:35:42,777 --> 02:35:44,771 E o nosso caso será ainda mais forte, 2748 02:35:44,772 --> 02:35:47,186 se apanharmos o dinheiro escondido no colchão. 2749 02:35:47,187 --> 02:35:48,538 É verdade. 2750 02:35:48,539 --> 02:35:50,473 Jordan. 2751 02:35:50,474 --> 02:35:55,579 Jordan, vai para a cadeia até os seus filhos saírem da faculdade. 2752 02:35:55,580 --> 02:35:58,616 Não é o que queremos. 2753 02:35:58,617 --> 02:36:01,485 Há outras pessoas envolvidas nisto. 2754 02:36:01,486 --> 02:36:04,855 Achamos que esses também devem ser levados a tribunal. 2755 02:36:06,692 --> 02:36:09,427 Porque tenho a impressão que há uma oferta no ar? 2756 02:36:09,428 --> 02:36:10,595 Ele tem um bom sentido. 2757 02:36:10,596 --> 02:36:12,735 O que tem em mente? 2758 02:36:13,455 --> 02:36:17,101 Total cooperação, fornece-nos uma lista completa dos conspiradores 2759 02:36:17,102 --> 02:36:20,749 nos últimos sete anos, e aceita usar uma escuta. 2760 02:36:22,343 --> 02:36:24,677 - Disse usar uma escuta? - Uma escuta. 2761 02:36:24,678 --> 02:36:27,580 Quer que eu seja um rato, é isso? 2762 02:36:27,581 --> 02:36:29,448 Quero que coopere. 2763 02:36:29,449 --> 02:36:31,585 - Quer que eu seja um rato. - Sim, é isso que queremos. 2764 02:36:31,586 --> 02:36:35,852 É isso que queremos que seja, um rato. 2765 02:36:39,594 --> 02:36:41,528 Como estava a festa da Christy? 2766 02:36:41,529 --> 02:36:44,704 - Boa. - Óptimo. 2767 02:36:45,434 --> 02:36:47,602 Falei hoje com os advogados, novamente. 2768 02:36:47,603 --> 02:36:51,744 Há notícias óptimas. 2769 02:36:52,408 --> 02:36:54,950 Serás completamente ilibada. 2770 02:36:56,030 --> 02:36:57,546 Eu já sabia disso. 2771 02:36:57,547 --> 02:37:02,883 Nunca fizeste nada de errado. 2772 02:37:03,453 --> 02:37:09,658 Acontece que o FBI quer que eu coopere. 2773 02:37:09,659 --> 02:37:14,497 Tenho tantas informação sobre o mercado de acções e Wall Street, 2774 02:37:14,498 --> 02:37:17,942 que posso poupar ao governo anos de trabalho, 2775 02:37:17,943 --> 02:37:20,046 sem contar com milhares de dólares. 2776 02:37:21,472 --> 02:37:23,440 E ainda fica melhor, querida. 2777 02:37:23,441 --> 02:37:29,447 Se eu assinar um acordo de cooperação, posso apanhar menos de 4 anos. 2778 02:37:29,448 --> 02:37:33,584 Podemos começar de novo, vender a casa. 2779 02:37:33,585 --> 02:37:37,489 E qualquer multa que tenha de pagar, não será cobrada até ao fim da minha pena. 2780 02:37:37,490 --> 02:37:41,654 E nós temos muito dinheiro de sobra. 2781 02:37:42,462 --> 02:37:47,599 Claro que penso que para me safar, tenho de 2782 02:37:47,600 --> 02:37:49,668 dar informações sobre os meus amigos. 2783 02:37:49,669 --> 02:37:53,439 Mas como ele disse, não há amigos em Wall Street, certo? 2784 02:37:53,440 --> 02:37:54,607 Certo. 2785 02:37:54,608 --> 02:37:58,645 É exactamente isso, querida, até porque dizem que, eventualmente... 2786 02:37:58,646 --> 02:38:01,547 eventualmente, toda a gente terá que dar informações sobre este caso. 2787 02:38:01,548 --> 02:38:04,585 Afinal isto até pode nem vir a ser um factor decisivo. 2788 02:38:04,586 --> 02:38:08,622 - São boas notícias, não são? - Sim, sim. 2789 02:38:08,623 --> 02:38:10,887 Estou muito feliz por ti. 2790 02:38:12,460 --> 02:38:15,663 O que queres dizer, feliz por mim? 2791 02:38:15,664 --> 02:38:19,806 - Devias estar feliz por nós! - Sim, claro. 2792 02:38:22,571 --> 02:38:24,607 Chega aqui, querida. 2793 02:38:24,640 --> 02:38:27,814 - Dá-me um beijo, querida. - Jordan. 2794 02:38:28,577 --> 02:38:31,547 - Vamos fazer amor, por favor. - Não. 2795 02:38:31,548 --> 02:38:33,683 Jordan pára, não! 2796 02:38:33,684 --> 02:38:36,585 Jordan, pára. 2797 02:38:42,659 --> 02:38:44,890 Odeio-te, Jordan. 2798 02:38:45,430 --> 02:38:48,598 - Sai de cima de mim. - Querida, não faças isso. 2799 02:38:48,599 --> 02:38:50,667 Sabes como te amo. 2800 02:38:50,668 --> 02:38:54,604 Pára com isso querida, por favor. 2801 02:38:58,544 --> 02:39:01,684 Queres fazer amor comigo, Jordan? 2802 02:39:02,614 --> 02:39:04,878 Queres fazer amor? 2803 02:39:05,451 --> 02:39:11,457 Então, faz. 2804 02:39:11,458 --> 02:39:13,525 Quero que me ames com vontade. 2805 02:39:13,526 --> 02:39:17,429 Quero que me ames como se fosse a última vez. 2806 02:39:17,430 --> 02:39:20,499 - Vem querido, quero-te com vontade. - Gosto disto. 2807 02:39:20,500 --> 02:39:27,674 Goza para mim querido, preciso que gozes comigo, como se fosse a última vez. 2808 02:39:27,675 --> 02:39:30,644 Goza querido. 2809 02:39:58,474 --> 02:40:02,809 Querida, foi óptimo. 2810 02:40:06,416 --> 02:40:08,551 Esta foi a última vez. 2811 02:40:08,552 --> 02:40:10,520 O que significa isso, querida? 2812 02:40:10,521 --> 02:40:13,695 Esta foi a última vez que fizemos sexo. 2813 02:40:14,558 --> 02:40:16,788 O que estás a dizer? 2814 02:40:18,530 --> 02:40:20,794 Quero o divórcio. 2815 02:40:22,433 --> 02:40:25,702 O que significa quero o divórcio? 2816 02:40:25,703 --> 02:40:29,540 Sai de cima de mim! Quero o divórcio. 2817 02:40:29,541 --> 02:40:33,683 - O que há de errado contigo? - Já não te amo, Jordan. 2818 02:40:34,480 --> 02:40:36,614 Tu não me amas? 2819 02:40:36,615 --> 02:40:38,483 Já não me amas? 2820 02:40:38,484 --> 02:40:41,447 Não é tão conveniente para ti? 2821 02:40:41,448 --> 02:40:44,785 Agora que estou sob investigação federal e com uma pulseira electrónica. 2822 02:40:44,786 --> 02:40:47,166 Decides que já não me amas, é isso? 2823 02:40:47,167 --> 02:40:48,561 Não, não. 2824 02:40:48,562 --> 02:40:50,663 Que tipo de pessoa és? Diz-me. 2825 02:40:50,664 --> 02:40:53,432 - Tu casaste comigo. - O que significa isso? 2826 02:40:53,433 --> 02:40:57,637 Jordan, é assim que vai ser. Vou ficar com a custódia das crianças. 2827 02:40:57,638 --> 02:41:01,641 Se concordares com o divórcio poderás vê-las. 2828 02:41:01,642 --> 02:41:03,510 Não tentes brigar comigo. 2829 02:41:03,511 --> 02:41:07,743 Irá poupar-nos um bom dinheiro e tenho impressão que vais precisar dele. 2830 02:41:09,450 --> 02:41:12,553 Não vais levar os meus filhos, ouviste? 2831 02:41:12,554 --> 02:41:14,116 Já falei com o advogado, 2832 02:41:14,117 --> 02:41:16,559 se fores condenado, consigo ficar com a custódia total. 2833 02:41:16,560 --> 02:41:21,529 Tenho novidades, não vais ficar com os meus filhos, puta psicopática. 2834 02:41:21,530 --> 02:41:23,564 Vai-te lixar! Cadela! 2835 02:41:23,565 --> 02:41:26,501 Não vais levar os meus filhos, ouviste? 2836 02:41:26,502 --> 02:41:30,609 Vai-te lixar, não vais ficar com eles. 2837 02:41:38,682 --> 02:41:40,855 Maldita cadela. 2838 02:41:42,720 --> 02:41:45,655 Vagabunda. 2839 02:41:48,626 --> 02:41:52,666 Cadela de merda, vagabunda. 2840 02:42:00,672 --> 02:42:03,574 Olha para ti, Jordan. 2841 02:42:03,575 --> 02:42:04,609 Doente. 2842 02:42:04,610 --> 02:42:06,478 - És um homem doente. - Vai-te lixar. 2843 02:42:06,479 --> 02:42:08,513 Eu disse-te que não vais ficar com aa crianças... 2844 02:42:08,514 --> 02:42:10,615 Achas que vou deixá-los perto de ti? 2845 02:42:10,616 --> 02:42:11,683 Olha para ti. 2846 02:42:11,684 --> 02:42:13,518 Sabes o que meu advogado disse? 2847 02:42:13,519 --> 02:42:16,621 Disse que vais apanhar 20 anos de cadeia. 2848 02:42:16,622 --> 02:42:20,459  20 anos, nunca mais verás as crianças. 2849 02:42:20,460 --> 02:42:22,755 - Achas que já não as verei? - Não te vou deixar chegar perto. 2850 02:42:22,756 --> 02:42:25,598 Não percebes o que te digo? 2851 02:42:25,599 --> 02:42:28,567 Não toques nela. 2852 02:42:28,568 --> 02:42:31,738 Não me toques. 2853 02:42:31,739 --> 02:42:35,509 Querida... vens com o papá, certo? 2854 02:42:35,510 --> 02:42:37,683 Estás bem, estás com o papá. 2855 02:42:40,515 --> 02:42:42,582 Não lhe toques, Jordan. 2856 02:42:42,583 --> 02:42:45,815 Juro que te vou matar! 2857 02:42:47,723 --> 02:42:49,691 Certo, querida. 2858 02:42:49,692 --> 02:42:54,629 Vamos fazer uma pequena viagem juntos, certo? 2859 02:42:54,630 --> 02:42:56,894 Dá-me a chave. 2860 02:42:57,434 --> 02:43:01,704 Aqui. Entra e põe o cinto. 2861 02:43:01,705 --> 02:43:03,472 Aqui, põe as tuas pernas aqui dentro. 2862 02:43:03,473 --> 02:43:04,640 Vou levá-la comigo. 2863 02:43:04,641 --> 02:43:07,543 Vou levá-la comigo. Sua cadela! 2864 02:43:07,544 --> 02:43:10,877 Não me vais impedir. 2865 02:43:11,482 --> 02:43:13,583 Uma pequena viagem. 2866 02:43:13,584 --> 02:43:17,883 Não saias daqui. 2867 02:43:19,690 --> 02:43:21,491 Fecha a porta. 2868 02:43:21,492 --> 02:43:22,692 Mamã! 2869 02:43:22,693 --> 02:43:25,800 - Sai daqui. - Abre a porta. 2870 02:43:29,701 --> 02:43:31,669 Não! 2871 02:43:43,516 --> 02:43:44,847 Naomi! 2872 02:43:46,552 --> 02:43:48,748 - Mamã! - Querida, está tudo bem. 2873 02:43:52,693 --> 02:43:54,460 Estás bem? 2874 02:43:54,461 --> 02:43:56,634 Está tudo bem. 2875 02:43:57,631 --> 02:43:59,632 Qual é o seu problema? 2876 02:43:59,633 --> 02:44:01,738 Está bem. 2877 02:44:08,576 --> 02:44:10,511 Parágrafo 1. 2878 02:44:10,512 --> 02:44:14,748 O réu deve declarar-se culpado de todas as acusações contra ele 2879 02:44:14,749 --> 02:44:19,621 no Tribunal Distrital dos Estados Unidos, Leste de Nova York 2880 02:44:19,622 --> 02:44:20,555 Parágrafo 2. 2881 02:44:20,556 --> 02:44:21,589 Fale normalmente. 2882 02:44:21,590 --> 02:44:24,692 O réu participará de actividades sob disfarce. 2883 02:44:24,693 --> 02:44:26,461 Respire normalmente. 2884 02:44:26,462 --> 02:44:29,597 e usar um gravador, conhecido como escuta. 2885 02:44:29,598 --> 02:44:31,931 Após cinco minutos vai esquecer-se que está a usá-lo. 2886 02:44:32,436 --> 02:44:35,604 Conjunção da Investigação... 2887 02:44:35,605 --> 02:44:36,539 Parágrafo 4. 2888 02:44:36,540 --> 02:44:39,708 O réu não deve cometer ou tentar cometer qualquer outro crime. 2889 02:44:39,709 --> 02:44:41,510 Por favor. 2890 02:44:41,511 --> 02:44:44,091 Deixe-me assinar logo isso. 2891 02:44:48,553 --> 02:44:51,921 - Aqui? - Seria óptimo. 2892 02:44:52,690 --> 02:44:53,690 Obrigado. 2893 02:44:53,691 --> 02:44:56,626 Não era sequer uma escolha. 2894 02:44:56,627 --> 02:44:59,664 Nas seis horas seguintes fiz toda a lista. 2895 02:44:59,665 --> 02:45:02,981 Amigos, inimigos, colegas de trabalho, 2896 02:45:02,982 --> 02:45:08,744 e qualquer um com quem já tivesse falado sobre negócios. 2897 02:45:16,616 --> 02:45:18,684 O primeiro nome da lista, 2898 02:45:18,685 --> 02:45:20,790 era o Donnie. 2899 02:45:21,654 --> 02:45:25,558 Jordan, sabes como é bom ter-te de volta a este escritório? 2900 02:45:25,559 --> 02:45:29,529 Quando partiste foi triste... 2901 02:45:29,530 --> 02:45:30,630 Foi lixado. 2902 02:45:30,631 --> 02:45:31,731 Não posso. 2903 02:45:31,732 --> 02:45:33,600 Não consigo nem pensar nisso. 2904 02:45:33,601 --> 02:45:35,702 Sempre que penso nisso o meu sangue ferve. 2905 02:45:35,703 --> 02:45:38,472 - Nem consigo dizer o nome dele. - Eu sei. 2906 02:45:38,473 --> 02:45:40,574 Isso é nojento. Eu cresci com estes gajos. 2907 02:45:40,575 --> 02:45:42,748 E ele traiu-me desta maneira? 2908 02:45:43,478 --> 02:45:44,612 Aí tens! 2909 02:45:44,613 --> 02:45:46,714 Recordas-te de uma... 2910 02:45:46,715 --> 02:45:49,718 conta... 2911 02:45:54,524 --> 02:45:57,559 Lembras-te, foi à volta de 4 ou 5 milhões ou algo assim. 2912 02:45:57,560 --> 02:46:00,928 Eu devia lucrar 4 a 5 milhões, não era? 2913 02:46:04,735 --> 02:46:08,638 De facto... eu estava pedrado, Jordan. 2914 02:46:08,639 --> 02:46:12,642 Certo, foi estúpido. 2915 02:46:12,643 --> 02:46:17,809 Se ele ligar entras em contacto? 2916 02:46:18,550 --> 02:46:21,724 - Claro. - Sim. 2917 02:46:25,623 --> 02:46:28,725 Vais comer o último pedaço? 2918 02:46:28,726 --> 02:46:31,629 É todo teu. 2919 02:46:31,630 --> 02:46:33,769 Vou ficar com isto. 2920 02:46:35,568 --> 02:46:37,832 Então o que mais? 2921 02:46:39,672 --> 02:46:42,574 Conta-me tudo. 2922 02:46:42,575 --> 02:46:45,841 Sabes como é, ela odeia-me. 2923 02:46:47,547 --> 02:46:49,648 Como é que a Hilfy está? 2924 02:46:49,649 --> 02:46:53,586 Está boa, continua viva e a minha vida está lixada... 2925 02:46:53,587 --> 02:46:55,726 Sim. 2926 02:47:01,562 --> 02:47:03,701 Sr. Jordan. 2927 02:47:04,532 --> 02:47:06,700 Sr. Jordan, tem visitas. 2928 02:47:06,701 --> 02:47:08,568 O quê? 2929 02:47:08,569 --> 02:47:10,799 Tem visitas. 2930 02:47:25,688 --> 02:47:27,884 Preciso que se vista. 2931 02:47:28,591 --> 02:47:30,821 O que está a acontecer? 2932 02:47:34,731 --> 02:47:37,666 Vai para cadeia. 2933 02:47:50,481 --> 02:47:54,783 - Vou vestir alguma roupa. - Nós ajudamo-lo. 2934 02:48:16,475 --> 02:48:21,812 FBI! Todos sentados. Ponham as mãos... Calem a boca! 2935 02:48:55,151 --> 02:48:56,899 Entreguei toda a gente. 2936 02:48:57,440 --> 02:49:01,639 E em troca, apanhei três anos num buraco no Nevada, 2937 02:49:01,640 --> 02:49:03,869 de que nunca tinha ouvido falar. 2938 02:49:04,694 --> 02:49:07,696 Como o meu pai, Mad Max, dizia, 2939 02:49:07,697 --> 02:49:10,928 as galinhas voltam para a capoeira, 2940 02:49:11,736 --> 02:49:14,842 seja lá o que isso quer dizer. 2941 02:49:19,510 --> 02:49:23,580 Sr. Belfort destacou-se em termos de cooperação. 2942 02:49:23,581 --> 02:49:28,815 ajudou o governo a condenar duas dúzias de sérios infractores. 2943 02:49:29,521 --> 02:49:34,215 E ajudou a recuperar milhões que ganhou e que estão disponíveis para restituir 2944 02:49:34,216 --> 02:49:35,421 às suas vítimas. 2945 02:49:37,496 --> 02:49:41,832 A sentença do Tribunal é de 36 meses numa prisão federal... 2946 02:49:42,602 --> 02:49:45,833 Por favor, prendam o infractor. 2947 02:49:48,313 --> 02:49:49,818 Lamento. 2948 02:50:07,795 --> 02:50:10,948 Belfort da Stratton Oakmont Condenado 2949 02:50:40,730 --> 02:50:42,926 Não tenho vergonha de admitir que, 2950 02:50:43,633 --> 02:50:45,602 quando cheguei à prisão, 2951 02:50:45,603 --> 02:50:48,265 foi assustador. 2952 02:50:48,606 --> 02:50:49,869 Belfort, levante-se. 2953 02:50:50,324 --> 02:50:52,509 Mas precisei de vir. 2954 02:50:52,510 --> 02:50:55,645 Por um breve momento, 2955 02:50:55,646 --> 02:50:58,649 esqueci que fui rico, 2956 02:50:58,650 --> 02:51:02,791 e que vivi num lugar onde tudo estava à venda. 2957 02:51:04,656 --> 02:51:07,558 Quando se gosta de aprender como vender. 2958 02:51:07,559 --> 02:51:10,456 Já conheci muitos filhos da puta maus na minha vida, 2959 02:51:10,457 --> 02:51:14,776 como rockstars, atletas e gangsters. 2960 02:51:14,777 --> 02:51:17,503 É como lhes digo, alguns filhos da puta maus, mas este tipo, 2961 02:51:17,504 --> 02:51:23,944 o meu amigo Sr. Jordan Belfort, é o maior filho da puta que já conheci. 2962 02:51:24,545 --> 02:51:30,750 Palmas de Auckland, Nova Zelândia para o meu amigo Jordan Belfort. 2963 02:51:30,751 --> 02:51:37,920 O melhor professor de vendas do mundo, o Sr. Jordan Belfort. 2964 02:51:46,768 --> 02:51:48,873 Obrigado. 2965 02:52:11,562 --> 02:52:13,758 Venda-me esta caneta. 2966 02:52:17,668 --> 02:52:21,705 É uma caneta incrível. 2967 02:52:21,706 --> 02:52:24,744 Para profissionais. 2968 02:52:27,545 --> 02:52:30,514 Venda-me esta caneta. 2969 02:52:30,515 --> 02:52:33,928 É uma boa caneta que poderá usar para escrever 2970 02:52:33,929 --> 02:52:37,689 os factos da sua vida de que se recorda... 2971 02:52:37,690 --> 02:52:41,177 Venda-me esta caneta. 2972 02:52:42,994 --> 02:52:49,919 Bem, esta caneta funciona, e pessoalmente adoro esta caneta... 2973 02:53:04,541 --> 02:53:07,807 O LOBO DE WALL STREET 2974 02:53:07,808 --> 02:53:11,694 Legendas jbc