1 00:00:22,092 --> 00:00:31,592 The Wolf Of The Wall Street (2013) 2 00:00:46,130 --> 00:00:47,174 Dunia pelaburan... 3 00:00:48,122 --> 00:00:49,520 ...bagaikan rimba. 4 00:00:50,146 --> 00:00:52,165 Lembu. Beruang. 5 00:00:53,004 --> 00:00:54,157 Bahaya di setiap selekoh. 6 00:00:54,896 --> 00:00:59,573 Kerana itulah, kami di Stratton Oakmont mengisytiharkan diri kami sebagai terbaik. 7 00:01:00,350 --> 00:01:04,995 Pekerja bertauliah, untuk membimbing anda dalam liku-liku pelaburan. 8 00:01:05,195 --> 00:01:06,544 Stratton Oakmont. 9 00:01:07,466 --> 00:01:08,439 Kestabilan. 10 00:01:08,843 --> 00:01:10,576 Integriti. 11 00:01:11,971 --> 00:01:14,469 Kebanggaan. 12 00:01:15,723 --> 00:01:16,969 Satu. 13 00:01:16,970 --> 00:01:20,952 Dua..Tiga! 14 00:01:25,022 --> 00:01:28,917 25 ribu kepada orang pertama yang dapat sasaran tepat! 15 00:01:29,117 --> 00:01:31,610 Cepat! 16 00:01:32,631 --> 00:01:34,093 Satu. 17 00:01:34,402 --> 00:01:35,980 Dua.. 18 00:01:36,538 --> 00:01:39,365 ...Tiga! Nama saya Jordan Belfort. 19 00:01:40,304 --> 00:01:43,514 Bukan dia, saya. Betul tu. 20 00:01:43,714 --> 00:01:45,319 Dulu saya hanyalah penduduk kelas pertengahan,... 21 00:01:45,519 --> 00:01:49,660 ...dibesarkan oleh sepasang akauntan menetap dalam sebuah apartmen di Bayside, Queens. 22 00:01:49,860 --> 00:01:52,338 Ketika umur saya 26 tahun, sebagai pemilik firma broker saya sendiri,... 23 00:01:52,538 --> 00:01:55,847 ...saya dah peroleh 49 juta dolar. 24 00:01:56,047 --> 00:01:59,302 Itu membuatkan saya berang kerana maksudnya, saya cuma peroleh beberapa juta sahaja seminggu. 25 00:02:03,953 --> 00:02:07,684 Tidak, Ferrari saya berwarna merah. Macam Don Johnson dalam Miami Vice. 26 00:02:07,884 --> 00:02:09,956 Bukan merah. 27 00:02:13,312 --> 00:02:14,832 Nampak kawasan estet di sana? 28 00:02:14,895 --> 00:02:16,993 Itulah rumah saya. 29 00:02:18,102 --> 00:02:22,222 Isteri saya, Naomi. Wanita cantik berasal dari Bay Ridge, Brooklyn. 30 00:02:22,936 --> 00:02:24,619 Seorang bekas model dan gadis Miller Lite. 31 00:02:25,550 --> 00:02:29,632 Ya, mulut dialah yang mengulum kemaluan saya dalam Ferrari tu,... 32 00:02:29,961 --> 00:02:31,845 ...jadi tolong masukkan semula anu anda ke dalam seluar. 33 00:02:32,544 --> 00:02:34,793 Selain Naomi dan dua orang anak kami,... 34 00:02:34,993 --> 00:02:38,330 ...saya juga ada mansion, jet peribadi, 6 buah kereta, tiga ekor kuda,... 35 00:02:38,530 --> 00:02:42,698 ...2 buah rumah peranginan dan sebuah kapal layar setinggi 120 kaki. 36 00:02:48,791 --> 00:02:52,279 Saya juga suka berjudi, mabuk sentiasa,... 37 00:02:52,479 --> 00:02:54,890 ...dan langgan pelacur 5-6 kali seminggu. 38 00:02:55,142 --> 00:02:58,854 Ada 3 buah agensi persekutuan cuba mendakwa saya. Oh ya,... 39 00:02:59,054 --> 00:03:02,205 ...saya suka ubat. 40 00:03:22,927 --> 00:03:24,042 Naik, naik! 41 00:03:24,242 --> 00:03:26,490 Kita akan terhempas! Tolonglah naik! 42 00:03:28,312 --> 00:03:29,457 Juuusss..Rileks. 43 00:03:39,844 --> 00:03:42,552 Awak okey? -Ya, saya okey. 44 00:03:42,752 --> 00:03:43,752 Syabas. 45 00:03:47,639 --> 00:03:48,927 Jumpa lagi. 46 00:03:49,127 --> 00:03:50,127 Jumpa lagi. 47 00:03:56,122 --> 00:03:59,594 Ya, setiap hari saya akan ambil ubat,.. 48 00:03:59,794 --> 00:04:02,390 ...untuk bertahan dari Manhattan, Long Island... 49 00:04:02,590 --> 00:04:03,590 ...dan Queens. 50 00:04:03,790 --> 00:04:06,671 Selama sebulan. 51 00:04:06,871 --> 00:04:10,758 Saya ambil Quaaludes, 10-15 kali sehari. Ubat sakit belakang. 52 00:04:10,958 --> 00:04:11,958 Adderall untuk kekal fokus. 53 00:04:13,478 --> 00:04:15,975 Xanax untuk tenangkan diri, ganja untuk tidur nyenyak,... 54 00:04:15,976 --> 00:04:18,471 ...kokain untuk segar diri semula dan morfin,... 55 00:04:18,671 --> 00:04:21,972 ...sebab ia sedap. Selamat pagi Blake. 56 00:04:28,405 --> 00:04:30,557 Tetapi dalam semua jenis ubat yang pernah saya rasa,... 57 00:04:30,757 --> 00:04:33,578 ...ada satu yang menjadi kegemaran saya. 58 00:04:36,035 --> 00:04:38,710 Dengan dos yang cukup anda akan kekal bertenaga,... 59 00:04:39,667 --> 00:04:44,375 ...kuasai dunia dan nyahkan musuh anda. 60 00:04:46,477 --> 00:04:48,483 Saya bukan maksudkan ini. 61 00:04:50,029 --> 00:04:51,591 Saya maksudkan ini. 62 00:04:54,678 --> 00:04:56,558 Duit bukan saja memberikan anda kehidupan bahagia,... 63 00:04:56,905 --> 00:04:59,023 ...makanan sedap, kereta mewah, perempuan cantik. 64 00:04:59,632 --> 00:05:01,470 Anda juga akan dipandang hebat. 65 00:05:01,963 --> 00:05:05,021 Anda boleh menderma kepada gereja atau parti politik pilihan anda. 66 00:05:05,703 --> 00:05:08,406 Anda boleh pelihara nasib haiwan dengan longgokan wang. 67 00:05:12,806 --> 00:05:14,201 Saya dah lama berimpian untuk jadi kaya. 68 00:05:14,540 --> 00:05:15,852 Jadi, biar saya cerita dari awal. 69 00:05:16,052 --> 00:05:20,718 Ketika itu saya 22 tahun. Baru berkahwin dan perlukan wang. 70 00:05:20,918 --> 00:05:21,840 Jadi, apa saya buat? 71 00:05:22,040 --> 00:05:26,236 Saya pergi ke satu tempat yang dapat penuhi cita-cita saya. 72 00:05:39,592 --> 00:05:41,480 Jerry FOGEL: Awak hanya seorang pond scum. 73 00:05:43,671 --> 00:05:44,990 Ada masalah, tak? 74 00:05:46,201 --> 00:05:47,275 Jordan? 75 00:05:47,475 --> 00:05:48,475 Tidak. 76 00:05:48,675 --> 00:05:51,573 Tiada masalah langsung. -Bagus, sebab itulah hakikatnya. 77 00:05:51,773 --> 00:05:55,230 Pond scum. Awak hanyalah seorang penghubung. 78 00:05:55,430 --> 00:05:58,125 Jadi awak akan mendail telefon lebih dari 500 kali sehari,... 79 00:05:58,516 --> 00:06:00,556 ...cuba hubungkan saya dengan pemilik-pemilik bisnes kaya-raya. 80 00:06:00,640 --> 00:06:04,722 Sebelum awak dapat lepasi siri 7, itu sajalah kerja awak akan buat. 81 00:06:05,123 --> 00:06:07,033 Duduk! 82 00:06:08,158 --> 00:06:11,685 Untuk pengetahuan awak, tahun lepas saya peroleh 300 ribu dolar. 83 00:06:11,885 --> 00:06:14,841 Bakal bos awak ni, dia peroleh lebih dari sejuta. 84 00:06:15,041 --> 00:06:16,041 Sejuta dolar? 85 00:06:16,613 --> 00:06:19,367 Saya hanya boleh bayangkan betapa teruknya prestasi dia. 86 00:06:19,621 --> 00:06:22,579 Jordan Belfort? -Ya, tuan. 87 00:06:22,779 --> 00:06:24,608 Mark Hanna. -Gembira kenal awak. 88 00:06:24,807 --> 00:06:27,368 Saya juga. Nampaknya kamu dah jumpa si ketua kampung ni. 89 00:06:27,568 --> 00:06:28,813 Senyum dan dail. 90 00:06:29,013 --> 00:06:31,600 Jangan berhenti sebelum awak dapat seorang. 91 00:06:31,800 --> 00:06:32,800 Jangan pedulikan dia. 92 00:06:33,049 --> 00:06:35,577 Saya broker senior di sini, dia masih berjinak lagi. 93 00:06:35,777 --> 00:06:36,977 Bagilah aku muka, Hannah. 94 00:06:37,400 --> 00:06:39,659 Betul ke awak berjaya jual saham... 95 00:06:39,859 --> 00:06:40,859 ...semasa temuduga kerja awak? 96 00:06:40,910 --> 00:06:43,005 Saya mesti buat sesuatu untuk berjaya. Ya, tuan. 97 00:06:43,205 --> 00:06:45,528 Saya sukakannya! 98 00:06:45,728 --> 00:06:48,137 Makan tengahari, hari ni. -Ya. 99 00:06:48,337 --> 00:06:51,367 Jangan dail pada pukul 9.30 sebab,... 100 00:06:51,567 --> 00:06:53,723 ...mereka mesti jawab pada ketika itu! 101 00:06:53,923 --> 00:06:54,923 Tiga, dua.. 102 00:06:55,123 --> 00:06:57,766 Satu. Mari lakukan! 103 00:06:59,422 --> 00:07:01,073 Anda ingin tahu bagaimana duit berbunyi? 104 00:07:01,273 --> 00:07:03,404 Pergilah ke aras pelaburan di Wall Street. 105 00:07:03,604 --> 00:07:06,045 "Pergi mampus, jahanam. Jalang, tak guna, celaka." 106 00:07:06,334 --> 00:07:09,146 Saya bagaikan tak percaya cara mereka bercakap sesama sendiri. 107 00:07:09,551 --> 00:07:12,028 Saya terpesona dalam beberapa saat. 108 00:07:13,101 --> 00:07:15,075 Bergerak seolah adrenalin. 109 00:07:19,680 --> 00:07:22,401 Buat panggilan telefon! -Maaf... 110 00:07:25,877 --> 00:07:28,837 Kau tak gunalah, Hanna. -Kami tak peduli langsung... 111 00:07:28,977 --> 00:07:29,977 ...mengenai teknologi. 112 00:07:30,245 --> 00:07:32,520 Sebab kami hanya inginkan wang ringgit! 113 00:07:33,642 --> 00:07:35,731 Jordan Belfort. -Bagus, 2 ribu. 114 00:07:37,353 --> 00:07:39,281 Siap! Masa untuk fasa seterusnya. 115 00:07:39,803 --> 00:07:43,912 2 ribu, Microsoft. Masuk lubang! 116 00:07:44,112 --> 00:07:45,112 Mari. 117 00:07:45,312 --> 00:07:49,199 Masukkan dalam lubang. Pegang elok-elok. 118 00:07:51,265 --> 00:07:53,373 Tutup cepat, tutup! 119 00:07:53,573 --> 00:07:54,573 Jual! 120 00:08:21,971 --> 00:08:23,076 Tootski? 121 00:08:23,276 --> 00:08:24,276 Tak, terima kasih. 122 00:08:24,476 --> 00:08:27,639 En. Hanna, apa yang boleh saya hidangkan tengahari ini? 123 00:08:27,977 --> 00:08:29,997 Hector, dengar sini. 124 00:08:30,197 --> 00:08:34,391 Bawakan kami dua botol Martini, Hidangkan macam biasa. 125 00:08:34,591 --> 00:08:36,990 7 minit setengah kemudian,... 126 00:08:37,190 --> 00:08:39,038 ...bawakan kami 2 botol lagi, dan,... 127 00:08:39,238 --> 00:08:44,346 ...2 botol untuk 5 minit seterusnya sampailah salah seorang dari kami pengsan. 128 00:08:44,546 --> 00:08:46,627 Strategi yang menarik. Encik? 129 00:08:46,827 --> 00:08:49,530 Saya minum air sahaja. Terima kasihlah. 130 00:08:49,730 --> 00:08:52,681 Ini hari pertama dia di Wall Street, beri dia masa. 131 00:08:52,881 --> 00:08:55,202 Terima kasih. 132 00:08:57,381 --> 00:08:58,539 Tuan Hanna,... 133 00:08:58,739 --> 00:08:59,739 ...awak masih boleh... 134 00:08:59,939 --> 00:09:03,870 ...ambil 'ubat', tetapi kekal segar semasa lakukan kerja awak? 135 00:09:04,070 --> 00:09:05,914 Apa lagi caranya? 136 00:09:06,114 --> 00:09:08,051 Kokain dan pelacur adalah peneman saya. 137 00:09:09,451 --> 00:09:14,235 Saya nak mengaku yang saya sangat teruja dapat bekerja di firma awak. 138 00:09:16,631 --> 00:09:19,399 Klien awak semuanya hebat... -Pedulikan mereka. 139 00:09:19,599 --> 00:09:22,887 Tanggungjawab awak hanyalah hasilkan wang. 140 00:09:24,465 --> 00:09:26,330 Awak ada teman wanita? -Saya dah kahwin. 141 00:09:26,530 --> 00:09:29,060 Isteri saya namanya Teresa. Pendandan rambut. 142 00:09:29,235 --> 00:09:30,459 Tahniah. -Terima kasih. 143 00:09:30,460 --> 00:09:31,460 Fikir pasal Teresa. 144 00:09:31,915 --> 00:09:35,327 Apa maksudnya? Keluarkan duit dari poket klien,... 145 00:09:35,527 --> 00:09:37,753 ...masukkan ke poket awak. -Betul tu. 146 00:09:37,953 --> 00:09:40,194 Tapi, kalau saya boleh buat klien kaya pada masa sama,... 147 00:09:40,282 --> 00:09:42,551 ...itu situasi menang-menang. Betul? 148 00:09:42,751 --> 00:09:43,751 Tidak. 149 00:09:45,541 --> 00:09:47,338 Peraturan pertama Wall Street. 150 00:09:47,538 --> 00:09:48,538 Tak siapa... 151 00:09:48,738 --> 00:09:51,826 ...walaupun awak ni Warren Buffet atau Jimmy Buffet. 152 00:09:52,026 --> 00:09:56,370 Tak siapa pun dapat ramal samada pasaran saham akan melonjak naik atau turun. 153 00:09:56,570 --> 00:09:57,651 Lebih-lebih lagi broker saham. 154 00:09:57,770 --> 00:10:00,833 Ini semua Fughazi. Awak tahu Fughazi? 155 00:10:01,033 --> 00:10:03,222 Fugazi sesuatu yang palsu... 156 00:10:03,422 --> 00:10:06,021 Ya, Fugazi. Wazi, wuzi,... 157 00:10:06,221 --> 00:10:09,801 ...ia debu berterbangan. Ia tak wujud. 158 00:10:10,001 --> 00:10:12,181 Ia bukan benda pejal. Tiada dalam jadual berkala. 159 00:10:12,381 --> 00:10:14,186 Ia tak pernah ada! 160 00:10:16,343 --> 00:10:17,390 Dengar sini. 161 00:10:17,590 --> 00:10:20,739 Kita bukan pencipta. Kita bukan pengasas. 162 00:10:20,939 --> 00:10:24,301 Katakanlah, awak ada seorang klien, dia beli saham. 163 00:10:24,501 --> 00:10:25,541 Lepas tu, saham melonjak naik. 164 00:10:25,701 --> 00:10:28,490 Dia pun gembira, jadi dia akan keluarkan semua duitnya. 165 00:10:28,690 --> 00:10:31,860 Dia akan ambil duit tu dan belanjakannya. Jangan sesekali biar dia buat begitu. 166 00:10:32,060 --> 00:10:34,364 Itu maksudnya, duit akan wujud dalam tangannya. 167 00:10:34,564 --> 00:10:35,564 Apa tindakan awak? 168 00:10:35,764 --> 00:10:39,007 Di sini datangnya idea bernas. 169 00:10:39,207 --> 00:10:41,498 Cipta situasi baru. Saham baru. 170 00:10:41,698 --> 00:10:43,908 Laburkan duitnya dalam pelaburan baru, cambahkan pegangan. 171 00:10:44,108 --> 00:10:47,563 Mereka akan ikut sahaja. Sebab mereka dah ketagih. 172 00:10:47,763 --> 00:10:49,348 Awak kekalkan buat begitu. 173 00:10:49,548 --> 00:10:51,321 Lagi, lagi dan lagi. 174 00:10:51,521 --> 00:10:52,521 Sementara tu,... 175 00:10:52,721 --> 00:10:55,903 ...dia ingat dia dah kaya-raya. Itu hanya atas kertas. 176 00:10:56,103 --> 00:10:57,302 Tetapi hakikatnya, si broker... 177 00:10:57,303 --> 00:11:02,177 ...macam kitalah yang akan kaut untung. Melalui komisen! 178 00:11:02,377 --> 00:11:03,377 Betul. 179 00:11:05,741 --> 00:11:07,338 Sangat menakjubkan. 180 00:11:07,538 --> 00:11:09,658 Saya sangat teruja. 181 00:11:09,818 --> 00:11:10,818 Ada dua kata kunci,... 182 00:11:11,018 --> 00:11:13,963 ...untuk berjaya dalam bisnes broker. 183 00:11:14,163 --> 00:11:15,163 Pertama sekali,... 184 00:11:17,597 --> 00:11:19,260 ...awak mesti rilaks. 185 00:11:19,460 --> 00:11:20,460 Awak selalu beronani? 186 00:11:22,820 --> 00:11:26,588 Onani? Ya, saya beronani. 187 00:11:26,788 --> 00:11:27,788 Berapa kali seminggu? 188 00:11:29,184 --> 00:11:31,840 Lebih kurang, 3-4 kali. 189 00:11:32,040 --> 00:11:34,900 Kerapkan lagi. Itulah kunci kejayaan dalam bidang ni. 190 00:11:35,100 --> 00:11:37,899 Saya sendiri lebih kurang,... 191 00:11:38,099 --> 00:11:40,319 ...2 kali sehari. 192 00:11:40,519 --> 00:11:42,239 Sekali waktu pagi, lepas bersenam,... 193 00:11:42,421 --> 00:11:44,327 ...dan sekali lagi lepas makan tengahari. 194 00:11:45,827 --> 00:11:47,635 Saya terpaksa. Bukannya saya suka. 195 00:11:47,835 --> 00:11:49,886 Saya buat sebab saya perlukannya. 196 00:11:50,086 --> 00:11:51,086 Fikirlah. 197 00:11:51,286 --> 00:11:53,685 Setiap masa menghadap nombor. Sepanjang hari. 198 00:11:53,885 --> 00:11:57,834 Titik perpuluhan, kekerapan. 199 00:11:58,034 --> 00:11:59,838 Digit! 200 00:12:00,038 --> 00:12:01,832 Cakap-cakap kosong,... 201 00:12:02,032 --> 00:12:03,032 ...mulut manis. 202 00:12:03,232 --> 00:12:04,232 Okey? 203 00:12:04,432 --> 00:12:06,435 Semua orang suka begitu, kan? 204 00:12:06,635 --> 00:12:08,555 Awak mesti jaga diri. Lancarkan aliran darah. 205 00:12:08,835 --> 00:12:10,756 Jaga rentak. 206 00:12:10,956 --> 00:12:11,956 Baik. 207 00:12:12,156 --> 00:12:14,323 Ini bukannya tip. Ini keperluan. Percayalah. 208 00:12:14,523 --> 00:12:15,523 Kalau awak tak buat,... 209 00:12:15,723 --> 00:12:17,458 ...habislah awak. 210 00:12:17,658 --> 00:12:19,699 Keseimbangan hilang, dan prestasi merudum. 211 00:12:19,899 --> 00:12:20,899 Atau lebih teruk. 212 00:12:21,099 --> 00:12:22,951 Saya sendiri penah saksikannya... meletup. 213 00:12:23,151 --> 00:12:26,018 Saya tak nak meletup. -Memang. Jangan. 214 00:12:26,218 --> 00:12:27,218 Saya nak bertahan lama. 215 00:12:27,418 --> 00:12:29,268 Meletup tak bagus. 216 00:12:29,435 --> 00:12:31,475 Pergi tandas, buat kalau sempat. 217 00:12:31,635 --> 00:12:32,635 Bila awak dah biasa nanti,... 218 00:12:32,764 --> 00:12:35,405 ...awak akan selalu fikir pasal duit. 219 00:12:36,800 --> 00:12:39,904 Kunci kejayaan yang kedua,... 220 00:12:40,104 --> 00:12:43,457 ...dalam bidang ini adalah ini. Namanya kokain. 221 00:12:45,023 --> 00:12:46,936 Pendengaran awak akan bertambah baik. 222 00:12:47,136 --> 00:12:50,098 Jari pun akan mendail dengan lebih pantas. 223 00:12:50,298 --> 00:12:51,298 Ia berguna pada saya. 224 00:12:55,231 --> 00:12:56,837 Revolusi. Faham? 225 00:12:57,037 --> 00:13:00,018 Revolusi. -Tahan klien dalam putaran wang. 226 00:13:00,218 --> 00:13:03,254 Seterusnya, duit pun masuk. 24 jam, 7 hari seminggu, selamanya. 227 00:13:03,454 --> 00:13:06,313 Setiap dekad. Setiap abad. 228 00:13:06,513 --> 00:13:07,513 Itu dia. 229 00:13:08,398 --> 00:13:10,137 Itu yang saya maksudkan. 230 00:13:11,137 --> 00:13:13,135 I'll key the key. 231 00:13:13,335 --> 00:13:14,335 Terima kasih. 232 00:13:32,596 --> 00:13:33,861 Kita serupa. 233 00:13:43,339 --> 00:13:44,444 Kekalkan rentak. 234 00:13:59,468 --> 00:14:02,348 6 bulan kemudian, saya makin arif dengan selok-belok Wall Street. 235 00:14:02,984 --> 00:14:06,302 Saya buat banyak duit untuk lepasi siri 7. 236 00:14:21,692 --> 00:14:23,371 Akhirnya, saya seorang broker bertauliah. 237 00:14:24,785 --> 00:14:25,922 Bersedia menggapai kejayaan. 238 00:14:26,785 --> 00:14:30,336 Hari pertama saya sebagai orang yang bakal dikenali di persada dunia. 239 00:14:48,722 --> 00:14:49,994 Ia digelar Black Monday. 240 00:14:50,810 --> 00:14:51,925 Kenapa? 241 00:14:52,125 --> 00:14:56,483 Menjelang 4 petang, harga pasaran merudum 508 mata,... 242 00:14:56,637 --> 00:14:59,642 ...bencana terburuk, sejak peristiwa 1929. 243 00:15:06,257 --> 00:15:08,564 Saya nasihatkan jangan jual saham ni. 244 00:15:08,764 --> 00:15:09,764 Awak tahu apa yang berlaku? Ini tsunami pasaran saham. 245 00:15:09,964 --> 00:15:10,964 Awak buat silap besar. 246 00:15:11,164 --> 00:15:14,599 Ya, saya akan bincang dengan isteri awak. -Jangan jawab panggilan telefon. 247 00:15:14,835 --> 00:15:18,390 Ramai orang akan telefon awak. Mereka akan beli saham awak. 248 00:15:37,196 --> 00:15:39,172 Bagai tak percaya! 249 00:15:39,372 --> 00:15:41,240 Sejarah hitam pertama saya sebagai broker. 250 00:15:41,440 --> 00:15:42,440 Dalam masa sebulan,... 251 00:15:42,640 --> 00:15:46,639 ...L.F. Rothschild, institusi yang dah wujud sejak 1899,... 252 00:15:46,839 --> 00:15:48,181 ...melabuhkan tirainya. 253 00:15:48,866 --> 00:15:50,708 Wall street menaikkan saya. 254 00:15:50,908 --> 00:15:53,937 Dan menjatuhkan saya. 255 00:15:57,064 --> 00:15:59,056 Kita boleh pajak cincin saya. Kalau perlu. 256 00:15:59,256 --> 00:16:00,256 Saya tak kisah. 257 00:16:00,456 --> 00:16:03,065 Kalau terpaksa, saya tak kisah. -Dengar sini. 258 00:16:03,969 --> 00:16:05,920 Kita takkan pajak apa-apa. Okey? 259 00:16:06,153 --> 00:16:08,537 Apa yang saya selalu cakap? -Awak akan jadi jutawan. 260 00:16:08,538 --> 00:16:09,538 Betul tu. 261 00:16:09,738 --> 00:16:12,539 Sabar, kita akan jumpa penyelesaian. 262 00:16:12,739 --> 00:16:13,739 Macamana dengan ini? -Apa? 263 00:16:13,939 --> 00:16:16,712 Nobody Beats the Wiz”. -Kedai elektronik. 264 00:16:16,912 --> 00:16:19,334 Stock boy, apa pendapat awak? -Takkan awak nak kerja situ. 265 00:16:19,534 --> 00:16:21,652 Saya boleh mulakan semula... -Jordan. Awak akan menyesal... 266 00:16:21,809 --> 00:16:24,594 ...kalau awak kerja di situ. -Saya mesti daki perlahan-lahan... 267 00:16:24,595 --> 00:16:26,301 ...untuk sampai ke puncak. -Jangan jadi stock boy. 268 00:16:26,501 --> 00:16:28,729 Kenapa? -Sebab awak broker saham. 269 00:16:28,929 --> 00:16:31,495 Awak pun tahu, broker saham dah tak laku sekarang. 270 00:16:31,695 --> 00:16:34,235 Awak faham, kan? 271 00:16:39,160 --> 00:16:40,625 Tempat ini... 272 00:16:40,825 --> 00:16:44,093 Apa ia tulis? -Broker saham. 273 00:16:46,310 --> 00:16:49,468 Broker saham di Long Island. 274 00:17:08,663 --> 00:17:12,367 Salam, saya tengah cari Pusat Pelaburan? 275 00:17:12,567 --> 00:17:14,772 Kamilah tu. Awak nak melabur? 276 00:17:14,972 --> 00:17:15,972 Tidak. 277 00:17:16,172 --> 00:17:18,333 Saya tengah cari Pusat Pelaburan. 278 00:17:18,533 --> 00:17:20,514 Ya, kamilah itu. 279 00:17:20,714 --> 00:17:23,569 Saya Dwayne. -Awak Dwayne? 280 00:17:23,769 --> 00:17:25,629 Ya. -Hai, Dwayne. Kita berborak dalam telefon. 281 00:17:25,829 --> 00:17:29,768 Saya Jordan Belfort. Saya broker dari Rothschild, New York. 282 00:17:29,968 --> 00:17:31,368 Ya, duduklah. Apa khabar? 283 00:17:32,857 --> 00:17:35,169 Kita berbual dalam telefon tadi, kan? -2 jam lepas. 284 00:17:47,353 --> 00:17:50,247 Mana, quotron awak, di sini? -Quotron? 285 00:17:50,447 --> 00:17:53,220 Ya, komputer. -Tak, kami tak pakai komputer. 286 00:17:53,420 --> 00:17:54,420 Kami rekodkan jual beli dalam kertas merah jambu. 287 00:17:54,620 --> 00:17:56,447 Kertas merah jambu? -Ya, saham-saham kecil. 288 00:17:56,647 --> 00:17:59,707 Syarikat yang tak tersenarai dalam NASDAQ, tak dapat modal mencukupi,... 289 00:17:59,907 --> 00:18:01,859 ...labur saham dari sini. -Saham kecil? 290 00:18:02,059 --> 00:18:05,634 Ya, yang ini: Aerodhyne. Kes yang menarik,... 291 00:18:05,834 --> 00:18:08,179 Aero .. Aerotyne? -Aerotyne, ya. 292 00:18:12,089 --> 00:18:13,450 Saham yang tengah hangat sekarang. -Ya? 293 00:18:13,537 --> 00:18:17,049 Dua orang adik-beradik, mereka mengusahakan bisnes pengesan radar. 294 00:18:17,249 --> 00:18:19,569 Diperbuat daripada Dubuque. Mungkin ketuhar, saya tak pasti, tapi,... 295 00:18:19,769 --> 00:18:20,769 ...kalau awak telefon talian utama mereka,... 296 00:18:20,969 --> 00:18:23,228 ...ibu mereka Dorothy akan jawab panggilan, comel orangnya. 297 00:18:27,721 --> 00:18:32,112 60 sen sesaham? Siapa beli saham murah macam ini? 298 00:18:33,512 --> 00:18:36,495 Terus terang cakap, selalunya yang berpendapatan rendah. Posmen. 299 00:18:36,695 --> 00:18:38,610 Tukang paip. 300 00:18:38,810 --> 00:18:40,765 Mereka nampak iklan kami di belakang Hustler,... 301 00:18:40,965 --> 00:18:43,249 ...Popular Mechanic, dan iklan kami tertulis,... 302 00:18:43,449 --> 00:18:44,449 ...mereka boleh cepat kaya. 303 00:18:44,649 --> 00:18:45,649 Hustler? -Ya. 304 00:18:45,849 --> 00:18:48,847 Awak tahu majalah wanita tu? -Ya, Nudie Mag. 305 00:18:49,047 --> 00:18:50,047 Sangat menguntungkan. 306 00:18:50,247 --> 00:18:51,898 Kami bantu orang ramai beli rumah,... 307 00:18:52,098 --> 00:18:53,761 ...kami bantu orang ramai beli cincin untuk isteri mereka,... 308 00:18:55,161 --> 00:18:58,946 Adakah bisnes di sini menguntungkan? 309 00:19:00,364 --> 00:19:03,953 Lebih kuranglah. -Lebih kurang? 310 00:19:06,699 --> 00:19:08,843 Wah! Cambahan yang besar. 311 00:19:09,043 --> 00:19:11,005 Ya, itu maksud saya. Apa nama awak tadi? 312 00:19:11,443 --> 00:19:12,443 Jordan Belfort. 313 00:19:12,643 --> 00:19:14,467 Jordan, rasanya berapa awak boleh peroleh dari saham Blue chip tu? 314 00:19:14,469 --> 00:19:17,712 1 peratus, mungkin. 315 00:19:17,912 --> 00:19:20,112 50 peratus. 316 00:19:24,234 --> 00:19:25,458 50 peratus komisen? 317 00:19:25,459 --> 00:19:26,459 Ya. 318 00:19:26,659 --> 00:19:27,659 Untuk apa? 319 00:19:27,859 --> 00:19:30,291 Itulah caj untuk servis kita. 320 00:19:31,329 --> 00:19:34,783 Jadi, kalau saya jual saham berharga 10 ribu dolar,... 321 00:19:34,983 --> 00:19:37,019 ...komisen saya ialah 5 ribu dolar? 322 00:19:37,219 --> 00:19:39,489 Kalau awak berjaya jual saham berharga 10 ribu dolar,... 323 00:19:39,689 --> 00:19:42,005 ...saya akan berlutut depan awak secara rela. 324 00:19:43,964 --> 00:19:45,939 Dan saya harap ia jadi kenyataan. 325 00:19:47,467 --> 00:19:48,978 Helo, John. Awak apa khabar? 326 00:19:49,178 --> 00:19:51,997 Awak kirimkan sekeping poskad ke syarikat kami beberapa minggu lepas. 327 00:19:52,197 --> 00:19:54,764 Awak mahukan maklumat pasal saham murah,... 328 00:19:54,964 --> 00:19:57,768 ...yang menjanjikan pulangan tinggi dengan risiko yang rendah. 329 00:19:57,968 --> 00:19:59,535 Ingat tak? -Ya, betul saya ada kirim. 330 00:19:59,735 --> 00:20:02,256 Okey bagus. Sebab saya telefon awak hari ini adalah,... 331 00:20:02,456 --> 00:20:05,694 ...ada saham baharu baru masuk pasaran, John. 332 00:20:05,894 --> 00:20:08,650 Ini adalah saham paling berpotensi dalam 6 bulan kebelakangan ini. 333 00:20:08,850 --> 00:20:09,850 Kalau awak sudi luangkan 60 saat,... 334 00:20:10,050 --> 00:20:12,010 ...saya boleh terangkan lebih lanjut. Boleh? 335 00:20:12,095 --> 00:20:15,364 Nama syarikat ini, Aerotyne International. 336 00:20:15,564 --> 00:20:18,562 Ia sebuah firma baharu yang berdaya saing di Midwest,... 337 00:20:18,762 --> 00:20:21,044 ...sedang menunggu kelulusan hak cipta... 338 00:20:21,244 --> 00:20:24,941 ...bagi produk pengesan radar mereka yang mampu dimanfaatkan dalam bidang ketenteraan,... 339 00:20:25,141 --> 00:20:26,882 ...dan kegunaan orang awam. 340 00:20:27,082 --> 00:20:28,082 Sekarang. 341 00:20:28,282 --> 00:20:31,805 Sekarang ni, John, Ia sedang dijual dengan harga sepuluh sen sesaham. 342 00:20:32,005 --> 00:20:33,005 Selain itu, John,... 343 00:20:33,205 --> 00:20:36,362 ...juru analisis kami menjangkakan ia akan mencanak naik lebih tinggi. 344 00:20:36,562 --> 00:20:37,562 Keuntungan awak,... 345 00:20:37,762 --> 00:20:40,538 ...ke atas pelaburan bernilai 60 ribu dolar, adalah,... 346 00:20:40,738 --> 00:20:42,423 ...juga 60 ribu dolar! 347 00:20:42,623 --> 00:20:46,207 Sama banyak dengan hutang saya! -Betul, awak boleh lunaskan hutang awak. 348 00:20:46,407 --> 00:20:49,204 John, saya boleh janji dengan awak satu perkara. 349 00:20:49,404 --> 00:20:50,404 Dalam bidang ini,... 350 00:20:50,604 --> 00:20:53,870 ...saya tak pernah minta klien saya nilai saya dari jumlah mereka yang dah untung. 351 00:20:54,070 --> 00:20:57,609 Nilailah saya dari jumlah mereka yang rugi. Awak boleh kira dengan jari. 352 00:20:57,809 --> 00:20:58,930 Dalam kes Aerotyne ini,... 353 00:20:59,009 --> 00:21:02,344 ...berdasarkan banyak faktor teknikal,... 354 00:21:02,544 --> 00:21:05,434 ...kami menjangkakan ini sebuah pelaburan menguntungkan. 355 00:21:07,854 --> 00:21:10,647 Saya beli 40 ribu. -Itu maksudnya 40 ribu saham, John. 356 00:21:10,847 --> 00:21:11,847 Saya akan uruskannya. 357 00:21:12,047 --> 00:21:15,041 Saya akan hubungi awak lepas ini melalui setiausaha saya dengan maklumat lebih lanjut. 358 00:21:15,241 --> 00:21:17,062 Awak okey, John? -Saya okey. Bagus. 359 00:21:17,063 --> 00:21:18,063 John? 360 00:21:18,263 --> 00:21:19,783 Terima kasih sebab percayakan kami. 361 00:21:20,446 --> 00:21:23,243 Selamat datang ke dunia pelaburan. -Ya, terima kasih sangat. 362 00:21:28,069 --> 00:21:29,671 Macamana awak buat tu? 363 00:21:31,942 --> 00:21:33,830 Saya berjaya hasilkan 2 ribu dolar. 364 00:21:33,905 --> 00:21:36,575 Semua orang memandang saya, seolah saya penemu api di rimba. 365 00:21:38,825 --> 00:21:40,025 Bagus! 366 00:21:40,225 --> 00:21:41,705 Saya jual sampah kepada tukang sampah. 367 00:21:42,005 --> 00:21:43,245 Duit mengalir masuk begitu sahaja. 368 00:21:43,535 --> 00:21:46,408 Yang paling menariknya, awak tak perlu beli tambah. 369 00:21:46,725 --> 00:21:47,705 Boom .. Shakalak! 370 00:21:48,165 --> 00:21:49,665 Saya jual perkara yang tak wujud. 371 00:21:49,965 --> 00:21:51,508 Dari apa yang saya lihat,... 372 00:21:51,708 --> 00:21:53,657 ...duit mereka sekarang sedang bertebaran di dalam apartmen saya. 373 00:21:53,857 --> 00:21:56,025 Saya lebih bijak membelanjakannya. 374 00:21:56,225 --> 00:21:57,161 Maafkan saya. 375 00:21:57,361 --> 00:21:59,704 Itu kereta awak, di halaman sana? -Ya. 376 00:21:59,904 --> 00:22:01,841 Cantik kereta. -Terima kasih. 377 00:22:02,041 --> 00:22:03,041 Donnie Azoff. 378 00:22:03,824 --> 00:22:05,104 Jordan Belfort. Salam kenal. 379 00:22:05,824 --> 00:22:08,738 Saya kerap nampak kereta tu. 380 00:22:08,938 --> 00:22:12,039 Rasanya kita tinggal sebumbung. -Takkanlah? 381 00:22:12,239 --> 00:22:14,602 Tingkat 12 belas? -Ya. Awak tingkat berapa? 382 00:22:14,802 --> 00:22:17,628 Tingkat 4. Saya ada anak berumur 4 tahun dan isteri yang hodoh. 383 00:22:18,984 --> 00:22:20,024 Jadi, apa yang awak buat? 384 00:22:21,785 --> 00:22:23,193 Apa maksud awak? 385 00:22:23,393 --> 00:22:24,393 Apa kerja awak? 386 00:22:24,593 --> 00:22:25,593 Saya broker saham. 387 00:22:25,793 --> 00:22:27,747 Broker saham? -Ya. 388 00:22:27,947 --> 00:22:28,947 Penjual barang kanak-kanak. 389 00:22:29,374 --> 00:22:30,404 Baguslah. 390 00:22:30,604 --> 00:22:31,604 Bolehlah. 391 00:22:31,804 --> 00:22:33,876 Awak buat banyak duit? 392 00:22:35,479 --> 00:22:37,015 Ya, setakat ini okey. 393 00:22:37,215 --> 00:22:38,215 Saya tak faham. 394 00:22:38,415 --> 00:22:41,386 Kereta mewah awak tu? Kita tinggal sebumbung? 395 00:22:41,586 --> 00:22:42,586 Saya tak faham. 396 00:22:42,743 --> 00:22:43,824 Berapa pendapatan awak? 397 00:22:45,965 --> 00:22:48,080 Entahlah. 70 ribu bulan lepas. 398 00:22:48,280 --> 00:22:49,280 Biar...! 399 00:22:49,973 --> 00:22:51,763 Biar betul. 400 00:22:51,963 --> 00:22:52,963 Saya serius. 401 00:22:53,163 --> 00:22:54,163 Saya serius juga. 402 00:22:54,363 --> 00:22:56,090 Serius, berapa pendapatan awak? 403 00:22:56,290 --> 00:22:58,490 Saya dah cakap, 70 ribu. 404 00:22:58,690 --> 00:23:02,308 Secara tepatnya, 72 ribu bulan lepas. 405 00:23:02,508 --> 00:23:03,508 Lebih kuranglah. 406 00:23:04,804 --> 00:23:07,571 Pendapatan awak 72 ribu sebulan? -Ya. 407 00:23:11,932 --> 00:23:12,782 Beginilah. 408 00:23:14,242 --> 00:23:16,993 Awak tunjukkan saya slip gaji bertulis 72 ribu dolar atasnya,... 409 00:23:17,193 --> 00:23:19,330 ...saya akan letak jawatan dan kerja dengan awak. 410 00:23:26,362 --> 00:23:28,145 Hai, Paulie. Apa khabar? 411 00:23:28,345 --> 00:23:29,466 Tak, semua okey. 412 00:23:29,545 --> 00:23:31,322 Dengar sini. Saya letak jawatan. 413 00:23:31,522 --> 00:23:32,572 Dia pun berhenti kerja,... 414 00:23:33,352 --> 00:23:36,998 ...dan pada saya ia sangat aneh. Saya baru saja kenal dia. 415 00:23:38,072 --> 00:23:40,077 Ada hal yang menarik perhatian saya padanya,... 416 00:23:40,402 --> 00:23:42,031 ...misalnya gigi putihnya itu. 417 00:23:43,241 --> 00:23:47,320 Dia sengaja pakai cermin mata hodoh berlensa tebal itu untuk kelihatan matang. 418 00:23:47,321 --> 00:23:50,321 Ada sebuah khabar angin. 419 00:23:51,349 --> 00:23:53,341 Saya ada terdengar. 420 00:23:53,541 --> 00:23:54,541 Saya tak nak timbulkannya. 421 00:23:54,741 --> 00:23:57,743 Khabar angin yang karut. -Pasal saya? 422 00:23:57,943 --> 00:23:58,983 Biasalah, sembang kosong. 423 00:23:59,143 --> 00:24:01,771 Saya tak endahkan sangat pun kadang-kala. 424 00:24:03,383 --> 00:24:04,498 Apa mereka cakap? 425 00:24:04,698 --> 00:24:08,115 Mereka cakap awak dengan sepupu awak tu? 426 00:24:08,315 --> 00:24:09,355 Entahlah. 427 00:24:09,515 --> 00:24:10,515 Bro, bukan macam itu. 428 00:24:10,715 --> 00:24:11,836 Bukan macam itulah. 429 00:24:11,915 --> 00:24:15,569 Mereka cakap awak kahwin dengan sepupu awak sendiri. 430 00:24:17,088 --> 00:24:19,480 Ya, isteri saya memang sepupu saya. 431 00:24:19,680 --> 00:24:22,372 Ia bukan macam yang awak fikir, okey? 432 00:24:22,572 --> 00:24:24,848 Dia sepupu angkat awak? 433 00:24:25,048 --> 00:24:30,780 Ayah dia ialah adik kepada emak saya. 434 00:24:30,980 --> 00:24:33,180 Kami membesar bersama. 435 00:24:33,380 --> 00:24:36,712 Dia membesar dan jadi sangat cantik. 436 00:24:36,912 --> 00:24:37,912 Semua kawan saya cuba nak masuk daun. 437 00:24:38,112 --> 00:24:43,901 Saya tak boleh biar mereka semua rosakkan dia. 439 00:24:45,852 --> 00:24:48,148 Saya tak sanggup orang lain berasmara dengan dia. 440 00:24:48,348 --> 00:24:50,763 Hanya saya saja boleh berasmara dengan dia. 441 00:24:50,963 --> 00:24:52,656 Saya faham. 442 00:24:52,856 --> 00:24:55,317 Awak tak kisah ada anak dengan dia? 443 00:24:55,517 --> 00:24:56,557 Ada anak dengan dia? 444 00:24:56,717 --> 00:24:57,917 Kami ada 2 orang anak. 445 00:24:59,239 --> 00:25:00,919 Saya tak nak singgung awak, tapi,... 446 00:25:00,993 --> 00:25:01,993 ...mereka okey? 447 00:25:02,193 --> 00:25:04,167 Tak, mereka tak terencat. 448 00:25:04,367 --> 00:25:05,607 Tapi ada kemungkinan besar, kan? 449 00:25:05,779 --> 00:25:07,929 Ya, lebih kurang 60 peratus. 450 00:25:08,129 --> 00:25:13,100 Dianggarkan 65 peratus kemungkinan mereka akan terencat akal. 451 00:25:13,300 --> 00:25:15,593 Apa-apa saja boleh terjadi dengan anak... 452 00:25:15,594 --> 00:25:17,886 ...kalau bukan dengan sepupu sendiri sekalipun... 453 00:25:18,086 --> 00:25:20,137 Macamana kalau ia terjadi? 454 00:25:20,337 --> 00:25:22,409 Kalau anak saya terencat,... 455 00:25:22,609 --> 00:25:24,996 ...saya akan bawa dia ke kawasan gurun,... 456 00:25:25,196 --> 00:25:28,194 ...dan lepaskan dia. Saya akan bebaskan dia. 457 00:25:28,394 --> 00:25:30,781 Pergilah lari dengan bebas. 459 00:25:39,628 --> 00:25:41,685 Itu teruk sangat. 460 00:25:43,333 --> 00:25:46,541 Kami akan bawa dia ke institut penjagaan... 461 00:25:46,741 --> 00:25:47,822 ...kanak-kanak terencat. 462 00:25:49,033 --> 00:25:51,137 Kalau awak gembira, saya pun tumpang gembira. 463 00:25:51,138 --> 00:25:52,178 Tak, saya tak gembira. 464 00:25:52,338 --> 00:25:54,192 Tak seorang pun yang dah berkahwin akan gembira. 465 00:25:54,392 --> 00:25:56,152 Kalau begitu, saya bersimpati. 466 00:25:56,352 --> 00:26:00,826 Saya sangat berterima kasih atas kerja yang awak beri ni. 467 00:26:01,026 --> 00:26:03,763 Saya tumpang gembira awak akan turut serta. 468 00:26:03,963 --> 00:26:05,728 Sebenarnya, saya ada hadiah untuk awak. 469 00:26:05,928 --> 00:26:07,968 Awak ada hadiah untuk saya? -Ya. 470 00:26:08,052 --> 00:26:10,139 Suwitnya! -Ada dekat belakang. 471 00:26:11,773 --> 00:26:13,060 Mari ke belakang. 472 00:26:13,260 --> 00:26:14,933 Dalam bungkusan? 473 00:26:15,133 --> 00:26:16,133 Ya, dalam bungkusan. 474 00:26:16,333 --> 00:26:17,333 Saya tak faham. 475 00:26:17,533 --> 00:26:19,539 Kita lakukan dalam kereta awak. Marilah. 476 00:26:21,664 --> 00:26:24,048 Saya tak nak buat. Awak gila. 477 00:26:24,049 --> 00:26:25,776 Mari buat, bro. 478 00:26:25,976 --> 00:26:27,057 Tak ada orang di sini. 479 00:26:28,418 --> 00:26:29,642 Masuklah. 480 00:26:29,842 --> 00:26:35,158 Mari hisap benda ni. 481 00:26:35,358 --> 00:26:37,765 Sekali sahaja. 482 00:27:11,296 --> 00:27:13,998 Mari keluar dari sini. 483 00:27:14,198 --> 00:27:16,852 Kita mesti pergi dari sini. 484 00:27:17,052 --> 00:27:20,218 Mari lari macam singa dan harimau! 485 00:27:21,675 --> 00:27:24,882 Mari lari! 486 00:27:25,082 --> 00:27:27,076 Cepat! 487 00:27:28,105 --> 00:27:30,149 Anda menghubungi Frank's auto body. 488 00:27:30,349 --> 00:27:31,349 Kami belum buka sekarang,... 489 00:27:31,549 --> 00:27:33,529 ...tinggalkan pesanan! 490 00:27:33,729 --> 00:27:35,494 Helo, nama saya Jordan Belfort. 491 00:27:35,694 --> 00:27:36,694 Saya dan rakan kongsi saya... 492 00:27:36,894 --> 00:27:38,873 ...ingin menyewa garaj awak. 493 00:27:39,135 --> 00:27:41,276 Donnie dan saya cuba bergerak sendiri. 494 00:27:41,476 --> 00:27:44,003 Perkara pertama yang kami perlukan adalah broker. 495 00:27:44,203 --> 00:27:45,896 Mereka yang berpengalaman. 496 00:27:46,096 --> 00:27:48,180 Jadi, saya ambil beberapa orang kampung saya sendiri. 497 00:27:48,380 --> 00:27:51,311 Sea Otter. Penjual daging dan ganja. 498 00:27:51,511 --> 00:27:54,568 Chester. Penjual tayar dan ganja. 499 00:27:54,768 --> 00:27:55,768 Dan, Robbie.... 500 00:27:55,968 --> 00:27:57,726 ...penjual apa-apa sahaja. 501 00:27:57,926 --> 00:27:58,926 Selalunya ganja. 502 00:28:01,874 --> 00:28:02,958 Ini Brad. 503 00:28:03,158 --> 00:28:04,934 Bradlah yang paling saya perlukan. 504 00:28:05,134 --> 00:28:06,113 Tetapi, dia tak ikut kami. 505 00:28:06,313 --> 00:28:08,877 Dia dah peroleh banyak duit menjual Qualude. 506 00:28:09,077 --> 00:28:11,523 Dia umpama raja penjual Qualude di Bayside. 507 00:28:11,824 --> 00:28:12,984 Kau ada awek? 508 00:28:13,184 --> 00:28:15,686 Ya. -Bawalah awek bila-bila ke sini. 509 00:28:19,588 --> 00:28:20,627 Zit! 510 00:28:20,827 --> 00:28:23,176 Beritahu adik kau, aku tanya pasal dia. 511 00:28:23,376 --> 00:28:26,017 Bawakan aku sehelai seluar dia, lain kali kau datang. 512 00:28:26,195 --> 00:28:28,989 Dia kata dia tak nak bercakap dengan kau. 513 00:28:29,189 --> 00:28:31,287 Berambuslah dari sini. 514 00:28:31,487 --> 00:28:33,747 Mak, kita makan ayam hari ni? 515 00:28:33,947 --> 00:28:35,838 Mak?! 516 00:28:36,891 --> 00:28:38,770 Dengar tak? Senang saja. 517 00:28:38,970 --> 00:28:39,970 Semua orang dalam dunia ni... 518 00:28:40,170 --> 00:28:42,976 ...nak kaya dengan cepat. 519 00:28:43,176 --> 00:28:44,929 Mereka nak duit. -Ada sekali tu,... 520 00:28:45,129 --> 00:28:48,169 ...saya jual ganja pada seorang lelaki Amish. Dengan janggutnya,... 521 00:28:48,503 --> 00:28:49,983 ...tanpa misai sehelai pun. 522 00:28:50,573 --> 00:28:53,667 Dia cakap dia hanya nak jual perabot. 523 00:28:54,552 --> 00:28:56,896 Apa kaitannya? -Saya tak faham. 524 00:28:56,897 --> 00:28:58,877 Apa awak cakap ni? 525 00:28:59,077 --> 00:29:00,981 Saya bukan nak cari pasal. 526 00:29:01,181 --> 00:29:03,956 Tapi awak cakap, semua orang ingin kaya. 527 00:29:04,156 --> 00:29:06,476 Betul tu, awak ada cakap tadi. 528 00:29:07,736 --> 00:29:10,205 Apa awak cakap ni? -Ya, macam Buddha. 529 00:29:10,405 --> 00:29:12,331 Dia tak endahkan wang ringgit. 530 00:29:12,531 --> 00:29:13,531 Saya tak maksudkan... 531 00:29:13,731 --> 00:29:14,812 ...Buddha atau Amish. 532 00:29:14,931 --> 00:29:16,667 Maksud saya, orang normal. 533 00:29:16,867 --> 00:29:19,187 Orang yang bekerja. Mereka semua ingin kaya. 534 00:29:19,378 --> 00:29:21,625 Tak wujud pun Amish Buddha. 535 00:29:21,626 --> 00:29:23,346 Saya pasti. 536 00:29:23,415 --> 00:29:25,999 Boleh bagi sos? -Saya tak cakap Amish Buddha. 537 00:29:26,000 --> 00:29:27,369 Kamu semua nak duit atau tak? 538 00:29:29,150 --> 00:29:30,630 Saya nak duit. 539 00:29:30,765 --> 00:29:31,765 Saya boleh jual apa saja. 540 00:29:31,965 --> 00:29:33,665 Saya boleh jual pelicin dan buat... 541 00:29:33,666 --> 00:29:35,365 ...rahib terangsang sehingga bercinta sesama sendiri. 542 00:29:35,484 --> 00:29:37,794 Itu semangatnya! Awak boleh jual apa saja? 543 00:29:37,994 --> 00:29:40,954 Jual pen ini pada saya. Awak boleh jual apa saja. 544 00:29:41,154 --> 00:29:42,154 Tolong jual pen ni? 545 00:29:43,121 --> 00:29:45,129 Boleh saya habiskan makanan dulu? Seharian saya belum makan. 546 00:29:45,561 --> 00:29:47,276 Brad, tunjukkan pada mereka. 547 00:29:47,476 --> 00:29:49,247 Jualkan saya pen tu. Cepatlah. 548 00:29:49,447 --> 00:29:50,447 Awak nak saya jual pen ni? 549 00:29:50,647 --> 00:29:53,469 Itu dia. Mampu jual apa saja. 551 00:29:53,669 --> 00:29:55,956 Boleh tolong? Tulis nama awak atas tuala tu? 552 00:29:56,156 --> 00:29:57,156 Saya tak ada pen. 553 00:29:57,356 --> 00:29:59,347 Bagus. Awak perlu, saya bekalkan. 554 00:29:59,547 --> 00:30:01,444 Nampak tak? Dia cipta situasi. 555 00:30:01,644 --> 00:30:04,634 Buat mereka beli saham. Seolah mereka perlukannya. 556 00:30:04,840 --> 00:30:05,920 Itu maksudnya. 557 00:30:06,120 --> 00:30:07,791 Semua rahib lesbian. 558 00:30:07,991 --> 00:30:10,297 Apa awak cakap ni, Otter? 559 00:30:10,497 --> 00:30:12,377 Ya, fikirlah. Mereka tak suka lelaki. 560 00:30:12,490 --> 00:30:15,210 4 kali saya minta. 561 00:30:17,482 --> 00:30:20,842 Memang, mereka ini bukan lepasan Harvard. 562 00:30:21,160 --> 00:30:24,834 Robbie Feinberg si kepala siput, ambil masa 5 tahun untuk tamatkan sekolah tinggi. 563 00:30:25,360 --> 00:30:27,951 Alden Kupferberg, tak tamat sekolah pun. 564 00:30:28,151 --> 00:30:32,411 Chester Ming, dia fikir jijutsu berasal dari Israel. 565 00:30:32,630 --> 00:30:34,722 Yang paling bijak ialah Nicky Koskoff. 566 00:30:34,990 --> 00:30:36,229 Dia pernah menuntut di Sekolah Undang-undang. 567 00:30:36,559 --> 00:30:40,263 Saya gelar dia "Rugrat" disebabkan gaya rambutnya yang teruk itu. 568 00:30:41,359 --> 00:30:43,799 Memang, mereka masih mentah, dahagakan duit dan bodoh. 569 00:30:43,999 --> 00:30:47,451 Dalam masa singkat, saya akan buat mereka kaya. 570 00:30:49,722 --> 00:30:51,864 Oh tuhan. Jordan. 571 00:30:52,064 --> 00:30:53,064 Awak suka, sayang? 572 00:30:54,815 --> 00:30:56,121 Ia cantik. 573 00:30:56,321 --> 00:30:57,321 Ini bukan berlian paling besar dalam dunia. 574 00:30:57,521 --> 00:31:00,089 Tapi saya yakin ia berkualiti tinggi. 575 00:31:00,289 --> 00:31:02,886 Ia sangat cantik. Sangat indah. 576 00:31:04,153 --> 00:31:06,023 Oh, tidak. -Apa? 577 00:31:06,223 --> 00:31:07,223 Saya kenal riak muka tu. 578 00:31:08,445 --> 00:31:10,269 Apanya? Cakaplah. -Entahlah. 579 00:31:10,270 --> 00:31:15,640 Semua bisnes saham ini, semuanya karut? 580 00:31:15,840 --> 00:31:18,372 Ya, memang karut. 581 00:31:19,786 --> 00:31:22,571 Tapi jangan risau. Saya dah cakap, apa yang saya buat ini sah. 582 00:31:22,572 --> 00:31:25,532 Ya, saya faham. Tapi, maksudnya mereka takkan dapat pulangan? 583 00:31:26,810 --> 00:31:28,563 Kadang-kadang dapat. Kadang-kadang tak. 584 00:31:28,763 --> 00:31:29,763 Tapi kan,... 585 00:31:29,963 --> 00:31:30,963 ...bukankah lebih baik,... 586 00:31:31,163 --> 00:31:34,605 ...kalau awak jual saham kepada orang kaya yang mampu tanggung kerugian besar? 587 00:31:36,763 --> 00:31:37,908 Boleh. 588 00:31:38,108 --> 00:31:40,848 Tetapi, orang kaya tak beli saham murah. 589 00:31:41,048 --> 00:31:42,048 Mereka tak beli. 590 00:31:43,520 --> 00:31:44,661 Kenapa? 591 00:31:46,507 --> 00:31:49,553 Sebab mereka bijak. Itu sebabnya. 592 00:31:49,877 --> 00:31:52,097 Si bijak pandai manalah... 593 00:31:52,687 --> 00:31:54,623 ...yang akan terpengaruh dengan pujuk rayu si bodoh ni? 594 00:31:57,887 --> 00:32:00,490 Tetapi, bagaimana kalau saya boleh buat mereka jadi tidak bodoh? 595 00:32:00,897 --> 00:32:03,517 Bagaimana kalau saya ajar mereka cara jual saham kepada orang kaya? 596 00:32:05,407 --> 00:32:06,587 Duit sebenar. 597 00:32:06,787 --> 00:32:07,907 Jadi, saya putuskan untuk jenamakan semula syarikat. 598 00:32:08,107 --> 00:32:13,725 Tuan-tuan, perkenalkan, Stratton Oakmont. 599 00:32:13,925 --> 00:32:15,805 Sasaran utama kamu adalah orang-orang kaya. 600 00:32:16,297 --> 00:32:18,703 Satu peratus dari populasi rakyat Amerika. 601 00:32:18,903 --> 00:32:21,009 Maksudnya Whales. 602 00:32:21,209 --> 00:32:22,209 Moby 'fucking' Dicks. 603 00:32:22,409 --> 00:32:24,594 Dan, dengan skrip ini. 604 00:32:24,794 --> 00:32:26,705 Sebagai senjata baru kamu,... 605 00:32:26,905 --> 00:32:30,419 Saya akan ajar setiap seorang dari kamu cara untuk jadi kapten. 606 00:32:30,619 --> 00:32:31,619 Kapten Ahab. 607 00:32:31,819 --> 00:32:33,946 Faham? 608 00:32:34,146 --> 00:32:35,146 Kapten apa? 609 00:32:35,346 --> 00:32:37,083 Kapten Ahab. Dari... 610 00:32:38,782 --> 00:32:40,377 ...sebuah buku. Dari sebuah buku tu. 611 00:32:40,577 --> 00:32:41,617 Buka minda kamu! 612 00:32:42,916 --> 00:32:44,236 Dengar sini. 613 00:32:44,436 --> 00:32:46,821 Sekarang kita dalam syarikat baru, nama baru. 614 00:32:47,021 --> 00:32:49,831 Sebuah syarikat, yang bakal menjadi kepercayaan klien kita. 615 00:32:50,031 --> 00:32:52,918 Sebuah syarikat, yang bakal menjadi keyakinan klien kita. 616 00:32:53,386 --> 00:32:54,675 Sebuah firma, yang akarnya.. 617 00:32:55,465 --> 00:32:57,755 ...melekat erat ke umbi Wall Street. 618 00:32:57,955 --> 00:32:58,955 Pengasas syarikat ini,... 619 00:32:59,155 --> 00:33:01,581 ...berlayar ke lautan Mayflower,... 620 00:33:01,781 --> 00:33:03,181 ...dan ukir nama Stratton Oakmont,... 621 00:33:03,455 --> 00:33:05,155 ...ke atas batu batuan di sana. 622 00:33:05,355 --> 00:33:06,355 Faham? 623 00:33:07,625 --> 00:33:08,805 Begini kita akan buat. 624 00:33:09,005 --> 00:33:11,904 Pertama sekali kita tawarkan saham Disney, AT&T,... 625 00:33:12,104 --> 00:33:14,619 ...IBM, dan blue chip secara ekslusif. 626 00:33:14,819 --> 00:33:16,809 Syarikat-syarikat yang gah. 627 00:33:17,009 --> 00:33:18,009 Sebaik saja kita dapat mereka,... 628 00:33:18,209 --> 00:33:20,979 ...kita perah semua hasil. 629 00:33:21,179 --> 00:33:23,247 Saham-saham murah, saham-saham kecil. 630 00:33:23,447 --> 00:33:24,447 Dari situ kita buat duit. 631 00:33:24,845 --> 00:33:26,859 50% komisen! 632 00:33:27,059 --> 00:33:30,122 Kunci kejayaan dalam situasi macam ini,... 633 00:33:30,322 --> 00:33:33,044 ...adalah dengan membuat keputusan tepat sebelum harga saham ditutup. 634 00:33:33,244 --> 00:33:36,004 Sebab, kalau awak dah terbaca mengenainya di dalam Jurnal Wall Street,... 635 00:33:36,204 --> 00:33:38,588 ...maksudnya dah terlambat. 636 00:33:38,788 --> 00:33:39,877 Dan kamu tunggu. 637 00:33:40,077 --> 00:33:41,077 Tunggu. 638 00:33:41,277 --> 00:33:44,243 Siapa yang bercakap dahulu ... kalah. 639 00:33:46,818 --> 00:33:49,018 Saya hargai awak telefon. 640 00:33:49,218 --> 00:33:51,548 Beri saya masa untuk fikirkannya. 641 00:33:51,748 --> 00:33:53,391 Saya perlu berbincang dengan isteri saya dulu. 642 00:33:53,591 --> 00:33:54,591 Nanti saya telefon balik? 643 00:33:54,791 --> 00:33:56,247 Mereka tak terpengaruh. Mereka perlu fikir dulu. 644 00:33:56,447 --> 00:33:58,501 Mereka perlu berbincang dengan isteri mereka dahulu, mengarut. 645 00:33:58,701 --> 00:34:00,581 Jangan endahkan apa yang mereka kata. 646 00:34:00,781 --> 00:34:03,617 Mereka tak setuju sebab mereka tak yakin dengan kamu semua. 647 00:34:03,817 --> 00:34:05,912 Kenapa mereka perlu percaya dengan kamu? Tengoklah kamu semua. 648 00:34:06,112 --> 00:34:07,953 Kamu semua hanyalah bekas jurujual, bukan? 649 00:34:11,033 --> 00:34:15,102 Saya cadangkan awak beli Union Carbide pada 7 dolar dan tutup pada 32 dolar. 650 00:34:15,302 --> 00:34:17,730 Texas Instrument pada 2 dan tutup pada 47. 651 00:34:17,930 --> 00:34:20,191 Buka harga pada 16 dan tutup pada 41,... 652 00:34:20,391 --> 00:34:21,590 Adakah awak akan cakap: 653 00:34:21,591 --> 00:34:23,939 "Chester, belikan saya beberapa saham lagi di Disney?" 654 00:34:26,901 --> 00:34:28,757 Serius? -Saya tak kenal awak. 655 00:34:28,957 --> 00:34:31,175 Betul tu. Saya tak kenal awak. 656 00:34:31,633 --> 00:34:34,513 Saya setuju dengan awak, Kita tak saling kenal... 657 00:34:35,803 --> 00:34:37,732 ...Alden Kupferberg. -Robbie Feinberg. 658 00:34:37,932 --> 00:34:38,932 Chester Ming. -Saya timbalan presiden di Stratton. 659 00:34:39,912 --> 00:34:41,832 ...Oakmont. -Saya sasarkan untuk menjadi... 660 00:34:42,018 --> 00:34:44,778 ...broker yang berjaya di masa depan. -Saya takkan berjaya,... 661 00:34:44,978 --> 00:34:46,819 ...kalau saya buat silap, Stan. -Saya mengaku yang... 662 00:34:48,456 --> 00:34:50,349 ...awak kedengaran jujur. 663 00:34:50,549 --> 00:34:52,830 Saya tak janji awak akan kaya. Tak janji awak akan jatuh miskin. 664 00:34:52,997 --> 00:34:55,077 Tetapi, Straton bakal naik dikenali sebagai... 665 00:34:55,277 --> 00:34:58,801 ...titik rujukan bisnes masa depan, Kevin. -Awak selesa dengan saya, Scott? 666 00:34:59,001 --> 00:35:00,241 Kalau begitu, saya yakinkan awak,... 667 00:35:00,345 --> 00:35:03,876 ...awak dah jumpa broker saham yang boleh awak percayakan. 668 00:35:04,076 --> 00:35:07,776 Awak akan terus menerus, hasilkan duit. 669 00:35:07,976 --> 00:35:08,976 Dengar meyakinkan? 670 00:35:12,979 --> 00:35:15,747 Ya, saya mengaku, saya agak kagum. 671 00:35:16,967 --> 00:35:19,351 Apa pendapat awak? 672 00:35:19,551 --> 00:35:20,551 Kevin? 673 00:35:20,751 --> 00:35:23,055 Awak beri saya satu peluang,... 674 00:35:23,255 --> 00:35:25,377 ...beli saham Kodak. 675 00:35:25,577 --> 00:35:27,543 Percayalah, Kevin. 676 00:35:27,743 --> 00:35:30,358 Awak tak perlu risau,... 677 00:35:30,558 --> 00:35:32,791 ...sebab awak tak perlu beli tambah. 678 00:35:32,991 --> 00:35:34,954 Dengar meyakinkan? 679 00:35:36,762 --> 00:35:38,226 680 00:35:41,424 --> 00:35:44,023 Isteri saya mungkin akan ceraikan saya, tapi, mari tetap lakukannya! 681 00:35:46,091 --> 00:35:48,795 Pilihan bijak, Kevin. Berapa awak nak beli? 682 00:35:48,796 --> 00:35:51,153 Mari cuba 5 ribu. 683 00:35:51,353 --> 00:35:52,353 Kenapa tak cuba 8 ribu saja, Kevin? 684 00:35:52,553 --> 00:35:53,553 Baiklah, 10 ribu. 685 00:35:53,753 --> 00:35:54,793 10? -Awak yakin? 686 00:35:54,953 --> 00:35:55,953 Pilihan bijak. 687 00:35:56,153 --> 00:35:58,633 Kevin, saya akan tempah saham itu untuk awak dan telefon semula,... 688 00:35:58,747 --> 00:36:00,300 ...beberapa minit lagi dengan maklumat lebih tepat. 689 00:36:00,500 --> 00:36:01,633 Kevin, selamat datang,... 690 00:36:01,833 --> 00:36:04,304 ...ke Stratton Oakmond. -Terima kasih, saya nak pergi minum,... 691 00:36:06,007 --> 00:36:07,818 ...ia menyeronokkan. -Sabar, Kevin. 692 00:36:08,470 --> 00:36:10,029 Terima kasih banyak Jordan. 693 00:36:17,534 --> 00:36:19,382 Bodohnya. -Satu-satunya... 694 00:36:19,582 --> 00:36:22,762 ...perkara yang saya tahu di dunia ini adalah Airlines. 695 00:36:22,962 --> 00:36:26,462 Kushon Airlines adalah harapan baru dunia Airlines. 696 00:36:26,662 --> 00:36:28,328 Masuk sekarang. -Nama saya Nicky Koskoff. 697 00:36:28,528 --> 00:36:32,098 Chester Ming, dan saya Timbalan Presiden di Stratton Oakmont. 698 00:36:33,264 --> 00:36:36,294 Saya bersimpati atas kehilangan awak. 699 00:36:36,739 --> 00:36:39,238 Bila dia meninggal? 700 00:36:44,034 --> 00:36:47,780 Awak bergerak ke arah cahaya sebelum cahaya datang, faham? 701 00:36:52,064 --> 00:36:53,950 Pilihan yang bagus. 702 00:36:53,951 --> 00:36:55,835 Saya akan alihkan awak ke pengurus jualan kami. 703 00:36:56,035 --> 00:36:57,883 Rhonda. 704 00:36:58,083 --> 00:36:59,083 Rhonda? 705 00:36:59,283 --> 00:37:01,383 Sesiapa nampak Rhonda? 706 00:37:08,184 --> 00:37:09,824 Semua bergembira? 707 00:37:11,598 --> 00:37:12,508 Hujung bulan. 708 00:37:12,828 --> 00:37:15,893 28.7 juta dolar komisen kasar,... 709 00:37:16,093 --> 00:37:19,448 ...semuanya dari saham kecil! 710 00:37:20,708 --> 00:37:23,860 Bagi meraikan hujung minggu yang menguntungkan ini,... 711 00:37:24,060 --> 00:37:27,440 ...saya tawarkan pembantu jualan kita, Danielle Harrison di sini,... 712 00:37:27,640 --> 00:37:28,640 ...10 ribu dolar,... 713 00:37:29,348 --> 00:37:31,633 ...untuk cukur rambut dia! 714 00:37:32,077 --> 00:37:33,317 Ya! 715 00:37:34,577 --> 00:37:37,974 Kamu mahukannya?! 716 00:37:39,567 --> 00:37:43,051 Mulakan cukuran! 717 00:37:43,251 --> 00:37:44,836 Botak, botak, botak. 718 00:37:44,837 --> 00:37:47,336 Botak, botak. 719 00:37:49,837 --> 00:37:54,491 Danielle cakap dia akan guna 10 ribu dolar ini untuk tanam implan buah dada! 720 00:37:54,691 --> 00:37:58,377 Dia nak besarkan lagi! 721 00:37:58,577 --> 00:38:00,936 Syarikat yang sangat hebat, bukan?! 722 00:38:03,931 --> 00:38:06,274 Ini syarikat paling hebat dalam dunia! 723 00:38:09,998 --> 00:38:10,831 Dominic. 724 00:38:11,076 --> 00:38:13,976 Rancakkan tempat ni! 725 00:39:41,414 --> 00:39:43,089 Berita kejayaan kami merebak ke banyak telinga. 726 00:39:44,944 --> 00:39:46,344 Sehinggalah ke telinga yang tidak diingini. 727 00:39:56,073 --> 00:39:58,763 Tak lama kemudian, Majalah Forbes,... 728 00:39:58,963 --> 00:40:02,235 ...wadah utama dunia pelaburan, datang menemuramah saya. 729 00:40:02,435 --> 00:40:05,000 Izinkan saya bertanya mengenai masa hadapan Stratton Oakland. 730 00:40:05,200 --> 00:40:06,200 Satu perkataan: 731 00:40:09,167 --> 00:40:10,209 Kepelbagaian. 732 00:40:10,409 --> 00:40:12,183 Bagus. Terima kasih. 733 00:40:12,383 --> 00:40:13,383 - I have more than enough. - Fantastic..fantastic. 734 00:40:13,583 --> 00:40:14,664 Boleh kita ambil gambar? 735 00:40:15,823 --> 00:40:18,488 Tak guna. 736 00:40:18,688 --> 00:40:21,013 Wartawan mulut banyak! Tengok ni? 737 00:40:21,213 --> 00:40:24,186 "Serigala Wall Street" mereka gelar saya. Tengok. 738 00:40:24,386 --> 00:40:25,386 Rambut awak nampak kemas. 739 00:40:27,012 --> 00:40:28,112 Jordan Belfort,... 740 00:40:28,312 --> 00:40:31,089 ...bagaikan Robin Hood,... 741 00:40:31,289 --> 00:40:33,732 ...mencuri dari orang kaya untuk kesenangan dirinya,... 742 00:40:33,932 --> 00:40:35,897 ...dan gerombolan pasukan brokernya. 743 00:40:36,097 --> 00:40:37,297 Bacalah. -Dengar sini. 744 00:40:37,390 --> 00:40:38,390 Ini bukan,... 745 00:40:38,590 --> 00:40:42,070 ...publisiti buruk, sayang. -Baca artikel tu. 746 00:40:42,270 --> 00:40:43,270 Jordan, awak hebat. 747 00:40:43,470 --> 00:40:45,526 Awak ditemubual majalah terkemuka. 748 00:40:54,277 --> 00:40:55,376 Bawa bertenang! 749 00:40:55,868 --> 00:40:56,892 Apa semua ni? 750 00:40:56,893 --> 00:40:59,539 Mereka semua dari Forbes. Mereka nak kerja dengan awak. 751 00:40:59,801 --> 00:41:01,331 Apa aku cakap tadi?! 752 00:41:03,033 --> 00:41:05,814 Kamu semua nak kerja? Cakap dengan aku! 753 00:41:07,286 --> 00:41:09,244 Forbes jadikan saya bintang terkenal. 754 00:41:10,761 --> 00:41:15,445 Setiap hari, berdozen-dozen anak muda datang memohon kerja di syarikat saya. 755 00:41:16,721 --> 00:41:17,553 Kalau kami ambil mereka,... 756 00:41:17,753 --> 00:41:19,734 ...mereka akan berhenti kolej... 757 00:41:19,934 --> 00:41:23,992 ...dan belanjakan elaun pendidikan mereka untuk beli sut broker. 758 00:41:24,192 --> 00:41:25,553 Biar betul kau ni! 759 00:41:26,505 --> 00:41:29,392 Kami secara lahiriahnya telah buat mereka pakai sut kejayaan. 760 00:41:29,701 --> 00:41:31,711 Kemudian, datanglah si bahlul ini menghidu segalanya. 761 00:41:32,700 --> 00:41:35,670 Seperti biasa, apabila seseorang meningkat naik,... 762 00:41:36,170 --> 00:41:39,190 ...akan ada orang cuba menjatuhkannya. 763 00:41:40,670 --> 00:41:43,224 Dalam beberapa bulan, kami bertambah besar,... 764 00:41:43,424 --> 00:41:45,676 ...pejabat-pejabat jadi lebih luas. 765 00:41:52,665 --> 00:41:54,525 Keadaan huru-hara, bagai kenduri,... 766 00:41:54,725 --> 00:41:59,149 ...dengan kokain, testosteron dan segalanya. 767 00:42:01,715 --> 00:42:02,775 Keadaan bertambah dahsyat. 768 00:42:03,345 --> 00:42:05,330 Saya terpaksa isytiharkan kawasan pejabat sebagai zon bebas berasmara,... 769 00:42:05,530 --> 00:42:06,689 ...antara pukul 9 dan 7,... 770 00:42:07,349 --> 00:42:09,622 ...tetapi, saya beritahu anda, malah itu pun belum cukup. 771 00:42:09,829 --> 00:42:12,469 Kegilaan sebenar bermula pada hari pertama,... 772 00:42:12,939 --> 00:42:14,854 ...bila salah seorang broker kami, Ben Jenner,... 773 00:42:15,054 --> 00:42:18,422 ...memercikkan lif dengan menerima blowjob dari seorang pembantu jualan. 774 00:42:18,622 --> 00:42:20,419 Namanya Pam dan saya pujinya,... 775 00:42:20,889 --> 00:42:22,889 ...dia ada teknik yang berkesan dalam... 776 00:42:23,549 --> 00:42:24,919 ...menelan dan memasukkan. 777 00:42:25,919 --> 00:42:27,150 Sebulan kemudian,... 778 00:42:27,350 --> 00:42:29,461 ...Donnie dan saya putuskan untuk 'kerja berpasukan',... 779 00:42:29,661 --> 00:42:32,955 ...pada Sabtu tengahari semasa isteri kami keluar beli baju untuk Krismas. 780 00:42:33,429 --> 00:42:35,269 Akhirnya Ben mengahwininya,... 781 00:42:35,789 --> 00:42:39,553 ...agak mengejutkan kerana dia dah tiduri setiap orang lelaki dalam pejabat itu. 782 00:42:40,329 --> 00:42:42,956 Kemudian, dia tertekan dan bunuh diri. 783 00:42:43,156 --> 00:42:46,607 Selain itu, saya ambil ayah saya, Mad,... 784 00:42:46,807 --> 00:42:47,807 ...sebagai penyelia. 785 00:42:47,928 --> 00:42:49,948 Polis Stratton. 786 00:42:50,918 --> 00:42:53,748 Kami panggil dia Mad Max kerana sikap panas barannya,... 787 00:42:54,488 --> 00:42:57,938 ...yang boleh tercetus cuma gara-gara deringan telefon. 788 00:42:59,328 --> 00:43:00,288 Siapa pula,... 789 00:43:01,048 --> 00:43:04,926 ...yang berani telefon rumah ni pada malam hari Selasa! 790 00:43:06,148 --> 00:43:08,177 Tak guna! -Awak akan terlepas panggilan. 791 00:43:08,377 --> 00:43:10,322 'Nasib baiklah awak beritahu'. 792 00:43:10,522 --> 00:43:14,382 Saya tunggu sepanjang minggu nak tonton Equalizer. Mereka pula telefon... 793 00:43:14,878 --> 00:43:18,939 Gene, apa khabar Gene? -Sebaik saja dia jawab panggilan. 794 00:43:19,139 --> 00:43:20,888 Dia akan guna loghat pelik Britishnya itu. 795 00:43:21,088 --> 00:43:22,528 Baiklah. Bagus, Gene. Selamat. 796 00:43:22,907 --> 00:43:24,028 Ia sangat... 797 00:43:24,517 --> 00:43:27,117 Mengacau betul! ...aneh. 798 00:43:27,317 --> 00:43:29,762 Awak terlepas! -Dan dia berubah jadi Mad max semula. 799 00:43:31,827 --> 00:43:33,628 Beritahu saya, apa terjadi? 800 00:43:33,707 --> 00:43:34,707 Dia dah tahu... 801 00:43:34,907 --> 00:43:37,284 ...itu emak kepada adik dia. -Siapa? 802 00:43:37,484 --> 00:43:39,923 Watak utama itulah. 803 00:43:40,123 --> 00:43:42,955 Itu emak kepada adik dia. Dia meninggal. 804 00:43:43,099 --> 00:43:48,019 Pastinya, Mad Max tak perlu tahu apa yang kami jalankan di Stratton. 805 00:43:48,219 --> 00:43:49,422 Kita buat satu sasaran. 806 00:43:50,670 --> 00:43:53,026 Kita tembak mereka dan melekat? -Ada mata lembu. 807 00:43:53,226 --> 00:43:54,226 Mata lembu pusat duit. 808 00:43:54,426 --> 00:43:56,746 Siapa saja yang hampir tepat ke pusat akan dapat lebih duit. 809 00:43:58,136 --> 00:44:00,591 Kalau dia tercedera? 810 00:44:01,586 --> 00:44:02,947 Saya tak rasa dia akan cedera. 811 00:44:03,016 --> 00:44:05,385 Mereka ada kekuatan luar biasa. 812 00:44:05,585 --> 00:44:08,165 Dan jangan pandang mata mereka. 813 00:44:08,365 --> 00:44:11,040 Jangan pandang mata mereka? -Ya. 814 00:44:11,240 --> 00:44:13,564 Mereka akan bingung dan hilang kawalan. 815 00:44:13,764 --> 00:44:14,764 Pandang dagu mereka. 816 00:44:14,964 --> 00:44:17,300 Nampak macam pandang mata sebenarnya pandang dagu. 817 00:44:18,846 --> 00:44:19,886 Mereka macam Monalisa. 818 00:44:20,056 --> 00:44:23,204 Mereka mampu pandang tepat ke mata walau di mana pun kita berdiri. 819 00:44:23,404 --> 00:44:24,404 Lepas tu, mereka akan tunggu ... 820 00:44:24,603 --> 00:44:26,563 Apa had yang boleh kita buat terhadap mereka? 821 00:44:27,205 --> 00:44:28,745 Kita boleh baling sampah ke arah mereka. Kita boleh baling... 822 00:44:28,945 --> 00:44:29,945 ...makanan, pisang,... 823 00:44:30,145 --> 00:44:32,986 Tapi, jangan buat hal bodoh, misalnya... 824 00:44:33,186 --> 00:44:34,186 ...suruh dia keluarkan kemaluan,... 825 00:44:34,386 --> 00:44:37,009 ...dan panggil perempuan, cabul dia. 826 00:44:37,209 --> 00:44:38,570 Lupakan hal tu. 827 00:44:39,045 --> 00:44:41,789 Kita cuma akan lempar mereka ke papan damak, bukan. 828 00:44:42,205 --> 00:44:43,255 Ini kebolehan mereka: 829 00:44:43,685 --> 00:44:45,885 Mereka hidup untuk dibaling ke papan damak. 830 00:44:46,085 --> 00:44:48,645 Kepala mereka berat. Kepala mereka sangat tepat. 831 00:44:49,535 --> 00:44:50,635 Boleh kita dapatkan dia ni? 832 00:44:50,835 --> 00:44:51,835 Itu abang dia, Robbie. 833 00:44:52,035 --> 00:44:53,035 Abang dialah si bola. 834 00:44:53,235 --> 00:44:54,235 Abang dia,... 835 00:44:54,435 --> 00:44:56,139 ...kita lekatkan dia ke papan luncur,... 836 00:44:56,339 --> 00:44:57,339 ...lepas tu tolak dia turun laluan landai. 837 00:44:57,539 --> 00:44:59,186 Gila. Menarik. 838 00:44:59,386 --> 00:45:00,386 Boleh kita ambil dia? 839 00:45:00,586 --> 00:45:02,266 Ambil yang itu sekali. Tapi, dia cakap,... 840 00:45:02,330 --> 00:45:03,451 ...dia sudi tunjuk kemaluan. 841 00:45:05,363 --> 00:45:06,639 Mereka juga sangat panas baran. 842 00:45:06,839 --> 00:45:08,966 Jadi, hati-hati dengan orang kerdil ni, okey? 843 00:45:08,967 --> 00:45:09,967 Keselamatan paling utama, okey? 844 00:45:10,184 --> 00:45:12,292 Kita mesti persiapkan senjata,... 845 00:45:12,492 --> 00:45:13,532 ...sebagai persediaan melumpuhkan mereka. 846 00:45:14,494 --> 00:45:15,544 Senjata pelumpuh? 847 00:45:15,744 --> 00:45:16,744 Pistol gam tembak? 848 00:45:16,944 --> 00:45:19,380 Tidak, pistol gam boleh cederakan mereka. Cuma tenangkan mereka! 849 00:45:19,994 --> 00:45:22,733 Kita kekalkan cara 'loophole'. Okey? 850 00:45:22,933 --> 00:45:26,885 Kalau awak tak nak anggap mereka manusia, anggaplah mereka penghibur. 851 00:45:27,164 --> 00:45:28,929 Macam persembahan sarkas, ramai penghibur sarkas mati,... 852 00:45:29,129 --> 00:45:30,838 ...tapi mereka tak saman sesiapa. -Paling pentingnya,... 853 00:45:31,038 --> 00:45:32,038 ...kamu mesti ingat,... 854 00:45:32,238 --> 00:45:35,464 ...mereka ini akan berkumpul dan suka bergosip. 855 00:45:35,664 --> 00:45:37,653 Betul tu. -Apa yang paling kita tak nak... 856 00:45:37,853 --> 00:45:40,525 ...adalah bila mereka sepakat dan kata, ' oh, mereka persendakan kita'. 857 00:45:40,725 --> 00:45:43,085 Imej Straton akan tercalar. -Sebab inilah saya sayangkan awak. 858 00:45:43,280 --> 00:45:44,440 Awak fikir sedalamnya. 859 00:45:46,061 --> 00:45:47,784 Kita layan mereka seolah mereka kawan kita, okey? 860 00:45:51,133 --> 00:45:55,881 Kita terima mereka sebagai kawan kita. 861 00:45:56,081 --> 00:45:57,081 Salah seorang kawan kita... -Jordan! 862 00:45:57,281 --> 00:45:58,281 Ayah awak datang. 863 00:45:58,481 --> 00:46:00,011 Ada hal pasal American Express bill. 864 00:46:00,211 --> 00:46:02,573 Tolong nyahkan dia dari sini? -Jangan harap. 865 00:46:02,873 --> 00:46:03,893 Tak, saya serius. 866 00:46:08,837 --> 00:46:10,516 Reka cerita. 867 00:46:13,452 --> 00:46:14,552 430,000 dolar,.. 868 00:46:15,242 --> 00:46:17,819 ...dalam sebulan, Jordy? 869 00:46:18,019 --> 00:46:21,398 430,000 dolar,... 870 00:46:21,598 --> 00:46:22,762 ...dalam sebulan! 871 00:46:24,517 --> 00:46:26,021 Itu semua peruntukan untuk bisnes. Bawa bertenang. 872 00:46:26,022 --> 00:46:27,582 Jordy, tengok ni? 873 00:46:27,782 --> 00:46:28,782 Tengok ni. 874 00:46:28,982 --> 00:46:32,236 26 ribu dolar untuk satu makan malam! 875 00:46:32,436 --> 00:46:33,436 Okey, tak apa. Saya boleh terangkan. 876 00:46:33,636 --> 00:46:36,621 Ayah, kami ada klien. Dari Pfizer. 877 00:46:36,821 --> 00:46:38,610 Dari Argentina. 878 00:46:38,810 --> 00:46:40,583 Champagne, wain. Kami minum champagne,... 879 00:46:40,783 --> 00:46:43,302 ...kami pesan makanan ringan, pencuci mulut. 880 00:46:43,480 --> 00:46:44,720 Saya pesan pencuci mulut,... -Pencuci mulut? 881 00:46:44,843 --> 00:46:46,081 26,000... 882 00:46:46,391 --> 00:46:47,701 ...punya pencuci mulut?! 883 00:46:48,271 --> 00:46:50,312 Pencuci mulut apa ni? Boleh sembuhkan kanser? 884 00:46:50,512 --> 00:46:52,358 Memang betul boleh sembuhkan kanser. 885 00:46:52,558 --> 00:46:53,558 Sebab itulah mahal. 886 00:46:53,881 --> 00:46:55,491 Diam. -Saya serius. 887 00:46:55,691 --> 00:46:56,691 Berhenti. 888 00:46:56,891 --> 00:46:57,920 Dan, EJ Entertainment. 889 00:46:57,921 --> 00:47:00,005 Siapa EJ Entertainment?! 890 00:47:02,883 --> 00:47:04,694 Ya, Jordan. Siapa EJ Entertainment?! 891 00:47:04,894 --> 00:47:05,894 Jordan, apa ini? 892 00:47:06,094 --> 00:47:07,742 Itu kelab pelacuran, Jordy. 893 00:47:07,942 --> 00:47:08,942 Itulah dia! 894 00:47:09,142 --> 00:47:10,142 Itulah dia. 895 00:47:10,342 --> 00:47:12,456 Betul tak apa ayah cakap? 896 00:47:12,656 --> 00:47:13,737 Betul memang betul,... 897 00:47:13,856 --> 00:47:16,491 ...tapi bukan caj atas saya. Caj atas mereka. 898 00:47:16,851 --> 00:47:18,360 Kami semua? 899 00:47:18,560 --> 00:47:20,363 Bukan saya. Terangkan pada dia. 900 00:47:20,563 --> 00:47:22,655 Itu semua caj atas kamu! Sini! 901 00:47:22,855 --> 00:47:25,709 IRS benarkan T&A, jangan risau. 902 00:47:25,909 --> 00:47:29,014 T&E -T&E. -Saya kata, T&E. 903 00:47:29,214 --> 00:47:30,214 Tak, kamu kata T&A. -Tidak. 904 00:47:30,300 --> 00:47:32,150 Ya, awak kata. 905 00:47:32,506 --> 00:47:33,925 Kamu tersasul T&A. Yang betul T&E. 906 00:47:34,125 --> 00:47:36,445 Saya tahu awak berang pasal kos makan malam tu. Saya faham. 907 00:47:36,562 --> 00:47:39,399 Sebab kami belanja terlalu mewah. Tapi, saya kata T&E. 908 00:47:39,599 --> 00:47:41,305 Jangan yakinkan apa yang kamu cakap. Saya dengar apa kamu cakap. 909 00:47:41,505 --> 00:47:42,626 Dia kata T&A. 910 00:47:42,705 --> 00:47:44,391 Dia kata T&A. -Betul, tak ragu lagi. 911 00:47:46,610 --> 00:47:47,790 Saya makin hampir! 912 00:47:47,990 --> 00:47:48,990 Itu yang saya maksudkan. 913 00:47:49,190 --> 00:47:50,489 Bersikaplah terbuka, Max. 914 00:47:50,490 --> 00:47:51,611 Dia akan bunuh awak. 915 00:47:51,776 --> 00:47:52,775 Kenapa awak tahan? 916 00:47:52,975 --> 00:47:55,287 Max, kenapa awak tahan? -Itu dia. 917 00:47:55,487 --> 00:47:56,887 Cukuplah. Mari pergi dari sini. 918 00:47:59,699 --> 00:48:02,583 Pelacur jenis apa pakai kad kredit? -Pelacur kaya! 919 00:48:02,819 --> 00:48:04,660 Di Stratton, terdapat tiga jenis pelacur. 920 00:48:04,969 --> 00:48:06,849 Blue chip, paling top. Tahap model. 921 00:48:07,469 --> 00:48:10,278 Kos antara 300 and 500 dolar dan mesti pakai kondom. 922 00:48:10,478 --> 00:48:11,478 Melainkan, anda beri mereka tip lebih. 923 00:48:11,678 --> 00:48:13,719 Yang mana, selalu saya beri. 924 00:48:13,969 --> 00:48:15,029 Kemudian, ada NASDAQ,... 925 00:48:16,319 --> 00:48:17,519 ...mereka cantik, tapi bukan terbaik. 926 00:48:17,573 --> 00:48:19,393 Kos mereka antara 2-3 ratus dolar. 927 00:48:20,039 --> 00:48:22,418 Yang paling busuk adalah pink sheet, pelacur murahan. 928 00:48:22,859 --> 00:48:24,248 Kos mereka lebih kurang 100 dan ke bawah,... 929 00:48:24,249 --> 00:48:27,496 ...dan kalau anda tak pakai kondom, pastikan anda dapat suntikan pencegahan,... 930 00:48:27,696 --> 00:48:29,096 ...dan berdoa kemaluan anda selamat tidak longlai. 931 00:48:29,428 --> 00:48:30,789 Bukannya kami tak suka mereka. 932 00:48:31,058 --> 00:48:33,705 Percayalah, kami suka. 933 00:48:33,905 --> 00:48:36,007 Saya sakit belakang. 934 00:48:36,207 --> 00:48:37,288 Ayah tahu apa dia. 935 00:48:37,407 --> 00:48:40,199 Terlalu berserabut dengan EJ entertainment. 936 00:48:41,532 --> 00:48:42,757 Bagaimana keadaan di rumah? 937 00:48:42,957 --> 00:48:43,957 Tak terbaik. 938 00:48:44,157 --> 00:48:47,244 Agak kurang... Ayah faham maksud saya. 939 00:48:47,444 --> 00:48:48,444 Sesuatu yang... 940 00:48:48,644 --> 00:48:51,021 Sesuatu dah lain, tarikan tak sekuat dulu, lama kelamaan... 941 00:48:51,221 --> 00:48:52,221 ...kasih sayang akan pudar sedikit demi sedikit. 942 00:48:52,421 --> 00:48:54,602 Ya, memang akan pudar sedikit demi sedikit. 943 00:48:54,802 --> 00:48:56,373 Perlukah? -Itulah perkahwinan. 944 00:48:56,573 --> 00:48:57,654 Macam mak kamu dan ayah. 945 00:48:57,773 --> 00:48:59,789 Kami bergelar suami isteri dah lama. 946 00:48:59,989 --> 00:49:02,393 Apa kamu ingat? Kami "melompat naik atas katil" setiap 2 minit? 947 00:49:02,593 --> 00:49:04,199 Bukan macam tu. -Ayah sayang dia sampai mati. 948 00:49:04,399 --> 00:49:06,551 Saya sayangkan perkahwinan saya, ayah. Tapi,... 949 00:49:06,751 --> 00:49:07,751 ...keadaan di luar sangat gila. 950 00:49:07,951 --> 00:49:10,715 Perempuan-perempuan ni, ayah patut tengok mereka. 951 00:49:10,915 --> 00:49:14,081 Sekarang ni macam-macam, ayah. 952 00:49:14,281 --> 00:49:16,639 Mereka bawa pelacuran ke satu tahap baharu. 953 00:49:16,839 --> 00:49:18,400 Betul? -Ya, mereka cukur licin. 954 00:49:18,493 --> 00:49:20,278 Biar betul! -Semuanya licin. 955 00:49:20,505 --> 00:49:23,562 Biar betul? Tiada "semak"? -Licin macam patung. 956 00:49:23,762 --> 00:49:25,375 Tiada semak. 957 00:49:25,575 --> 00:49:29,799 Tiada apa-apa langsung, di bawah. 958 00:49:29,999 --> 00:49:32,531 Ini zaman baru. -Licin dari atas sampai bawah. 959 00:49:32,731 --> 00:49:34,651 Tiada sehelai bulu pun. 960 00:49:34,851 --> 00:49:36,923 Macam laser. -Inilah zaman baru. 961 00:49:37,123 --> 00:49:39,607 Ayah lahir terlalu awal. 962 00:49:39,807 --> 00:49:42,260 Saya tak pernah gemarkan bulu, jujur cakap. 963 00:49:42,460 --> 00:49:43,460 Yakah? -Ya. 964 00:49:43,660 --> 00:49:44,660 Ayah tak kisah. 965 00:49:44,860 --> 00:49:45,860 Ayah... 966 00:49:46,060 --> 00:49:48,697 Saya tak nak ayah tertekan sebab semua ni. 967 00:49:48,897 --> 00:49:49,897 Macamana ayah tak tertekan? 968 00:49:50,097 --> 00:49:51,753 Tengoklah semua si kepala siput yang bekerja untuk kamu? 969 00:49:51,953 --> 00:49:54,524 Saya tahu mereka kepala siput tapi mereka mesti hidup macam saya. 970 00:49:54,724 --> 00:49:56,472 Faham? Hidup macam saya. 971 00:49:56,672 --> 00:49:57,672 Jordy,... 972 00:49:57,872 --> 00:50:01,749 ...suatu hari nanti, sirih akan tetap pulang ke ganggang. 973 00:50:04,360 --> 00:50:05,928 Ayah pandang saya seolah saya orang gila. 974 00:50:06,128 --> 00:50:07,128 Gila? 975 00:50:07,328 --> 00:50:08,912 Ini lucah! 976 00:50:09,112 --> 00:50:12,211 Memang ia lucah. Tetapi ia normal. 977 00:50:12,411 --> 00:50:15,386 Tetapi, siapa dambakan kehidupan sebegitu? 978 00:50:27,975 --> 00:50:32,426 Kita ada ramai orang di sini, yang akan buat syarikat ini,... 979 00:50:32,626 --> 00:50:36,233 ...seakan-akan di stratosphere! 980 00:50:38,845 --> 00:50:41,102 Jor-Dan! Jor-Dan! Jor-Dan! 981 00:50:44,162 --> 00:50:46,008 Fuck Merrill Lynch. 982 00:50:46,208 --> 00:50:47,208 Kenapa mereka saja yang boleh kaut semua duit,.. 983 00:50:47,408 --> 00:50:48,571 ...setiap masa. 984 00:50:49,554 --> 00:50:50,944 Ia langkah penting buat kami. 985 00:50:51,444 --> 00:50:54,794 Cari syarikat awam. IPO (Jual Beli Saham Umum) 986 00:50:55,244 --> 00:50:57,124 Dengan cara ini sahajalah, pesaing kami di Wall Street... 987 00:50:57,125 --> 00:50:58,686 ...akan berhenti menganggap kejayaan kami ini... 988 00:50:59,034 --> 00:51:00,332 ...angkara tuah semata-mata. 989 00:51:03,826 --> 00:51:07,081 Kami akan khayal bila perlu semasa kami jalankan bisnes. 990 00:51:07,454 --> 00:51:09,404 Bagi merangsang idea kami yang mencurah itu. 991 00:51:10,224 --> 00:51:12,505 Kerana itulah, kami menelan lude seakan ia M&M. 992 00:51:18,324 --> 00:51:20,423 Kita kuasai syarikat ni... Anda tak tahu lude? 993 00:51:20,623 --> 00:51:21,623 Biar saya beritahu. 994 00:51:21,823 --> 00:51:23,590 Tunggu. 995 00:51:23,790 --> 00:51:25,668 Nampaknya, lude itu,... 996 00:51:25,868 --> 00:51:28,814 ...sedang menunjukkan kesan ke atas Donnie sekarang. 997 00:52:02,270 --> 00:52:03,349 Qualude. 998 00:52:03,549 --> 00:52:06,279 Atau 'lude' nama singkatannya,... 999 00:52:06,479 --> 00:52:10,367 ...pertama kali dicipta pada 1951 oleh seorang doktor India. 1000 00:52:10,567 --> 00:52:13,010 Ia bukan ubat penenang. 1001 00:52:13,210 --> 00:52:17,270 Ia dikhaskan untuk golongan surirumah yang mengalami kecelaruan waktu tidur. 1002 00:52:17,470 --> 00:52:18,470 Tetapi tidak lama kemudian,... 1003 00:52:18,670 --> 00:52:19,670 ...ada orang dapat tahu,... 1004 00:52:19,870 --> 00:52:23,351 ...jika anda menahan rasa lali ingin tidur selama 15 minit,... 1005 00:52:23,551 --> 00:52:26,004 ...anda akan rasai kesan khayal yang menakjubkan. 1006 00:52:26,204 --> 00:52:30,149 Tidak lama kemudian makin ramai menyalahgunakan lude,... 1007 00:52:30,431 --> 00:52:32,841 ...dan pada 1982 Kerajaan AS mengharamkannya,... 1008 00:52:33,041 --> 00:52:35,343 ...sebaris dengan dadah -dadah yang lain. 1009 00:52:35,791 --> 00:52:38,831 Yang mana bermaksud bukan senang mendapatkannya sekarang ini. 1010 00:52:39,031 --> 00:52:42,622 Ubat ini telah diharamkan jualannya. 1011 00:52:46,131 --> 00:52:48,228 Apa ni? -Steeef Maddin... 1012 00:52:48,428 --> 00:52:49,428 Steeef Maddin... 1013 00:52:49,628 --> 00:52:50,628 Steeef... -Steeef. 1014 00:52:52,261 --> 00:52:53,431 Anda masih ingat iklan ini? 1015 00:52:54,424 --> 00:52:56,542 Gadis berkepala besar bermata sembam,... 1016 00:52:56,742 --> 00:52:57,982 ...dengan seluar montok. 1017 00:52:58,405 --> 00:53:00,119 Kawan sama sekolah saya, Steve Madden. 1018 00:53:00,319 --> 00:53:01,991 Kawan sama sekolah dia, Steve Madden. 1019 00:53:02,321 --> 00:53:05,063 Steve Madden adalah jenama kasut yang dipakai gadis itu,... 1020 00:53:05,263 --> 00:53:08,524 ...dan semua orang di Wall Street sangat mendambakan syarikatnya. 1021 00:53:09,760 --> 00:53:11,629 Teka, siapa yang membesar bersama Steve Madden? 1023 00:53:13,029 --> 00:53:15,836 Timbalan presiden saya. 1024 00:53:18,181 --> 00:53:20,203 Diamond Donnie Azoff. 1025 00:53:23,090 --> 00:53:26,483 Jordan, lebih baik awak datang tengok awek ni. 1026 00:53:26,683 --> 00:53:28,267 Tengok. 1027 00:53:33,582 --> 00:53:35,774 Saya akan berasamara dengannya, kalau dia adik saya. 1028 00:53:35,974 --> 00:53:38,744 Saya berbesar hati kalau dia sudi jaga saya. 1029 00:53:43,791 --> 00:53:45,600 Dia cantik. -Cristy. 1030 00:53:52,214 --> 00:53:53,782 Jordan, ini kawan saya Naomi. 1031 00:53:53,982 --> 00:53:54,982 Hai. -Naomi. 1032 00:53:55,182 --> 00:53:56,182 Gembira kenal awak. 1033 00:53:56,389 --> 00:53:57,709 Naomi, gembira kenal awak. 1034 00:53:57,909 --> 00:53:59,741 Awak ada rumah yang cantik. 1035 00:53:59,941 --> 00:54:02,729 Saya tak pernah masuk rumah sebesar ini sebelum ni. 1036 00:54:02,929 --> 00:54:03,929 Yakah? -Ya. -Ada pantai yang cantik di luar. 1037 00:54:04,689 --> 00:54:05,789 Blair Hollingsworth. 1038 00:54:07,405 --> 00:54:08,526 Hai. Gembira kenal awak. 1039 00:54:08,809 --> 00:54:10,255 Nama awak Blair, kan? -Ya. 1040 00:54:10,455 --> 00:54:11,455 Awak suka jet ski? 1041 00:54:11,655 --> 00:54:12,694 Saya tak pernah rasa lagi. 1042 00:54:12,918 --> 00:54:14,438 Awak tak pernah berjet ski seumur hidup awak?! 1043 00:54:14,998 --> 00:54:16,328 Tak, saya tak pernah berjet ski -Awak tak pernah... 1044 00:54:16,718 --> 00:54:19,148 Berapa kali awak nak tanya dia. Dia tak pernah berjet ski. 1046 00:54:19,348 --> 00:54:21,949 Entahlah, saya boleh tanya dia beberapa kali tanpa henti. 1047 00:54:22,149 --> 00:54:23,149 Okey. 1048 00:54:25,795 --> 00:54:27,123 Hai, saya Hildy. 1049 00:54:27,323 --> 00:54:28,323 Gembira kenal awak. -Hai. 1050 00:54:28,523 --> 00:54:30,129 Jordan, Teresa perlukan awak. 1051 00:54:30,329 --> 00:54:31,329 Ya, saya datang sekejap lagi. 1052 00:54:31,529 --> 00:54:33,143 Beritahu dia saya datang sekejap lagi. 1053 00:54:33,343 --> 00:54:34,742 Apa kata awak beritahu isteri awak sendiri? 1054 00:54:34,743 --> 00:54:36,140 Awak tak nampak saya tengah berbual? 1055 00:54:36,340 --> 00:54:38,739 Saya ni apa, setiausaha awak? -Lebih baik kita beredar sekarang. 1056 00:54:38,923 --> 00:54:40,347 Nanti, kamu nak ke mana? 1057 00:54:40,348 --> 00:54:42,093 Kami kena gerak. Kami ada 2 lagi jemputan parti. 1058 00:54:42,293 --> 00:54:43,293 Kita boleh minum kejap. - Ya, minum kejap. 1059 00:54:43,493 --> 00:54:46,243 Tak boleh. Kita mesti pergi 2 buah parti lagi. Jadi... 1060 00:54:48,377 --> 00:54:50,563 Biar dia lepak dulu kejap. Apa masalahnya? 1061 00:54:50,763 --> 00:54:52,363 Awak suka champagne? -Saya suka. 1062 00:54:52,563 --> 00:54:54,844 Donnie, apa yang awak buat? 1063 00:54:55,044 --> 00:54:56,044 Awak pengotor! 1064 00:55:04,689 --> 00:55:06,393 Tolong maafkan kawan saya tu. 1065 00:55:06,394 --> 00:55:07,394 Berambus dari sini! 1066 00:55:12,484 --> 00:55:14,580 Biar dia habiskan dulu, Hildy. 1067 00:55:14,780 --> 00:55:15,780 Biadapnya! 1068 00:55:21,926 --> 00:55:23,830 Jadi, Bay Ridge ini dekat Pulau Staten, kan? 1069 00:55:23,831 --> 00:55:26,248 Brooklyn, seberang Jambatan Verrazano. 1070 00:55:26,448 --> 00:55:28,408 Kawasan malam Sabtu. -Betul tu. 1071 00:55:28,564 --> 00:55:29,564 Gaung Guinea. 1072 00:55:29,764 --> 00:55:32,076 Kami panggil Jambatan Verrazano Guinea gang point. 1073 00:55:33,758 --> 00:55:35,087 Jadi, rasanya awak berdarah Itali? 1074 00:55:35,287 --> 00:55:36,287 Sebelah ayah saya. 1075 00:55:36,487 --> 00:55:39,624 Saya juga berdarah Belanda, Jerman, England... 1076 00:55:39,824 --> 00:55:40,824 ...saya kacukan. 1077 00:55:41,024 --> 00:55:42,024 Awak kacukan. 1078 00:55:42,224 --> 00:55:44,951 Ya. Saya juga ada keluarga di London. 1079 00:55:45,151 --> 00:55:46,151 Mak Cik saya, Emma. 1080 00:55:46,351 --> 00:55:47,351 Dia terbaik. 1081 00:55:47,551 --> 00:55:50,808 Sangat British, awak tahu? Wanita berkelas. 1082 00:55:51,008 --> 00:55:52,008 Saya faham dengan jelas. 1083 00:55:52,208 --> 00:55:53,208 Jelas apa? 1084 00:55:53,408 --> 00:55:54,655 Jelas pasal awak. Maksud saya,... 1085 00:55:54,855 --> 00:55:55,854 ...awak bagaikan puteri. 1086 00:55:56,054 --> 00:55:58,441 Puteri Bay Ridge. 1087 00:56:01,684 --> 00:56:02,541 Maafkan saya? 1088 00:56:02,741 --> 00:56:04,812 Boleh saya dapatkan penyedut? 1089 00:56:06,413 --> 00:56:07,980 Terima kasih. 1090 00:56:12,118 --> 00:56:15,475 Saya agak terkejut bila awak awak minta Cristy nombor saya. 1091 00:56:17,027 --> 00:56:18,539 Kenapa pula? 1092 00:56:20,361 --> 00:56:21,819 Bukankah awak dah berkahwin? 1093 00:56:24,349 --> 00:56:25,349 Ya, jadi, kenapa? 1094 00:56:25,549 --> 00:56:28,010 Kalau dah beristeri tak boleh berkawan? 1095 00:56:29,901 --> 00:56:31,644 Kita akan jadi kawan? 1096 00:56:31,844 --> 00:56:32,844 Ya. 1097 00:56:33,044 --> 00:56:35,817 Awak tak sudi berkawan dengan saya? 1098 00:56:39,214 --> 00:56:41,798 Kita takkan jadi kawan. 1099 00:56:50,506 --> 00:56:52,621 ...pada waktu malam saya usahakan rekaan saya. 1100 00:56:52,821 --> 00:56:55,145 Saya banyak mereka pakaian dalam,... 1101 00:56:55,345 --> 00:56:58,021 ...kantung, baju dalam, seluar dalam. 1102 00:56:59,654 --> 00:57:01,658 Dia mereka seluar dalam? 1103 00:57:01,858 --> 00:57:04,338 Oh tuhan! 1104 00:57:13,860 --> 00:57:16,141 Cepat, Jordan, cari helah untuk masuk apartmen dia! 1105 00:57:21,939 --> 00:57:23,810 Awak nak naik minum teh? 1106 00:57:25,777 --> 00:57:26,760 Teh? Ya. 1107 00:57:26,960 --> 00:57:29,153 Teh panas? -Ya. 1108 00:57:29,353 --> 00:57:30,353 Sedap juga. 1109 00:57:30,553 --> 00:57:32,921 Teh. Ya. Memang saya nak minum teh. 1110 00:57:33,121 --> 00:57:36,927 Teh Darjeeling, Rosette, atau apa-apalah. 1111 00:57:37,127 --> 00:57:38,127 Rocky. Tengok ini siapa. 1112 00:57:39,150 --> 00:57:41,697 Sapa, Rocky. -Hai, si manis. 1113 00:57:44,464 --> 00:57:46,718 Apa kata awak pergi nyalakan api? Saya datang kejap lagi. 1114 00:57:46,918 --> 00:57:48,973 Dekat sini. -Baiklah. 1115 00:57:52,435 --> 00:57:54,714 Saya suka luksian ni, ia sangat... 1116 00:58:01,194 --> 00:58:03,690 Tuhan, tolong aku. Macamana saya nak jerat dia? 1117 00:58:07,764 --> 00:58:09,206 Awak tak apa-apa? - Ya,... 1118 00:58:09,406 --> 00:58:11,494 ...saya cuba nyalakan api ni. 1119 00:58:16,661 --> 00:58:19,342 Baik saya balik. Jangan cari masalah. Balik ke pangkuan isteri. 1120 00:58:29,961 --> 00:58:31,091 Seperti yang dapat anda jangka,... 1121 00:58:31,291 --> 00:58:34,749 ...saya berasamara dengannya. 1122 00:58:39,378 --> 00:58:41,219 Selama 11 saat. 1123 00:58:51,973 --> 00:58:53,069 Awak keluar? 1124 00:58:53,269 --> 00:58:54,269 Ya. Saya keluar. 1125 00:58:56,490 --> 00:58:58,777 Awak pula? -Tak. 1126 00:58:58,977 --> 00:58:59,977 Tak? Okey. 1127 00:59:00,177 --> 00:59:02,853 Saya masih keras. Nanti kejap. 1128 00:59:03,053 --> 00:59:04,053 Baik. 1129 00:59:18,016 --> 00:59:18,839 Oh, tuhan! 1130 00:59:19,039 --> 00:59:20,039 Fuck off, Rocky! 1131 00:59:20,239 --> 00:59:22,508 Anjing jahat. -Beri dia biskut atau apa-apa. 1132 00:59:22,707 --> 00:59:23,707 Tak ada apa. 1133 00:59:23,907 --> 00:59:24,907 Teruskan. 1134 00:59:25,107 --> 00:59:26,864 Pergi main, Rocky. 1135 00:59:30,267 --> 00:59:32,379 Awak gila. Saya tak pernah puas/i>. 1136 00:59:32,579 --> 00:59:34,764 Dia umpama heroin pada saya. 1137 00:59:35,189 --> 00:59:37,558 Ia bukan semata-mata kerana seks. 1138 00:59:37,758 --> 00:59:38,758 Naomi dan saya serasi. 1139 00:59:38,958 --> 00:59:41,650 Kami berkongsi minat yang sama. 1140 01:00:24,197 --> 01:00:26,485 Keluar dari kereta! 1141 01:00:31,887 --> 01:00:34,222 Bertenang, sayang. 1142 01:00:37,987 --> 01:00:38,987 Tolong berhenti. 1143 01:00:41,361 --> 01:00:43,546 Apa awak buat di rumah? -Pelacur dari parti tu? 1144 01:00:44,607 --> 01:00:45,607 Apa yang tak kena dengan awak? 1145 01:00:45,877 --> 01:00:48,467 Saya ingatkan awak masih di tepi pantai... 1146 01:00:48,667 --> 01:00:49,667 Inilah kerja awak? 1147 01:00:49,867 --> 01:00:52,376 Dengan pelacur dari parti tu?! 1148 01:00:52,576 --> 01:00:54,936 Tergamak awak buat macam ni?! 1149 01:00:56,657 --> 01:00:57,817 Saya dah tak kenal awak, Jordan. 1150 01:00:58,217 --> 01:01:00,973 Awak dah berubah jadi orang lain! 1151 01:01:01,173 --> 01:01:03,370 Saya salah. Saya buntu apa nak cakap. 1152 01:01:03,570 --> 01:01:04,570 Maafkan saya. 1153 01:01:06,467 --> 01:01:08,466 Maafkan saya. -Ini yang awak nak? 1154 01:01:19,179 --> 01:01:20,556 Awak cintakan dia? 1155 01:01:26,324 --> 01:01:27,675 Jawab. 1156 01:01:49,384 --> 01:01:51,232 Saya rasa bersalah. 1157 01:01:51,685 --> 01:01:53,335 3 hari kemudian, saya failkan cerai... 1158 01:01:53,535 --> 01:01:56,198 ...dan bawa Naomi tinggal bersama dalam apartmen. 1159 01:02:00,065 --> 01:02:03,726 Katalah apa saja, tetapi dia memang sangat mengancam. 1160 01:02:03,926 --> 01:02:06,961 Dia hias semula atur letak, feng shuikan rumah saya,... 1161 01:02:07,161 --> 01:02:09,391 ...dan upah pelayan gay. 1162 01:02:09,591 --> 01:02:11,487 Dia pandai, berfikiran jauh,... 1163 01:02:11,687 --> 01:02:14,036 ...profesional, dia sangat bagus. 1164 01:02:14,236 --> 01:02:15,236 Jasmine? 1165 01:02:15,435 --> 01:02:18,049 Ya, tuan. saya nak beri kejutan pada awak malam ni. Bagus. 1166 01:02:18,249 --> 01:02:20,554 Bagus. Pandai menghidu! 1167 01:02:20,754 --> 01:02:22,721 Sehinggalah hari itu. 1168 01:02:31,756 --> 01:02:33,839 Hari ini hari Rabu? 1169 01:02:35,349 --> 01:02:36,374 Apa ni? 1170 01:02:37,164 --> 01:02:38,334 Kita ada masalah! 1171 01:02:39,488 --> 01:02:42,439 Tentu dia ingat, kita masih di Hampton minggu ni. 1172 01:02:42,639 --> 01:02:44,758 Apa mereka buat, sayang? -Mereka ada di setiap pelosok. 1173 01:02:44,958 --> 01:02:45,958 Ada 2 orang atas meja,... 1174 01:02:46,158 --> 01:02:47,783 ...2 lagi dekat sana. 1175 01:02:47,983 --> 01:02:48,983 Ada 4 dekat sini. -Oh, tuhan! 1176 01:02:49,183 --> 01:02:51,939 Biar betul. Dekat sini? Kenapa awak tak beritahu saya. 1177 01:02:52,139 --> 01:02:54,174 Ada lagi teruk. 1178 01:02:55,625 --> 01:02:58,073 Lepas mereka berambus, saya geledah apartmen. 1179 01:02:58,273 --> 01:02:59,273 Apa? 1180 01:02:59,473 --> 01:03:01,435 Kenapa sayang? 1181 01:03:01,635 --> 01:03:02,773 Mana duit saya? 1182 01:03:02,973 --> 01:03:06,028 Saya tak tahu. -Mana duit saya? 1183 01:03:06,228 --> 01:03:08,060 Saya tak tahu mana duit awak, En. Belfort. 1184 01:03:08,260 --> 01:03:10,362 Saya tak buat apa-apa. -Dia bohong, Jordan. 1185 01:03:10,562 --> 01:03:11,562 Dia pembohong besar! 1186 01:03:11,762 --> 01:03:15,918 Mari mula ingat balik. Okey, awak ajak kawan-kawan awak melepak. 1187 01:03:16,118 --> 01:03:18,038 Lepas tu terjadilah. Keadaan di luar kawalan. 1188 01:03:18,116 --> 01:03:19,392 Kami faham tu. 1189 01:03:19,592 --> 01:03:22,032 Kami macam tu juga. Kami pun buat hal tak senonoh. 1190 01:03:22,218 --> 01:03:23,218 Tengoklah kami. 1191 01:03:23,418 --> 01:03:26,218 Duit tu dicuri dari apartmen saya. Betul-betul dari dalam laci. 1192 01:03:26,418 --> 01:03:27,418 Okey? -Saya dah cakap,... 1193 01:03:27,618 --> 01:03:29,515 ...saya tak tahu pasal duit tu. -Mari ingat balik dari awal. 1194 01:03:29,715 --> 01:03:31,468 Siapa saja yang datang? -Macam biasa. 1195 01:03:31,668 --> 01:03:32,668 Saya tahu awak akan balik keesokan hari. 1196 01:03:32,868 --> 01:03:34,902 Jadi, semua akan beres. Saya akan bersihkan balik. 1197 01:03:35,102 --> 01:03:36,769 Saya agak khayal, semasa sarapan. 1198 01:03:36,969 --> 01:03:38,821 Saya agak teruja, saya makan telur,... 1199 01:03:39,021 --> 01:03:41,901 ...saya makan ais krim. Saya terfikir, siapa lagi yang suka ais krim? 1200 01:03:41,984 --> 01:03:42,984 Kawan saya, Rudy. 1201 01:03:43,184 --> 01:03:44,444 Jadi saya pun telefon Rudy. -Siapa Rudy? 1202 01:03:44,644 --> 01:03:45,644 Ya, siapa Rudy? 1203 01:03:47,152 --> 01:03:49,015 Awak kenal Rudy. Tolonglah. 1204 01:03:49,215 --> 01:03:50,502 Awak kenal dia? -Saya tak kenal langsung,... 1205 01:03:50,702 --> 01:03:52,179 ...siapa Rudy? 1206 01:03:52,379 --> 01:03:54,596 Saya tak kenal orang bernama Rudy. -Bulan lepas, di Kelab Lollypop. 1207 01:03:54,796 --> 01:03:56,036 Awak kenal Rudy, yang menari. 1208 01:03:56,183 --> 01:03:59,443 Awak kenal Rudy? -Saya tak... 1209 01:04:00,401 --> 01:04:01,371 Apa maksud awak? 1210 01:04:01,571 --> 01:04:02,571 Maksudnya dia pergi ke Kelab Lollypop? 1211 01:04:02,731 --> 01:04:06,374 Saya pasti dia pergi ke Kelab Lollypop. Dia sondol semua orang atas pentas. 1212 01:04:06,574 --> 01:04:07,935 Saya khayal. Saya suka menari. 1213 01:04:09,054 --> 01:04:11,695 Mungkin saya ada jumpa, mungkin tak. Saya dah jumpa ramai orang. 1214 01:04:12,007 --> 01:04:14,494 50 ribu dolar dicuri dari dalam laci saya. 1215 01:04:14,951 --> 01:04:16,801 Barang kemas teman wanita saya. 1216 01:04:16,985 --> 01:04:18,850 Apanya? -Kawan gay awak tu,.. 1217 01:04:18,851 --> 01:04:19,851 ...Rudy, dah rompak saya. 1218 01:04:20,121 --> 01:04:21,471 Bukan? Jawab. 1219 01:04:21,671 --> 01:04:23,203 Okey, saya dah faham. 1220 01:04:23,403 --> 01:04:24,403 Saya tahu kenapa. 1221 01:04:24,701 --> 01:04:26,981 Ini hal gay. Saya faham. 1222 01:04:27,181 --> 01:04:29,429 Awak ingat kami tuduh awak sebab awak gay? 1223 01:04:29,629 --> 01:04:31,331 Sepupu saya pun gay. 1224 01:04:31,531 --> 01:04:34,280 Saya pergi bercuti dengan dia dan teman lelaki dia. Saya suka gay! 1225 01:04:34,987 --> 01:04:36,939 Saya takkan mencuri. Okey? 1226 01:04:37,139 --> 01:04:39,019 Saya suka lelaki gay. Tapi saya tak suka awak. 1227 01:04:48,870 --> 01:04:50,561 Cakap! 1228 01:04:50,761 --> 01:04:52,730 Aku akan lepaskan kau. Mana duit tu? 1229 01:04:53,330 --> 01:04:56,183 Chester dan Toby guna cara yakuza untuk ugut Nicholas. 1230 01:04:56,383 --> 01:04:57,383 Mereka gila. 1231 01:04:59,210 --> 01:05:01,730 Saya terpaksa panggil polis untuk tahan mereka dari bunuh dia. 1232 01:05:02,390 --> 01:05:05,519 Saya beri mereka seribu dolar setiap seorang dan beritahu mereka perbuatan Nicholas. 1233 01:05:05,719 --> 01:05:07,554 Mereka pun kerjakan dia. 1234 01:05:07,780 --> 01:05:09,125 Terima kasih, encik. 1235 01:05:09,496 --> 01:05:12,258 Saya bukan kisah sangat dengan 50 ribu tu. 1236 01:05:12,779 --> 01:05:15,619 Pendapatan saya lebih dari itu sehari melalui satu lubang tikus. 1237 01:05:16,629 --> 01:05:17,749 Lubang tikus adalah kawan saya. 1238 01:05:18,309 --> 01:05:19,169 Macam, Brad ni. 1239 01:05:19,529 --> 01:05:22,285 Yang jual saham atas namanya melalui saya. 1240 01:05:24,941 --> 01:05:26,285 Saya lonjakkan harga. 1241 01:05:26,485 --> 01:05:29,093 Kemudian dia akan jual dan kaut untung balik kepada... 1242 01:05:29,293 --> 01:05:31,271 ...ana tekalah: saya. 1243 01:05:34,176 --> 01:05:35,928 Semua tunai. Bukan dalam buku. 1244 01:05:36,349 --> 01:05:38,728 Sudah tentulah ia salah di sisi undang-undang. 1245 01:05:39,259 --> 01:05:42,771 Ini penguatkkuasa sekuriti baharu kami, Manny Riskin. 1246 01:05:42,971 --> 01:05:45,188 700 dolar sejam, sebagai penaung suara,... 1247 01:05:45,848 --> 01:05:47,191 ...DOOM. -Dengar cakap saya,... 1248 01:05:47,391 --> 01:05:49,680 ...kalau kamu cari masalah dengan SEC, kamu akan menyesal seumur hidup. 1249 01:05:49,880 --> 01:05:52,220 Kamu jangan risau. SEC dalam kawalan saya. 1250 01:05:52,848 --> 01:05:54,958 Apa yang si dungu ni buat?! 1251 01:05:55,428 --> 01:05:57,927 Apa kamu buat ni? 1252 01:05:57,928 --> 01:06:00,427 SEC ada di sini. 1253 01:06:00,428 --> 01:06:05,245 Badan Pertukaran Saham menghantar 2 orang peguam untuk siasat segala fail kami. 1254 01:06:05,445 --> 01:06:07,409 Jadi, saya tahan mereka dalam bilik pembentangan. 1255 01:06:07,609 --> 01:06:10,619 Saya pasang pepijat dan pasang pendingin hawa,... 1256 01:06:10,819 --> 01:06:12,675 ...dengan sangat sejuk seolah berada di antartika. 1257 01:06:12,875 --> 01:06:14,115 Selalukah sejuk begini? 1258 01:06:14,248 --> 01:06:15,108 Entahlah. 1259 01:06:15,428 --> 01:06:18,735 Dan, sementara mereka sedang mencari kesalahan kami di dalam,... 1260 01:06:20,847 --> 01:06:23,007 ...saya pula bersiap sedia dengan bazooka saya. 1261 01:06:23,627 --> 01:06:25,517 Kami tawarkan IPO terbaharu kami. 1262 01:06:26,027 --> 01:06:28,007 IPO adalah Initial Public Offering,... 1263 01:06:28,637 --> 01:06:32,328 ...di mana pertama kalinya sesebuah saham ditawarkan untuk dibeli oleh orang awam. 1264 01:06:32,427 --> 01:06:34,406 Jadi, memandangkan syarikat ini telah menjadi syarikat awam,... 1265 01:06:34,606 --> 01:06:38,287 ...kami pun tetapkan harga mula, dan jual saham ini kepada orang ramai. 1266 01:06:38,487 --> 01:06:39,487 Begini,... 1267 01:06:40,297 --> 01:06:42,686 ...saya tahu anda semua tak faham pun apa yang saya cakap, bukan? 1268 01:06:42,687 --> 01:06:44,392 Tak mengapa. 1269 01:06:44,592 --> 01:06:46,129 Persoalannya adalah,... 1270 01:06:46,329 --> 01:06:47,822 ...adakah semua ini sah? 1271 01:06:48,567 --> 01:06:50,559 Sudah tentulah, tidak! 1272 01:06:50,759 --> 01:06:53,225 Tetapi, kami hanya menghasilkan duit dengan cara yang kami tahu. 1273 01:06:57,439 --> 01:07:00,479 Apa anda akan buat, bila anda tahu anda mampu menghasilkan wang dengan kemahiran anda? 1274 01:07:08,045 --> 01:07:09,045 Sudikah awak berkahwin dengan saya? 1275 01:07:11,240 --> 01:07:13,085 Itu maksudnya 'Ya'? 1276 01:07:14,647 --> 01:07:17,464 Awak pasti? 1277 01:07:17,664 --> 01:07:19,508 Awak pasti? -Ya! 1278 01:07:29,701 --> 01:07:33,437 Saya anjurkan parti bujang di Mirage, Las Vegas. 1279 01:07:33,637 --> 01:07:35,750 Suasana dalam pesawat saja, dah cukup mengghairahkan! 1280 01:07:35,950 --> 01:07:39,280 Keseronokan buat kali terakhir sebelum saya akhiri zaman bujang saya. 1281 01:07:40,060 --> 01:07:41,100 100 Strattonites. 1282 01:07:42,250 --> 01:07:45,369 50 orang pelacur campur 50 lagi sebaik kami mendarat. 1283 01:07:45,740 --> 01:07:47,075 Dan 'ubat-ubatan' kami,... 1284 01:07:47,275 --> 01:07:50,517 ...kapal terbang itu ibarat farmasi yang bersayap. 1285 01:08:20,119 --> 01:08:20,895 Pendek cerita,... 1286 01:08:21,095 --> 01:08:24,054 ...minggu itu saja saya habiskan 2 juta dolar. 1287 01:08:24,574 --> 01:08:27,254 Termasuklah kos membaiki keseluruhan aras 28 itu. 1288 01:08:29,689 --> 01:08:31,160 Cium pengantin. 1289 01:08:33,334 --> 01:08:36,013 Perkahwinan kami ibarat kisah dongeng. 1290 01:08:36,373 --> 01:08:38,663 Bersama Naomi puteriku,... 1291 01:08:39,423 --> 01:08:40,803 ...dan saya puteranya,... 1292 01:08:41,363 --> 01:08:44,454 ...beserta Bahamas Ocean Club, istana kami. 1293 01:08:54,802 --> 01:08:56,282 Sudah tentulah, selepas parti bujang itu,... 1294 01:08:56,283 --> 01:09:00,063 ...saya, si putera, perlukan suntikan penicillin agar saya dapat... 1295 01:09:00,713 --> 01:09:02,453 ...dengan selamatnya, melangsungkan perkahwinan. 1296 01:09:08,223 --> 01:09:10,011 Saya Barry Kleinman, memfilemkan majlis perkahwinan ini. 1297 01:09:10,012 --> 01:09:11,781 Sepatah dua kata, untuk anak awak. 1298 01:09:11,981 --> 01:09:13,612 Jordan, ingat apa ayah beritahu kamu. 1299 01:09:13,982 --> 01:09:15,642 Ini semua mengenai anu kamu,... 1300 01:09:16,292 --> 01:09:17,411 ...dan bahagian intim dia. 1301 01:09:17,611 --> 01:09:19,287 Kamu pun tahu. 1302 01:09:19,672 --> 01:09:21,047 Kamu boleh, Jordy. 1303 01:09:38,357 --> 01:09:40,322 Oh tuhan! Mak Cik Emma! 1304 01:09:44,621 --> 01:09:45,916 Oh tuhan! Mak Cik datang! 1305 01:09:47,590 --> 01:09:48,382 Jordan! 1306 01:09:48,582 --> 01:09:49,906 Jordan! Tengok siapa datang. 1307 01:09:50,821 --> 01:09:51,966 Ini Mak Cik Emma. 1308 01:09:52,491 --> 01:09:54,126 Mak Cik Emma! 1309 01:09:54,901 --> 01:09:56,901 Jordan, kacaknya. -Awak apa khabar? 1310 01:09:57,131 --> 01:10:00,158 Gembira dapat jumpa awak secara berdepan. 1311 01:10:00,651 --> 01:10:01,731 Awak suka donat nampaknya. 1312 01:10:07,051 --> 01:10:08,372 Saya membesar dalam zaman 60-an. 1313 01:10:08,741 --> 01:10:09,991 Bergembiralah. 1314 01:10:10,826 --> 01:10:12,031 Dia memeranjatkan saya! 1315 01:10:13,021 --> 01:10:14,622 Saya tak tahu pun. -Satu penghormatan. 1316 01:10:27,954 --> 01:10:30,554 Selangkah saja lagi. Tutup mata awak. -Mana kita nak pergi? 1317 01:10:31,042 --> 01:10:32,180 1, 2, 3! 1318 01:10:35,067 --> 01:10:36,012 Apa ni? 1319 01:10:36,212 --> 01:10:37,711 Ini hadiah perkahwinan untuk awak! -Apa? 1320 01:10:37,911 --> 01:10:40,265 Hadiah untuk awak, sayang. 1321 01:10:42,326 --> 01:10:44,135 Awak serius? 1322 01:10:44,335 --> 01:10:46,439 Kapal persiaran?! 1323 01:10:46,639 --> 01:10:49,123 Bagi para jutawan, ini kapal terbaharu untuk anda. 1324 01:10:49,323 --> 01:10:51,625 Kapal yang sangat bernilai, menawarkan kepuasan tiada tandingan. 1325 01:10:52,095 --> 01:10:54,373 Kapal setinggi 150 kaki ini... 1326 01:10:54,573 --> 01:10:56,473 ...melambangkan kemewahan wang ringgit. 1327 01:10:56,673 --> 01:10:57,673 Tarik penambat! 1328 01:10:59,089 --> 01:11:00,089 Sayang! 1329 01:11:02,129 --> 01:11:03,069 Awak suka? 1330 01:11:03,269 --> 01:11:05,458 Awak suka? Ya! 1331 01:11:11,015 --> 01:11:13,791 Selama 3 minggu, kami berlayar merentasi Carribean. 1332 01:11:13,991 --> 01:11:14,991 Akhirnya, kami sampai di Long Island,... 1333 01:11:15,191 --> 01:11:17,246 ...di mana kami membeli sebuah rumah. 1334 01:11:17,446 --> 01:11:19,678 7 ekar di persisiran Gold Coast di Long Island. 1335 01:11:19,679 --> 01:11:22,178 Tanah estet termahal di dunia,... 1336 01:11:22,179 --> 01:11:24,678 ...dengan pembantu rumah, tukang masak, tukang kebun, sebutkan saja. 1337 01:11:24,679 --> 01:11:26,799 Kamu juga ada 2 orang pengawal yang bekerja syif,... 1338 01:11:27,259 --> 01:11:29,700 ...kedua-duanya bernama Rocco. 1339 01:11:32,811 --> 01:11:34,730 Umpama syurga di atas Bumi. 1340 01:11:37,998 --> 01:11:39,478 Bangunlah! 1341 01:11:39,678 --> 01:11:40,678 Siapa Venice? 1342 01:11:40,878 --> 01:11:41,878 Siapa? 1343 01:11:42,758 --> 01:11:45,385 Siapa? -Awak dah pekak?! 1344 01:11:45,585 --> 01:11:46,585 Siapa dia? 1345 01:11:46,785 --> 01:11:48,333 Pelacur yang awak tiduri semalam? 1346 01:11:48,533 --> 01:11:49,533 Apa awak cakap ni?! 1347 01:11:49,733 --> 01:11:50,733 Tak sayang! 1348 01:11:51,308 --> 01:11:51,913 Tak! 1349 01:11:52,113 --> 01:11:54,193 Awak sebut nama tu semasa mengigau semalam. 1350 01:11:54,393 --> 01:11:55,393 Awak dah gila?! 1351 01:11:55,593 --> 01:11:59,071 Saya tak kenal pun siapa Venice. 1352 01:11:59,271 --> 01:12:01,330 Apa maksudnya? Venice. 1353 01:12:01,530 --> 01:12:04,310 Itu perkara paling bodoh yang pernah saya dengar selama saya hidup! 1354 01:12:08,316 --> 01:12:09,533 Venice? 1355 01:12:10,968 --> 01:12:12,888 Venice sayang mana awak? 1356 01:12:13,088 --> 01:12:14,088 Venice? 1357 01:12:16,037 --> 01:12:17,365 Venice?! 1358 01:12:17,565 --> 01:12:18,565 Ke mana awak pergi? 1359 01:12:24,392 --> 01:12:25,769 Awak nak berkasar, ya? 1360 01:12:30,291 --> 01:12:31,907 Saya suka. 1361 01:12:32,107 --> 01:12:33,107 Wolfie. Wolfie. Wolfie! Wolfie. 1362 01:12:33,307 --> 01:12:34,307 Wolfie. 1363 01:12:34,507 --> 01:12:36,391 Wolfie? -Ya, itu kata hikmat saya. 1364 01:12:36,591 --> 01:12:37,590 Kata hikmat! -Saya tak peduli... 1365 01:12:37,790 --> 01:12:38,790 ...pasal kata hikmat awak. 1366 01:12:38,990 --> 01:12:39,990 Diam! 1367 01:12:47,031 --> 01:12:48,304 Betul tu! 1368 01:12:48,504 --> 01:12:49,504 Betul, saya terlupa. 1369 01:12:50,694 --> 01:12:51,406 Saya terlupa, sayang. 1370 01:12:51,606 --> 01:12:52,606 Donnie dan saya,... 1371 01:12:52,816 --> 01:12:55,851 ...kami melabur dalam projek kondo di Venice. 1372 01:12:56,051 --> 01:12:57,759 Itulah punca semua kekeliruan ni. -Awak melabur di Itali? 1373 01:12:58,846 --> 01:13:00,671 Bukan Itali. California, sayang. 1374 01:13:00,871 --> 01:13:01,871 California? -Ya. 1375 01:13:02,071 --> 01:13:03,231 Awak pembohong besar! 1376 01:13:03,566 --> 01:13:07,078 Puteriku sayang. -Jangan panggil saya puteri. 1377 01:13:07,278 --> 01:13:09,136 Saya minta maaf. -Awak ingat,... 1378 01:13:09,336 --> 01:13:10,336 ...saya tak tahu muslihat awak? 1379 01:13:10,536 --> 01:13:12,944 Awak ni seorang ayah, Jordan. 1380 01:13:13,144 --> 01:13:16,668 Awak dah jadi seorang ayah dan awak masih berlagak bujang! 1381 01:13:19,035 --> 01:13:21,911 Sayang, awak ada masalah panas baran! 1382 01:13:22,111 --> 01:13:24,125 Siapa yang mendarat di sini,... 1383 01:13:24,475 --> 01:13:27,534 ...pada pukul 3 pagi, dengan helikopter bodoh,... 1384 01:13:27,734 --> 01:13:28,734 ...dan bangun sambil mabuk?! 1385 01:13:28,934 --> 01:13:30,746 Itu awak. Macam mana tu? 1386 01:13:43,115 --> 01:13:44,715 Awak tahu tak,... 1387 01:13:44,915 --> 01:13:50,754 ...yang saya baru saja pasangkan halaman tu dengan Rumput Bermuda, Jordan? 1388 01:13:50,954 --> 01:13:51,954 Sekarang awak dah rosakkannya. 1389 01:13:52,154 --> 01:13:56,793 Tidak. Sebab bukan awak yang bersusah payah dan runding harga dengan pihak golf tu. 1390 01:13:57,314 --> 01:14:00,212 Oh, awak terpaksa berunding harga dengan pihak golf tu! 1391 01:14:00,464 --> 01:14:03,225 Kesiannya awak! Sayangku! 1392 01:14:03,425 --> 01:14:04,425 Tentu awak terpaksa bayar guna wang tunai,... 1393 01:14:04,625 --> 01:14:07,420 ...sambil hulurkan tangan awak, kesiannya awak. 1394 01:14:07,620 --> 01:14:08,620 Maksudnya awak bukan duduk goyang kaki... 1395 01:14:08,820 --> 01:14:11,945 ...dan habiskan kad kredit saya sepanjang masa semata-mata, kan? 1396 01:14:12,145 --> 01:14:14,281 Saya tak tahu apa kerjaya sebenar awak. 1397 01:14:14,481 --> 01:14:16,306 Bulan lepas, awak jadi penguji wain. 1398 01:14:16,506 --> 01:14:18,856 Sekarang ni awak dah jadi arkitek landskap pula?! 1399 01:14:20,978 --> 01:14:25,025 Jangan berani awak curah air tu pada saya. 1400 01:14:29,161 --> 01:14:30,361 Kita boleh bawa berbincang, okey? 1401 01:14:30,449 --> 01:14:31,449 Dengan kata-kata. 1402 01:14:32,849 --> 01:14:35,430 Komunikasi. Okey? 1403 01:14:36,631 --> 01:14:39,367 Marilah sayang. Cakap dengan saya. 1404 01:14:39,567 --> 01:14:41,873 Jangan tunjuk perut awak tu, Jordan. 1405 01:14:42,078 --> 01:14:43,078 Awak nampak hodoh. 1406 01:14:43,278 --> 01:14:45,270 Sayang, awak patut rasa bersyukur... 1407 01:14:45,470 --> 01:14:47,720 ...gembira awak dapat suami... 1408 01:14:47,920 --> 01:14:50,588 ...yang berbadan cantik macam ni. 1409 01:14:50,788 --> 01:14:51,788 Mari sini. 1410 01:14:51,988 --> 01:14:53,797 Ciumlah saya. 1411 01:14:53,997 --> 01:14:55,861 Awak nampak cantik sangat. 1412 01:14:56,061 --> 01:14:57,061 Cium awak? 1413 01:14:57,261 --> 01:14:58,676 Cium awak? -Ya, bagi saya... 1414 01:15:01,837 --> 01:15:02,837 Ya... 1415 01:15:03,232 --> 01:15:04,110 Rutin pagi saya. 1416 01:15:04,310 --> 01:15:08,406 Saya akan bangun, bergaduh dengan Naomi mengenai apa yang saya buat malam sebelumnya. 1417 01:15:08,752 --> 01:15:09,922 Kemudian mandi air hangat,... 1418 01:15:10,122 --> 01:15:12,727 ...untuk saya nyahkan segala dadah yang berada dalam badan saya. 1419 01:15:12,927 --> 01:15:14,048 Periksa apa-apa kecederaan. 1420 01:15:14,192 --> 01:15:15,729 Segarkan mata,... 1421 01:15:17,034 --> 01:15:19,266 ...ambil pil sakit belakang untuk mulakan hari saya,... 1422 01:15:19,466 --> 01:15:21,738 ...kemudian cari cara untuk pujuk Naomi. 1423 01:15:21,938 --> 01:15:22,938 Selamat pagi, Daddy. 1424 01:15:23,138 --> 01:15:25,502 Mana ciuman saya? 1425 01:15:30,378 --> 01:15:33,953 Boleh tak Daddy cium kedua orang gadisnya sekali? 1426 01:15:34,153 --> 01:15:35,153 Tidak! 1427 01:15:35,353 --> 01:15:38,334 Tidak, Daddy tak boleh sentuh Mommy... 1428 01:15:38,534 --> 01:15:42,177 ...untuk tempoh yang sangat-sangat lama. 1429 01:15:42,908 --> 01:15:45,284 Saya minta maaf pasal apa yang saya cakap dalam bilik tempoh hari. 1430 01:15:45,484 --> 01:15:46,484 Saya tak maksudkannya. 1431 01:15:46,684 --> 01:15:48,872 Jangan buang masa lagi. 1432 01:15:49,072 --> 01:15:51,262 Dan mulai sekarang,... 1433 01:15:52,698 --> 01:15:57,354 ...awak hanya akan nampak skirt pendek dalam rumah ni! 1434 01:16:00,008 --> 01:16:02,296 Awak tahu apa lagi? 1435 01:16:04,025 --> 01:16:09,512 Mommy dah penat memakai seluar dalam. 1436 01:16:11,432 --> 01:16:13,200 Ya? -Ya. 1437 01:16:15,851 --> 01:16:17,756 Tambah pula,... 1438 01:16:17,956 --> 01:16:24,926 ...dia dah buat keputusan untuk buang ia. 1439 01:16:30,905 --> 01:16:32,842 Perhati baik-baik, Daddy. 1440 01:16:33,042 --> 01:16:36,611 Awak akan kerap nampaknya dalam rumah ni,... 1441 01:16:39,759 --> 01:16:42,496 ...tapi dilarang sentuh. 1442 01:16:48,481 --> 01:16:50,657 Kenapa, Daddy? 1443 01:16:56,596 --> 01:16:58,196 Tengoklah ni. 1444 01:16:59,076 --> 01:17:01,557 Mommy, nak main daddy. 1445 01:17:03,577 --> 01:17:09,693 Mommy, awak perasan tak sesuatu yang aneh pada Fuzzy Bear, dekat sana? 1446 01:17:12,166 --> 01:17:14,742 Mata dia nampak agak pelik, kan? 1447 01:17:14,942 --> 01:17:19,147 Ya, mata dia agak aneh. 1448 01:17:19,347 --> 01:17:20,347 Hah! Ya,... 1449 01:17:20,547 --> 01:17:22,222 ...rasanya betullah tu. Cakap 'hai' Mommy. 1450 01:17:22,422 --> 01:17:24,311 Cakap 'hai' kepada Rocco dan Rocco. 1451 01:17:24,511 --> 01:17:25,511 Hai, semua! 1452 01:17:25,711 --> 01:17:26,711 Nampak tak? 1453 01:17:26,798 --> 01:17:30,618 Dalam banyak-banyak hari, dia pilih hari ini untuk pamerkannya. 1454 01:17:31,128 --> 01:17:33,927 Hari ini hari paling penting dalam sejarah Stratton. 1455 01:17:34,127 --> 01:17:35,838 Dan saya perlu berfikiran jernih. 1456 01:17:36,038 --> 01:17:37,038 Jordan. 1457 01:17:37,628 --> 01:17:39,229 Masuklah. -Steve dah sampai? 1458 01:17:39,429 --> 01:17:43,156 Hari ini, kami bakal melancarkan IPO Steve Madden. 1459 01:17:43,356 --> 01:17:45,456 Semua dah sampai. Semua orang teruja. 1460 01:17:45,457 --> 01:17:48,388 Semua mestio berjalan lancar. Kena sempurna. 1461 01:17:48,588 --> 01:17:49,868 Apa budak tu tengah buat? 1462 01:17:51,032 --> 01:17:52,201 Apa dia buat? 1463 01:17:52,401 --> 01:17:56,567 Ini sejarah IPO terbesar firma ni, apa dia buat tu? 1464 01:17:58,345 --> 01:17:59,977 Dia pakai tali leher reben? 1465 01:18:00,177 --> 01:18:01,177 Hai. 1466 01:18:02,802 --> 01:18:04,387 Awak apa khabar? -Sihat. 1467 01:18:05,870 --> 01:18:07,575 Awak tengah bersihkan mangkuk ikan? 1468 01:18:09,036 --> 01:18:10,403 Saya ada masa terluang. 1469 01:18:10,603 --> 01:18:11,603 Awak ada masa terluang. 1470 01:18:11,803 --> 01:18:14,252 Awak kena bersihkan mangkuk ikan hari ni? 1471 01:18:14,452 --> 01:18:18,160 Saya baru saja habiskan kertas kerja dan saya ada masa terluang. 1472 01:18:18,360 --> 01:18:19,360 Okey. 1473 01:18:19,560 --> 01:18:21,630 Gembira kenal awak. 1474 01:18:26,596 --> 01:18:31,933 Pada hari pengeluaran saham baru?! 1475 01:18:32,133 --> 01:18:33,851 Ini kerja awak?! 1476 01:18:34,051 --> 01:18:35,051 Semua orang?! 1477 01:18:35,251 --> 01:18:36,251 Dengar sini. 1478 01:18:36,451 --> 01:18:40,381 Ini yang akan berlaku jika kamu bermain dengan haiwan peliharaan kamu pada hari pengeluaran saham! 1479 01:18:53,480 --> 01:18:55,800 Tanggalkan reben awak, ambil barang awak,... 1480 01:18:56,000 --> 01:18:58,812 ...keluar dari sini! Faham? -Berambus! 1481 01:19:02,545 --> 01:19:03,635 Semua orang ambil perhatian! 1482 01:19:03,965 --> 01:19:07,094 Tugas kita di sini untuk hasilkan duit! 1483 01:19:09,886 --> 01:19:11,093 Ini kawasan serigala. 1484 01:19:11,293 --> 01:19:12,293 Itu yang saya suka. 1485 01:19:12,493 --> 01:19:15,164 Jordan. Tengok siapa saya tangkap di lobi? Saya tangkap genius. 1486 01:19:15,364 --> 01:19:16,375 Masuklah, Steve Madden. 1487 01:19:17,915 --> 01:19:19,625 Pereka pakaian wanita impresario. 1488 01:19:20,405 --> 01:19:23,235 Terima kasih pada Donnie, kami akan jadikannya syarikat awam. 1489 01:19:24,045 --> 01:19:27,721 Stratton Oakmont sedang merangkak keluar dari zon selamatnya. 1490 01:19:27,921 --> 01:19:29,523 Bukan lagi pond scum. 1491 01:19:29,723 --> 01:19:31,644 Mereka perlu lihat muka awak. 1492 01:19:31,843 --> 01:19:32,843 Naikkan semangat mereka untuk jual habis saham ni. 1493 01:19:33,444 --> 01:19:35,104 Bukan itu sahaja. 1494 01:19:35,607 --> 01:19:39,303 Donnie dan saya sendiri secara rahsianya menguasai 85% saham syarikat Steve Madden. 1495 01:19:39,724 --> 01:19:41,663 Yang mana ia adalah sangat salah di sisi udang-undang. 1496 01:19:41,863 --> 01:19:44,967 Tetapi, kami akan kaya-raya, dengan orang kami di belakang. 1497 01:19:45,664 --> 01:19:46,985 Kami hanya perlu pastikan mereka buat kerja. 1498 01:19:50,764 --> 01:19:51,664 Hello. 1499 01:19:53,494 --> 01:19:54,894 Kepada sesiapa yang belum kenal saya,... 1500 01:19:56,104 --> 01:19:57,414 ...nama saya Steve Madden. 1501 01:19:57,614 --> 01:19:58,654 Ya, kami kenal siapa awak. 1502 01:19:58,814 --> 01:19:59,814 Nama awak tertera atas kasut. 1503 01:20:00,014 --> 01:20:02,913 Tunjukkan mereka kotak kasut. 1504 01:20:03,113 --> 01:20:07,603 Kasut ni sangat bergaya. Ini Mary Lou. 1505 01:20:08,113 --> 01:20:09,954 Yang membuatkan saya terkenal. 1506 01:20:10,056 --> 01:20:11,296 Tanpanya, saya takkan berdiri di sini. 1507 01:20:12,263 --> 01:20:14,881 Percaya atau tidak. 1508 01:20:15,041 --> 01:20:17,405 Mary Lou sebenarnya bayangan kepada Mary Jane. 1509 01:20:17,605 --> 01:20:19,479 Tapi ia kulit hitam. 1510 01:20:27,133 --> 01:20:28,343 Baiklah,... 1511 01:20:29,453 --> 01:20:32,253 ...mari bersorak untuk Steve Madden and Mary Lou nya! 1512 01:20:32,453 --> 01:20:33,730 Angkat. 1513 01:20:33,930 --> 01:20:36,418 Angkat dengan bangga. Tepuk tangan untuk dia. 1514 01:20:38,053 --> 01:20:40,431 Kamu jadi begitu sebab sistem? 1515 01:20:41,212 --> 01:20:43,213 Kamu semua bergembira? 1516 01:20:44,132 --> 01:20:46,752 Saya nak curi masa sekejap untuk beritahu anda kenapa Steve ini... 1517 01:20:46,952 --> 01:20:49,695 ...orang yang sangat berjaya. 1518 01:20:49,895 --> 01:20:54,267 Ini sebab dia seorang yang kreatif dan genius. 1519 01:20:55,082 --> 01:20:57,918 Kelebihan yang ada pada Steve ni,... 1520 01:20:58,132 --> 01:20:59,332 ...bukan hanya,... 1521 01:20:59,532 --> 01:21:01,957 ...memperkenalkan trend kasut terbaharu. 1522 01:21:02,157 --> 01:21:05,475 Kelebihan Steve adalah dia pelopor trend. 1523 01:21:05,675 --> 01:21:06,675 Kamu faham? 1524 01:21:07,442 --> 01:21:09,655 Artis seperti Steve hanya wujud seorang setiap dekad! 1525 01:21:09,855 --> 01:21:11,943 Maksudnya, Giorgio Armani! Gianni Versace! 1526 01:21:12,143 --> 01:21:14,222 CoCo Chanel! Yves Saint Laurent! 1527 01:21:14,422 --> 01:21:16,833 Steve, mari sini kejap. 1528 01:21:17,033 --> 01:21:18,273 Saya tak rasa kamu semua sedar,... 1529 01:21:19,977 --> 01:21:23,328 ...Steve Madden adalah orang paling bernilai,... 1530 01:21:23,528 --> 01:21:24,609 ...dalam industri kasut wanita,... 1531 01:21:24,728 --> 01:21:27,204 ...dengan kasutnya dibeli pada setiap minit... 1532 01:21:27,205 --> 01:21:29,680 ...di semua pasaraya di Amerika Utara, sekarang ini. 1533 01:21:30,241 --> 01:21:32,517 Sekarang dia berada dalam pejabat kita. 1534 01:21:33,549 --> 01:21:36,125 Kita patut bersyukur dia hadir di sini. 1535 01:21:36,325 --> 01:21:38,578 Kita patut berlutut sekarang,... 1536 01:21:38,778 --> 01:21:40,938 ...dan hisap dia. 1537 01:21:42,091 --> 01:21:43,601 Macam ini, okey? 1538 01:21:43,801 --> 01:21:44,922 Saya sanggup, Steve. 1539 01:21:46,171 --> 01:21:47,371 Semua orang sanggup. 1540 01:21:48,491 --> 01:21:52,530 Ini umpama tiket emas kita untuk ke Kilang Coklat. 1541 01:21:53,160 --> 01:21:56,000 Saya teringan nak berjumpa Willy'Fucking' Wonka. Okey? 1542 01:21:57,130 --> 01:21:59,930 Saya nak bersama Oompa Loompa macam ni. 1543 01:22:04,732 --> 01:22:06,452 Turun dari pentas ni. 1544 01:22:06,618 --> 01:22:07,649 Baiklah. 1545 01:22:07,650 --> 01:22:09,130 Saya nak kamu semua tumpu perhatian. 1546 01:22:10,121 --> 01:22:11,771 Nampak kotak hitam tu? 1547 01:22:11,971 --> 01:22:13,170 Itu namanya telefon. 1548 01:22:13,171 --> 01:22:15,611 Saya nak beritahu satu rahsia mengenai telefon. 1549 01:22:15,740 --> 01:22:18,158 Mereka tak boleh dail diri mereka sendiri! Okey? 1550 01:22:19,100 --> 01:22:19,970 Tanpa kamu,... 1551 01:22:20,170 --> 01:22:22,915 ...mereka cumalah barangan plastik yang tak berguna. 1552 01:22:23,115 --> 01:22:24,984 Ibarat M16 berpeluru tanpa... 1553 01:22:25,184 --> 01:22:27,173 ...Marin terlatih untuk gunakannya. 1554 01:22:28,195 --> 01:22:29,922 Dalam kes telefon ni,... 1555 01:22:30,122 --> 01:22:32,982 ...ia terserah kepada kamu semua,... 1556 01:22:34,875 --> 01:22:36,619 ...warga Strattonku yang terlatih,... 1557 01:22:37,869 --> 01:22:38,809 ...pembunuh-pembunuhku. 1558 01:22:40,039 --> 01:22:43,069 Pembunuh yang takkan terima 'tidak' sebagai jawapan! 1559 01:22:43,269 --> 01:22:45,571 Pahlawan-pahlawanku,... 1560 01:22:46,029 --> 01:22:47,589 ...yang takkan letak telefon,... 1561 01:22:48,029 --> 01:22:54,773 ...sehinggalah klien kamu beli saham! 1562 01:23:07,728 --> 01:23:09,388 Saya beritahu sesuatu. 1563 01:23:10,098 --> 01:23:12,298 Tiada kemuliaan menjadi miskin. 1564 01:23:13,718 --> 01:23:18,940 Saya dah kaya dan saya pernah miskin. Saya akan selalu pilih kaya. 1566 01:23:20,318 --> 01:23:23,149 Sebab sebagai orang kaya, bila saya ada masalah,... 1567 01:23:23,349 --> 01:23:24,589 ...saya akan keluar dari limo... 1568 01:23:25,048 --> 01:23:26,348 ...memakai sut berharga 2000 dolar... 1569 01:23:27,058 --> 01:23:29,058 ...dan jam berharga 40,000 dolar! 1570 01:23:37,528 --> 01:23:39,917 Jika ada sesiapa di sini rasa saya agak kebendaan... 1571 01:23:40,387 --> 01:23:42,098 ...atau materialistik,... 1572 01:23:43,347 --> 01:23:45,260 ...sila berambus dari sini pergi kerja di McDonald's,... 1573 01:23:45,261 --> 01:23:47,172 ...sebab di situlah tempat kamu! 1574 01:23:48,477 --> 01:23:51,477 Tapi, sebelum kamu berambus dari bilik yang penuh dengan pemenang ini,... 1575 01:23:53,027 --> 01:23:55,899 ...saya nak kamu perhati baik-baik orang di sebelah kamu. 1576 01:23:57,322 --> 01:23:59,082 Sebab suatu hari nanti di masa depan,... 1577 01:23:59,637 --> 01:24:02,267 ...kamu akan berhenti di lampu isyarat dengan kereta mewah Pinto,... 1578 01:24:03,447 --> 01:24:06,217 ...dan kawan sebelah kamu akan berhenti betul di sebelah kamu... 1579 01:24:06,417 --> 01:24:08,913 ...dengan Porsche baharu,... 1580 01:24:09,113 --> 01:24:13,781 ...bersama isteri cantiknya di sisi. Dengan tubuh badan mantap. 1581 01:24:15,066 --> 01:24:17,465 Siapa berhenti di sebelah lagi satu? 1582 01:24:17,665 --> 01:24:22,522 Seorang lelaki berbadan busuk yang dah 3 hari tak mandi dengan baju tanpa lengan,... 1583 01:24:22,722 --> 01:24:26,465 ...dengan muka masam dalam trak penuh barangan runcit! 1584 01:24:26,826 --> 01:24:28,506 Itulah orang sebelah kamu. 1585 01:24:29,236 --> 01:24:30,876 Jadi, kamu dengar sini baik-baik. 1586 01:24:31,306 --> 01:24:33,416 Kamu tengah tanggung hutang kad kredit sekarang? 1587 01:24:34,186 --> 01:24:35,826 Bagus, angkat gagang telefon dan buat panggilan. 1588 01:24:36,846 --> 01:24:38,906 Tuan rumah kamu hampir mengusir kamu? 1589 01:24:39,226 --> 01:24:41,346 Bagus, angkat gagang telefon dan buat panggilan. 1590 01:24:41,966 --> 01:24:44,475 Teman wanita kamu fikir kamu tak berguna? 1591 01:24:45,655 --> 01:24:47,995 Bagus, angkat gagang telefon dan buat panggilan! 1592 01:24:48,605 --> 01:24:50,085 Saya nak kamu hadapi masalah kamu,... 1593 01:24:50,415 --> 01:24:51,875 ...dengan menjadi kaya! 1594 01:24:53,935 --> 01:24:55,385 Apa yang harus kamu semua buat hari ini... 1595 01:24:55,825 --> 01:24:56,865 ...adalah angkat gagang telefon,... 1596 01:24:58,784 --> 01:25:01,164 ...cakap macam mana saya dah ajar kamu. 1597 01:25:01,364 --> 01:25:03,418 Saya akan buat kamu lebih kaya... 1598 01:25:03,618 --> 01:25:07,459 ...daripada ramai CEO di dalam Amerika Syarikat ini. 1599 01:25:10,795 --> 01:25:11,915 Saya nak kamu keluar,... 1600 01:25:14,327 --> 01:25:15,502 ...dan jual habis... 1601 01:25:15,702 --> 01:25:19,194 ...saham-saham Steve Madden kepada klien-klien kamu,... 1602 01:25:22,264 --> 01:25:26,774 ...sehingga mereka setuju dan beli 10 ribu saham! Itu saya nak kamu buat. 1603 01:25:27,454 --> 01:25:29,024 Kamu jadi buas! 1604 01:25:30,004 --> 01:25:31,466 Kamu jangan berhenti! 1605 01:25:31,666 --> 01:25:35,326 Kamu jadi pengganas telefon! 1606 01:26:10,203 --> 01:26:15,298 Pada pukul 1 p.m. kami mula jual saham tersebut 4.50 dolar sesaham. 1607 01:26:15,498 --> 01:26:18,033 Menjelang 1:03, harganya melonjak kepada 18 dolar. 1608 01:26:18,633 --> 01:26:20,483 Malah firma-firma besar pun beli. 1609 01:26:30,980 --> 01:26:32,919 Daripada 2 juta saham yang dikeluarkan,... 1610 01:26:32,920 --> 01:26:35,668 ...sejuta saham milik saya, disimpan dalam akaun palsu. 1611 01:26:35,868 --> 01:26:37,867 Bila harganya melonjak kepada belasan dolar,... 1612 01:26:38,592 --> 01:26:40,302 Siapa yang kisah. 1613 01:26:40,502 --> 01:26:41,502 Yang penting adalah... 1614 01:26:41,702 --> 01:26:47,056 ...22 juta dalam 3 jam! 1615 01:26:47,922 --> 01:26:49,152 Percaya tak? 1616 01:26:52,390 --> 01:26:53,448 Jordan. 1617 01:26:53,648 --> 01:26:56,257 Barry Kleinman dalam talian dari Future Video. 1618 01:26:56,457 --> 01:26:58,377 Siapa? -Entahlah. Dia filemkan majlis perkahwinan awak. 1619 01:26:58,432 --> 01:26:59,432 Katanya kecemasan. 1620 01:26:59,632 --> 01:27:01,151 Kecemasan? Siapa Barry Kleinman ni? 1621 01:27:01,564 --> 01:27:04,181 Awak nak kahwin dengan saya? Awak cintakan saya? 1622 01:27:04,481 --> 01:27:05,521 Ya, pergi bersetubuh dengan sepupu awak. 1623 01:27:05,681 --> 01:27:06,681 Barry, ada apa? 1624 01:27:06,922 --> 01:27:09,494 Dengar sini, saya dapat subpoena. -Subpoena? 1625 01:27:09,694 --> 01:27:10,694 Apa awak cakap ni? 1626 01:27:10,894 --> 01:27:13,030 Pihak FBI nak salinan video perkahwinan awak. 1627 01:27:13,230 --> 01:27:15,595 F-B-fucking-I? Biar betul? 1628 01:27:15,795 --> 01:27:17,331 Dengar sini, nama dia Denham,... 1629 01:27:17,781 --> 01:27:19,261 ...dia ejen dari Pejabat di New York. 1630 01:27:19,521 --> 01:27:21,622 Apa masalah dia? -Dia penyiasat,... 1631 01:27:21,822 --> 01:27:24,131 ...dia ingat awak Gordon Gekko. 1632 01:27:24,331 --> 01:27:26,166 Apa dia nak dengan video perkahwinan saya? 1633 01:27:26,366 --> 01:27:28,686 Itu pencerobohan privasi. 1634 01:27:28,802 --> 01:27:30,564 Ini gangguan. 1635 01:27:30,764 --> 01:27:33,194 Dia tahu semua perkara, latar belakang awak. 1636 01:27:33,394 --> 01:27:34,394 Gambar, nama semua orang. 1637 01:27:34,594 --> 01:27:37,834 Awak pun tahu apa niat dia. Awak tahu apa dia nak buat. 1638 01:27:37,901 --> 01:27:38,941 Dia nak jatuhkan awak. 1639 01:27:39,101 --> 01:27:42,985 Dia nak takutkan awak, agar awak bocorkan semua. 1640 01:27:43,185 --> 01:27:44,728 Dia nak saya jatuhkan diri saya sendiri? 1641 01:27:44,928 --> 01:27:47,181 Dia nak saya bocorkan maklumat pasal saya punya...? 1642 01:27:47,381 --> 01:27:49,903 Berita baiknya adalah, saya ada ramai kenalan. 1643 01:27:50,103 --> 01:27:52,511 Saya telefon Badan Kehakiman, Agensi Dadah. 1644 01:27:52,711 --> 01:27:56,025 Tak siapa pun akan kacau awak. 1645 01:27:56,225 --> 01:27:58,240 Mereka takkan kacau saya? -Tak. 1646 01:27:58,440 --> 01:27:59,440 Bagus. 1647 01:28:05,263 --> 01:28:08,224 Awak kenal dia, kan? -Ya. 1648 01:28:08,424 --> 01:28:12,020 Jadi, kalau saya perlukan maklumat, saya nak tahu apa yang dia tahu,... 1649 01:28:13,976 --> 01:28:16,367 ...boleh awak pergi ke rumah dia, pijat telefon dia,... 1650 01:28:16,368 --> 01:28:20,757 ...curi dengar sebarang maklumat... -Jangan cari pasal dengan mereka. 1651 01:28:20,957 --> 01:28:23,090 Jangan. Awak dah gila? 1652 01:28:23,290 --> 01:28:25,251 Itulah tugas awak. Untuk apa saya upah awak? 1653 01:28:25,252 --> 01:28:27,164 Saya penyiasat peribadi berlesen. 1654 01:28:27,364 --> 01:28:29,327 Ini cara saya sara hidup. Saya bukan lagi polis. 1655 01:28:29,527 --> 01:28:31,286 Mereka boleh rampas lesen saya, faham? 1656 01:28:31,486 --> 01:28:32,486 Okey. 1657 01:28:32,686 --> 01:28:34,696 Tapi kalau itu tak boleh,... 1658 01:28:34,896 --> 01:28:37,155 ...bagaimana kalau saya telefon dia? 1659 01:28:38,646 --> 01:28:41,334 Kenapa pula nak telefon dia. Jordan, dengar sini. 1660 01:28:41,534 --> 01:28:44,425 Satu-satunya orang yang akan telefon dia adalah peguam awak. 1661 01:28:45,776 --> 01:28:48,999 Apa saja yang awak cakap pada dia,... 1662 01:28:49,199 --> 01:28:51,737 ...dia boleh guna untuk tentang awak balik. Awak faham? 1663 01:28:51,937 --> 01:28:54,584 Dia bijak, awak bodoh. 1664 01:28:54,784 --> 01:28:57,304 Saya tak boleh telefon dia. -Awak tak dengar saya cakap? 1665 01:28:57,765 --> 01:28:59,869 Kali terakhir awak makan pil ni,... 1666 01:28:59,870 --> 01:29:02,297 ...awak dapat masalah, saya tak main-main. 1667 01:29:03,658 --> 01:29:05,148 Okey, saya takkan telefon. 1668 01:29:09,202 --> 01:29:10,682 Sedara! Naiklah atas! 1669 01:29:10,882 --> 01:29:11,882 Tangga ada dekat situ. 1670 01:29:13,976 --> 01:29:15,524 Selamat datang. 1671 01:29:15,724 --> 01:29:16,724 Hari yang indah. 1672 01:29:20,357 --> 01:29:21,257 Selamat datang. 1673 01:29:23,062 --> 01:29:25,303 Jordan, selamat datang ke Naomi. Gembira bertemu awak. 1674 01:29:25,503 --> 01:29:27,261 Saya Ejen Denham. Ini Ejen Hughes. 1675 01:29:27,461 --> 01:29:29,135 Awak apa khabar? Mari saya kenalkan. 1676 01:29:29,335 --> 01:29:31,259 Ini Nicole. Heidi, mari. Jangan malu. 1677 01:29:31,459 --> 01:29:34,091 Kenapa kamu malu? Jangan takut. 1678 01:29:34,291 --> 01:29:36,651 Mereka ni sahabat Stratton. -Helo. 1679 01:29:39,956 --> 01:29:42,733 Dalam mesej awak cakap awak nak bercakap secara peribadi. 1680 01:29:42,933 --> 01:29:44,830 Ya, saya nak bercakap secara peribadi. 1681 01:29:45,030 --> 01:29:46,030 Tinggalkan kami, gadis-gadis. 1682 01:29:46,230 --> 01:29:48,951 Beritahulah kalau awak nak apa-apa. 1683 01:29:49,957 --> 01:29:51,037 Kamu lapar? 1684 01:29:51,237 --> 01:29:54,026 Kalau kamu berdua nak makan, kami ada pasta, udang, udang galah,... 1685 01:29:54,226 --> 01:29:56,161 ...wiski, apa saja minuman kamu nak? 1686 01:29:56,361 --> 01:29:59,369 Pihak Biro tak izinkan kami minum semasa di laut. 1687 01:29:59,569 --> 01:30:01,859 Ya? Baiklah. 1688 01:30:02,059 --> 01:30:03,059 Pernah naik kapal persiaran sebelum ni? 1689 01:30:03,259 --> 01:30:05,134 Bot? 1690 01:30:06,288 --> 01:30:07,624 Saya belajar berlayar waktu saya 6 tahun. 1691 01:30:09,986 --> 01:30:11,186 Maksud saya, kapal begini. 1692 01:30:11,362 --> 01:30:14,278 Saya ubahsuai bahagian depan untuk letak helikopter. 1693 01:30:14,478 --> 01:30:15,478 Nampak? 1694 01:30:17,444 --> 01:30:18,697 Ini untuk awak. 1695 01:30:18,897 --> 01:30:21,677 Ini senarai penuh semua tetamu majlis perkahwinan saya. 1696 01:30:21,877 --> 01:30:24,232 Saya tahu awak nak rakaman penuh video perkahwinan tu. 1697 01:30:24,432 --> 01:30:26,792 Rasanya ini boleh bantu pendekkan seluruh proses tu, kan? 1698 01:30:26,923 --> 01:30:27,923 Betul tu. 1699 01:30:30,422 --> 01:30:32,078 Saya tahu awak tengah selidik pasal Stratton,... 1700 01:30:32,278 --> 01:30:35,478 ...tetapi, saya tak faham kenapa. 1701 01:30:35,678 --> 01:30:39,394 Memang cara kami agak berbeza; Kami agak buas bila bekerja. 1702 01:30:39,594 --> 01:30:43,152 Awak mesti faham, kami hanya nak menempa nama. 1703 01:30:43,352 --> 01:30:48,722 Awak juga mesti faham, kami tak buat urusan haram. 1704 01:30:48,922 --> 01:30:50,687 Apa-apalah. 1705 01:30:50,887 --> 01:30:53,133 Awak boleh bercakap dengan SEC, mereka ada di pejabat saya... 1706 01:30:53,333 --> 01:30:55,624 ...15 kali, dalam 6 bulan belakangan ni, jadi... 1707 01:30:55,824 --> 01:30:57,822 ...saya tak perlu sembunyikan apa-apa. 1708 01:30:58,022 --> 01:31:00,925 Awak tahu kan, SEC hanyalah badan pemantauan awam. 1709 01:31:01,125 --> 01:31:02,246 Kami pula kejar penjenayah. 1710 01:31:02,325 --> 01:31:03,324 Betul tu. 1711 01:31:03,844 --> 01:31:05,284 Awak hanya tangkap penjenayah. 1712 01:31:06,268 --> 01:31:09,244 Jadi saya hairan, kenapa awak nak menyiasat saya? 1713 01:31:09,444 --> 01:31:10,444 Terus terang cakap,... 1714 01:31:10,524 --> 01:31:14,452 ...apa yang buat awak fikir kami buat sesuatu yang tak betul? 1715 01:31:15,852 --> 01:31:18,519 Jordan, saya tak boleh bincang pasal siasatan yang masih berjalan. 1716 01:31:18,719 --> 01:31:19,840 Tak apa. Saya faham. 1717 01:31:19,919 --> 01:31:20,919 Untuk pengetahuan awak,... 1718 01:31:22,365 --> 01:31:24,259 ...kes ini dicampak ke atas meja saya,... 1719 01:31:24,459 --> 01:31:25,499 ...daripada orang atasan,... 1720 01:31:25,659 --> 01:31:28,807 ...yang cuba nak cari kesalahan syarikat yang meningkat naik,... 1721 01:31:29,007 --> 01:31:31,284 ...tarik perhatian media dan semua itu. 1722 01:31:31,484 --> 01:31:35,084 Akhirnya, saya jadi balaci menyiasat semua perkara. 1724 01:31:35,284 --> 01:31:36,645 Hanya yang hairannya,... 1725 01:31:36,944 --> 01:31:38,113 ...kami masih mentah lagi. 1726 01:31:38,313 --> 01:31:40,002 Ramai lagi bermaharajalela di Wall Street sekarang. 1727 01:31:40,202 --> 01:31:42,642 Awak patut siasat firma yang lebih besar. 1728 01:31:42,842 --> 01:31:43,942 Saya tahu semua informasi. 1729 01:31:43,943 --> 01:31:44,993 Betul. 1730 01:31:45,193 --> 01:31:47,259 Goldman, Adik Beradik Leyman, Merrill. 1731 01:31:47,459 --> 01:31:50,606 Penipuan cagaran harta benda? Penipuan saham dalam internet? 1732 01:31:52,006 --> 01:31:54,839 Saya boleh bawa awak lihat langkah demi langkah,... 1733 01:31:55,039 --> 01:31:58,798 ...kepada apa yang awak cari. Awak cuma perlu minta saja. 1734 01:31:58,998 --> 01:31:59,998 Saya sudi. 1735 01:32:00,988 --> 01:32:02,428 Memang itu yang saya nak dengar. 1736 01:32:02,539 --> 01:32:04,987 Saya tak nampak bagaimana dengan duduk bersantai begini,... 1737 01:32:06,189 --> 01:32:07,726 ...dapat beri keuntungan pada kita berdua. 1738 01:32:07,926 --> 01:32:10,287 Betul, kan? Sepatutnya ia beri keuntungan pada kita berdua. 1739 01:32:11,686 --> 01:32:13,827 Saya akan beri awak nombor telefon peribadi saya,... 1740 01:32:14,027 --> 01:32:16,925 ...5 kali seminggu awak telefonlah saya. 1741 01:32:17,125 --> 01:32:19,288 Baiklah. -Bagus. 1742 01:32:21,615 --> 01:32:23,679 Kamu berdua pasti tak nak minum? 1743 01:32:23,680 --> 01:32:25,368 Kamu tak rasa lapar? 1744 01:32:25,568 --> 01:32:27,430 Tidak. -Tidak? 1745 01:32:30,469 --> 01:32:31,396 Izinkan saya bertanya. 1746 01:32:31,596 --> 01:32:34,596 Kalau awak rasa saya melebih, suruh saya berhenti bila-bila saja. 1747 01:32:35,876 --> 01:32:38,323 Awak pernah memohon untuk dapatkan lesen broker? 1748 01:32:39,723 --> 01:32:41,662 Dengarnya awak pernah cuba nasib di Wall Street? 1749 01:32:42,910 --> 01:32:44,220 Siapa beritahu awak? 1750 01:32:44,420 --> 01:32:46,607 Siapa beritahu awak? -Awak menyiasat saya,... 1751 01:32:46,807 --> 01:32:49,198 ...saya ada terdengar cerita. 1752 01:32:50,411 --> 01:32:52,221 Awak pernah terfikir, apa akan berlaku,... 1753 01:32:52,421 --> 01:32:54,408 ...kalau awak kekal dalam bidang awak? 1754 01:32:55,957 --> 01:32:57,924 Awak tahu tak, setiap hari saya memandu pulang ke rumah,... 1755 01:32:58,124 --> 01:33:01,362 ...dengan badan berpeluh. Saya pakai sut yang sama, 3 hari berturut-turut. 1756 01:33:01,562 --> 01:33:02,562 Ya, tentulah. 1757 01:33:02,762 --> 01:33:04,674 Tentulah saya ada terfikir. 1758 01:33:05,875 --> 01:33:07,798 Saya ada satu lagi soalan agak peribadi. 1759 01:33:07,998 --> 01:33:09,810 Awak tak perlu jaw... -Tak apa, Jordan. 1760 01:33:10,010 --> 01:33:12,852 Berapa pendapatan awak? 50-60 ribu lebih kurang, setahun? 1761 01:33:16,927 --> 01:33:17,887 Beginilah. 1762 01:33:18,087 --> 01:33:20,755 Saya dapat pistol percuma semenjak saya berkhidmat untuk mereka. 1763 01:33:21,820 --> 01:33:24,210 Tak, ada sesuatu yang buat saya berang. 1765 01:33:24,410 --> 01:33:27,854 Orang yang membangunkan negara ini, orang yang bekerja keras macam awak. 1766 01:33:28,054 --> 01:33:30,394 Bomba, cikgu, ejen FBI. 1767 01:33:30,594 --> 01:33:34,219 Bila tiba masa bersara, kamu tak dapat sesen pun. 1768 01:33:36,678 --> 01:33:39,030 Itulah tujuan Wall Street dan pasaran ni. 1769 01:33:39,230 --> 01:33:44,340 Pada saya, bagus kalau saya boleh beri balik,... 1770 01:33:44,540 --> 01:33:46,629 ...dalam situasi di mana... 1771 01:33:46,829 --> 01:33:49,696 ...saya boleh beri manfaat pada orang lain. 1772 01:33:49,896 --> 01:33:50,896 Awak tahu. 1773 01:33:52,284 --> 01:33:54,603 Semua ini peluang. 1774 01:33:54,803 --> 01:33:55,802 Betul. 1775 01:33:56,002 --> 01:33:58,402 Ya, misalnya, ada seorang budak ni. 1776 01:33:59,880 --> 01:34:02,597 Dia belajar dalam bidang persekitaran sains. 1777 01:34:02,797 --> 01:34:04,597 Dia tanggung hutang pendidikan. 1778 01:34:04,797 --> 01:34:07,275 Tiba-tiba, si emak perlukan duit untuk jalankan pembedahan. 1779 01:34:07,475 --> 01:34:08,475 Situasi genting. 1780 01:34:08,675 --> 01:34:11,679 Nasib baiklah, kami libatkan dia ke dalam pasaran kami. 1781 01:34:11,879 --> 01:34:12,898 Pilih saham yang betul. 1782 01:34:12,899 --> 01:34:13,939 Kami beri dia bimbingan. 1783 01:34:14,139 --> 01:34:17,402 Sekelip mata, hidup dia berubah. 1784 01:34:17,602 --> 01:34:21,099 Dia dapat tempatkan emak dia di hospital terbaik di New York. 1785 01:34:21,299 --> 01:34:24,526 Walau bagaimanapun, si emak meninggal dunia, malangnya. 1786 01:34:24,726 --> 01:34:27,467 Tetapi, kami dah buka peluang untuk dia, itu maksud saya. 1787 01:34:27,667 --> 01:34:30,416 Yang paling penting adalah persiapan rapi dan lepas tu,... 1788 01:34:30,616 --> 01:34:33,160 ...sekelip mata, hidup awak berubah. 1789 01:34:42,317 --> 01:34:44,533 Selalunya, berapa pendapatan broker pelatih baharu? 1790 01:34:44,733 --> 01:34:45,733 Biasanya,... 1791 01:34:45,933 --> 01:34:49,474 ...dalam sesebuah jual beli saham,... 1792 01:34:49,674 --> 01:34:52,756 ...setengah juta dolar. 1793 01:34:58,901 --> 01:35:02,238 Saya akan tolong siapa saja yang perlukan bimbingan. 1794 01:35:21,737 --> 01:35:23,809 Boleh awak cakap sekali lagi? 1795 01:35:24,009 --> 01:35:26,885 Macam yang awak cakap tadi. 1796 01:35:31,737 --> 01:35:33,281 Saya tak tahu apa maksud awak. 1797 01:35:33,282 --> 01:35:35,002 Awak tahu apa maksud saya. 1798 01:35:35,072 --> 01:35:36,911 Macam awak cakap tadi. Rasanya, apa yang Jordan cuba buat... 1799 01:35:37,111 --> 01:35:38,111 ...kalau tak silap saya. 1800 01:35:38,311 --> 01:35:40,870 Awak cuba merasuah Ejen Persekutuan. 1801 01:35:41,070 --> 01:35:43,127 Tak, secara teknikal saya tak merasuah sesiapa. 1802 01:35:44,833 --> 01:35:46,991 Menurut Kod Jenayah AS,... 1803 01:35:47,191 --> 01:35:50,362 ...perlu dinyatakan jumlah wang yang tepat dalam sebarang urusan. 1804 01:35:50,836 --> 01:35:52,540 Awak tak boleh heret saya ke mahkamah. 1805 01:35:55,300 --> 01:35:56,221 Itu memang betul, tapi,... 1806 01:35:56,350 --> 01:35:57,845 ...saya nak beritahu ni. 1807 01:35:58,045 --> 01:36:01,353 Orang sama yang beritahu saya awak cuba dapatkan lesen broker,... 1808 01:36:01,553 --> 01:36:03,336 ...juga beritahu saya awak seorang yang lurus. 1809 01:36:03,536 --> 01:36:04,536 Dia dah selidik semua. 1810 01:36:07,740 --> 01:36:11,271 Saya ada bot yang hanya mampu dibeli oleh penyangak saham, tentulah awak musykil, kan? 1811 01:36:12,796 --> 01:36:15,900 Rasanya lebih baik kamu berdua berambus sekarang. Macam mana? 1812 01:36:17,389 --> 01:36:19,053 Jordan, saya nak beritahu sesuatu. 1813 01:36:19,054 --> 01:36:21,442 Kebanyakan penyangak Wall Street yang saya berkas,... 1814 01:36:23,657 --> 01:36:25,458 ...mereka semua mewarisinya. -Yakah? 1815 01:36:26,189 --> 01:36:27,482 Ayah mereka memang penyangak. 1816 01:36:27,682 --> 01:36:29,627 Macam keturunan mereka juga. 1817 01:36:29,827 --> 01:36:30,827 Tapi,... 1818 01:36:33,044 --> 01:36:36,089 ...awak ni Jordan, awak berusaha tanpa warisi apa-apa. 1819 01:36:36,289 --> 01:36:37,289 Yakah? 1820 01:36:37,489 --> 01:36:38,489 Baguslah untuk awak, si kerdil. 1821 01:36:38,689 --> 01:36:39,689 Si kerdil? 1822 01:36:39,889 --> 01:36:42,070 Baguslah untuk awak. -Saya, orang kerdil? 1823 01:36:42,270 --> 01:36:45,250 Saya beritahu awak sesuatu. 1824 01:36:45,450 --> 01:36:47,544 Terus terang cakap, tak tipu,... 1825 01:36:47,744 --> 01:36:49,558 ...ini salah satu bot paling cantik saya pernah naik.. 1826 01:36:51,366 --> 01:36:52,366 Lagi satu. 1827 01:36:52,566 --> 01:36:55,155 Saya akan diangkat sebagai wira bila saya balik pejabat nanti,... 1828 01:36:55,834 --> 01:36:58,258 ...lepas pihak biro geledah bot ni. 1829 01:36:58,458 --> 01:37:00,477 Akhirnya, saya berjaya perangkap Jordan. 1830 01:37:02,311 --> 01:37:04,533 Ia cantik, dan gadis-gadis awak pun cantik juga. 1831 01:37:06,251 --> 01:37:08,388 Baiklah, berambus dari bot saya. 1832 01:37:08,588 --> 01:37:11,206 Saya yakin kita akan berjumpa semula tak lama saja lagi. 1833 01:37:11,406 --> 01:37:14,883 Hati-hati memandu balik rumah ke pangkuan isteri hodoh kamu. 1834 01:37:18,403 --> 01:37:21,056 Apa kata kamu tapau udang galah balik ke rumah? 1835 01:37:21,449 --> 01:37:23,203 Kamu miskin! Kamu tak mampu belinya. 1836 01:37:28,463 --> 01:37:30,962 Hoi, tengok apa saya jumpa dalam poket seluar saya! 1837 01:37:30,963 --> 01:37:33,276 Pendapatan tahunan kamu berdua. 1838 01:37:33,476 --> 01:37:34,516 Awak tahu apa ini pada saya? 1839 01:37:34,676 --> 01:37:40,116 Duit untuk saya berseronok. 1840 01:37:47,886 --> 01:37:50,510 Switzerland? Ada apa di Switzerland? 1841 01:37:50,723 --> 01:37:52,044 Ada Swiss Bank di sana. 1842 01:37:52,953 --> 01:37:55,503 Masa untuk sembunyikan wang. 1843 01:37:56,433 --> 01:37:57,662 Rugrat masuk. 1844 01:37:58,312 --> 01:38:01,682 Dia kenal seorang pemilik Swiss Bank. Tetapi, pegawai itu di Geneva. 1846 01:38:01,882 --> 01:38:05,006 Anda pun tahu, takkanlah sepanjang penerbangan saya akan berjaga. 1847 01:38:06,762 --> 01:38:10,219 Kalau saya ambil ubat dalam dos yang betul, saya boleh lelap sepanjang penerbangan. 1848 01:38:10,802 --> 01:38:12,622 Tapi saya mesti ambil dalam dos yang tepat. 1849 01:38:13,372 --> 01:38:15,871 Pada pukul 4 petang, saya telan beberapa biji lude. 1850 01:38:15,872 --> 01:38:18,874 Ia mula beri kesan pada ketika saya tamatkan meyuarat jualan. 1851 01:38:19,074 --> 01:38:20,074 Fasa awang-awangan. 1852 01:38:21,012 --> 01:38:22,611 Ketika makan malam saya telan beberapa biji lagi... 1853 01:38:22,811 --> 01:38:25,271 ...sambil minum koktel dan valium. 1854 01:38:25,471 --> 01:38:27,529 Fasa hanyut. 1855 01:38:29,780 --> 01:38:31,784 Menjelang 8.30 malam, saya telan beberapa biji lagi. 1856 01:38:34,161 --> 01:38:36,667 Fasa mabuk. 1857 01:38:39,833 --> 01:38:42,121 Menjelang pukul 10, saya dah tak tahu apa terjadi. 1858 01:38:42,321 --> 01:38:43,931 Fasa tak sedarkan diri. 1859 01:38:45,081 --> 01:38:46,891 Kami naiki pesawat sebelum tengah malam. 1860 01:38:47,261 --> 01:38:50,484 Awak sungguh cantik. 1861 01:38:53,911 --> 01:38:56,431 Boleh saya tengok tiket penerbangan? -Kami ada tiket. 1862 01:39:10,610 --> 01:39:11,760 Tanggalkan! 1863 01:39:14,441 --> 01:39:16,425 Saya dengar ada peta harta karun di sini. 1864 01:39:17,020 --> 01:39:17,990 Berhenti. 1865 01:39:19,910 --> 01:39:20,900 Tolong duduk. 1866 01:39:21,100 --> 01:39:24,843 Tolong kembali ke tempat awak. 1867 01:39:25,043 --> 01:39:26,929 Saya terpaksa panggil kapten. 1868 01:39:27,129 --> 01:39:30,364 Encik, tolong duduk. 1869 01:39:30,564 --> 01:39:34,295 Okey, saya pergi sekarang. 1870 01:39:36,378 --> 01:39:37,786 Tolong pakai tali pinggang. 1871 01:39:37,986 --> 01:39:40,596 Kita tak boleh berlepas kalau awak tak pakai tali pinggang. 1872 01:39:40,795 --> 01:39:41,795 Duduk, pakai. 1873 01:39:41,995 --> 01:39:44,010 Mari saya tolong awak. -Apa? 1874 01:39:44,210 --> 01:39:45,210 Mari saya tolong awak. 1875 01:39:45,410 --> 01:39:47,975 Tolong cakap Bahasa Inggeris. Kami tak faham Bahasa Switzerland. 1876 01:40:19,034 --> 01:40:19,987 Donnie. 1877 01:40:20,187 --> 01:40:23,245 Donnie, ini tak lawak. Jangan ikat saya. 1878 01:40:23,445 --> 01:40:25,222 Saya tak ikat awak. 1879 01:40:25,422 --> 01:40:27,114 Kapten yang ikat awak. 1880 01:40:27,314 --> 01:40:28,354 Dia geram dengan awak. 1881 01:40:29,967 --> 01:40:32,271 Kenapa? 1882 01:40:46,507 --> 01:40:47,702 Awak memekik-mekik. 1883 01:40:49,102 --> 01:40:51,758 Awak berguling-guling atas lantai. 1884 01:40:51,958 --> 01:40:53,903 Awak sumpah seranah kapten tu. 1885 01:40:54,103 --> 01:40:56,434 Saya sumpah seranah dia? 1886 01:40:56,634 --> 01:40:57,634 Ya, dia berang sangat. 1887 01:40:57,834 --> 01:40:58,834 Betul? 1888 01:40:59,034 --> 01:41:00,274 Nasib baiklah, kita dalam kelas pertama. 1889 01:41:02,342 --> 01:41:04,852 Nampaknya awak ada masalah dadah yang teruk. 1890 01:41:06,275 --> 01:41:09,263 Mana semua lude? 1891 01:41:09,463 --> 01:41:12,798 Ada dalam punggung saya. Jangan risau. 1892 01:41:12,998 --> 01:41:13,998 Syukurlah. 1893 01:41:15,223 --> 01:41:17,968 Aduh, apa kita nak buat bila kita sampai di Switzerland. 1894 01:41:17,969 --> 01:41:18,969 Keadaan makin teruk. 1895 01:41:19,169 --> 01:41:20,956 Dada saya sakit, saya sukar bernafas. 1896 01:41:21,156 --> 01:41:22,156 Tolonglah tenangkan saya. 1897 01:41:22,356 --> 01:41:24,481 Okey, diam. 1898 01:41:24,681 --> 01:41:25,681 Tolong saya. 1899 01:41:28,253 --> 01:41:29,964 Bagus. -Tidurlah. 1900 01:41:30,164 --> 01:41:31,164 Gosok lagi. 1901 01:41:31,364 --> 01:41:32,364 Awak tak apa-apa. 1902 01:41:32,564 --> 01:41:35,042 Kami semua sayang awak. Diamlah! 1903 01:41:41,049 --> 01:41:42,273 En. Belfort. 1904 01:41:42,473 --> 01:41:43,473 Awak boleh pergi. 1905 01:41:46,172 --> 01:41:47,459 Betul? 1906 01:41:52,260 --> 01:41:53,862 Bila kita sampai nanti, cuba jadi orang lain, okey? 1907 01:41:54,062 --> 01:41:55,835 Kita nyahkan Donnie dari bumi Geneva, okey? 1908 01:41:56,035 --> 01:41:57,035 Apa halnya saya yang kena? 1909 01:41:57,266 --> 01:41:59,466 Satu-satunya sebab awak berjaya duduk dalam limo ni... 1910 01:41:59,563 --> 01:42:01,483 ...dan bukannya jel Switzerland adalah atas bantuan kawan saya. 1911 01:42:03,548 --> 01:42:04,726 Kita dah sampai. 1912 01:42:05,805 --> 01:42:06,975 Jordan Belfort! 1913 01:42:07,175 --> 01:42:08,175 Akhirnya! 1914 01:42:08,375 --> 01:42:10,881 Nicholas dah cerita banyak. 1915 01:42:11,967 --> 01:42:13,487 Jordan, Jean-Jacques Saurel. 1916 01:42:13,687 --> 01:42:15,928 Gembira bertemu awak. 1917 01:42:23,935 --> 01:42:26,762 Saya ingin tahu mengenai undang-undang penyimpanan di sini. 1918 01:42:30,937 --> 01:42:31,841 Maafkan saya, Jordan. 1919 01:42:32,125 --> 01:42:36,534 Dalam budaya Swiss, kita mesti blah blah blah 10 minit dahulu... 1920 01:42:36,734 --> 01:42:37,734 Borak-borak! Terima kasih. 1921 01:42:37,934 --> 01:42:40,032 ...sebelum kita berbincang perihal bisnes. 1922 01:42:45,581 --> 01:42:48,190 Tak mengapa, mari teruskan. 1923 01:42:48,390 --> 01:42:49,511 Apa awak nak tahu? 1924 01:42:50,788 --> 01:42:52,743 Dalam keadaan bagaimanakah,... 1925 01:42:52,943 --> 01:42:55,217 ...yang mewajibkan awak bekerjasama dengan FBI... 1926 01:42:55,417 --> 01:42:59,232 ...atau Badan Kehakiman AS? 1927 01:42:59,432 --> 01:43:00,432 Bergantung. 1928 01:43:05,068 --> 01:43:07,212 Bergantung pada apa? 1929 01:43:08,399 --> 01:43:11,297 Samada Amerika merancang untuk menjajah Switzerland beberapa bulan akan datang. 1930 01:43:12,617 --> 01:43:14,842 So, check if tanks are rolling down the Rue de la Croix? 1931 01:43:14,843 --> 01:43:15,943 Ya, Rue de la Croix. 1932 01:43:31,771 --> 01:43:36,355 Maksud aku adalah, adakah kau akan main-mainkan aku. 1933 01:43:39,369 --> 01:43:43,072 Aku faham sangat niat kau. 1934 01:43:45,222 --> 01:43:48,142 Banque Real de Geneve cuma akan bekerjasama... 1935 01:43:48,342 --> 01:43:49,342 ...dengan badan kehakiman asing... 1936 01:43:49,542 --> 01:43:53,581 ...jika jenayah yang dilakukan itu juga melanggar undang-undang Switzerland. 1937 01:43:53,852 --> 01:43:58,294 Tetapi, sedikit saja undang-undang Swiss yang menyerupai undang-undang tempat awak. 1938 01:43:58,494 --> 01:44:01,034 Daripada sudut kewangan,... 1939 01:44:01,234 --> 01:44:04,096 ...awak bagai di syurga sekarang. 1940 01:44:04,296 --> 01:44:06,359 Saya dah cakap dia bagus, kan? 1941 01:44:06,782 --> 01:44:10,009 Kalau Badan Kehakiman AS hantar pada kami subpoena,... 1942 01:44:10,512 --> 01:44:13,059 ...ia akan hancur menjadi tisu tandas sahaja. 1943 01:44:14,903 --> 01:44:16,735 Kami lap punggung kami dengannya. 1944 01:44:16,935 --> 01:44:17,934 Melainkan, kalau... 1945 01:44:18,134 --> 01:44:21,374 ...siasatan mereka berhubung penipuan saham,... 1946 01:44:21,574 --> 01:44:24,503 ...itu juga satu kesalahan di sisi undang-undang Switzerland. 1947 01:44:24,703 --> 01:44:27,858 Maka, kamu terpaksa beri kerjasama. 1948 01:44:28,058 --> 01:44:29,379 Tak silap saya. 1949 01:44:30,711 --> 01:44:31,571 Ya, kami terpaksa. 1950 01:44:32,891 --> 01:44:35,666 Jika akaun tu di bawah nama awak. 1951 01:44:37,378 --> 01:44:39,745 Jika ia di bawah nama orang lain... 1952 01:44:41,397 --> 01:44:43,861 ...mungkin kawan, rakan kongsi, sepupu. 1953 01:44:49,123 --> 01:44:50,554 Saudara-mara? -Ya. 1954 01:44:53,096 --> 01:44:55,241 Adakah itu imaginasi aku saja,... 1955 01:44:55,441 --> 01:44:57,455 ...atau memang betul kau ada cakap begitu? 1956 01:44:57,655 --> 01:44:59,939 Ya! 1957 01:45:00,139 --> 01:45:02,962 Dia isyaratkan saya guna akaun orang lain. 1958 01:45:03,162 --> 01:45:06,904 Tetapi, mustahil rakyat Amerika dapat tembus Switzerland dengan wang sebanyak itu. 1959 01:45:07,104 --> 01:45:11,278 Apa yang saya perlukan adalah seseorang dengan pasport Eropah. 1960 01:45:18,694 --> 01:45:19,969 Jordan? 1961 01:45:20,169 --> 01:45:23,045 Apa khabar mak cik kesayangan saya? 1962 01:45:23,245 --> 01:45:25,729 Selamat datang, lalu lintas sesak? -Tidak. 1963 01:45:30,339 --> 01:45:32,669 Syukurlah, Mak Cik Emma tak terlalu susah untuk dipujuk. 1964 01:45:33,034 --> 01:45:35,658 Orang British tak banyak beza dengan orang Switzerland. 1965 01:45:35,659 --> 01:45:38,711 Biar duit yang berkata-kata. 1966 01:45:41,276 --> 01:45:43,496 Kalau awak dapat apa-apa masalah,... 1967 01:45:43,696 --> 01:45:46,464 ...saya akan bertanggungjawab. Saya kata saya dadahkan awak. 1968 01:45:46,664 --> 01:45:47,664 Itu saya janji. 1969 01:45:49,093 --> 01:45:51,634 Risiko buat kita rasa sentiasa muda, bukan? 1970 01:45:55,966 --> 01:45:57,520 Kadang-kala, saya rasa,... 1971 01:45:57,720 --> 01:46:00,343 ...kamu biar wang ringgit menguasai kamu. 1972 01:46:00,543 --> 01:46:04,052 Berbanding perkara lain. 1973 01:46:08,374 --> 01:46:10,331 Nampak sangat, ya? 1974 01:46:10,531 --> 01:46:12,899 Bertenanglah. Kamu berpeluh. 1975 01:46:16,158 --> 01:46:19,661 Entahlah, Mak Cik Emma. Saya ketagih ubat. 1976 01:46:20,857 --> 01:46:23,481 Betul. Kokain, pil,... 1977 01:46:25,221 --> 01:46:27,216 ...apa saja, saya telan. 1978 01:46:27,416 --> 01:46:29,520 Itu hakikatnya. 1979 01:46:29,720 --> 01:46:32,502 Saya ketagih seks juga. 1980 01:46:32,702 --> 01:46:36,009 Ada hal lain yang lebih teruk berbanding ketagih seks. 1981 01:46:37,339 --> 01:46:39,059 Kenapa saya beritahu semua ini pada awak? 1982 01:46:39,259 --> 01:46:40,259 Maafkan saya. 1983 01:46:42,291 --> 01:46:44,185 Sebab saya senang dibawa berbincang. 1984 01:46:44,385 --> 01:46:45,385 Ya. 1985 01:46:45,585 --> 01:46:47,516 Awak senang dibawa berbincang. 1986 01:46:47,716 --> 01:46:48,716 1987 01:46:50,772 --> 01:46:52,341 Inilah kerja saya. 1988 01:46:52,541 --> 01:46:56,714 Ramai orang bergantung pada saya, beribu-ribu saham dalam bahaya. 1989 01:46:56,914 --> 01:46:58,679 Kadang-kala saya rasa seolah... 1990 01:46:58,879 --> 01:47:01,907 ...saya dah tanggung terlampau lebih dari yang mampu saya tanggung. 1991 01:47:02,107 --> 01:47:04,651 Awak berselera besar. 1992 01:47:04,851 --> 01:47:05,851 Ya. 1993 01:47:08,361 --> 01:47:10,256 Dia cuba mengurat aku? 1994 01:47:10,456 --> 01:47:11,456 Ya, memang pun. 1995 01:47:15,243 --> 01:47:18,163 Saya yang buat diri saya jadi begini, kan? 1996 01:47:18,363 --> 01:47:19,363 Keputusan saya. 1997 01:47:22,022 --> 01:47:23,022 Bukan senang... 1998 01:47:23,222 --> 01:47:26,294 ...nak kawal kemahuan diri kadang-kadang, kan? 1999 01:47:28,452 --> 01:47:31,130 Bertenang, dan lupakannya. 2000 01:47:32,488 --> 01:47:34,297 Hilangkan tekanan. 2001 01:47:35,624 --> 01:47:37,331 Dia mengurat aku. 2002 01:47:37,531 --> 01:47:38,531 Biar betul! 2003 01:47:38,731 --> 01:47:41,057 Ya, hilangkan tekanan. 2004 01:47:45,795 --> 01:47:50,137 Rasanya semua orang perlu belajar... 2005 01:47:50,337 --> 01:47:53,240 Belajar terima hakikat yang datang secara semulajadi, bukan? 2006 01:47:56,298 --> 01:47:58,394 Adakah dia mengurat aku? 2007 01:48:04,974 --> 01:48:06,302 Hati-hati. 2008 01:48:06,502 --> 01:48:07,502 Keluarga. 2009 01:48:14,780 --> 01:48:16,260 Jaga anak saudara saya dengan baik. 2010 01:48:16,460 --> 01:48:18,649 Saya uruskan semuanya di sini. 2011 01:48:20,345 --> 01:48:21,785 Setuju. 2012 01:48:27,634 --> 01:48:31,309 Kami hidup dalam longgokan wang. 2013 01:48:34,694 --> 01:48:38,514 Jadi, saya pun fikir lagi, siapa lagi ada pasport Eropah? 2014 01:48:40,164 --> 01:48:43,509 Brad, sebagai seorang pengedar dadah yang berjaya,... 2015 01:48:44,056 --> 01:48:46,190 ...kerap menghabiskan musim sejuknya di Perancis,... 2016 01:48:46,191 --> 01:48:48,192 ...di mana di situ dia mengenali isterinya, Chantelle. 2017 01:48:48,193 --> 01:48:51,195 Penari bogel dari Slovenia,... 2018 01:48:51,196 --> 01:48:55,029 ...dilahirkan di Switzerland. 2019 01:48:59,136 --> 01:49:01,137 Kita ada masalah. 2020 01:49:06,310 --> 01:49:10,246 Macam ini, kita perlu ulang-alik 50 kali. 2022 01:49:15,252 --> 01:49:18,154 Macam mana dengan keluarga dia? 2023 01:49:18,155 --> 01:49:20,290 Pasti mereka semua ada pasport Switzerland, kan? 2024 01:49:20,291 --> 01:49:22,258 Dia ada mak ayah, adik. 2025 01:49:22,259 --> 01:49:25,061 Adiknya ada isteri. Semua sekali 5 orang. 2026 01:49:25,062 --> 01:49:27,063 6-7 pusingan saja. 2027 01:49:27,064 --> 01:49:29,298 They're all fuckin' Swiss and it was like, "what are you doing?", they could do that. 2028 01:49:29,299 --> 01:49:32,167 Setidaknya saya ada keluarga, hidung bengkok! 2029 01:49:32,168 --> 01:49:35,228 Jangan lupa pasal duit saya. 2030 01:49:36,937 --> 01:49:39,108 Maaf, apa dia? -Saya lupa nak beritahu,... 2031 01:49:39,109 --> 01:49:42,144 ...dia pun ada duit juga. 2032 01:49:42,145 --> 01:49:44,246 Ada beberapa juta akan masuk minggu ni. 2033 01:49:44,247 --> 01:49:46,807 Bila duit tu sampai, saya telefon, awak datang ambil. 2034 01:49:49,319 --> 01:49:51,116 Awak akan telefon saya? 2035 01:49:52,288 --> 01:49:56,125 Bila duit tu sampai, saya telefon, awak datang ambil. 2036 01:49:56,126 --> 01:49:58,060 Kami bukan bekerja untuk awak! 2037 01:49:58,328 --> 01:50:01,230 Sayang, duit saya sedang melekatkan pada dada awak. 2038 01:50:01,231 --> 01:50:03,198 Secara tak langsung, awak bekerja untuk saya. 2039 01:50:06,235 --> 01:50:08,069 Jordan, kita perlu bercakap. 2040 01:50:08,070 --> 01:50:10,304 Kalau saya setuju pun, saya tak nak tengok muka dia. 2041 01:50:10,305 --> 01:50:13,241 Saya bukan penghantar barang. Okey? 2042 01:50:13,242 --> 01:50:15,143 Dengar sini, lepas semua ni selesai,... 2043 01:50:15,144 --> 01:50:18,312 ...awak beritahu dia macam ni: 2044 01:50:18,313 --> 01:50:23,117 Kalau dia datang, saya akan hilang kawalan dan pecahkan gigi dia. 2045 01:50:23,118 --> 01:50:27,054 Saya dengarlah. Gigi siapa?! 2046 01:50:27,055 --> 01:50:29,223 Saya yang hasilkan duit atas tu! Bukan awak! 2047 01:50:31,160 --> 01:50:33,127 Dia ada pistollah, bodoh. -Peduli apa. 2048 01:50:34,229 --> 01:50:38,165 Kau cuma pengedar pil! Ada ramai lagi orang macam kau! 2049 01:50:40,067 --> 01:50:42,202 Pakaian kau taik! 2050 01:50:51,245 --> 01:50:54,214 Keesokan harinya, Mak Cik Emma terbang ke Geneva. 2051 01:50:54,215 --> 01:50:57,083 2 juta tunai dalam begnya. 2052 01:50:57,084 --> 01:51:00,053 Yang mana itu hanya sepecahan dari satu longgokan wang tunai. 2053 01:51:01,088 --> 01:51:04,191 Bulan berikutnya, dengan pusingan sebanyak 6 kali,... 2054 01:51:04,192 --> 01:51:06,504 ...keluarga Chantelle menyeludup... 2055 01:51:06,505 --> 01:51:09,229 ...lebih 20 juta dalam bentuk tunai tanpa ragu-ragu. 2056 01:51:15,168 --> 01:51:18,270 Ada lagi. 2057 01:51:22,108 --> 01:51:25,043 4 buah beg semuanya. 2058 01:51:25,312 --> 01:51:28,147 Awak ini Swiss-Slovakia atau Swiss-Slovenia? 2059 01:51:28,148 --> 01:51:30,149 Slovenia. 2060 01:51:30,150 --> 01:51:33,119 Awak perang? 2061 01:51:54,139 --> 01:51:58,243 Berhentikan kereta dulu, bodoh! 2062 01:51:58,244 --> 01:52:01,045 Tutup beg dulu. 2063 01:52:01,046 --> 01:52:04,115 Sehari pun kau tak boleh tinggalkannya? 2064 01:52:04,116 --> 01:52:06,184 Aku ada masalah, Brad. 2065 01:52:13,625 --> 01:52:15,426 Bergurau saja. 2066 01:52:15,427 --> 01:52:17,562 Aku tak mabuk. 2067 01:52:17,563 --> 01:52:20,364 Kau bodoh? 2068 01:52:20,365 --> 01:52:21,598 Kau pandu macam orang gila. 2069 01:52:21,599 --> 01:52:23,772 Kau tahu tak kau dah tarik perhatian? 2070 01:52:23,773 --> 01:52:25,402 Aku bukan bodoh. 2071 01:52:25,403 --> 01:52:26,436 Aku bijak. -Bijak? 2072 01:52:26,437 --> 01:52:28,505 Aku hasilkan berjuta dolar. 2073 01:52:28,506 --> 01:52:31,341 Kami orang penting dan bijak, tak macam kau. 2074 01:52:31,342 --> 01:52:34,607 Kami tak pukul orang bila kami rasa takut. 2075 01:52:36,414 --> 01:52:38,548 Aku juga belum terima apa-apa permintaan maaf lagi. 2076 01:52:38,549 --> 01:52:40,450 Aku periksa mesej setiap hari... 2077 01:52:40,451 --> 01:52:41,418 ...bila aku balik dari kerja. 2078 01:52:41,419 --> 01:52:42,419 Mesin penjawab aku. 2079 01:52:42,420 --> 01:52:44,554 Lampunya tak menyala langsung sebab tiada sebarang mesej dari kau! 2080 01:52:45,788 --> 01:52:47,390 Isteri aku pula... 2081 01:52:47,391 --> 01:52:49,559 ...periksa mesej setiap 45 minit, dan telefon tanya aku: 2082 01:52:49,560 --> 01:52:53,363 "Brad dah hantar mesej minta maaf?" 2083 01:52:55,950 --> 01:52:57,466 Mulut kau celupar. 2084 01:52:57,467 --> 01:52:59,368 Aku takkan minta maaf. Bagi beg tu. 2085 01:52:59,369 --> 01:53:01,537 Kau tak nak minta maaf? 2086 01:53:02,639 --> 01:53:05,374 Bagi saja beg bimbit tu. 2087 01:53:05,375 --> 01:53:07,509 Kau datang dari Foxville, cakaplah minta maaf! 2088 01:53:07,510 --> 01:53:08,946 Apa yang penduduk di Foxville... 2089 01:53:08,947 --> 01:53:10,613 ...buat bila Maharaja mereka hilangkan diri? 2090 01:53:10,614 --> 01:53:12,615 Mereka cetuskan huru-hara? 2091 01:53:12,616 --> 01:53:14,516 Mereka mencuri dan merogol? 2092 01:53:14,517 --> 01:53:16,418 Apa kerja mereka... 2093 01:53:16,419 --> 01:53:17,386 ...bila kau datang sini? 2094 01:53:21,324 --> 01:53:25,317 Sekali aku bencikan kau, kalau kau maki aku lagi,... 2095 01:53:25,395 --> 01:53:26,562 Jangan bising. 2096 01:53:26,563 --> 01:53:32,533 Aku nak berterus terang, aku rasa kau sukakan aku,... 2097 01:53:32,534 --> 01:53:33,601 ...masa kau hampiri aku tu,... -Apa pula? 2098 01:53:33,602 --> 01:53:35,503 Cara kau tengok aku. 2099 01:53:35,504 --> 01:53:38,506 Aku perasan, kau macam suka... 2100 01:53:38,507 --> 01:53:39,507 ...kau berhenti sekejap. 2101 01:53:39,508 --> 01:53:42,377 Kau terkesima sekejap. Kau nak cium aku, bro? 2102 01:53:46,348 --> 01:53:47,548 Maksud aku homoseksual. 2103 01:53:47,549 --> 01:53:49,484 Bukan kau seorang je simpan perasaan dengan aku. 2104 01:53:49,485 --> 01:53:52,420 Kau faham? Aku bukan macam tu. 2105 01:53:52,421 --> 01:53:53,554 Faham? -Ya, aku dengar. 2106 01:53:53,555 --> 01:53:55,423 Tolonglah bagi beg tu. 2107 01:53:55,424 --> 01:53:56,424 Aku akan bagi. 2108 01:53:56,425 --> 01:53:58,393 Buat sesuatu untuk aku. 2109 01:53:58,394 --> 01:53:59,560 Kau akan ambil beg ni,... 2110 01:53:59,561 --> 01:54:01,496 ...kau pandu balik rumah. 2111 01:54:01,497 --> 01:54:03,331 Aku nak kau buka beg ni,... 2112 01:54:03,332 --> 01:54:07,367 ...dan keluarkan setiap dolar, jangan tinggal sehelai pun di dalam. 2113 01:54:07,368 --> 01:54:10,370 Lepas tu, susun dengan kemas,... 2114 01:54:10,371 --> 01:54:11,471 ...ambil duit tu,... 2115 01:54:11,472 --> 01:54:14,574 ...dan sumbat masuk dalam kau punya isteri, faham? 2116 01:54:29,390 --> 01:54:31,491 Campak beg, angkat tangan! 2117 01:54:32,427 --> 01:54:33,393 (SCREAMING) 2118 01:54:33,394 --> 01:54:35,562 Berlutut! 2119 01:54:49,409 --> 01:54:50,409 Jordan! 2120 01:54:50,410 --> 01:54:53,311 Saya ada kejutan untuk awak. 2121 01:54:53,580 --> 01:54:55,480 20 lemon. 2122 01:54:55,549 --> 01:54:58,230 Kawan farmasi saya yang dah bersara, dia simpan barang ni selama 15 tahun. 2123 01:54:58,352 --> 01:54:59,618 Biar betul? Lemon? 2124 01:55:02,622 --> 01:55:07,593 Dalam perihal quaalude, lemon 714 umpama raja. 2125 01:55:07,594 --> 01:55:09,428 Percaya tak? 2126 01:55:09,429 --> 01:55:10,429 Ingatkan ia mitos saja. 2127 01:55:10,430 --> 01:55:13,331 3 kali lebih kuat daripada semua ubat. 2128 01:55:13,332 --> 01:55:16,568 Donnie memang pandai merai. 2129 01:55:16,569 --> 01:55:21,473 Dia cakap dia simpannya untuk sambutan istimewa misalnya hari jadi,... 2130 01:55:21,474 --> 01:55:23,475 ...dan juga ketibaan selamat duit saya di Switzerland. 2131 01:55:27,613 --> 01:55:30,382 Jadi malam itu, saya lengangkan jadual saya,... 2132 01:55:30,383 --> 01:55:34,452 ...dan nyahkan apa saja ubat lain dalam badan saya. 2133 01:55:34,453 --> 01:55:36,554 Masa untuk meraikannya. 2134 01:55:36,555 --> 01:55:38,356 Okey. 2135 01:55:38,357 --> 01:55:39,491 Kita telan sebiji dulu? 2136 01:55:41,460 --> 01:55:42,392 Lakukan. 2137 01:55:49,601 --> 01:55:52,336 Steve, Steve! Saya nak keluar! 2138 01:55:52,337 --> 01:55:54,438 Jangan! Saya dah tahu. 2139 01:55:54,439 --> 01:55:58,409 Sekali tarik ia naik, dua kali tarik ia turun. 2140 01:55:58,410 --> 01:55:59,434 Okey. 2141 01:56:07,585 --> 01:56:09,382 Awak rasa apa-apa? 2142 01:56:12,457 --> 01:56:14,322 Tak. 2143 01:56:16,394 --> 01:56:18,328 Dah 35 minit. 2144 01:56:20,532 --> 01:56:24,331 Mungkin badan kita dah terlalu biasa dengan ubat? 2145 01:56:38,515 --> 01:56:41,617 Metabolisma saya rosak. Saya masih tak rasa apa-apa. 2146 01:56:41,618 --> 01:56:44,454 Ubat tu dah lama. Mungkin dah hilang kesan? 2147 01:56:45,489 --> 01:56:46,513 Periksa botol! 2148 01:56:50,327 --> 01:56:51,494 Januari '81. 2149 01:56:51,495 --> 01:56:52,528 Dah lama gila. 2150 01:56:54,598 --> 01:56:56,566 Ambil 2 biji. 2151 01:56:58,468 --> 01:57:00,368 Jordan! 2152 01:57:00,369 --> 01:57:01,427 Awak dah bangun? 2153 01:57:04,507 --> 01:57:06,408 Apa kamu berdua tengah buat? 2154 01:57:06,409 --> 01:57:07,467 Kami tengah bersenam. 2155 01:57:08,411 --> 01:57:10,345 Bo Dietl telefon. 2157 01:57:14,417 --> 01:57:15,450 Bo, apa hal? 2158 01:57:15,451 --> 01:57:17,352 Jordan, dengar baik-baik. 2159 01:57:17,353 --> 01:57:19,488 Saya tak boleh bercakap melalui telefon ni, tapi kita perlu bercakap. 2160 01:57:19,489 --> 01:57:21,356 Saya tak boleh keluar. Apa halnya? 2161 01:57:21,357 --> 01:57:24,526 Dengar sini, keluar dari rumah tu, Jordan! 2162 01:57:24,527 --> 01:57:28,430 Telefon saya dari telefon awam. Ini bukan lawak, Jordan. 2163 01:57:28,431 --> 01:57:29,523 Ya. 2164 01:57:30,533 --> 01:57:32,433 Apa dia cakap? 2165 01:57:32,434 --> 01:57:34,368 Entahlah, saya kena pergi! 2166 01:57:34,369 --> 01:57:35,450 Semua okey, Jordan? 2167 01:57:45,580 --> 01:57:50,518 Pondok telefon paling dekat adalah Brookvile Contry Club. 2168 01:57:52,521 --> 01:57:55,319 Cuma setengah batu perjalanan dari rumah saya. 2169 01:58:04,757 --> 01:58:06,357 Bo, apa halnya? 2170 01:58:06,358 --> 01:58:07,467 Saya di pondok telefon. 2171 01:58:07,468 --> 01:58:08,435 Dengar baik-baik. 2172 01:58:08,502 --> 01:58:11,404 Kawan awak, Brad,... 2173 01:58:11,405 --> 01:58:12,505 ...dia dalam jel. 2174 01:58:12,506 --> 01:58:14,574 Kenapa dia dalam jel? Apa dia buat? 2175 01:58:14,575 --> 01:58:15,608 Saya tak tahu apa dia buat. 2176 01:58:15,609 --> 01:58:19,546 Kawan saya di Long Island cakap dia ditahan di sebuah pasaraya,... 2177 01:58:19,547 --> 01:58:22,573 Nanti. Awak cakap pasaraya? 2178 01:58:22,946 --> 01:58:24,450 Ya. -Dia dengan Donnie... 2179 01:58:24,451 --> 01:58:27,453 ...dia pergi nak ambil duit. 2180 01:58:27,454 --> 01:58:29,355 Aku akan bunuh si gemuk tu. -Jordan. Dengar sini! 2181 01:58:29,356 --> 01:58:30,523 Jangan pergi! Dengar sini. 2182 01:58:30,524 --> 01:58:33,393 Denham, ejen FBI tu,... 2183 01:58:33,394 --> 01:58:37,397 ...ada orang beritahu dia dah pijat talian telefon peribadi, pejabat dan rumah awak. 2184 01:58:37,398 --> 01:58:41,500 Jangan bercakap dalam telefon tu! - Okey. Saya faham. 2185 01:58:41,501 --> 01:58:43,402 Jordan. 2186 01:58:43,403 --> 01:58:46,605 Awak tak cuba rasuah ejen FBI ni, kan? 2187 01:58:46,606 --> 01:58:49,374 Tak, saya tak pernah cuba rasuah dia. 2188 01:58:49,375 --> 01:58:50,542 Awak fikir saya sebodoh tu! 2189 01:58:50,543 --> 01:58:52,544 Apa awak cakap? Saya tak faham. 2190 01:58:52,545 --> 01:58:53,579 Ulang! 2191 01:58:53,580 --> 01:58:57,416 Saya cakap saya tak rasuah. 2192 01:58:57,417 --> 01:58:58,577 Apa yang awak cakap? 2193 01:59:00,453 --> 01:59:02,454 Saya cakap... -Awak tengah khayal? 2194 01:59:05,358 --> 01:59:07,519 Jordan! Awak khayal? 2195 01:59:10,563 --> 01:59:12,431 Jangan pandu kereta,.. 2196 01:59:12,432 --> 01:59:14,033 ...saya datang ambil awak. 2197 01:59:14,334 --> 01:59:14,934 Jordan, Jordan! 2198 01:59:15,334 --> 01:59:17,468 Selepas 15 tahun disimpan,... 2199 01:59:17,469 --> 01:59:21,303 ...kesan lemon tersebut telah tertunda agak lewat. 2200 01:59:21,373 --> 01:59:24,604 Ambil masa 90 minit untuk ia berkesan dan bila ia berkesan... 2201 01:59:25,344 --> 01:59:26,444 Pow! 2202 01:59:26,445 --> 01:59:29,614 Saya langkau fasa awang-awangan dan terus ke fasa hanyut. 2203 01:59:31,483 --> 01:59:36,387 Ia sangat kuat, dan saya temui fasa baharu. 2204 01:59:36,388 --> 01:59:38,549 Fasa kelumpuhan. 2205 01:59:40,492 --> 01:59:42,460 Cepat, bangun. 2206 01:59:46,465 --> 01:59:48,524 Okey, saya mesti keluar. 2207 01:59:49,501 --> 01:59:52,333 Fikir, fikir, apa lagi? 2208 01:59:53,371 --> 01:59:54,371 Ya! 2209 01:59:54,372 --> 01:59:57,341 Saya boleh merangkak. 2210 02:00:29,439 --> 02:00:31,464 Bayi merangkak nampak mudah. 2211 02:00:38,481 --> 02:00:40,415 Fikir, fikir. 2212 02:00:40,617 --> 02:00:41,584 Ya! 2213 02:00:42,452 --> 02:00:44,509 Dah dapat! 2214 02:00:44,587 --> 02:00:47,380 Saya boleh berguling. 2215 02:02:09,436 --> 02:02:10,425 Jordan? 2216 02:02:12,406 --> 02:02:13,373 Jordan? 2217 02:02:13,607 --> 02:02:15,508 Mana awak? 2218 02:02:15,509 --> 02:02:17,443 Saya di Country Club. 2219 02:02:17,444 --> 02:02:18,411 Apa? 2220 02:02:18,412 --> 02:02:21,514 Saya di Country Club! 2221 02:02:21,515 --> 02:02:24,316 Saya tak faham apa awak cakap, tapi awak mesti balik sekarang! 2222 02:02:24,317 --> 02:02:25,518 Donnie tak terkawal. 2223 02:02:25,519 --> 02:02:28,387 Dia tengah bercakap telefon dengan lelaki dari Switzerland,... 2224 02:02:28,388 --> 02:02:29,555 Entahlah -Apa?! 2225 02:02:29,556 --> 02:02:33,359 Jauhkan dia dari telefon! 2226 02:02:33,360 --> 02:02:35,594 Saya tak faham. 2227 02:02:35,595 --> 02:02:39,365 Jauhkan dia dari telefon! 2228 02:02:39,366 --> 02:02:40,533 Apa yang awak cakap, Jordan? 2229 02:02:40,534 --> 02:02:42,434 Balik rumah sekarang? Cepat. 2230 02:02:52,378 --> 02:02:54,369 Kurang sebatu dari rumah. 2231 02:02:54,447 --> 02:02:57,382 Saya pandu seperlahan yang mungkin. 2232 02:02:57,383 --> 02:02:58,516 Rasanya Jello lebih laju. 2233 02:02:58,517 --> 02:03:01,586 Saya tak serahkan 2 juta tu. 2234 02:03:01,587 --> 02:03:05,356 Saya akan lewat sedikit. 2235 02:03:05,357 --> 02:03:07,492 Awak makan 2 juta? 2236 02:03:07,493 --> 02:03:08,593 Juta! 2237 02:03:08,594 --> 02:03:11,529 Jauhi telefon, bodoh! 2238 02:03:11,530 --> 02:03:14,499 Ke tepilah! 2239 02:03:16,402 --> 02:03:18,602 Awak telan 2 juta? 2240 02:03:18,603 --> 02:03:21,367 Jangan telan 2 juta, Donnie. 2241 02:03:23,341 --> 02:03:26,343 Ajaibnya, saya sampai di rumah masih bernyawa. 2242 02:03:26,344 --> 02:03:28,369 Tanpa sedikit calar pun pada saya atau kereta. 2243 02:03:34,619 --> 02:03:37,554 Ya? 2244 02:03:37,555 --> 02:03:39,389 Jordan? 2245 02:03:41,593 --> 02:03:43,560 Apa yang awak makan? 2246 02:03:43,561 --> 02:03:44,585 Apa jadi dengan awak? 2247 02:03:45,330 --> 02:03:46,330 Jordan! 2248 02:03:46,331 --> 02:03:48,365 Sedap sangat, kan? 2249 02:03:48,366 --> 02:03:49,366 Apa awak cakap? -Awak ada masalah. 2250 02:03:49,367 --> 02:03:56,372 Apa awak cakap? -Jauhi telefon! 2251 02:03:56,373 --> 02:03:58,574 Kenapa ni, Jordan? 2252 02:03:58,575 --> 02:04:01,377 Awak buat begini dalam rumah ni, saya harap awak sedar tu! 2253 02:04:01,378 --> 02:04:03,379 Awak jadi begini dalam rumah! 2254 02:04:03,380 --> 02:04:07,483 Kamu berdua pelik! -Jauhi telefon! 2255 02:04:07,484 --> 02:04:12,355 Jordan! -FBI! 2256 02:04:12,356 --> 02:04:15,458 Jauhi telefon! -Saya beli telefon ni! 2257 02:04:15,459 --> 02:04:19,595 Juahi telefon! 2258 02:04:19,596 --> 02:04:24,363 Bagi telefon 2259 02:04:24,434 --> 02:04:27,569 Mari kita naik atas. 2260 02:04:27,570 --> 02:04:30,505 Jauhi telefon! 2261 02:04:35,545 --> 02:04:37,579 Kenapa? -Apa awak dah buat? 2262 02:04:37,580 --> 02:04:39,581 Tak guna! -Apa? 2263 02:04:39,582 --> 02:04:41,349 Apa? 2264 02:04:41,350 --> 02:04:42,578 Brad! 2265 02:04:44,387 --> 02:04:46,388 Brad! 2266 02:04:46,389 --> 02:04:47,455 Brad! 2267 02:04:50,526 --> 02:04:54,396 Bagi telefon. 2268 02:04:54,397 --> 02:04:56,398 Apa awak dah buat? 2269 02:05:00,569 --> 02:05:03,370 Saya akan buat! 2270 02:05:03,371 --> 02:05:06,373 Saya akan bunuh awak! 2271 02:05:32,234 --> 02:05:34,368 Apa dah jadi? 2272 02:05:35,469 --> 02:05:37,504 Jordan? Jordan, awak tak apa? 2273 02:05:37,505 --> 02:05:40,269 Donnie? Donnie?! 2274 02:05:41,208 --> 02:05:42,242 Donnie tak bernafas! 2275 02:05:42,243 --> 02:05:44,310 Saya tak tahu apa nak buat! 2276 02:05:44,311 --> 02:05:46,346 Jordan, saya buntu apa nak buat. Tolong dia! 2277 02:05:46,347 --> 02:05:47,507 Apa kita nak buat, Jordan? 2278 02:05:48,865 --> 02:05:50,450 Oh tuhan. Rasanya dia tercekik, Jordan. 2279 02:05:50,451 --> 02:05:51,451 Buat sesuatu! 2280 02:05:51,452 --> 02:05:53,477 Tuhan, tolong aku! 2281 02:05:54,221 --> 02:05:56,382 Dia tak bernafas, Jordan. Awak mesti buat sesuatu! 2282 02:06:02,263 --> 02:06:03,355 Saya pegang awak! 2283 02:06:09,503 --> 02:06:11,303 Ini! 2284 02:06:22,448 --> 02:06:26,351 Ke tepi! 2285 02:06:28,288 --> 02:06:30,279 Tepi, sayang! 2286 02:06:36,229 --> 02:06:37,462 Pandang saya! 2287 02:06:37,463 --> 02:06:39,431 Ayuh! 2288 02:06:44,369 --> 02:06:47,202 Jordan, dia tak bernafas, buat sesuatu! 2289 02:06:48,273 --> 02:06:51,275 Jordan, dia seorang ayah, dia ada keluaraga, ada anak! 2290 02:06:57,516 --> 02:07:00,349 Jordan, mari sini, beritahu saya apa nak buat. 2291 02:07:01,320 --> 02:07:04,322 Mari sini, telefon 911! 2292 02:07:14,366 --> 02:07:17,365 Awak tak apa-apa? 2293 02:07:30,247 --> 02:07:31,305 En. Belfort? 2294 02:07:33,217 --> 02:07:34,275 En. Belfort? 2295 02:07:37,288 --> 02:07:39,279 Kenapa kamu datang sini? 2296 02:07:40,291 --> 02:07:41,358 Encik? 2297 02:07:41,359 --> 02:07:43,326 Kita ingin bertanya awak beberapa soalan. 2298 02:07:43,327 --> 02:07:45,328 Biar betul kamu ni! 2299 02:07:45,329 --> 02:07:46,363 Cepat, bangun! 2300 02:07:46,364 --> 02:07:48,423 TOlong keluar dari rumah saya! 2301 02:07:49,243 --> 02:07:51,468 Cepat, bangun! 2302 02:07:51,469 --> 02:07:53,235 Mari! 2303 02:07:53,236 --> 02:07:55,404 Apa awak cakap? -Kenapa kamu bawa dia? 2304 02:07:55,405 --> 02:07:56,438 Apa ni? -Jalan. 2305 02:07:56,439 --> 02:07:57,406 Kenapa kamu bawa dia? 2306 02:07:58,508 --> 02:08:01,410 Kamu pijat rumah kami secara rahsia! 2307 02:08:01,411 --> 02:08:02,378 Awak ada pandu kereta awak semalam, cik Belfort? 2308 02:08:02,379 --> 02:08:04,244 En. Belfort? 2309 02:08:11,388 --> 02:08:13,413 Nampaknya saya tak sampai di rumah dengan okey. 2310 02:08:28,303 --> 02:08:31,204 Jangan kacau laluan! 2311 02:08:39,381 --> 02:08:41,416 Ada awak yang pandu... 2312 02:08:41,417 --> 02:08:43,385 ...kereta tu, semalam? 2313 02:08:44,353 --> 02:08:45,453 Ya. -Ya? 2314 02:08:46,388 --> 02:08:50,291 Saya ada keluarga! Sayang! 2315 02:08:50,292 --> 02:08:52,326 Sangat ajaib, saya tidak terbunuh. 2316 02:08:52,327 --> 02:08:55,363 Tambah pula, saya tak bunuh sesiapa. 2317 02:08:55,364 --> 02:08:58,399 Polis reman saya untuk soal-siasat, tapi mereka tak boleh dakwa saya. 2318 02:08:58,400 --> 02:09:01,335 Mereka tiada bukti saya yang memandu. 2319 02:09:01,336 --> 02:09:04,315 Sementara itu, Brad meringkuk 3 bulan dalam jel... 2320 02:09:04,316 --> 02:09:07,307 ...contempt because he wouldn't let Donnie out. 2321 02:09:07,308 --> 02:09:09,476 Hasilnya? Saya bebas. 2322 02:09:09,477 --> 02:09:12,312 But I had eyes on me like never before. 2323 02:09:12,313 --> 02:09:14,247 Awak bertuah, Jordan. 2324 02:09:14,248 --> 02:09:16,273 Awak bertuah masih hidup, dan tak meringkuk dalam jel. 2325 02:09:17,045 --> 02:09:18,452 Tak, saya tak percaya pada tuah, kan? 2326 02:09:18,453 --> 02:09:20,287 Tapi dah tiba masa. 2327 02:09:20,288 --> 02:09:22,422 Biar saya panggil SEC dan ikat perjanjian,... 2328 02:09:22,423 --> 02:09:24,424 ...sebelum tuah awak hilang. 2329 02:09:24,425 --> 02:09:26,393 Lambai ke ayah! 2330 02:09:26,394 --> 02:09:29,429 Hai, anak ayah. 2331 02:09:31,499 --> 02:09:34,267 Awak bagus. 2332 02:09:34,268 --> 02:09:37,269 Berapa tahun saya akan kena kalau saya... 2333 02:09:37,270 --> 02:09:38,304 Awak tahu. -Saya tak tahu. 2334 02:09:38,305 --> 02:09:41,474 Awak bersalah ke atas banyak kesalahan penipuan saham,... 2335 02:09:41,475 --> 02:09:44,514 ...manipulasi saham, taktik jual mahal,... 2336 02:09:44,515 --> 02:09:48,176 ...putar sana, putar sini. 2337 02:09:48,248 --> 02:09:52,317 Saya sogok beberapa juta. Hasilnya, SEC tak ganggu saya selamanya. 2339 02:09:55,288 --> 02:09:58,457 Dan apa akan jadi pada Stratton? 2340 02:10:00,360 --> 02:10:02,261 Awak mesti undurkan diri. 2341 02:10:02,262 --> 02:10:04,389 Biar Donnie pegang tampuk. -Baiklah, Donnie. 2342 02:10:05,465 --> 02:10:07,500 FBI masih lagi si binatang. 2343 02:10:07,501 --> 02:10:09,435 Mereka akan kejar awak atas kesalahan jenayah. 2344 02:10:09,436 --> 02:10:12,268 Tetapi, dengan pengunduran diri secara sukarela ini,... 2345 02:10:12,438 --> 02:10:14,387 ...saya rasa kawan baik awak, ejen Denham,... 2346 02:10:14,388 --> 02:10:16,374 ...tentu akan rasa lega dan gembira. 2347 02:10:18,277 --> 02:10:19,344 Jordan. 2348 02:10:19,345 --> 02:10:21,346 Awak yang awak fikir lagi? 2349 02:10:21,347 --> 02:10:23,281 Awak dah kalahkan mereka! 2350 02:10:23,282 --> 02:10:24,282 Awak menang! 2351 02:10:24,283 --> 02:10:26,351 Awak tak perlu bekerja dah. 2352 02:10:26,352 --> 02:10:28,486 Awak yang awak nak? Habiskan sisa hidup dalam jel? Itu awak nak? 2353 02:10:28,487 --> 02:10:30,388 Tak. -Okey! 2354 02:10:30,389 --> 02:10:32,423 Okey. Semua duit dalam tangan awak. 2355 02:10:32,424 --> 02:10:34,292 Awak perlukan duit orang lain? 2356 02:10:34,293 --> 02:10:35,493 Tentulah tidak. -Jadi? 2357 02:10:35,494 --> 02:10:38,296 Saya yang bina semua ni. -Ayah tahu awak yang bina! 2358 02:10:38,297 --> 02:10:40,390 Awak yang bina, jadi peliharalah! 2359 02:11:11,262 --> 02:11:12,496 Anda tahu ... 2360 02:11:12,497 --> 02:11:17,267 5 tahun dahulu, ketika saya asaskan Stratton Oakmont bersama Donnie Azoff,... 2361 02:11:17,268 --> 02:11:20,431 ...saya tahu akan tiba hari di mana saya harus undurkan diri. 2362 02:11:23,307 --> 02:11:26,401 Dengan dukacitanya, saya berdiri di sini untuk cakap... 2363 02:11:28,412 --> 02:11:30,446 ...yang, hari itu telah tiba. 2364 02:11:35,252 --> 02:11:40,456 Saya ingin berterima kasih pada kamu semua atas kesetiaan tak berbelah bagi, tetapi,... 2365 02:11:40,457 --> 02:11:42,425 ...dengar sini baik-baik. 2366 02:11:42,426 --> 02:11:47,363 Di bawah kepimpinan Donnie, bersama Nicky Koskoff dan Robbie Feinberg,... 2367 02:11:47,364 --> 02:11:49,557 ...ke jawatan pengurusan utama,... 2368 02:11:49,558 --> 02:11:54,167 ...tempat ini akan jadi bertambah baik. Itu saya janji, okey? 2370 02:12:00,276 --> 02:12:02,410 Ini Ellis Island, semua orang. 2371 02:12:02,411 --> 02:12:03,880 Siapa awak dan asal dari mana,... 2372 02:12:03,881 --> 02:12:07,282 ...dari mana keturunan awak datang, dari Mayflower,... 2373 02:12:07,283 --> 02:12:09,384 ...dari lubang kecil di Haiti. 2374 02:12:09,385 --> 02:12:14,322 Di sini, bumi bertuah ini adalah Stratton Oakmont, Amerika! 2375 02:12:18,294 --> 02:12:21,329 Kamu semua kenal Kimmie Belzer, kan? -Ya, kenal. 2377 02:12:24,267 --> 02:12:25,467 Apa yang mungkin kamu tak tahu adalah,... 2378 02:12:25,468 --> 02:12:30,471 ...Kimmie merupakan antara salah seorang broker terawal di Stratton. 2379 02:12:30,472 --> 02:12:33,356 Kamu semua mengenali Kimmie sebagai seorang yang cantik,... 2380 02:12:33,357 --> 02:12:36,277 ...dan kental seperti mana hari ini. 2381 02:12:36,278 --> 02:12:41,282 Wanita yang memakai sut Armani berharga 30000 dolar. 2382 02:12:41,283 --> 02:12:44,351 Pandu Mercedes Benz model baru. 2383 02:12:44,352 --> 02:12:47,097 Seorang wanita yang habiskan musim sejuk... 2384 02:12:47,098 --> 02:12:50,313 ...di Bahamas dan musim panas di Hamptons. 2385 02:12:55,230 --> 02:12:57,289 Itu bukan Kimmie yang dulu saya kenal. 2386 02:13:00,368 --> 02:13:04,303 Kimmie yang saya dulu saya kenal tak pernah memiliki sepasang barang kemas pun. 2387 02:13:05,306 --> 02:13:09,409 Dia ibu tunggal yang bertungkus lumus harungi hidup bersama anak kecilnya. 2388 02:13:09,410 --> 02:13:12,402 Sewa rumahnya tertunggak 3 bulan. 2389 02:13:13,414 --> 02:13:16,406 Bila dia datang jumpa saya dan mohon kerja,... 2390 02:13:17,318 --> 02:13:20,181 ...dia minta duit pendahuluan sebanyak 500 dolar... 2391 02:13:20,182 --> 02:13:23,188 ...agar dia dapat bayar yuran tuisyen anaknya. 2392 02:13:27,328 --> 02:13:29,295 Apa yang saya buat, Kimmie? 2393 02:13:29,296 --> 02:13:30,354 Beritahulah mereka. 2394 02:13:32,399 --> 02:13:34,467 Awak tuliskan saya cek... 2395 02:13:34,468 --> 02:13:37,198 ...sebanyak 25 000 dolar. 2396 02:13:38,272 --> 02:13:39,471 Betul. 2397 02:13:39,472 --> 02:13:41,201 Terima kasih. 2398 02:13:44,344 --> 02:13:46,209 Awak tahu kenapa? 2399 02:13:49,415 --> 02:13:51,406 Sebab saya percayakan awak. 2400 02:13:53,419 --> 02:13:55,478 Sebab saya percayakan awak, Kimmie. 2401 02:13:56,489 --> 02:14:00,425 Seperti mana saya percayakan setiap seorang dari kamu semua di sini. 2402 02:14:00,426 --> 02:14:04,229 Saya sayang awak, Jordan. 2403 02:14:04,230 --> 02:14:08,266 Saya sayang awak. -Saya sayang awak juga! 2404 02:14:10,470 --> 02:14:12,370 Saya sayang kamu semua! 2405 02:14:13,305 --> 02:14:16,273 Saya sayang kamu semua, setulus hati saya. 2406 02:14:16,274 --> 02:14:18,208 Saya sayang awak, Jordan! -Saya maksudkannya! 2407 02:14:28,286 --> 02:14:30,220 Ia memalukan sebenarnya. 2408 02:14:31,423 --> 02:14:35,359 Selama ini saya selalu cakap: jangan terima 'tidak' sebagai jawapan, kan? 2409 02:14:35,360 --> 02:14:40,231 Teruskan berusaha dan jangan putus asa,... 2410 02:14:40,232 --> 02:14:42,325 ...sehingga kamu dapat apa yang kamu nak. 2411 02:14:43,301 --> 02:14:45,235 Sebab kamu semua berhak. 2412 02:14:46,471 --> 02:14:49,337 Perjanjian yang akan saya sain ni,... 2413 02:14:50,408 --> 02:14:54,367 ...akan menendang saya keluar dari industri saham, dari Stratton... 2414 02:14:55,446 --> 02:14:57,209 ...dari rumah saya. 2415 02:15:00,217 --> 02:15:02,310 Apa semua ni? Kan? 2416 02:15:03,320 --> 02:15:05,311 Biar saya beritahu kamu semua. 2417 02:15:06,290 --> 02:15:09,259 Saya takkan terima 'tidak' sebagai jawapan. 2418 02:15:10,428 --> 02:15:14,387 Mereka yang tawar pada saya, bukan saya tawar pada mereka. 2419 02:15:16,233 --> 02:15:18,326 Saya hipokrit. 2420 02:15:24,207 --> 02:15:25,299 Jadi... 2421 02:15:37,454 --> 02:15:39,354 Saya takkan berundur. 2422 02:15:41,458 --> 02:15:43,221 Saya takkan berundur. 2423 02:15:45,428 --> 02:15:46,452 Saya takkan berundur! 2424 02:15:55,472 --> 02:15:57,405 Pertunjukan berterusan. 2425 02:15:59,441 --> 02:16:01,309 Ini kawasan saya. 2426 02:16:01,310 --> 02:16:06,338 Mereka perlu gertak lebih kuat kalau nak saya pergi dari sini! 2427 02:16:08,217 --> 02:16:12,353 Mereka perlu hantar pengawal negara atau pasukan SWAT,... 2428 02:16:12,354 --> 02:16:15,448 ...sebab saya takkan berganjak. 2429 02:16:57,231 --> 02:16:59,199 Jordan! Jordan! 2430 02:16:59,200 --> 02:17:00,360 Jordan, balik sini! 2431 02:17:05,339 --> 02:17:07,306 Bagi saya! 2432 02:17:09,309 --> 02:17:12,335 Macam hutan rimba! 2433 02:17:14,247 --> 02:17:17,216 Kenapa dia berpaling tadah dari awak? 2434 02:17:17,217 --> 02:17:20,252 Dia tolak tawaran, ikut cakap Welch atas arahan SEC. 2435 02:17:20,253 --> 02:17:23,450 Dia dah kembali ke industri, memburu lagi. 2436 02:17:36,269 --> 02:17:38,370 Masa untuk berpesta besar. 2437 02:17:38,371 --> 02:17:41,271 Ketika itu juga Brad baru bebas dari jel. 2438 02:17:42,241 --> 02:17:45,472 Saya minta maaf, dan tawarkan pampasan atas apa yang dia harungi. 2439 02:17:46,412 --> 02:17:47,378 Tapi dia tak mahu. 2440 02:17:47,379 --> 02:17:48,479 Pada hari dia bebas,... 2441 02:17:48,480 --> 02:17:50,448 ...dia tak nak terlibat lagi. 2442 02:17:50,449 --> 02:17:54,219 Menyedihkan, 2 tahun kemudian,... 2443 02:17:54,220 --> 02:17:55,278 ...dia mati. 2444 02:17:55,487 --> 02:17:58,354 Serangan jantung teruk, umur 35. 2445 02:17:59,225 --> 02:18:01,193 Sebaya tahun Mulshock mati. 2446 02:18:01,360 --> 02:18:04,295 Mereka tidak mempunyai banyak persamaan, tetapi,... 2447 02:18:04,430 --> 02:18:06,398 ...entahlah kenapa saya terfikir begitu. 2448 02:18:09,401 --> 02:18:12,461 Dalam beberapa hari, subpoena mula berterbangan masuk. 2449 02:18:13,205 --> 02:18:16,340 Arahan agar keluarkan dokumen, deposit, cakap saja. 2450 02:18:16,341 --> 02:18:18,275 Donnie tak senang duduk. 2451 02:18:20,378 --> 02:18:22,498 Macam ni kita layan subpoena yang nak kacau dana kita. 2452 02:18:44,269 --> 02:18:46,270 Jordan Belfort. 2453 02:18:46,271 --> 02:18:48,338 Klasik, nama yang sedap. 2454 02:18:48,339 --> 02:18:49,339 Terima kasih. 2455 02:18:49,340 --> 02:18:50,431 Nama jenis apa tu? 2456 02:18:51,208 --> 02:18:52,241 Itulah nama saya. 2457 02:18:52,242 --> 02:18:56,245 Saya tak ingat. 2458 02:18:56,246 --> 02:18:58,347 En. Ming, terima kasih sudi hadir hari ini. 2459 02:18:58,348 --> 02:19:00,316 Boleh saya makan Dnish? 2460 02:19:01,318 --> 02:19:03,219 Mereka soal semua orang. 2461 02:19:03,220 --> 02:19:04,487 Saya mengidap tekanan darah rendah. 2462 02:19:04,488 --> 02:19:09,458 Kami disoal selama berbulan-bulan, yang mana ia sangat mengganggu. 2463 02:19:09,459 --> 02:19:12,328 Tapi tak seorang pun bocorkan apa-apa. 2464 02:19:12,329 --> 02:19:14,430 Gladys Carrera. 2465 02:19:14,431 --> 02:19:17,433 Tak ingat. -Maaf, saya tak rasa saya buat begitu. 2466 02:19:17,434 --> 02:19:20,303 Tidak. 2467 02:19:20,304 --> 02:19:22,438 Saya tak ingat pasal transaksi tu, kamu ada susu? 2468 02:19:22,439 --> 02:19:25,373 Tentulah tidak. 2469 02:19:25,374 --> 02:19:26,446 Awak dipanggil beberapa kali,... 2470 02:19:26,447 --> 02:19:28,008 ...mungkin awak akan ingat. 2471 02:19:28,177 --> 02:19:29,477 Saya tak ingat. 2472 02:19:29,478 --> 02:19:31,053 Awak ingat apa-apa? 2473 02:19:31,054 --> 02:19:32,380 Saya tak ingat. 2474 02:19:32,381 --> 02:19:35,383 Abdul... -Saya tak ingat apa-apa. 2475 02:19:35,384 --> 02:19:37,226 Tempoh panggilan tu sangat panjang, saya hanya... 2476 02:19:37,227 --> 02:19:39,254 ...nak tahu sama ada awak ingat apa-apa. 2477 02:19:39,255 --> 02:19:40,811 Kami dah bercakap dengan.... 2478 02:19:40,812 --> 02:19:42,654 ...beberapa orang pekerja di firma ini dan tak seorang pun... 2479 02:19:42,655 --> 02:19:44,459 ...ingat apa-apa pasal si penipu IPO ni. 2480 02:19:44,460 --> 02:19:47,258 Pada saya ia aneh. 2481 02:19:48,464 --> 02:19:51,297 Ingat tak? -Carnage Cooperation? 2482 02:19:52,468 --> 02:19:56,204 Awak ingat? -Tak, saya tak ingat langsung. 2483 02:19:56,205 --> 02:19:59,264 Maaf saya bertanya, itu rambut asli awak? 2484 02:19:59,441 --> 02:20:01,306 Apa yang kamu cakap ni? 2485 02:20:01,476 --> 02:20:02,460 Kamu nak bercakap pasal rambut saya? 2486 02:20:02,461 --> 02:20:03,477 Ini tujuan kamu? 2487 02:20:03,478 --> 02:20:04,518 Ini serangan peribadi? 2488 02:20:05,180 --> 02:20:06,380 Saya tertanya-tanya kenapa awak pakai. 2489 02:20:06,381 --> 02:20:08,440 Saya pasti saya tak ingat apa terjadi. 2490 02:20:10,452 --> 02:20:12,286 Boleh saya dapatkan apa-apa lagi untuk kamu? 2491 02:20:12,287 --> 02:20:14,836 Ya, saya ada masalah pelik di mana... 2492 02:20:14,837 --> 02:20:17,384 ...saya mesti minumnya setiap 15 minit, tolong. 2493 02:20:18,259 --> 02:20:21,362 Kami dinasihatkan supaya jangan keluar dari negara ini. 2494 02:20:21,363 --> 02:20:24,231 Jadi, kami bawa isteri kami ke Itali. 2495 02:20:24,232 --> 02:20:25,887 Kami rasa lebih selamat bekerja... 2496 02:20:25,888 --> 02:20:27,468 ...dari luar negara, beri arahan pada Rugrat. 2497 02:20:27,469 --> 02:20:29,303 Tak siapa dapat tahan kami. 2498 02:20:29,304 --> 02:20:32,272 Tak siapa dapat buktikan saya masih menerajui Stratton dari sebuah kapal layar. 2499 02:20:32,273 --> 02:20:36,476 Rugrat, apa khabar? 2500 02:20:36,477 --> 02:20:39,245 Donnie, dengar sini. Kita ada masalah, okey? 2501 02:20:39,246 --> 02:20:43,249 Kawan awak Steve Madden tengah jual semua saham dia. 2502 02:20:43,250 --> 02:20:44,417 Apa awak cakap? Siapa beritahu? 2503 02:20:44,418 --> 02:20:46,185 Apa halnya? -Dia tengah buat sekarang, Donnie. 2504 02:20:46,186 --> 02:20:48,450 Dia cakap Steve Madden tengah jual semua saham. 2505 02:20:48,966 --> 02:20:50,390 Siapa beritahu awak? Karut. 2506 02:20:50,391 --> 02:20:52,071 Bagi telefon! 2507 02:20:52,192 --> 02:20:54,260 Ruggie, apa halnya? 2508 02:20:54,261 --> 02:20:56,505 Jordan, saya tengah tengok skrin sekarang,... 2509 02:20:56,506 --> 02:20:59,265 ...sebahagian besar saham syarikat Steve Madden sedang dijual. 2510 02:20:59,266 --> 02:21:01,334 Ia bukan datang dari kita, jadi tentulah Steve. 2511 02:21:01,335 --> 02:21:03,236 Dia saja yang ada saham sebanyak tu. 2512 02:21:04,405 --> 02:21:12,344 Donnie, kawan awak tengah jahanamkan kita, tahu tak? 2513 02:21:12,345 --> 02:21:14,814 Walaupun saya menguasai 85% saham... 2514 02:21:14,815 --> 02:21:17,315 ...jenama Steve Madden Shoes,... 2515 02:21:17,316 --> 02:21:19,418 ...semua saham itu didaftar atas namanya. 2516 02:21:19,419 --> 02:21:21,367 Dia tahu saya sedang berdepan masalah... 2517 02:21:21,368 --> 02:21:23,221 ...dengan pihak berkuasa, jadi dia cuba mengambil kesempatan. 2518 02:21:23,222 --> 02:21:24,382 Donnie, cakaplah apa nak buat? 2519 02:21:24,457 --> 02:21:27,292 Ruggie, saya nak awak sambungkan saya dengan semua klien... 2520 02:21:27,293 --> 02:21:29,200 ...dan jual saham Steve Madden,... 2521 02:21:29,201 --> 02:21:31,263 ...kita buat sampai harga sahamnya menjunam teruk, faham? 2522 02:21:31,264 --> 02:21:33,398 Diam, ini kawan kau dari sekolah tinggi. 2523 02:21:33,399 --> 02:21:36,698 Mereka akan percaya dengan saya dan ikut rentak saya,... 2524 02:21:36,699 --> 02:21:38,370 ...kita akan jadi syarikat dengan saham murah, faham? 2525 02:21:38,371 --> 02:21:40,272 Faham tak? -Ya, saya faham. 2526 02:21:40,273 --> 02:21:42,406 Jangan buat kesimpulan sebelum kita pasti apa yang berlaku. 2527 02:21:42,407 --> 02:21:45,467 Capitan! 2528 02:21:46,178 --> 02:21:48,212 Angkat gagang semua! 2529 02:21:48,213 --> 02:21:50,272 Patah balik, kita balik! 2530 02:21:54,286 --> 02:22:00,190 Sayang, apa halnya? 2531 02:22:06,465 --> 02:22:09,229 Apa halnya? Kenapa awak menangis? 2532 02:22:10,202 --> 02:22:12,236 Dia meninggal. -Siapa? 2533 02:22:12,237 --> 02:22:14,371 Saya dapat panggilan dari sepupu saya, Betty,... 2534 02:22:14,372 --> 02:22:17,340 ...Mak Cik Emma meninggal. 2535 02:22:18,476 --> 02:22:22,212 Awak tak bergurau? -Tak. 2536 02:22:22,213 --> 02:22:27,378 Awak serius? 2537 02:22:29,353 --> 02:22:32,322 Serangan jantung, tiba-tiba, meninggal. 2538 02:22:32,389 --> 02:22:38,328 Dia mati meninggalkan 2 juta wang tunai dalam sebuah akaun Swiss bank. 2540 02:22:38,329 --> 02:22:39,362 Dia sangat sihat. 2542 02:22:45,436 --> 02:22:48,184 Saya dukacita juga. Mak cik awak sangat... 2543 02:22:48,185 --> 02:22:51,274 ...elegan, dan menarik. Takziah saya ucapkan. 2544 02:22:51,275 --> 02:22:53,528 Ya, kami sangat terharu,... 2545 02:22:53,529 --> 02:22:56,211 ...terima kasih atas keprihatinan awak. 2546 02:22:56,212 --> 02:22:58,061 Sekarang yang buat kami tertanya-tanya adalah... 2547 02:22:58,062 --> 02:23:00,215 ...pasal akaun tu. Ia mansuh atau bagaimana? 2548 02:23:00,216 --> 02:23:02,052 Jangan risau, Jordan,... 2549 02:23:02,053 --> 02:23:06,321 ...sebelum dia meninggal, dia menamakan awak sebagai pewaris akaun. 2550 02:23:06,322 --> 02:23:07,346 Dia buat. 2551 02:23:08,391 --> 02:23:10,325 Bagus, itu berita baik. 2552 02:23:10,326 --> 02:23:13,195 Belum selesai lagi. 2553 02:23:13,196 --> 02:23:14,329 Nanti, apa maksud awak belum selesai lagi? 2554 02:23:17,333 --> 02:23:20,302 Saya tak dengar awak, sambungan di sini agak teruk. 2555 02:23:20,303 --> 02:23:21,336 Awak bercakap bahasa Inggeris? 2556 02:23:21,337 --> 02:23:24,239 Dengan pantas. 2557 02:23:24,240 --> 02:23:26,207 Dengan pantas, saya mesti ke Switzerland, sekarang? 2558 02:23:28,277 --> 02:23:30,211 Cakap Bahasa Inggeris! 2559 02:23:30,212 --> 02:23:32,213 Diam, okey? -Okey. 2560 02:23:32,214 --> 02:23:35,216 Ambil sut awak, bergerak sekarang. 2561 02:23:35,217 --> 02:23:37,285 Okey, bergerak sekarang. 2562 02:23:37,286 --> 02:23:41,389 Saya cakap betul, lelaki Swiss ini sungguh licik. 2563 02:23:41,390 --> 02:23:43,181 Dalam beberapa minit saja dia aturkan saya berjumpa... 2564 02:23:43,182 --> 02:23:45,349 ...seorang peniru yang mampu tiru sain mak cik Emma. 2565 02:23:47,362 --> 02:23:51,198 Saya mesti sampai di sana esok atau hilang 25 juta dolar. 2566 02:23:51,199 --> 02:23:55,269 Kita akan ke Monaco. -Monaco, sekarang? 2567 02:23:55,270 --> 02:23:58,339 Ya, kita perlu ke Monaco agar kita boleh ke Switzerland, okey? 2568 02:23:58,340 --> 02:23:59,340 Tapi mak cik dia baru meninggal. 2569 02:23:59,341 --> 02:24:01,015 Saya tahu, tapi saya ada urusan... 2570 02:24:01,016 --> 02:24:03,209 ...di Switzerland dan saya mesti ke Switzerland sekarang. 2571 02:24:03,210 --> 02:24:05,378 Muktamad, maaf. 2572 02:24:05,379 --> 02:24:10,417 Kita mesti ke London. -Kenapa? 2573 02:24:10,418 --> 02:24:14,187 Majlis pemakaman. -Ya. Sayang dengar sini,... 2574 02:24:14,188 --> 02:24:18,249 ...saya sayang mak cik Emma lebih daripada semua orang di dunia ni. 2575 02:24:18,326 --> 02:24:23,263 Tapi sekarang dia dah meninggal dan dia takkan ke mana-mana. 2576 02:24:23,264 --> 02:24:26,266 Dia akan tetap meninggal kalau kita ke London sekalipun. 2577 02:24:26,267 --> 02:24:29,436 Kapten Ted, kita bergerak ke Monaco, sekarang. 2578 02:24:29,437 --> 02:24:31,371 Monaco? -Bergerak ke Monaco. 2579 02:24:31,372 --> 02:24:35,205 Supaya kita boleh bergerak ke Switzerland dan elak masalah pasport. 2581 02:24:35,275 --> 02:24:38,243 Kita balik semula ke Monaco, dan ambil penerbangan ke London. 2582 02:24:38,244 --> 02:24:40,312 Balik ke New York jumpa dia dalam masa 3 hari. 2583 02:24:40,313 --> 02:24:43,282 Saya nak maklumkan ombak sedang melanda. 2584 02:24:43,283 --> 02:24:47,219 Ombak? Kita boleh atasinya. Ini kapal layar setinggi 170 kaki. 2585 02:24:47,220 --> 02:24:50,189 Jangan ke mana-mana sehingga dia cakap selamat. 2586 02:24:50,190 --> 02:24:53,225 Ia selamat. -Jangan risau pasal ombak. Awak bukannya arif pasal ombak. 2588 02:24:53,226 --> 02:24:57,287 Kamu berdua pula pakarlah? -Saya sekat kad kredit awak. 2589 02:24:57,364 --> 02:25:02,434 Ombak bukan masalah, kan, Kapten Ted? 2590 02:25:02,435 --> 02:25:04,303 Ya, kalau kita bawa perlahan. 2591 02:25:04,304 --> 02:25:05,437 Ya, kita bawa perlahan. 2592 02:25:05,438 --> 02:25:07,339 Memang agak kurang selesa tapi tolong cakap ia selamat. 2593 02:25:07,340 --> 02:25:10,229 Kita akan selamat, kalau kita... 2594 02:25:10,230 --> 02:25:13,344 ...tutup semua pintu dan kosong bahagian dek. 2595 02:25:13,345 --> 02:25:16,180 Mungkin beberapa pinggan mangkuk akan pecah. 2596 02:25:16,181 --> 02:25:18,416 Pinggan mangkuk saja. 2597 02:25:18,417 --> 02:25:20,284 Bunyinya menakjubkan. 2598 02:25:21,174 --> 02:25:24,422 Kita akan berseronok. -Mari kita ke Monaco sekarang. 2599 02:25:24,423 --> 02:25:26,324 Mari bergerak. 2600 02:25:31,330 --> 02:25:33,355 Bertahan. 2601 02:25:35,334 --> 02:25:38,369 Apa dah jadi? 2602 02:25:38,370 --> 02:25:41,372 Jet Ski naik ke atas. 2603 02:25:41,373 --> 02:25:45,409 Bertahan. 2604 02:25:45,410 --> 02:25:50,280 Ombak setinggi 20 kaki, pusing bergerak ke sana. 2605 02:25:50,281 --> 02:25:51,348 Tak boleh. -Pergi. 2606 02:25:51,349 --> 02:25:54,217 Kita akan terbalik. 2607 02:25:54,218 --> 02:25:56,219 Saya pakar menyelam. 2608 02:25:56,220 --> 02:25:58,279 Saya pakar menyelam, tak siapa akan mati. 2609 02:25:58,356 --> 02:26:02,426 Saya pegang awak. Percayalah. 2610 02:26:02,427 --> 02:26:05,260 Saya sayang awak. Bertahanlah. 2611 02:26:05,463 --> 02:26:07,454 Tahan. 2612 02:26:08,299 --> 02:26:09,399 Bertahan, sayang. 2613 02:26:09,400 --> 02:26:12,233 Donnie. 2614 02:26:15,406 --> 02:26:16,473 Pergi ambil lude! 2615 02:26:16,474 --> 02:26:21,277 Saya tak nak mati mencuba. Memang saya suka benda tu, tapi saya takut. 2616 02:26:21,278 --> 02:26:24,280 Saya takut sangat. 2617 02:26:24,281 --> 02:26:28,411 Ambil lude, di bawah. -Apa awak kata? 2618 02:26:30,353 --> 02:26:31,454 Pergi ambil lude. 2619 02:26:31,455 --> 02:26:32,744 Tak boleh, itu di dek bawah! 2620 02:26:32,745 --> 02:26:34,390 Air setinggi 3 kaki di luar! 2621 02:26:34,391 --> 02:26:39,428 Saya tak nak mati dalam keadaan sedar. Pergi ambil lude. 2622 02:26:39,429 --> 02:26:42,330 Okey. -Pergi! 2623 02:26:44,401 --> 02:26:46,268 Ke mana dia pergi? -Entahlah, sayang. 2624 02:26:46,269 --> 02:26:50,365 Donnie. Dia gila. 2625 02:27:05,221 --> 02:27:09,257 Bertahan, jauhi tingkap, kita akan terpelanting. 2626 02:27:09,258 --> 02:27:11,473 Kecemasan! Ini Kapten Ted Beecham,... 2627 02:27:11,474 --> 02:27:14,195 ...nakhoda kapal layar Naomi! Ini kecemasan! 2628 02:27:14,196 --> 02:27:17,232 Saya dah dapat. 2629 02:27:17,233 --> 02:27:19,300 Bagi sini. 2630 02:27:20,236 --> 02:27:24,263 Ini kecemasan. 2631 02:27:40,455 --> 02:27:43,390 Menariknya bila diselamatkan oleh orang Itali adalah: 2632 02:27:43,391 --> 02:27:47,261 Mereka suapkan anda makanan, beri anda minum wain merah. 2633 02:27:47,262 --> 02:27:49,321 Anda juga dapat menari. 2634 02:28:05,445 --> 02:28:07,413 Anda nampak tu? 2635 02:28:08,182 --> 02:28:11,384 Itu pesawat yang datang untuk menjemput kami. 2636 02:28:11,385 --> 02:28:14,400 Saya tak bohong, ia meletup apabila seekor burung... 2637 02:28:14,401 --> 02:28:17,415 ...terbang memasuki enjin. 3 orang terbunuh. 2638 02:28:21,428 --> 02:28:23,429 Ini petanda dari Tuhan,... 2639 02:28:23,430 --> 02:28:27,298 ...akhirnya saya faham mesej yang ingin disampaikan. 2640 02:28:32,272 --> 02:28:35,341 Anda berimpi untuk berdikari. 2641 02:28:35,342 --> 02:28:38,376 Tetapi bergelut dengan tunggakan bil. 2642 02:28:38,377 --> 02:28:40,445 Anda ingin miliki rumah seperti ini? 2643 02:28:42,448 --> 02:28:44,349 Nama saya Jordan Belfort. 2644 02:28:44,350 --> 02:28:46,351 Tiada rahsia ke arah kehidupan mewah. 2645 02:28:46,352 --> 02:28:49,254 Tak kira siapa anda. Tak kira dari mana anda. 2646 02:28:49,255 --> 02:28:53,391 Anda juga boleh hasilkan wang sendiri dalam beberapa bulan. 2647 02:28:53,392 --> 02:28:55,451 Apa yang anda perlukan adalah strategi. 2648 02:28:56,162 --> 02:28:58,463 Ketika saya berumur 24 tahun, saya dah buat keputusan. 2649 02:28:58,464 --> 02:29:01,366 Bukan untuk teruskan hidup, tetapi untuk berjaya. 2650 02:29:01,367 --> 02:29:04,236 Mulanya saya tak fikir bisnes sebegini akan beri menguntungkan. 2651 02:29:04,237 --> 02:29:07,339 Tetapi kemudian saya beli rumah, dan hasilkan keuntungan 80 juta dolar. 2652 02:29:07,340 --> 02:29:08,440 Saya percaya sekarang. 2653 02:29:08,441 --> 02:29:10,275 Fikirlah sejenak. 2654 02:29:10,276 --> 02:29:14,445 Jika anda tak berani hadiri seminar startegi Jordan Belfort,... 2656 02:29:14,446 --> 02:29:16,247 ...bagaimana anda ingin hasilkan wang? 2657 02:29:16,248 --> 02:29:18,182 Anda ingin jadi jutawan suatu hari nanti. 2658 02:29:18,183 --> 02:29:20,251 Buatlah keputusan. 2659 02:29:20,252 --> 02:29:23,220 Jordan Belfort cakap kejayaan datang bila kita berusaha keras. 2660 02:29:23,221 --> 02:29:24,802 Jika ia tak terjadi ke atas anda, itu sebab... 2661 02:29:24,803 --> 02:29:26,423 ...anda pemalas. Pergilah kerja di McDonald. 2662 02:29:26,424 --> 02:29:30,194 Tiada siapa dapat halang anda dari menjadi kaya. 2663 02:29:30,195 --> 02:29:32,463 Tiada siapa dapat halang anda dari menghasilkan berjuta dolar. 2664 02:29:32,464 --> 02:29:38,232 Jangan goyang kaki di rumah atau impian anda akan melepas pergi. 2665 02:29:39,404 --> 02:29:43,340 Saya dah ubah kehidupan mereka dan saya boleh ubah kehidupan anda juga. 2666 02:29:43,341 --> 02:29:47,277 Datanglah ke seminar saya, hidup yang anda impikan... 2667 02:29:47,278 --> 02:29:51,180 Awak ditahan. -Janganlah bergurau. 2668 02:29:52,249 --> 02:29:56,413 Tutup kamera. 2669 02:30:16,173 --> 02:30:17,373 (FBI, New York) Jordan Belfort. 2670 02:30:18,208 --> 02:30:20,310 Saya bersih, saya masuk pusat pemulihan. 2671 02:30:20,311 --> 02:30:21,443 Saya personaliti TV. 2672 02:30:21,444 --> 02:30:24,379 Saya bebas dadah selama 2 tahun, dan ini terjadi: 2673 02:30:24,380 --> 02:30:28,250 Rugrat diberkas di Miami. 2674 02:30:28,251 --> 02:30:30,218 Dan teka siapa bersama dia? Saurel. 2675 02:30:33,389 --> 02:30:38,193 Apa yang peliknya? Walaupun beribu-ribu pemilik Bank Swiss menetap di Geneva,... 2676 02:30:38,194 --> 02:30:42,130 ...Rugrat antara yang bodoh kerana tertangkap di bumi AS. 2677 02:30:47,236 --> 02:30:51,340 Dia juga diberkas atas kesalahan yang tak berkait dengan saya. 2678 02:30:51,341 --> 02:30:53,241 Tak berkait langsung dengan saya. 2679 02:30:53,242 --> 02:30:55,614 Sindiket pemalsuan wang,... 2680 02:30:55,615 --> 02:30:58,279 ...anjurkan perlumbaan bot haram bersama Rocky Aoki. 2681 02:30:58,280 --> 02:31:00,381 Pengasas Benihana. 2682 02:31:00,382 --> 02:31:02,216 Benihana? 2683 02:31:02,217 --> 02:31:04,218 Beni Fucking Hana. 2684 02:31:04,219 --> 02:31:08,356 Beni 'fucking' Hana, kenapa Tuhan. 2685 02:31:08,357 --> 02:31:11,757 Kenapalah dipilih rangkaian... 2686 02:31:11,758 --> 02:31:15,229 ...Restoran Hibachi untuk menjatuhkan saya? 2687 02:31:16,264 --> 02:31:19,104 Dipendekkan cerita, Saurel menjahanamkan saya... 2688 02:31:19,105 --> 02:31:22,236 ...selepas dia menjahanamkan isteri Brad, Chantelle. 2689 02:31:22,237 --> 02:31:26,298 Rupa-rupanya dia tidur bersamanya setiap kali dia ke Switzerland. 2690 02:31:35,182 --> 02:31:38,351 Satu jenayah bersabit konspirasi penipuan saham. 2691 02:31:38,352 --> 02:31:40,353 2 jenayah penipuan saham. 2692 02:31:40,354 --> 02:31:44,188 Satu jenayah bersabit konspirasi penggelapan wang. 2693 02:31:44,258 --> 02:31:46,359 21 jenayah penggelapan wang. 2694 02:31:46,360 --> 02:31:49,227 2 kesalahan melengahkan perbicaraan. 2695 02:31:50,197 --> 02:31:53,257 Ikat jamin 10 ribu dolar. 2696 02:32:07,313 --> 02:32:09,448 Apa khabar? 2697 02:32:09,449 --> 02:32:12,384 Rocky, apa khabar? 2698 02:32:12,385 --> 02:32:15,220 Wooff. -Saya bukan anjing. 2699 02:32:15,221 --> 02:32:19,191 Ya, rasa janggal buang air di dalam rumah. 2700 02:32:19,192 --> 02:32:22,161 Saya pun. -Mari sini, kawan. 2701 02:32:22,228 --> 02:32:24,423 Gembira tengok awak. -Saya pun. 2702 02:32:29,436 --> 02:32:31,437 Apa khabar, bro? 2703 02:32:31,438 --> 02:32:35,207 Agak teruk. 2704 02:32:35,208 --> 02:32:38,444 Tapi saya boleh bertahan. 2705 02:32:38,445 --> 02:32:41,279 'Barang kemas'. Tengok ni. 2706 02:32:41,280 --> 02:32:43,414 Saya tak boleh tinggalkan rumah. 2707 02:32:49,221 --> 02:32:52,256 Jahanam betul Rugrat dengan rambut palsu dia tu. 2708 02:32:52,257 --> 02:32:55,426 Bila dia bebas, saya akan bunuh dia. 2709 02:32:55,427 --> 02:32:57,418 Tak bertanggungjawab langsung. 2710 02:32:58,163 --> 02:33:00,131 Saya beritahu awak sesuatu. 2711 02:33:01,200 --> 02:33:04,335 Jangan makan Benihana lagi. 2712 02:33:04,336 --> 02:33:07,237 Tak kiralah hari jadi siapa pun. 2713 02:33:08,173 --> 02:33:10,232 Apa yang Naomi buat? 2714 02:33:10,309 --> 02:33:13,334 Dia ada dalam rumah. Lambailah, dia takkan lambai balik. 2715 02:33:13,411 --> 02:33:16,209 Naomi, sayang. 2716 02:33:19,250 --> 02:33:21,184 Kenapa dia marahkan saya? 2717 02:33:21,185 --> 02:33:22,219 Awak pun tahu. 2718 02:33:22,220 --> 02:33:25,322 Mungkin dia cagar rumah ni untuk bayar ikat jamin. 2719 02:33:25,323 --> 02:33:29,226 Mungkin dia lelong semua barang untuk bayar upah peguam. 2720 02:33:29,227 --> 02:33:32,229 Ini semua mimpi ngeri, bro, wa cakap lu. 2721 02:33:34,332 --> 02:33:38,301 Bagaimana moral pekerja di Stratton sekarang? 2722 02:33:38,302 --> 02:33:41,171 Mereka marah sebab terpaksa buat urusan secara sahih? 2723 02:33:41,172 --> 02:33:42,161 Jordan. 2724 02:33:42,440 --> 02:33:45,273 Saya dah bincang dengan semua rakan kongsi. 2725 02:33:45,376 --> 02:33:48,173 Bincang pasal semua ni. 2726 02:33:48,411 --> 02:33:50,446 Saya uruskan untuk awak. 2727 02:33:50,447 --> 02:33:52,415 Berapa banyak? 2728 02:33:53,216 --> 02:33:56,208 Rumah ni, duit, jangan risau, saya uruskan. 2729 02:34:03,226 --> 02:34:06,286 Saya sayang awak. 2730 02:34:09,199 --> 02:34:12,168 Saya cium awak. -Cukup. 2731 02:34:13,336 --> 02:34:16,205 Awak nak bir? -Apa awak minum? 2732 02:34:16,206 --> 02:34:18,274 Minuman tanpa alkohol. 2733 02:34:18,275 --> 02:34:20,442 Apa tu? -Bir tanpa alkohol. 2734 02:34:20,443 --> 02:34:22,410 Tak ada alkohol. 2735 02:34:22,411 --> 02:34:25,280 Bir? -Ya, tanpa alkohol. 2736 02:34:25,281 --> 02:34:29,184 Tapi awak minum dengan banyak untuk hilangkan tekanan. 2737 02:34:29,185 --> 02:34:31,252 Tak, memang betul tak beralkohol. 2738 02:34:31,253 --> 02:34:32,766 Saya bukan saintis,... 2739 02:34:32,767 --> 02:34:34,322 ...tapi saya boleh dapatkan bir kalau awak nak... 2740 02:34:34,323 --> 02:34:39,327 Saya dah tak minum. -Mari masuk ke dalam,... 2741 02:34:39,328 --> 02:34:42,297 ...hisap lemon dan serbuk. 2742 02:34:42,431 --> 02:34:45,333 Saya teringatkan betapa indahnya zaman kita berkhayal. 2743 02:34:45,334 --> 02:34:47,168 Ya. -Saya suka. 2744 02:34:47,169 --> 02:34:48,369 Tapi saya dah bebas dadah. 2745 02:34:49,405 --> 02:34:51,339 Bosan, kan? -Sangat bosan. 2746 02:34:51,340 --> 02:34:53,341 Ibarat bunuh diri. 2747 02:34:53,342 --> 02:34:57,444 Ada satu terma yang kami tak suka guna, kecuali di bawah situasi tertentu,... 2748 02:34:57,445 --> 02:34:59,887 ...dan rasanya boleh diguna dalam kes ini. 2749 02:34:59,888 --> 02:35:02,449 Terma tersebut adalah Grenada, pernah dengar Grenada? 2750 02:35:02,450 --> 02:35:03,383 Tak pernah. 2751 02:35:03,384 --> 02:35:06,856 Grenada sangat menarik kerana ia sebuah pulau... 2752 02:35:06,857 --> 02:35:10,219 ...yang menjadi jajahan Amerika Syarikat. 2753 02:35:10,220 --> 02:35:13,327 Dijajah pada 1983 dan berpopulasi 90,000 orang. 2754 02:35:13,328 --> 02:35:16,296 Maksud saya,... 2755 02:35:16,297 --> 02:35:19,366 ...kes ini kami tak boleh kalah. 2756 02:35:19,367 --> 02:35:24,338 Awak masuklah ke sini dengan apa saja bukti, kami tak peduli. 2757 02:35:24,339 --> 02:35:26,273 Saya menang. 2758 02:35:26,274 --> 02:35:28,242 Awak pula,... 2759 02:35:29,177 --> 02:35:31,145 ...cuma sejarah,... 2760 02:35:31,378 --> 02:35:33,369 ...seperti Grenada. 2761 02:35:36,250 --> 02:35:39,385 Kami maksudkan tempoh pemenjaraan yang panjang. 2762 02:35:39,386 --> 02:35:43,189 Penggelapan wang boleh membawa kepada hukuman 20 tahun penjara. 2763 02:35:43,190 --> 02:35:45,128 Kes ni akan jadi lebih menarik jika kami... 2764 02:35:45,129 --> 02:35:47,360 ...geledah rumah awak dan periksa katil awak. 2765 02:35:49,296 --> 02:35:51,230 Jordan. 2766 02:35:51,231 --> 02:35:56,335 Jordan, bayangkan bila awak bebas nanti, 2 orang anak awak dah lepasan kolej. 2767 02:35:56,336 --> 02:35:59,203 Bukan itu yang kita nak. 2768 02:35:59,373 --> 02:36:02,171 Ada ramai lagi terlibat dalam kes ni. 2769 02:36:02,242 --> 02:36:05,405 Kami rasa, mereka juga perlu dihadapkan ke mahkamah. 2770 02:36:07,446 --> 02:36:10,181 Kenapa saya terhidu macam sebuah tawaran? 2771 02:36:10,182 --> 02:36:11,349 Gerak hati awak bagus. 2772 02:36:13,452 --> 02:36:16,011 Kerjasama penuh. Dia mesti dedahkan... 2773 02:36:16,012 --> 02:36:19,087 ...senarai nama lengkap mereka yang bersekongkol selama 7 tahun ini... 2774 02:36:19,088 --> 02:36:22,224 ...dan mesti setuju pakai wayar. 2775 02:36:22,428 --> 02:36:25,329 Awak cakap pakai wayar? -Wayar. 2776 02:36:25,431 --> 02:36:28,333 Awak nak saya mengintip? 2777 02:36:28,334 --> 02:36:30,201 Tidak, saya nak awak bekerjasama. 2778 02:36:30,202 --> 02:36:32,337 Tidak, awak nak saya mengintip. -Ya, kami nak awak mengintip. 2779 02:36:32,338 --> 02:36:36,399 Memang itu yang kami nak awak buat. Mengintip. 2780 02:36:40,346 --> 02:36:42,142 Macam mana parti Christy? 2781 02:36:42,280 --> 02:36:45,249 Bagus. 2782 02:36:46,184 --> 02:36:48,277 Sayang, saya bercakap dengan peguam lagi hari ni. 2783 02:36:48,353 --> 02:36:52,289 Ada berita baik. 2784 02:36:53,158 --> 02:36:56,393 Masalah kita akan selesai, sayang. 2785 02:36:56,394 --> 02:36:58,295 Saya tahu. 2786 02:36:58,296 --> 02:37:03,427 Awak tak pernah tak tahu, kan? 2787 02:37:04,202 --> 02:37:10,407 Rupanya, FBI nak saya bekerjasama dengan mereka. 2788 02:37:10,408 --> 02:37:12,913 Mereka tahu saya simpan banyak maklumat... 2789 02:37:12,914 --> 02:37:15,244 ...pasaran saham dan Wall Street... 2790 02:37:15,245 --> 02:37:17,767 ...sehingga saya boleh jimatkan masa siasatan... 2791 02:37:17,768 --> 02:37:20,410 ...dan penat lelah mereka di samping menyelamatkan berjuta dolar. 2792 02:37:22,219 --> 02:37:24,187 Ada berita baik lagi. 2793 02:37:24,188 --> 02:37:30,127 Kalau saya bekerjasama, tempoh saya di dalam dipendekkan kepada 4 tahun. 2794 02:37:30,194 --> 02:37:34,330 Kita boleh mulakan hidup baru dengan lelong rumah ni. 2795 02:37:34,331 --> 02:37:38,234 Semua denda yang perlu saya bayar takkan tertunggak sehingga saya tamatkan hukuman. 2796 02:37:38,235 --> 02:37:42,194 Jadi, kita masih ada banyak wang dalam simpanan. 2797 02:37:43,207 --> 02:37:48,344 Memang saya agak celaru dengan idea ni. 2798 02:37:48,345 --> 02:37:50,312 Bocorkan maklumat pasal kawan-kawan saya. 2799 02:37:50,413 --> 02:37:54,182 Tapi, istilah kawan tak wujud di Wall Street. 2800 02:37:54,183 --> 02:37:55,275 Ya. 2801 02:37:55,351 --> 02:37:59,388 Mungkin ada hikmahnya juga, sayang. Sebab mereka cakap,... 2802 02:37:59,389 --> 02:38:02,290 ...akhirnya semua orang akan terpaksa buka mulut pasal kes ni. 2803 02:38:02,291 --> 02:38:05,327 Jadi, tak perlu rasa bersalah. 2804 02:38:05,328 --> 02:38:09,364 Itu berita baik. 2805 02:38:09,365 --> 02:38:11,424 Saya tumpang gembira. 2806 02:38:13,202 --> 02:38:16,330 Apa maksudnya awak tumpang gembira? 2807 02:38:16,406 --> 02:38:20,375 Awak patut gembira bersama-sama saya. 2808 02:38:20,376 --> 02:38:21,400 Ya. 2809 02:38:23,312 --> 02:38:25,142 Mari sini, sayang. 2810 02:38:25,380 --> 02:38:28,349 Jordan. 2811 02:38:32,287 --> 02:38:37,119 Jordan, hentikan! 2812 02:38:43,398 --> 02:38:45,423 Saya benci awak, Jordan. 2813 02:38:46,168 --> 02:38:49,228 Lepaskan saya. -Sayang, jangan macam ni. 2814 02:38:49,337 --> 02:38:51,405 Awak tahu saya sayang awak. 2815 02:38:59,280 --> 02:39:02,215 Awak nak saya, Jordan? 2816 02:39:06,187 --> 02:39:12,192 Cepatlah, lakukan. 2817 02:39:14,261 --> 02:39:18,164 Buatlah seolah ini kali terakhir. 2818 02:40:07,146 --> 02:40:09,204 Itu kali terakhir. 2819 02:40:09,281 --> 02:40:11,249 Apa maksud awak? 2820 02:40:11,250 --> 02:40:14,219 Maksudnya itu kali terakhir kita berhubungan seks. 2821 02:40:15,287 --> 02:40:17,312 Apa awka cakap ni. 2822 02:40:19,258 --> 02:40:21,317 Saya nak cerai. 2823 02:40:24,759 --> 02:40:26,430 Apa maksudnya awak nak cerai? 2824 02:40:26,431 --> 02:40:30,268 Lepaskan saya. Saya nak cerai. 2825 02:40:30,269 --> 02:40:34,205 Apa halnya dengan awak? -Saya tak cintakan awak lagi, Jordan. 2826 02:40:35,207 --> 02:40:39,210 Awak dah tak cintakan saya lagi? 2827 02:40:39,211 --> 02:40:41,145 Senangnya pada awak,... 2828 02:40:41,146 --> 02:40:43,129 ...sekarang saya di bawah dakwaan... 2829 02:40:43,130 --> 02:40:45,315 ...dengan gari elektronik melekat di kaki saya. 2830 02:40:45,316 --> 02:40:47,217 Sekarang sekelip mata awak nak tinggalkan saya, kan? 2831 02:40:47,218 --> 02:40:49,209 Tidak. 2832 02:40:49,287 --> 02:40:51,388 Apa jenis orang awak ni? 2833 02:40:51,389 --> 02:40:54,157 Awak yang berkahwin dengan saya. -Apa maksudnya? 2834 02:40:54,158 --> 02:40:58,361 Jordan, ini muktamad, saya akan ambil hak jaga anak-anak. 2835 02:40:58,362 --> 02:41:02,365 Kalau awak setuju bercerai, saya akan benarkan kita bertukar syif. 2836 02:41:02,366 --> 02:41:04,163 Jangan cuba melawan. 2837 02:41:04,235 --> 02:41:08,262 Kita boleh jimatkan banyak duit, dan saya tahu awak perlukannya. 2838 02:41:10,174 --> 02:41:13,253 Awak tak boleh ambil anak saya, awak dengar tak. 2839 02:41:13,254 --> 02:41:14,694 Saya dah bincang dengan peguam. Dia cakap kalau... 2840 02:41:14,695 --> 02:41:17,246 awak masuk penjara, saya akan dapat hak penjagaan anak-anak. 2841 02:41:17,247 --> 02:41:19,454 Aku nak khabarkan sesuatu. Kau takkan dapat... 2842 02:41:19,455 --> 02:41:22,251 ...rampas anak aku, perempuan kejam. 2843 02:41:24,287 --> 02:41:27,222 Kau tak boleh rampas anak-anak aku. 2844 02:42:01,390 --> 02:42:04,120 Tengoklah diri awak, Jordan. 2845 02:42:04,293 --> 02:42:05,225 Teruk. 2846 02:42:05,327 --> 02:42:07,195 Awak teruk. 2847 02:42:07,196 --> 02:42:09,164 Kau tak boleh ambil anak-anak aku. 2848 02:42:09,231 --> 02:42:11,332 Anak-anak saya takkan dekat dengan awak. 2849 02:42:11,333 --> 02:42:12,400 Tengoklah diri awak. 2850 02:42:12,401 --> 02:42:14,235 Awak tahu apa peguam saya cakap? 2851 02:42:14,236 --> 02:42:17,338 Dia cakap awak akan meringkuk selama 20 tahun, Jordan. 2852 02:42:17,339 --> 02:42:21,175 20 tahun, jangan harap nak jenguk anak-anak lagi. 2853 02:42:21,176 --> 02:42:22,338 Kau fikir aku tak boleh jumpa anak-anak aku lagi? 2854 02:42:22,339 --> 02:42:23,371 Tak, anak saya takkan dekat dengan awak. 2855 02:42:26,314 --> 02:42:29,215 Jangan sentuh dia. 2856 02:42:29,283 --> 02:42:32,252 Jangan sentuh aku. 2857 02:42:32,453 --> 02:42:36,223 Sayang, kamu ikut ayah. 2858 02:42:36,224 --> 02:42:38,192 Bawa bertenang, kamu dengan ayah. 2859 02:42:41,229 --> 02:42:43,296 Jangan sentuh dia, Jordan. 2860 02:42:43,297 --> 02:42:46,323 Saya sumpah saya akan bunuh awak. 2861 02:42:48,436 --> 02:42:50,267 Baik, sayang. 2862 02:42:50,405 --> 02:42:55,172 Mari kita keluar bersiar-siar. 2863 02:42:55,343 --> 02:42:57,402 Ambil kunci. 2864 02:42:58,146 --> 02:43:02,415 Masuk dalam, pakai tali pinggang. 2865 02:43:04,184 --> 02:43:05,351 Aku dah ambil dia. 2866 02:43:05,352 --> 02:43:08,254 Aku dah cakap dia akan ikut aku. 2867 02:43:08,255 --> 02:43:11,383 Kau tak boleh tahan aku. 2868 02:43:14,294 --> 02:43:16,228 Jangan. 2869 02:43:16,329 --> 02:43:18,388 Pergi dari sini. 2870 02:43:20,400 --> 02:43:22,201 Tutup pintu. 2871 02:43:22,202 --> 02:43:23,328 Emak! 2872 02:43:23,403 --> 02:43:26,304 Buka pintu! 2873 02:43:30,410 --> 02:43:32,173 Tidak! 2874 02:43:44,223 --> 02:43:45,349 Naomi! 2875 02:43:47,259 --> 02:43:49,250 Mak! -Sayang, tak apa. 2876 02:43:53,399 --> 02:43:55,166 Kamu tak apa-apa. 2877 02:44:09,281 --> 02:44:11,215 Peranggan pertama. 2878 02:44:11,216 --> 02:44:13,276 Defendan hendaklah mengaku bersalah ke atas semua tuduhan... 2879 02:44:13,277 --> 02:44:15,380 ...dan dakwaan yang masih belum selesai terhadapnya... 2880 02:44:15,453 --> 02:44:20,324 ...di Mahkamah Daerah Amerika Syarikat bagi Daerah Timur New York. 2881 02:44:20,325 --> 02:44:21,258 Perenggan 2. 2882 02:44:21,259 --> 02:44:22,292 Bercakap macam biasa. 2883 02:44:22,293 --> 02:44:25,395 Defendan hendaklah mengambil bahagian dalam aktiviti-aktiviti menyamar. 2884 02:44:25,396 --> 02:44:27,164 Bernafas macam biasa. 2885 02:44:30,301 --> 02:44:32,428 Lepas 5 minit, awak takkan sedar awak tengah mamakainya. 2886 02:44:36,307 --> 02:44:37,241 Perenggan 4. 2887 02:44:37,242 --> 02:44:40,336 Defendan tidak boleh melakukan atau cuba melakukan apa-apa jenayah lagi. 2888 02:44:40,411 --> 02:44:42,212 Sudah. 2889 02:44:42,213 --> 02:44:46,148 Bagi saja saya sain perjanjian tu. 2890 02:44:49,253 --> 02:44:52,416 Sini? -Ya. 2891 02:44:53,390 --> 02:44:54,322 Terima kasih. 2892 02:44:54,391 --> 02:44:57,189 Saya tiada pilihan. 2893 02:44:57,327 --> 02:45:00,363 6 jam kemudian, saya keluarkan banyak senarai. 2894 02:45:00,364 --> 02:45:04,262 Rakan, seteru, rakan kongsi dan semua orang... 2895 02:45:04,263 --> 02:45:08,237 ...yang mengenali saya dalam bisnes saham. 2896 02:45:17,314 --> 02:45:19,281 Nama pertama dalam senarai. 2897 02:45:19,382 --> 02:45:21,282 Adalah Donnie. 2898 02:45:22,351 --> 02:45:26,254 Awak tahu tak betapa gembiranya saya awak dah kembali ke pejabat. 2899 02:45:26,255 --> 02:45:30,225 Bukannya bila awak tiada, keadaan di sini sedih. 2900 02:45:30,226 --> 02:45:31,326 Saya tengah marah sekarang. 2901 02:45:32,428 --> 02:45:34,296 Saya tak boleh fikir pasal tu. 2902 02:45:34,297 --> 02:45:36,398 Setiap kali terfikir, darah saya akan menggelegak. 2903 02:45:36,399 --> 02:45:39,095 Meluat saya sebut nama dia. 2904 02:45:39,168 --> 02:45:41,269 Memang menjijikkan. Saya membesar dengan dia. 2905 02:45:41,270 --> 02:45:43,238 Dia belot macam tu? 2906 02:45:50,246 --> 02:45:52,305 (Jangan bodohkan diri awak. Saya pakai wayar) 2907 02:45:55,217 --> 02:45:58,252 Lebih kurang 4-5 batu begitu. 2908 02:45:58,253 --> 02:46:01,416 Lebih kurang 4-5 juta, kan? 2909 02:46:05,427 --> 02:46:09,330 Sebenarnya saya dalam masalah, Jordan. 2910 02:46:13,335 --> 02:46:18,295 Kalau dia telefon awak, beritahu saya, okey? 2911 02:46:19,241 --> 02:46:22,210 Tentulah. -Ya. 2912 02:46:26,314 --> 02:46:29,339 Kamu tak nak makan tu? 2913 02:46:29,416 --> 02:46:32,146 Ambillah. 2914 02:46:32,319 --> 02:46:34,253 Saya ambil. 2915 02:46:36,257 --> 02:46:38,316 Jadi, apa lagi. 2916 02:46:40,361 --> 02:46:43,159 Beritahu saya semua. 2917 02:46:43,264 --> 02:46:46,324 Dia bencikan saya. 2918 02:46:48,235 --> 02:46:50,226 Isteri awak? 2919 02:46:50,337 --> 02:46:54,274 Dia masih dengan saya. 2920 02:47:02,248 --> 02:47:04,182 En. Jordan. 2921 02:47:05,218 --> 02:47:07,243 En. Jordan, awak ada tetamu. 2922 02:47:07,387 --> 02:47:09,254 Apa? 2923 02:47:09,255 --> 02:47:11,280 Awak ada tetamu. 2924 02:47:26,372 --> 02:47:28,363 Berpakaian sekarang. 2925 02:47:29,275 --> 02:47:31,300 Apa halnya. 2926 02:47:35,415 --> 02:47:38,144 Awak akan masuk jel. 2927 02:47:51,163 --> 02:47:55,259 Biar saya ambil baju. -Mari kami tolong awak. 2928 02:48:03,275 --> 02:48:05,140 Okey. 2929 02:48:17,154 --> 02:48:22,285 FBI, semua duduk, angkat tangan, diam. 2930 02:48:55,358 --> 02:48:57,393 Saya dedahkan semua orang. 2931 02:48:57,394 --> 02:49:04,197 Sebagai balasannya, saya meringkuk selam 3 tahun di penjara Nevada. 2932 02:49:05,368 --> 02:49:08,303 Macam yang ayah saya cakap: 2933 02:49:08,371 --> 02:49:11,397 Sirih akan pulang ke ganggang. 2934 02:49:20,183 --> 02:49:24,252 En. Belfort telah membuktikan kerjasamanya. 2935 02:49:24,253 --> 02:49:26,565 En. Belfort telah menolong pihak kerajaan... 2936 02:49:26,566 --> 02:49:29,281 ...menyelesaikan lebih 2 dozen kesalahan serius. 2937 02:49:30,192 --> 02:49:33,032 Di samping membantu mereka meraih semula berjuta dolar... 2938 02:49:33,033 --> 02:49:36,188 ...untuk dipulangkan semula kepada mangsa-mangsanya. 2939 02:49:38,167 --> 02:49:42,297 Mahkamah menjatuhkan hukuman 36 bulan di penjara persekutuan. 2940 02:49:43,272 --> 02:49:46,298 Sila reman pesalah. 2941 02:49:48,410 --> 02:49:50,173 Maafkan saya. 2942 02:50:08,262 --> 02:50:10,321 Stratton Oakmont Belfort dijatuhi hukuman. 2943 02:50:41,394 --> 02:50:43,385 Saya tak malu mengaku. 2944 02:50:44,297 --> 02:50:46,265 Sebaik kami tiba di penjara,... 2945 02:50:46,266 --> 02:50:49,268 ...ia sangat mengerikan. 2946 02:50:50,370 --> 02:50:53,100 Segalanya dah berakhir. 2947 02:50:53,173 --> 02:50:56,142 Buat seketika,... 2948 02:50:56,309 --> 02:50:59,176 ...saya lupa saya pernah kaya. 2949 02:50:59,312 --> 02:51:03,248 Lupa saya pernah bergelumang dalam dunia jualan... 2950 02:51:05,317 --> 02:51:08,219 ...dan saya pernah cintakannya. 2951 02:51:08,220 --> 02:51:11,639 Saya kenal ramai orang hebat. 2952 02:51:11,640 --> 02:51:15,160 Saya kenal bintang rock, atlet profesional, gangster. 2953 02:51:15,161 --> 02:51:18,163 Mereka semua memang sangat hebat. Tetapi individu ini,... 2954 02:51:18,164 --> 02:51:21,209 ...kawan baik saya En. Jordan Belfort adalah... 2955 02:51:21,210 --> 02:51:24,399 ...seseorang yang berada dalam kelasnya tersendiri. 2956 02:51:25,204 --> 02:51:31,336 Jadi, berikan sambutan hangat orang New Zealand kepada kawan saya ini. 2957 02:51:31,410 --> 02:51:38,373 Tenaga pengajar jualan terbaik di dunia, En. Jordan Belfort. 2958 02:51:47,125 --> 02:51:49,125 Terima kasih. 2959 02:52:11,517 --> 02:52:13,507 Jual pen ini pada saya. 2960 02:52:17,622 --> 02:52:21,524 Ia pen yang menakjubkan. 2961 02:52:21,659 --> 02:52:24,492 Untuk profesional. 2962 02:52:27,498 --> 02:52:30,467 Jual pen ini pada saya. 2963 02:52:30,468 --> 02:52:33,402 Ini pen yang elok. Awak boleh guna untuk catatkan... 2964 02:52:33,403 --> 02:52:36,532 ...segala detik kehidupan awak.. 2965 02:52:37,642 --> 02:52:41,703 Jual pen ini pada saya. 2966 02:52:42,713 --> 02:52:49,447 Pen ini sangat berguna, dan saya sendiri sukakannya... 2967 02:53:04,812 --> 02:53:48,541 The Wolf Of The Wall Street (2013)