1
00:00:22,092 --> 00:00:31,592
The Wolf Of The Wall Street (2013)
2
00:00:46,130 --> 00:00:47,174
Dunia pelaburan...
3
00:00:48,122 --> 00:00:49,520
...bagaikan rimba.
4
00:00:50,146 --> 00:00:52,165
Lembu. Beruang.
5
00:00:53,004 --> 00:00:54,157
Bahaya di setiap selekoh.
6
00:00:54,896 --> 00:00:59,573
Kerana itulah, kami di Stratton Oakmont
mengisytiharkan diri kami sebagai terbaik.
7
00:01:00,350 --> 00:01:04,995
Pekerja bertauliah, untuk membimbing
anda dalam liku-liku pelaburan.
8
00:01:05,195 --> 00:01:06,544
Stratton Oakmont.
9
00:01:07,466 --> 00:01:08,439
Kestabilan.
10
00:01:08,843 --> 00:01:10,576
Integriti.
11
00:01:11,971 --> 00:01:14,469
Kebanggaan.
12
00:01:15,723 --> 00:01:16,969
Satu.
13
00:01:16,970 --> 00:01:20,952
Dua..Tiga!
14
00:01:25,022 --> 00:01:28,917
25 ribu kepada orang pertama
yang dapat sasaran tepat!
15
00:01:29,117 --> 00:01:31,610
Cepat!
16
00:01:32,631 --> 00:01:34,093
Satu.
17
00:01:34,402 --> 00:01:35,980
Dua..
18
00:01:36,538 --> 00:01:39,365
...Tiga! Nama saya Jordan Belfort.
19
00:01:40,304 --> 00:01:43,514
Bukan dia, saya. Betul tu.
20
00:01:43,714 --> 00:01:45,319
Dulu saya hanyalah penduduk
kelas pertengahan,...
21
00:01:45,519 --> 00:01:49,660
...dibesarkan oleh sepasang akauntan
menetap dalam sebuah apartmen di Bayside, Queens.
22
00:01:49,860 --> 00:01:52,338
Ketika umur saya 26 tahun, sebagai
pemilik firma broker saya sendiri,...
23
00:01:52,538 --> 00:01:55,847
...saya dah peroleh 49 juta dolar.
24
00:01:56,047 --> 00:01:59,302
Itu membuatkan saya berang kerana maksudnya,
saya cuma peroleh beberapa juta sahaja seminggu.
25
00:02:03,953 --> 00:02:07,684
Tidak, Ferrari saya berwarna merah.
Macam Don Johnson dalam Miami Vice.
26
00:02:07,884 --> 00:02:09,956
Bukan merah.
27
00:02:13,312 --> 00:02:14,832
Nampak kawasan estet di sana?
28
00:02:14,895 --> 00:02:16,993
Itulah rumah saya.
29
00:02:18,102 --> 00:02:22,222
Isteri saya, Naomi. Wanita cantik
berasal dari Bay Ridge, Brooklyn.
30
00:02:22,936 --> 00:02:24,619
Seorang bekas model
dan gadis Miller Lite.
31
00:02:25,550 --> 00:02:29,632
Ya, mulut dialah yang mengulum
kemaluan saya dalam Ferrari tu,...
32
00:02:29,961 --> 00:02:31,845
...jadi tolong masukkan semula
anu anda ke dalam seluar.
33
00:02:32,544 --> 00:02:34,793
Selain Naomi dan
dua orang anak kami,...
34
00:02:34,993 --> 00:02:38,330
...saya juga ada mansion, jet peribadi,
6 buah kereta, tiga ekor kuda,...
35
00:02:38,530 --> 00:02:42,698
...2 buah rumah peranginan dan
sebuah kapal layar setinggi 120 kaki.
36
00:02:48,791 --> 00:02:52,279
Saya juga suka berjudi,
mabuk sentiasa,...
37
00:02:52,479 --> 00:02:54,890
...dan langgan pelacur
5-6 kali seminggu.
38
00:02:55,142 --> 00:02:58,854
Ada 3 buah agensi persekutuan
cuba mendakwa saya. Oh ya,...
39
00:02:59,054 --> 00:03:02,205
...saya suka ubat.
40
00:03:22,927 --> 00:03:24,042
Naik, naik!
41
00:03:24,242 --> 00:03:26,490
Kita akan terhempas!
Tolonglah naik!
42
00:03:28,312 --> 00:03:29,457
Juuusss..Rileks.
43
00:03:39,844 --> 00:03:42,552
Awak okey?
-Ya, saya okey.
44
00:03:42,752 --> 00:03:43,752
Syabas.
45
00:03:47,639 --> 00:03:48,927
Jumpa lagi.
46
00:03:49,127 --> 00:03:50,127
Jumpa lagi.
47
00:03:56,122 --> 00:03:59,594
Ya, setiap hari saya
akan ambil ubat,..
48
00:03:59,794 --> 00:04:02,390
...untuk bertahan dari
Manhattan, Long Island...
49
00:04:02,590 --> 00:04:03,590
...dan Queens.
50
00:04:03,790 --> 00:04:06,671
Selama sebulan.
51
00:04:06,871 --> 00:04:10,758
Saya ambil Quaaludes, 10-15
kali sehari. Ubat sakit belakang.
52
00:04:10,958 --> 00:04:11,958
Adderall untuk kekal fokus.
53
00:04:13,478 --> 00:04:15,975
Xanax untuk tenangkan diri,
ganja untuk tidur nyenyak,...
54
00:04:15,976 --> 00:04:18,471
...kokain untuk segar diri
semula dan morfin,...
55
00:04:18,671 --> 00:04:21,972
...sebab ia sedap.
Selamat pagi Blake.
56
00:04:28,405 --> 00:04:30,557
Tetapi dalam semua jenis ubat
yang pernah saya rasa,...
57
00:04:30,757 --> 00:04:33,578
...ada satu yang menjadi
kegemaran saya.
58
00:04:36,035 --> 00:04:38,710
Dengan dos yang cukup anda
akan kekal bertenaga,...
59
00:04:39,667 --> 00:04:44,375
...kuasai dunia dan
nyahkan musuh anda.
60
00:04:46,477 --> 00:04:48,483
Saya bukan maksudkan ini.
61
00:04:50,029 --> 00:04:51,591
Saya maksudkan ini.
62
00:04:54,678 --> 00:04:56,558
Duit bukan saja memberikan
anda kehidupan bahagia,...
63
00:04:56,905 --> 00:04:59,023
...makanan sedap, kereta
mewah, perempuan cantik.
64
00:04:59,632 --> 00:05:01,470
Anda juga akan dipandang hebat.
65
00:05:01,963 --> 00:05:05,021
Anda boleh menderma kepada gereja
atau parti politik pilihan anda.
66
00:05:05,703 --> 00:05:08,406
Anda boleh pelihara nasib
haiwan dengan longgokan wang.
67
00:05:12,806 --> 00:05:14,201
Saya dah lama berimpian untuk jadi kaya.
68
00:05:14,540 --> 00:05:15,852
Jadi, biar saya cerita dari awal.
69
00:05:16,052 --> 00:05:20,718
Ketika itu saya 22 tahun.
Baru berkahwin dan perlukan wang.
70
00:05:20,918 --> 00:05:21,840
Jadi, apa saya buat?
71
00:05:22,040 --> 00:05:26,236
Saya pergi ke satu tempat
yang dapat penuhi cita-cita saya.
72
00:05:39,592 --> 00:05:41,480
Jerry FOGEL: Awak hanya
seorang pond scum.
73
00:05:43,671 --> 00:05:44,990
Ada masalah, tak?
74
00:05:46,201 --> 00:05:47,275
Jordan?
75
00:05:47,475 --> 00:05:48,475
Tidak.
76
00:05:48,675 --> 00:05:51,573
Tiada masalah langsung.
-Bagus, sebab itulah hakikatnya.
77
00:05:51,773 --> 00:05:55,230
Pond scum. Awak hanyalah
seorang penghubung.
78
00:05:55,430 --> 00:05:58,125
Jadi awak akan mendail telefon
lebih dari 500 kali sehari,...
79
00:05:58,516 --> 00:06:00,556
...cuba hubungkan saya dengan
pemilik-pemilik bisnes kaya-raya.
80
00:06:00,640 --> 00:06:04,722
Sebelum awak dapat lepasi siri 7,
itu sajalah kerja awak akan buat.
81
00:06:05,123 --> 00:06:07,033
Duduk!
82
00:06:08,158 --> 00:06:11,685
Untuk pengetahuan awak, tahun lepas
saya peroleh 300 ribu dolar.
83
00:06:11,885 --> 00:06:14,841
Bakal bos awak ni, dia peroleh
lebih dari sejuta.
84
00:06:15,041 --> 00:06:16,041
Sejuta dolar?
85
00:06:16,613 --> 00:06:19,367
Saya hanya boleh bayangkan
betapa teruknya prestasi dia.
86
00:06:19,621 --> 00:06:22,579
Jordan Belfort?
-Ya, tuan.
87
00:06:22,779 --> 00:06:24,608
Mark Hanna.
-Gembira kenal awak.
88
00:06:24,807 --> 00:06:27,368
Saya juga. Nampaknya kamu
dah jumpa si ketua kampung ni.
89
00:06:27,568 --> 00:06:28,813
Senyum dan dail.
90
00:06:29,013 --> 00:06:31,600
Jangan berhenti sebelum
awak dapat seorang.
91
00:06:31,800 --> 00:06:32,800
Jangan pedulikan dia.
92
00:06:33,049 --> 00:06:35,577
Saya broker senior di sini,
dia masih berjinak lagi.
93
00:06:35,777 --> 00:06:36,977
Bagilah aku muka, Hannah.
94
00:06:37,400 --> 00:06:39,659
Betul ke awak berjaya jual saham...
95
00:06:39,859 --> 00:06:40,859
...semasa temuduga kerja awak?
96
00:06:40,910 --> 00:06:43,005
Saya mesti buat sesuatu
untuk berjaya. Ya, tuan.
97
00:06:43,205 --> 00:06:45,528
Saya sukakannya!
98
00:06:45,728 --> 00:06:48,137
Makan tengahari, hari ni.
-Ya.
99
00:06:48,337 --> 00:06:51,367
Jangan dail pada
pukul 9.30 sebab,...
100
00:06:51,567 --> 00:06:53,723
...mereka mesti jawab
pada ketika itu!
101
00:06:53,923 --> 00:06:54,923
Tiga, dua..
102
00:06:55,123 --> 00:06:57,766
Satu. Mari lakukan!
103
00:06:59,422 --> 00:07:01,073
Anda ingin tahu bagaimana
duit berbunyi?
104
00:07:01,273 --> 00:07:03,404
Pergilah ke aras pelaburan
di Wall Street.
105
00:07:03,604 --> 00:07:06,045
"Pergi mampus, jahanam.
Jalang, tak guna, celaka."
106
00:07:06,334 --> 00:07:09,146
Saya bagaikan tak percaya cara
mereka bercakap sesama sendiri.
107
00:07:09,551 --> 00:07:12,028
Saya terpesona dalam
beberapa saat.
108
00:07:13,101 --> 00:07:15,075
Bergerak seolah adrenalin.
109
00:07:19,680 --> 00:07:22,401
Buat panggilan telefon!
-Maaf...
110
00:07:25,877 --> 00:07:28,837
Kau tak gunalah, Hanna.
-Kami tak peduli langsung...
111
00:07:28,977 --> 00:07:29,977
...mengenai teknologi.
112
00:07:30,245 --> 00:07:32,520
Sebab kami hanya inginkan
wang ringgit!
113
00:07:33,642 --> 00:07:35,731
Jordan Belfort.
-Bagus, 2 ribu.
114
00:07:37,353 --> 00:07:39,281
Siap! Masa untuk fasa seterusnya.
115
00:07:39,803 --> 00:07:43,912
2 ribu, Microsoft.
Masuk lubang!
116
00:07:44,112 --> 00:07:45,112
Mari.
117
00:07:45,312 --> 00:07:49,199
Masukkan dalam lubang.
Pegang elok-elok.
118
00:07:51,265 --> 00:07:53,373
Tutup cepat, tutup!
119
00:07:53,573 --> 00:07:54,573
Jual!
120
00:08:21,971 --> 00:08:23,076
Tootski?
121
00:08:23,276 --> 00:08:24,276
Tak, terima kasih.
122
00:08:24,476 --> 00:08:27,639
En. Hanna, apa yang boleh saya
hidangkan tengahari ini?
123
00:08:27,977 --> 00:08:29,997
Hector, dengar sini.
124
00:08:30,197 --> 00:08:34,391
Bawakan kami dua botol Martini,
Hidangkan macam biasa.
125
00:08:34,591 --> 00:08:36,990
7 minit setengah kemudian,...
126
00:08:37,190 --> 00:08:39,038
...bawakan kami 2 botol lagi,
dan,...
127
00:08:39,238 --> 00:08:44,346
...2 botol untuk 5 minit seterusnya
sampailah salah seorang dari kami pengsan.
128
00:08:44,546 --> 00:08:46,627
Strategi yang menarik. Encik?
129
00:08:46,827 --> 00:08:49,530
Saya minum air sahaja.
Terima kasihlah.
130
00:08:49,730 --> 00:08:52,681
Ini hari pertama dia di Wall
Street, beri dia masa.
131
00:08:52,881 --> 00:08:55,202
Terima kasih.
132
00:08:57,381 --> 00:08:58,539
Tuan Hanna,...
133
00:08:58,739 --> 00:08:59,739
...awak masih boleh...
134
00:08:59,939 --> 00:09:03,870
...ambil 'ubat', tetapi kekal
segar semasa lakukan kerja awak?
135
00:09:04,070 --> 00:09:05,914
Apa lagi caranya?
136
00:09:06,114 --> 00:09:08,051
Kokain dan pelacur
adalah peneman saya.
137
00:09:09,451 --> 00:09:14,235
Saya nak mengaku yang saya sangat
teruja dapat bekerja di firma awak.
138
00:09:16,631 --> 00:09:19,399
Klien awak semuanya hebat...
-Pedulikan mereka.
139
00:09:19,599 --> 00:09:22,887
Tanggungjawab awak
hanyalah hasilkan wang.
140
00:09:24,465 --> 00:09:26,330
Awak ada teman wanita?
-Saya dah kahwin.
141
00:09:26,530 --> 00:09:29,060
Isteri saya namanya Teresa.
Pendandan rambut.
142
00:09:29,235 --> 00:09:30,459
Tahniah.
-Terima kasih.
143
00:09:30,460 --> 00:09:31,460
Fikir pasal Teresa.
144
00:09:31,915 --> 00:09:35,327
Apa maksudnya? Keluarkan
duit dari poket klien,...
145
00:09:35,527 --> 00:09:37,753
...masukkan ke poket awak.
-Betul tu.
146
00:09:37,953 --> 00:09:40,194
Tapi, kalau saya boleh buat
klien kaya pada masa sama,...
147
00:09:40,282 --> 00:09:42,551
...itu situasi menang-menang.
Betul?
148
00:09:42,751 --> 00:09:43,751
Tidak.
149
00:09:45,541 --> 00:09:47,338
Peraturan pertama Wall Street.
150
00:09:47,538 --> 00:09:48,538
Tak siapa...
151
00:09:48,738 --> 00:09:51,826
...walaupun awak ni Warren
Buffet atau Jimmy Buffet.
152
00:09:52,026 --> 00:09:56,370
Tak siapa pun dapat ramal samada pasaran
saham akan melonjak naik atau turun.
153
00:09:56,570 --> 00:09:57,651
Lebih-lebih lagi broker saham.
154
00:09:57,770 --> 00:10:00,833
Ini semua Fughazi.
Awak tahu Fughazi?
155
00:10:01,033 --> 00:10:03,222
Fugazi sesuatu yang palsu...
156
00:10:03,422 --> 00:10:06,021
Ya, Fugazi.
Wazi, wuzi,...
157
00:10:06,221 --> 00:10:09,801
...ia debu berterbangan.
Ia tak wujud.
158
00:10:10,001 --> 00:10:12,181
Ia bukan benda pejal.
Tiada dalam jadual berkala.
159
00:10:12,381 --> 00:10:14,186
Ia tak pernah ada!
160
00:10:16,343 --> 00:10:17,390
Dengar sini.
161
00:10:17,590 --> 00:10:20,739
Kita bukan pencipta.
Kita bukan pengasas.
162
00:10:20,939 --> 00:10:24,301
Katakanlah, awak ada
seorang klien, dia beli saham.
163
00:10:24,501 --> 00:10:25,541
Lepas tu, saham melonjak naik.
164
00:10:25,701 --> 00:10:28,490
Dia pun gembira, jadi dia
akan keluarkan semua duitnya.
165
00:10:28,690 --> 00:10:31,860
Dia akan ambil duit tu dan belanjakannya.
Jangan sesekali biar dia buat begitu.
166
00:10:32,060 --> 00:10:34,364
Itu maksudnya, duit akan
wujud dalam tangannya.
167
00:10:34,564 --> 00:10:35,564
Apa tindakan awak?
168
00:10:35,764 --> 00:10:39,007
Di sini datangnya idea bernas.
169
00:10:39,207 --> 00:10:41,498
Cipta situasi baru.
Saham baru.
170
00:10:41,698 --> 00:10:43,908
Laburkan duitnya dalam pelaburan
baru, cambahkan pegangan.
171
00:10:44,108 --> 00:10:47,563
Mereka akan ikut sahaja.
Sebab mereka dah ketagih.
172
00:10:47,763 --> 00:10:49,348
Awak kekalkan buat begitu.
173
00:10:49,548 --> 00:10:51,321
Lagi, lagi dan lagi.
174
00:10:51,521 --> 00:10:52,521
Sementara tu,...
175
00:10:52,721 --> 00:10:55,903
...dia ingat dia dah kaya-raya.
Itu hanya atas kertas.
176
00:10:56,103 --> 00:10:57,302
Tetapi hakikatnya, si broker...
177
00:10:57,303 --> 00:11:02,177
...macam kitalah yang akan
kaut untung. Melalui komisen!
178
00:11:02,377 --> 00:11:03,377
Betul.
179
00:11:05,741 --> 00:11:07,338
Sangat menakjubkan.
180
00:11:07,538 --> 00:11:09,658
Saya sangat teruja.
181
00:11:09,818 --> 00:11:10,818
Ada dua kata kunci,...
182
00:11:11,018 --> 00:11:13,963
...untuk berjaya
dalam bisnes broker.
183
00:11:14,163 --> 00:11:15,163
Pertama sekali,...
184
00:11:17,597 --> 00:11:19,260
...awak mesti rilaks.
185
00:11:19,460 --> 00:11:20,460
Awak selalu beronani?
186
00:11:22,820 --> 00:11:26,588
Onani? Ya, saya beronani.
187
00:11:26,788 --> 00:11:27,788
Berapa kali seminggu?
188
00:11:29,184 --> 00:11:31,840
Lebih kurang, 3-4 kali.
189
00:11:32,040 --> 00:11:34,900
Kerapkan lagi. Itulah
kunci kejayaan dalam bidang ni.
190
00:11:35,100 --> 00:11:37,899
Saya sendiri lebih kurang,...
191
00:11:38,099 --> 00:11:40,319
...2 kali sehari.
192
00:11:40,519 --> 00:11:42,239
Sekali waktu pagi,
lepas bersenam,...
193
00:11:42,421 --> 00:11:44,327
...dan sekali lagi lepas
makan tengahari.
194
00:11:45,827 --> 00:11:47,635
Saya terpaksa.
Bukannya saya suka.
195
00:11:47,835 --> 00:11:49,886
Saya buat sebab
saya perlukannya.
196
00:11:50,086 --> 00:11:51,086
Fikirlah.
197
00:11:51,286 --> 00:11:53,685
Setiap masa menghadap nombor.
Sepanjang hari.
198
00:11:53,885 --> 00:11:57,834
Titik perpuluhan, kekerapan.
199
00:11:58,034 --> 00:11:59,838
Digit!
200
00:12:00,038 --> 00:12:01,832
Cakap-cakap kosong,...
201
00:12:02,032 --> 00:12:03,032
...mulut manis.
202
00:12:03,232 --> 00:12:04,232
Okey?
203
00:12:04,432 --> 00:12:06,435
Semua orang suka begitu, kan?
204
00:12:06,635 --> 00:12:08,555
Awak mesti jaga diri.
Lancarkan aliran darah.
205
00:12:08,835 --> 00:12:10,756
Jaga rentak.
206
00:12:10,956 --> 00:12:11,956
Baik.
207
00:12:12,156 --> 00:12:14,323
Ini bukannya tip.
Ini keperluan. Percayalah.
208
00:12:14,523 --> 00:12:15,523
Kalau awak tak buat,...
209
00:12:15,723 --> 00:12:17,458
...habislah awak.
210
00:12:17,658 --> 00:12:19,699
Keseimbangan hilang,
dan prestasi merudum.
211
00:12:19,899 --> 00:12:20,899
Atau lebih teruk.
212
00:12:21,099 --> 00:12:22,951
Saya sendiri penah saksikannya...
meletup.
213
00:12:23,151 --> 00:12:26,018
Saya tak nak meletup.
-Memang. Jangan.
214
00:12:26,218 --> 00:12:27,218
Saya nak bertahan lama.
215
00:12:27,418 --> 00:12:29,268
Meletup tak bagus.
216
00:12:29,435 --> 00:12:31,475
Pergi tandas,
buat kalau sempat.
217
00:12:31,635 --> 00:12:32,635
Bila awak dah biasa nanti,...
218
00:12:32,764 --> 00:12:35,405
...awak akan selalu
fikir pasal duit.
219
00:12:36,800 --> 00:12:39,904
Kunci kejayaan yang kedua,...
220
00:12:40,104 --> 00:12:43,457
...dalam bidang ini adalah ini.
Namanya kokain.
221
00:12:45,023 --> 00:12:46,936
Pendengaran awak akan bertambah baik.
222
00:12:47,136 --> 00:12:50,098
Jari pun akan mendail
dengan lebih pantas.
223
00:12:50,298 --> 00:12:51,298
Ia berguna pada saya.
224
00:12:55,231 --> 00:12:56,837
Revolusi. Faham?
225
00:12:57,037 --> 00:13:00,018
Revolusi.
-Tahan klien dalam putaran wang.
226
00:13:00,218 --> 00:13:03,254
Seterusnya, duit pun masuk.
24 jam, 7 hari seminggu, selamanya.
227
00:13:03,454 --> 00:13:06,313
Setiap dekad.
Setiap abad.
228
00:13:06,513 --> 00:13:07,513
Itu dia.
229
00:13:08,398 --> 00:13:10,137
Itu yang saya maksudkan.
230
00:13:11,137 --> 00:13:13,135
I'll key the key.
231
00:13:13,335 --> 00:13:14,335
Terima kasih.
232
00:13:32,596 --> 00:13:33,861
Kita serupa.
233
00:13:43,339 --> 00:13:44,444
Kekalkan rentak.
234
00:13:59,468 --> 00:14:02,348
6 bulan kemudian, saya makin arif
dengan selok-belok Wall Street.
235
00:14:02,984 --> 00:14:06,302
Saya buat banyak duit
untuk lepasi siri 7.
236
00:14:21,692 --> 00:14:23,371
Akhirnya, saya seorang
broker bertauliah.
237
00:14:24,785 --> 00:14:25,922
Bersedia menggapai kejayaan.
238
00:14:26,785 --> 00:14:30,336
Hari pertama saya sebagai orang
yang bakal dikenali di persada dunia.
239
00:14:48,722 --> 00:14:49,994
Ia digelar Black Monday.
240
00:14:50,810 --> 00:14:51,925
Kenapa?
241
00:14:52,125 --> 00:14:56,483
Menjelang 4 petang, harga
pasaran merudum 508 mata,...
242
00:14:56,637 --> 00:14:59,642
...bencana terburuk,
sejak peristiwa 1929.
243
00:15:06,257 --> 00:15:08,564
Saya nasihatkan jangan jual saham ni.
244
00:15:08,764 --> 00:15:09,764
Awak tahu apa yang berlaku?
Ini tsunami pasaran saham.
245
00:15:09,964 --> 00:15:10,964
Awak buat silap besar.
246
00:15:11,164 --> 00:15:14,599
Ya, saya akan bincang dengan isteri awak.
-Jangan jawab panggilan telefon.
247
00:15:14,835 --> 00:15:18,390
Ramai orang akan telefon awak.
Mereka akan beli saham awak.
248
00:15:37,196 --> 00:15:39,172
Bagai tak percaya!
249
00:15:39,372 --> 00:15:41,240
Sejarah hitam pertama
saya sebagai broker.
250
00:15:41,440 --> 00:15:42,440
Dalam masa sebulan,...
251
00:15:42,640 --> 00:15:46,639
...L.F. Rothschild, institusi
yang dah wujud sejak 1899,...
252
00:15:46,839 --> 00:15:48,181
...melabuhkan tirainya.
253
00:15:48,866 --> 00:15:50,708
Wall street menaikkan saya.
254
00:15:50,908 --> 00:15:53,937
Dan menjatuhkan saya.
255
00:15:57,064 --> 00:15:59,056
Kita boleh pajak cincin saya.
Kalau perlu.
256
00:15:59,256 --> 00:16:00,256
Saya tak kisah.
257
00:16:00,456 --> 00:16:03,065
Kalau terpaksa, saya tak kisah.
-Dengar sini.
258
00:16:03,969 --> 00:16:05,920
Kita takkan pajak apa-apa.
Okey?
259
00:16:06,153 --> 00:16:08,537
Apa yang saya selalu cakap?
-Awak akan jadi jutawan.
260
00:16:08,538 --> 00:16:09,538
Betul tu.
261
00:16:09,738 --> 00:16:12,539
Sabar, kita akan
jumpa penyelesaian.
262
00:16:12,739 --> 00:16:13,739
Macamana dengan ini?
-Apa?
263
00:16:13,939 --> 00:16:16,712
Nobody Beats the Wiz”.
-Kedai elektronik.
264
00:16:16,912 --> 00:16:19,334
Stock boy, apa pendapat awak?
-Takkan awak nak kerja situ.
265
00:16:19,534 --> 00:16:21,652
Saya boleh mulakan semula...
-Jordan. Awak akan menyesal...
266
00:16:21,809 --> 00:16:24,594
...kalau awak kerja di situ.
-Saya mesti daki perlahan-lahan...
267
00:16:24,595 --> 00:16:26,301
...untuk sampai ke puncak.
-Jangan jadi stock boy.
268
00:16:26,501 --> 00:16:28,729
Kenapa?
-Sebab awak broker saham.
269
00:16:28,929 --> 00:16:31,495
Awak pun tahu, broker saham
dah tak laku sekarang.
270
00:16:31,695 --> 00:16:34,235
Awak faham, kan?
271
00:16:39,160 --> 00:16:40,625
Tempat ini...
272
00:16:40,825 --> 00:16:44,093
Apa ia tulis?
-Broker saham.
273
00:16:46,310 --> 00:16:49,468
Broker saham di Long Island.
274
00:17:08,663 --> 00:17:12,367
Salam, saya tengah cari
Pusat Pelaburan?
275
00:17:12,567 --> 00:17:14,772
Kamilah tu.
Awak nak melabur?
276
00:17:14,972 --> 00:17:15,972
Tidak.
277
00:17:16,172 --> 00:17:18,333
Saya tengah cari Pusat Pelaburan.
278
00:17:18,533 --> 00:17:20,514
Ya, kamilah itu.
279
00:17:20,714 --> 00:17:23,569
Saya Dwayne.
-Awak Dwayne?
280
00:17:23,769 --> 00:17:25,629
Ya. -Hai, Dwayne.
Kita berborak dalam telefon.
281
00:17:25,829 --> 00:17:29,768
Saya Jordan Belfort. Saya
broker dari Rothschild, New York.
282
00:17:29,968 --> 00:17:31,368
Ya, duduklah.
Apa khabar?
283
00:17:32,857 --> 00:17:35,169
Kita berbual dalam telefon tadi, kan?
-2 jam lepas.
284
00:17:47,353 --> 00:17:50,247
Mana, quotron awak, di sini?
-Quotron?
285
00:17:50,447 --> 00:17:53,220
Ya, komputer.
-Tak, kami tak pakai komputer.
286
00:17:53,420 --> 00:17:54,420
Kami rekodkan jual beli
dalam kertas merah jambu.
287
00:17:54,620 --> 00:17:56,447
Kertas merah jambu?
-Ya, saham-saham kecil.
288
00:17:56,647 --> 00:17:59,707
Syarikat yang tak tersenarai dalam NASDAQ,
tak dapat modal mencukupi,...
289
00:17:59,907 --> 00:18:01,859
...labur saham dari sini.
-Saham kecil?
290
00:18:02,059 --> 00:18:05,634
Ya, yang ini: Aerodhyne.
Kes yang menarik,...
291
00:18:05,834 --> 00:18:08,179
Aero .. Aerotyne?
-Aerotyne, ya.
292
00:18:12,089 --> 00:18:13,450
Saham yang tengah hangat sekarang.
-Ya?
293
00:18:13,537 --> 00:18:17,049
Dua orang adik-beradik, mereka
mengusahakan bisnes pengesan radar.
294
00:18:17,249 --> 00:18:19,569
Diperbuat daripada Dubuque. Mungkin
ketuhar, saya tak pasti, tapi,...
295
00:18:19,769 --> 00:18:20,769
...kalau awak telefon
talian utama mereka,...
296
00:18:20,969 --> 00:18:23,228
...ibu mereka Dorothy akan
jawab panggilan, comel orangnya.
297
00:18:27,721 --> 00:18:32,112
60 sen sesaham?
Siapa beli saham murah macam ini?
298
00:18:33,512 --> 00:18:36,495
Terus terang cakap, selalunya yang
berpendapatan rendah. Posmen.
299
00:18:36,695 --> 00:18:38,610
Tukang paip.
300
00:18:38,810 --> 00:18:40,765
Mereka nampak iklan kami
di belakang Hustler,...
301
00:18:40,965 --> 00:18:43,249
...Popular Mechanic, dan
iklan kami tertulis,...
302
00:18:43,449 --> 00:18:44,449
...mereka boleh cepat kaya.
303
00:18:44,649 --> 00:18:45,649
Hustler?
-Ya.
304
00:18:45,849 --> 00:18:48,847
Awak tahu majalah wanita tu?
-Ya, Nudie Mag.
305
00:18:49,047 --> 00:18:50,047
Sangat menguntungkan.
306
00:18:50,247 --> 00:18:51,898
Kami bantu orang ramai
beli rumah,...
307
00:18:52,098 --> 00:18:53,761
...kami bantu orang ramai beli
cincin untuk isteri mereka,...
308
00:18:55,161 --> 00:18:58,946
Adakah bisnes di sini menguntungkan?
309
00:19:00,364 --> 00:19:03,953
Lebih kuranglah.
-Lebih kurang?
310
00:19:06,699 --> 00:19:08,843
Wah! Cambahan yang besar.
311
00:19:09,043 --> 00:19:11,005
Ya, itu maksud saya.
Apa nama awak tadi?
312
00:19:11,443 --> 00:19:12,443
Jordan Belfort.
313
00:19:12,643 --> 00:19:14,467
Jordan, rasanya berapa awak boleh
peroleh dari saham Blue chip tu?
314
00:19:14,469 --> 00:19:17,712
1 peratus, mungkin.
315
00:19:17,912 --> 00:19:20,112
50 peratus.
316
00:19:24,234 --> 00:19:25,458
50 peratus komisen?
317
00:19:25,459 --> 00:19:26,459
Ya.
318
00:19:26,659 --> 00:19:27,659
Untuk apa?
319
00:19:27,859 --> 00:19:30,291
Itulah caj untuk
servis kita.
320
00:19:31,329 --> 00:19:34,783
Jadi, kalau saya jual saham
berharga 10 ribu dolar,...
321
00:19:34,983 --> 00:19:37,019
...komisen saya ialah
5 ribu dolar?
322
00:19:37,219 --> 00:19:39,489
Kalau awak berjaya jual
saham berharga 10 ribu dolar,...
323
00:19:39,689 --> 00:19:42,005
...saya akan berlutut depan
awak secara rela.
324
00:19:43,964 --> 00:19:45,939
Dan saya harap ia jadi kenyataan.
325
00:19:47,467 --> 00:19:48,978
Helo, John. Awak apa khabar?
326
00:19:49,178 --> 00:19:51,997
Awak kirimkan sekeping poskad ke
syarikat kami beberapa minggu lepas.
327
00:19:52,197 --> 00:19:54,764
Awak mahukan maklumat
pasal saham murah,...
328
00:19:54,964 --> 00:19:57,768
...yang menjanjikan pulangan tinggi
dengan risiko yang rendah.
329
00:19:57,968 --> 00:19:59,535
Ingat tak?
-Ya, betul saya ada kirim.
330
00:19:59,735 --> 00:20:02,256
Okey bagus. Sebab saya telefon
awak hari ini adalah,...
331
00:20:02,456 --> 00:20:05,694
...ada saham baharu
baru masuk pasaran, John.
332
00:20:05,894 --> 00:20:08,650
Ini adalah saham paling berpotensi
dalam 6 bulan kebelakangan ini.
333
00:20:08,850 --> 00:20:09,850
Kalau awak sudi
luangkan 60 saat,...
334
00:20:10,050 --> 00:20:12,010
...saya boleh terangkan
lebih lanjut. Boleh?
335
00:20:12,095 --> 00:20:15,364
Nama syarikat ini,
Aerotyne International.
336
00:20:15,564 --> 00:20:18,562
Ia sebuah firma baharu yang
berdaya saing di Midwest,...
337
00:20:18,762 --> 00:20:21,044
...sedang menunggu
kelulusan hak cipta...
338
00:20:21,244 --> 00:20:24,941
...bagi produk pengesan radar mereka yang
mampu dimanfaatkan dalam bidang ketenteraan,...
339
00:20:25,141 --> 00:20:26,882
...dan kegunaan orang awam.
340
00:20:27,082 --> 00:20:28,082
Sekarang.
341
00:20:28,282 --> 00:20:31,805
Sekarang ni, John, Ia sedang dijual
dengan harga sepuluh sen sesaham.
342
00:20:32,005 --> 00:20:33,005
Selain itu, John,...
343
00:20:33,205 --> 00:20:36,362
...juru analisis kami menjangkakan
ia akan mencanak naik lebih tinggi.
344
00:20:36,562 --> 00:20:37,562
Keuntungan awak,...
345
00:20:37,762 --> 00:20:40,538
...ke atas pelaburan bernilai
60 ribu dolar, adalah,...
346
00:20:40,738 --> 00:20:42,423
...juga 60 ribu dolar!
347
00:20:42,623 --> 00:20:46,207
Sama banyak dengan hutang saya!
-Betul, awak boleh lunaskan hutang awak.
348
00:20:46,407 --> 00:20:49,204
John, saya boleh janji
dengan awak satu perkara.
349
00:20:49,404 --> 00:20:50,404
Dalam bidang ini,...
350
00:20:50,604 --> 00:20:53,870
...saya tak pernah minta klien saya nilai
saya dari jumlah mereka yang dah untung.
351
00:20:54,070 --> 00:20:57,609
Nilailah saya dari jumlah mereka yang
rugi. Awak boleh kira dengan jari.
352
00:20:57,809 --> 00:20:58,930
Dalam kes Aerotyne ini,...
353
00:20:59,009 --> 00:21:02,344
...berdasarkan banyak
faktor teknikal,...
354
00:21:02,544 --> 00:21:05,434
...kami menjangkakan ini
sebuah pelaburan menguntungkan.
355
00:21:07,854 --> 00:21:10,647
Saya beli 40 ribu.
-Itu maksudnya 40 ribu saham, John.
356
00:21:10,847 --> 00:21:11,847
Saya akan uruskannya.
357
00:21:12,047 --> 00:21:15,041
Saya akan hubungi awak lepas ini melalui
setiausaha saya dengan maklumat lebih lanjut.
358
00:21:15,241 --> 00:21:17,062
Awak okey, John?
-Saya okey. Bagus.
359
00:21:17,063 --> 00:21:18,063
John?
360
00:21:18,263 --> 00:21:19,783
Terima kasih sebab
percayakan kami.
361
00:21:20,446 --> 00:21:23,243
Selamat datang ke dunia pelaburan.
-Ya, terima kasih sangat.
362
00:21:28,069 --> 00:21:29,671
Macamana awak buat tu?
363
00:21:31,942 --> 00:21:33,830
Saya berjaya hasilkan 2 ribu dolar.
364
00:21:33,905 --> 00:21:36,575
Semua orang memandang saya,
seolah saya penemu api di rimba.
365
00:21:38,825 --> 00:21:40,025
Bagus!
366
00:21:40,225 --> 00:21:41,705
Saya jual sampah
kepada tukang sampah.
367
00:21:42,005 --> 00:21:43,245
Duit mengalir masuk
begitu sahaja.
368
00:21:43,535 --> 00:21:46,408
Yang paling menariknya,
awak tak perlu beli tambah.
369
00:21:46,725 --> 00:21:47,705
Boom .. Shakalak!
370
00:21:48,165 --> 00:21:49,665
Saya jual perkara yang tak wujud.
371
00:21:49,965 --> 00:21:51,508
Dari apa yang saya lihat,...
372
00:21:51,708 --> 00:21:53,657
...duit mereka sekarang sedang
bertebaran di dalam apartmen saya.
373
00:21:53,857 --> 00:21:56,025
Saya lebih bijak membelanjakannya.
374
00:21:56,225 --> 00:21:57,161
Maafkan saya.
375
00:21:57,361 --> 00:21:59,704
Itu kereta awak, di halaman sana?
-Ya.
376
00:21:59,904 --> 00:22:01,841
Cantik kereta.
-Terima kasih.
377
00:22:02,041 --> 00:22:03,041
Donnie Azoff.
378
00:22:03,824 --> 00:22:05,104
Jordan Belfort.
Salam kenal.
379
00:22:05,824 --> 00:22:08,738
Saya kerap nampak kereta tu.
380
00:22:08,938 --> 00:22:12,039
Rasanya kita tinggal sebumbung.
-Takkanlah?
381
00:22:12,239 --> 00:22:14,602
Tingkat 12 belas?
-Ya. Awak tingkat berapa?
382
00:22:14,802 --> 00:22:17,628
Tingkat 4. Saya ada anak berumur
4 tahun dan isteri yang hodoh.
383
00:22:18,984 --> 00:22:20,024
Jadi, apa yang awak buat?
384
00:22:21,785 --> 00:22:23,193
Apa maksud awak?
385
00:22:23,393 --> 00:22:24,393
Apa kerja awak?
386
00:22:24,593 --> 00:22:25,593
Saya broker saham.
387
00:22:25,793 --> 00:22:27,747
Broker saham?
-Ya.
388
00:22:27,947 --> 00:22:28,947
Penjual barang kanak-kanak.
389
00:22:29,374 --> 00:22:30,404
Baguslah.
390
00:22:30,604 --> 00:22:31,604
Bolehlah.
391
00:22:31,804 --> 00:22:33,876
Awak buat banyak duit?
392
00:22:35,479 --> 00:22:37,015
Ya, setakat ini okey.
393
00:22:37,215 --> 00:22:38,215
Saya tak faham.
394
00:22:38,415 --> 00:22:41,386
Kereta mewah awak tu?
Kita tinggal sebumbung?
395
00:22:41,586 --> 00:22:42,586
Saya tak faham.
396
00:22:42,743 --> 00:22:43,824
Berapa pendapatan awak?
397
00:22:45,965 --> 00:22:48,080
Entahlah.
70 ribu bulan lepas.
398
00:22:48,280 --> 00:22:49,280
Biar...!
399
00:22:49,973 --> 00:22:51,763
Biar betul.
400
00:22:51,963 --> 00:22:52,963
Saya serius.
401
00:22:53,163 --> 00:22:54,163
Saya serius juga.
402
00:22:54,363 --> 00:22:56,090
Serius, berapa pendapatan awak?
403
00:22:56,290 --> 00:22:58,490
Saya dah cakap, 70 ribu.
404
00:22:58,690 --> 00:23:02,308
Secara tepatnya, 72
ribu bulan lepas.
405
00:23:02,508 --> 00:23:03,508
Lebih kuranglah.
406
00:23:04,804 --> 00:23:07,571
Pendapatan awak 72 ribu sebulan?
-Ya.
407
00:23:11,932 --> 00:23:12,782
Beginilah.
408
00:23:14,242 --> 00:23:16,993
Awak tunjukkan saya slip gaji
bertulis 72 ribu dolar atasnya,...
409
00:23:17,193 --> 00:23:19,330
...saya akan letak jawatan
dan kerja dengan awak.
410
00:23:26,362 --> 00:23:28,145
Hai, Paulie.
Apa khabar?
411
00:23:28,345 --> 00:23:29,466
Tak, semua okey.
412
00:23:29,545 --> 00:23:31,322
Dengar sini.
Saya letak jawatan.
413
00:23:31,522 --> 00:23:32,572
Dia pun berhenti kerja,...
414
00:23:33,352 --> 00:23:36,998
...dan pada saya ia sangat aneh.
Saya baru saja kenal dia.
415
00:23:38,072 --> 00:23:40,077
Ada hal yang menarik
perhatian saya padanya,...
416
00:23:40,402 --> 00:23:42,031
...misalnya gigi putihnya itu.
417
00:23:43,241 --> 00:23:47,320
Dia sengaja pakai cermin mata hodoh
berlensa tebal itu untuk kelihatan matang.
418
00:23:47,321 --> 00:23:50,321
Ada sebuah khabar angin.
419
00:23:51,349 --> 00:23:53,341
Saya ada terdengar.
420
00:23:53,541 --> 00:23:54,541
Saya tak nak timbulkannya.
421
00:23:54,741 --> 00:23:57,743
Khabar angin yang karut.
-Pasal saya?
422
00:23:57,943 --> 00:23:58,983
Biasalah, sembang kosong.
423
00:23:59,143 --> 00:24:01,771
Saya tak endahkan
sangat pun kadang-kala.
424
00:24:03,383 --> 00:24:04,498
Apa mereka cakap?
425
00:24:04,698 --> 00:24:08,115
Mereka cakap awak dengan
sepupu awak tu?
426
00:24:08,315 --> 00:24:09,355
Entahlah.
427
00:24:09,515 --> 00:24:10,515
Bro, bukan macam itu.
428
00:24:10,715 --> 00:24:11,836
Bukan macam itulah.
429
00:24:11,915 --> 00:24:15,569
Mereka cakap awak kahwin
dengan sepupu awak sendiri.
430
00:24:17,088 --> 00:24:19,480
Ya, isteri saya memang sepupu saya.
431
00:24:19,680 --> 00:24:22,372
Ia bukan macam yang
awak fikir, okey?
432
00:24:22,572 --> 00:24:24,848
Dia sepupu angkat awak?
433
00:24:25,048 --> 00:24:30,780
Ayah dia ialah adik
kepada emak saya.
434
00:24:30,980 --> 00:24:33,180
Kami membesar bersama.
435
00:24:33,380 --> 00:24:36,712
Dia membesar dan
jadi sangat cantik.
436
00:24:36,912 --> 00:24:37,912
Semua kawan saya cuba
nak masuk daun.
437
00:24:38,112 --> 00:24:43,901
Saya tak boleh biar
mereka semua rosakkan dia.
439
00:24:45,852 --> 00:24:48,148
Saya tak sanggup orang
lain berasmara dengan dia.
440
00:24:48,348 --> 00:24:50,763
Hanya saya saja boleh
berasmara dengan dia.
441
00:24:50,963 --> 00:24:52,656
Saya faham.
442
00:24:52,856 --> 00:24:55,317
Awak tak kisah ada
anak dengan dia?
443
00:24:55,517 --> 00:24:56,557
Ada anak dengan dia?
444
00:24:56,717 --> 00:24:57,917
Kami ada 2 orang anak.
445
00:24:59,239 --> 00:25:00,919
Saya tak nak singgung
awak, tapi,...
446
00:25:00,993 --> 00:25:01,993
...mereka okey?
447
00:25:02,193 --> 00:25:04,167
Tak, mereka tak terencat.
448
00:25:04,367 --> 00:25:05,607
Tapi ada kemungkinan besar, kan?
449
00:25:05,779 --> 00:25:07,929
Ya, lebih kurang 60 peratus.
450
00:25:08,129 --> 00:25:13,100
Dianggarkan 65 peratus kemungkinan
mereka akan terencat akal.
451
00:25:13,300 --> 00:25:15,593
Apa-apa saja boleh
terjadi dengan anak...
452
00:25:15,594 --> 00:25:17,886
...kalau bukan dengan
sepupu sendiri sekalipun...
453
00:25:18,086 --> 00:25:20,137
Macamana kalau ia terjadi?
454
00:25:20,337 --> 00:25:22,409
Kalau anak saya terencat,...
455
00:25:22,609 --> 00:25:24,996
...saya akan bawa dia
ke kawasan gurun,...
456
00:25:25,196 --> 00:25:28,194
...dan lepaskan dia.
Saya akan bebaskan dia.
457
00:25:28,394 --> 00:25:30,781
Pergilah lari dengan bebas.
459
00:25:39,628 --> 00:25:41,685
Itu teruk sangat.
460
00:25:43,333 --> 00:25:46,541
Kami akan bawa dia
ke institut penjagaan...
461
00:25:46,741 --> 00:25:47,822
...kanak-kanak terencat.
462
00:25:49,033 --> 00:25:51,137
Kalau awak gembira,
saya pun tumpang gembira.
463
00:25:51,138 --> 00:25:52,178
Tak, saya tak gembira.
464
00:25:52,338 --> 00:25:54,192
Tak seorang pun yang
dah berkahwin akan gembira.
465
00:25:54,392 --> 00:25:56,152
Kalau begitu, saya bersimpati.
466
00:25:56,352 --> 00:26:00,826
Saya sangat berterima kasih
atas kerja yang awak beri ni.
467
00:26:01,026 --> 00:26:03,763
Saya tumpang gembira
awak akan turut serta.
468
00:26:03,963 --> 00:26:05,728
Sebenarnya, saya ada
hadiah untuk awak.
469
00:26:05,928 --> 00:26:07,968
Awak ada hadiah untuk saya?
-Ya.
470
00:26:08,052 --> 00:26:10,139
Suwitnya!
-Ada dekat belakang.
471
00:26:11,773 --> 00:26:13,060
Mari ke belakang.
472
00:26:13,260 --> 00:26:14,933
Dalam bungkusan?
473
00:26:15,133 --> 00:26:16,133
Ya, dalam bungkusan.
474
00:26:16,333 --> 00:26:17,333
Saya tak faham.
475
00:26:17,533 --> 00:26:19,539
Kita lakukan dalam
kereta awak. Marilah.
476
00:26:21,664 --> 00:26:24,048
Saya tak nak buat.
Awak gila.
477
00:26:24,049 --> 00:26:25,776
Mari buat, bro.
478
00:26:25,976 --> 00:26:27,057
Tak ada orang di sini.
479
00:26:28,418 --> 00:26:29,642
Masuklah.
480
00:26:29,842 --> 00:26:35,158
Mari hisap benda ni.
481
00:26:35,358 --> 00:26:37,765
Sekali sahaja.
482
00:27:11,296 --> 00:27:13,998
Mari keluar dari sini.
483
00:27:14,198 --> 00:27:16,852
Kita mesti pergi dari sini.
484
00:27:17,052 --> 00:27:20,218
Mari lari macam
singa dan harimau!
485
00:27:21,675 --> 00:27:24,882
Mari lari!
486
00:27:25,082 --> 00:27:27,076
Cepat!
487
00:27:28,105 --> 00:27:30,149
Anda menghubungi
Frank's auto body.
488
00:27:30,349 --> 00:27:31,349
Kami belum buka sekarang,...
489
00:27:31,549 --> 00:27:33,529
...tinggalkan pesanan!
490
00:27:33,729 --> 00:27:35,494
Helo, nama saya
Jordan Belfort.
491
00:27:35,694 --> 00:27:36,694
Saya dan rakan kongsi saya...
492
00:27:36,894 --> 00:27:38,873
...ingin menyewa garaj awak.
493
00:27:39,135 --> 00:27:41,276
Donnie dan saya cuba
bergerak sendiri.
494
00:27:41,476 --> 00:27:44,003
Perkara pertama yang kami
perlukan adalah broker.
495
00:27:44,203 --> 00:27:45,896
Mereka yang berpengalaman.
496
00:27:46,096 --> 00:27:48,180
Jadi, saya ambil beberapa
orang kampung saya sendiri.
497
00:27:48,380 --> 00:27:51,311
Sea Otter.
Penjual daging dan ganja.
498
00:27:51,511 --> 00:27:54,568
Chester.
Penjual tayar dan ganja.
499
00:27:54,768 --> 00:27:55,768
Dan, Robbie....
500
00:27:55,968 --> 00:27:57,726
...penjual apa-apa sahaja.
501
00:27:57,926 --> 00:27:58,926
Selalunya ganja.
502
00:28:01,874 --> 00:28:02,958
Ini Brad.
503
00:28:03,158 --> 00:28:04,934
Bradlah yang paling saya perlukan.
504
00:28:05,134 --> 00:28:06,113
Tetapi, dia tak ikut kami.
505
00:28:06,313 --> 00:28:08,877
Dia dah peroleh banyak
duit menjual Qualude.
506
00:28:09,077 --> 00:28:11,523
Dia umpama raja penjual
Qualude di Bayside.
507
00:28:11,824 --> 00:28:12,984
Kau ada awek?
508
00:28:13,184 --> 00:28:15,686
Ya.
-Bawalah awek bila-bila ke sini.
509
00:28:19,588 --> 00:28:20,627
Zit!
510
00:28:20,827 --> 00:28:23,176
Beritahu adik kau,
aku tanya pasal dia.
511
00:28:23,376 --> 00:28:26,017
Bawakan aku sehelai seluar dia,
lain kali kau datang.
512
00:28:26,195 --> 00:28:28,989
Dia kata dia tak nak
bercakap dengan kau.
513
00:28:29,189 --> 00:28:31,287
Berambuslah dari sini.
514
00:28:31,487 --> 00:28:33,747
Mak, kita makan ayam hari ni?
515
00:28:33,947 --> 00:28:35,838
Mak?!
516
00:28:36,891 --> 00:28:38,770
Dengar tak? Senang saja.
517
00:28:38,970 --> 00:28:39,970
Semua orang dalam dunia ni...
518
00:28:40,170 --> 00:28:42,976
...nak kaya dengan cepat.
519
00:28:43,176 --> 00:28:44,929
Mereka nak duit.
-Ada sekali tu,...
520
00:28:45,129 --> 00:28:48,169
...saya jual ganja pada seorang
lelaki Amish. Dengan janggutnya,...
521
00:28:48,503 --> 00:28:49,983
...tanpa misai sehelai pun.
522
00:28:50,573 --> 00:28:53,667
Dia cakap dia hanya
nak jual perabot.
523
00:28:54,552 --> 00:28:56,896
Apa kaitannya?
-Saya tak faham.
524
00:28:56,897 --> 00:28:58,877
Apa awak cakap ni?
525
00:28:59,077 --> 00:29:00,981
Saya bukan nak cari pasal.
526
00:29:01,181 --> 00:29:03,956
Tapi awak cakap, semua
orang ingin kaya.
527
00:29:04,156 --> 00:29:06,476
Betul tu, awak ada cakap tadi.
528
00:29:07,736 --> 00:29:10,205
Apa awak cakap ni?
-Ya, macam Buddha.
529
00:29:10,405 --> 00:29:12,331
Dia tak endahkan wang ringgit.
530
00:29:12,531 --> 00:29:13,531
Saya tak maksudkan...
531
00:29:13,731 --> 00:29:14,812
...Buddha atau Amish.
532
00:29:14,931 --> 00:29:16,667
Maksud saya, orang normal.
533
00:29:16,867 --> 00:29:19,187
Orang yang bekerja.
Mereka semua ingin kaya.
534
00:29:19,378 --> 00:29:21,625
Tak wujud pun Amish Buddha.
535
00:29:21,626 --> 00:29:23,346
Saya pasti.
536
00:29:23,415 --> 00:29:25,999
Boleh bagi sos?
-Saya tak cakap Amish Buddha.
537
00:29:26,000 --> 00:29:27,369
Kamu semua nak duit atau tak?
538
00:29:29,150 --> 00:29:30,630
Saya nak duit.
539
00:29:30,765 --> 00:29:31,765
Saya boleh jual apa saja.
540
00:29:31,965 --> 00:29:33,665
Saya boleh jual pelicin dan buat...
541
00:29:33,666 --> 00:29:35,365
...rahib terangsang sehingga
bercinta sesama sendiri.
542
00:29:35,484 --> 00:29:37,794
Itu semangatnya!
Awak boleh jual apa saja?
543
00:29:37,994 --> 00:29:40,954
Jual pen ini pada saya.
Awak boleh jual apa saja.
544
00:29:41,154 --> 00:29:42,154
Tolong jual pen ni?
545
00:29:43,121 --> 00:29:45,129
Boleh saya habiskan makanan dulu?
Seharian saya belum makan.
546
00:29:45,561 --> 00:29:47,276
Brad, tunjukkan pada mereka.
547
00:29:47,476 --> 00:29:49,247
Jualkan saya pen tu.
Cepatlah.
548
00:29:49,447 --> 00:29:50,447
Awak nak saya jual pen ni?
549
00:29:50,647 --> 00:29:53,469
Itu dia.
Mampu jual apa saja.
551
00:29:53,669 --> 00:29:55,956
Boleh tolong?
Tulis nama awak atas tuala tu?
552
00:29:56,156 --> 00:29:57,156
Saya tak ada pen.
553
00:29:57,356 --> 00:29:59,347
Bagus.
Awak perlu, saya bekalkan.
554
00:29:59,547 --> 00:30:01,444
Nampak tak?
Dia cipta situasi.
555
00:30:01,644 --> 00:30:04,634
Buat mereka beli saham.
Seolah mereka perlukannya.
556
00:30:04,840 --> 00:30:05,920
Itu maksudnya.
557
00:30:06,120 --> 00:30:07,791
Semua rahib lesbian.
558
00:30:07,991 --> 00:30:10,297
Apa awak cakap ni, Otter?
559
00:30:10,497 --> 00:30:12,377
Ya, fikirlah.
Mereka tak suka lelaki.
560
00:30:12,490 --> 00:30:15,210
4 kali saya minta.
561
00:30:17,482 --> 00:30:20,842
Memang, mereka ini bukan
lepasan Harvard.
562
00:30:21,160 --> 00:30:24,834
Robbie Feinberg si kepala siput, ambil
masa 5 tahun untuk tamatkan sekolah tinggi.
563
00:30:25,360 --> 00:30:27,951
Alden Kupferberg,
tak tamat sekolah pun.
564
00:30:28,151 --> 00:30:32,411
Chester Ming, dia fikir
jijutsu berasal dari Israel.
565
00:30:32,630 --> 00:30:34,722
Yang paling bijak
ialah Nicky Koskoff.
566
00:30:34,990 --> 00:30:36,229
Dia pernah menuntut di
Sekolah Undang-undang.
567
00:30:36,559 --> 00:30:40,263
Saya gelar dia "Rugrat" disebabkan
gaya rambutnya yang teruk itu.
568
00:30:41,359 --> 00:30:43,799
Memang, mereka masih mentah,
dahagakan duit dan bodoh.
569
00:30:43,999 --> 00:30:47,451
Dalam masa singkat,
saya akan buat mereka kaya.
570
00:30:49,722 --> 00:30:51,864
Oh tuhan. Jordan.
571
00:30:52,064 --> 00:30:53,064
Awak suka, sayang?
572
00:30:54,815 --> 00:30:56,121
Ia cantik.
573
00:30:56,321 --> 00:30:57,321
Ini bukan berlian paling
besar dalam dunia.
574
00:30:57,521 --> 00:31:00,089
Tapi saya yakin ia
berkualiti tinggi.
575
00:31:00,289 --> 00:31:02,886
Ia sangat cantik.
Sangat indah.
576
00:31:04,153 --> 00:31:06,023
Oh, tidak.
-Apa?
577
00:31:06,223 --> 00:31:07,223
Saya kenal riak muka tu.
578
00:31:08,445 --> 00:31:10,269
Apanya? Cakaplah.
-Entahlah.
579
00:31:10,270 --> 00:31:15,640
Semua bisnes saham ini,
semuanya karut?
580
00:31:15,840 --> 00:31:18,372
Ya, memang karut.
581
00:31:19,786 --> 00:31:22,571
Tapi jangan risau. Saya dah cakap,
apa yang saya buat ini sah.
582
00:31:22,572 --> 00:31:25,532
Ya, saya faham. Tapi, maksudnya
mereka takkan dapat pulangan?
583
00:31:26,810 --> 00:31:28,563
Kadang-kadang dapat.
Kadang-kadang tak.
584
00:31:28,763 --> 00:31:29,763
Tapi kan,...
585
00:31:29,963 --> 00:31:30,963
...bukankah lebih baik,...
586
00:31:31,163 --> 00:31:34,605
...kalau awak jual saham kepada orang kaya
yang mampu tanggung kerugian besar?
587
00:31:36,763 --> 00:31:37,908
Boleh.
588
00:31:38,108 --> 00:31:40,848
Tetapi, orang kaya
tak beli saham murah.
589
00:31:41,048 --> 00:31:42,048
Mereka tak beli.
590
00:31:43,520 --> 00:31:44,661
Kenapa?
591
00:31:46,507 --> 00:31:49,553
Sebab mereka bijak.
Itu sebabnya.
592
00:31:49,877 --> 00:31:52,097
Si bijak pandai manalah...
593
00:31:52,687 --> 00:31:54,623
...yang akan terpengaruh
dengan pujuk rayu si bodoh ni?
594
00:31:57,887 --> 00:32:00,490
Tetapi, bagaimana kalau saya boleh
buat mereka jadi tidak bodoh?
595
00:32:00,897 --> 00:32:03,517
Bagaimana kalau saya ajar mereka
cara jual saham kepada orang kaya?
596
00:32:05,407 --> 00:32:06,587
Duit sebenar.
597
00:32:06,787 --> 00:32:07,907
Jadi, saya putuskan untuk
jenamakan semula syarikat.
598
00:32:08,107 --> 00:32:13,725
Tuan-tuan, perkenalkan,
Stratton Oakmont.
599
00:32:13,925 --> 00:32:15,805
Sasaran utama kamu adalah
orang-orang kaya.
600
00:32:16,297 --> 00:32:18,703
Satu peratus dari populasi rakyat Amerika.
601
00:32:18,903 --> 00:32:21,009
Maksudnya Whales.
602
00:32:21,209 --> 00:32:22,209
Moby 'fucking' Dicks.
603
00:32:22,409 --> 00:32:24,594
Dan, dengan skrip ini.
604
00:32:24,794 --> 00:32:26,705
Sebagai senjata baru kamu,...
605
00:32:26,905 --> 00:32:30,419
Saya akan ajar setiap seorang
dari kamu cara untuk jadi kapten.
606
00:32:30,619 --> 00:32:31,619
Kapten Ahab.
607
00:32:31,819 --> 00:32:33,946
Faham?
608
00:32:34,146 --> 00:32:35,146
Kapten apa?
609
00:32:35,346 --> 00:32:37,083
Kapten Ahab.
Dari...
610
00:32:38,782 --> 00:32:40,377
...sebuah buku.
Dari sebuah buku tu.
611
00:32:40,577 --> 00:32:41,617
Buka minda kamu!
612
00:32:42,916 --> 00:32:44,236
Dengar sini.
613
00:32:44,436 --> 00:32:46,821
Sekarang kita dalam syarikat baru,
nama baru.
614
00:32:47,021 --> 00:32:49,831
Sebuah syarikat, yang bakal
menjadi kepercayaan klien kita.
615
00:32:50,031 --> 00:32:52,918
Sebuah syarikat, yang bakal
menjadi keyakinan klien kita.
616
00:32:53,386 --> 00:32:54,675
Sebuah firma, yang akarnya..
617
00:32:55,465 --> 00:32:57,755
...melekat erat ke
umbi Wall Street.
618
00:32:57,955 --> 00:32:58,955
Pengasas syarikat ini,...
619
00:32:59,155 --> 00:33:01,581
...berlayar ke lautan Mayflower,...
620
00:33:01,781 --> 00:33:03,181
...dan ukir nama
Stratton Oakmont,...
621
00:33:03,455 --> 00:33:05,155
...ke atas batu batuan di sana.
622
00:33:05,355 --> 00:33:06,355
Faham?
623
00:33:07,625 --> 00:33:08,805
Begini kita akan buat.
624
00:33:09,005 --> 00:33:11,904
Pertama sekali kita tawarkan
saham Disney, AT&T,...
625
00:33:12,104 --> 00:33:14,619
...IBM, dan blue chip
secara ekslusif.
626
00:33:14,819 --> 00:33:16,809
Syarikat-syarikat yang gah.
627
00:33:17,009 --> 00:33:18,009
Sebaik saja kita dapat mereka,...
628
00:33:18,209 --> 00:33:20,979
...kita perah semua hasil.
629
00:33:21,179 --> 00:33:23,247
Saham-saham murah,
saham-saham kecil.
630
00:33:23,447 --> 00:33:24,447
Dari situ kita buat duit.
631
00:33:24,845 --> 00:33:26,859
50% komisen!
632
00:33:27,059 --> 00:33:30,122
Kunci kejayaan dalam
situasi macam ini,...
633
00:33:30,322 --> 00:33:33,044
...adalah dengan membuat keputusan
tepat sebelum harga saham ditutup.
634
00:33:33,244 --> 00:33:36,004
Sebab, kalau awak dah terbaca mengenainya
di dalam Jurnal Wall Street,...
635
00:33:36,204 --> 00:33:38,588
...maksudnya dah terlambat.
636
00:33:38,788 --> 00:33:39,877
Dan kamu tunggu.
637
00:33:40,077 --> 00:33:41,077
Tunggu.
638
00:33:41,277 --> 00:33:44,243
Siapa yang bercakap dahulu ...
kalah.
639
00:33:46,818 --> 00:33:49,018
Saya hargai awak telefon.
640
00:33:49,218 --> 00:33:51,548
Beri saya masa
untuk fikirkannya.
641
00:33:51,748 --> 00:33:53,391
Saya perlu berbincang
dengan isteri saya dulu.
642
00:33:53,591 --> 00:33:54,591
Nanti saya telefon balik?
643
00:33:54,791 --> 00:33:56,247
Mereka tak terpengaruh.
Mereka perlu fikir dulu.
644
00:33:56,447 --> 00:33:58,501
Mereka perlu berbincang dengan
isteri mereka dahulu, mengarut.
645
00:33:58,701 --> 00:34:00,581
Jangan endahkan apa
yang mereka kata.
646
00:34:00,781 --> 00:34:03,617
Mereka tak setuju sebab mereka
tak yakin dengan kamu semua.
647
00:34:03,817 --> 00:34:05,912
Kenapa mereka perlu percaya dengan kamu?
Tengoklah kamu semua.
648
00:34:06,112 --> 00:34:07,953
Kamu semua hanyalah
bekas jurujual, bukan?
649
00:34:11,033 --> 00:34:15,102
Saya cadangkan awak beli Union Carbide
pada 7 dolar dan tutup pada 32 dolar.
650
00:34:15,302 --> 00:34:17,730
Texas Instrument pada 2
dan tutup pada 47.
651
00:34:17,930 --> 00:34:20,191
Buka harga pada 16
dan tutup pada 41,...
652
00:34:20,391 --> 00:34:21,590
Adakah awak akan cakap:
653
00:34:21,591 --> 00:34:23,939
"Chester, belikan saya beberapa
saham lagi di Disney?"
654
00:34:26,901 --> 00:34:28,757
Serius?
-Saya tak kenal awak.
655
00:34:28,957 --> 00:34:31,175
Betul tu.
Saya tak kenal awak.
656
00:34:31,633 --> 00:34:34,513
Saya setuju dengan awak,
Kita tak saling kenal...
657
00:34:35,803 --> 00:34:37,732
...Alden Kupferberg.
-Robbie Feinberg.
658
00:34:37,932 --> 00:34:38,932
Chester Ming. -Saya timbalan
presiden di Stratton.
659
00:34:39,912 --> 00:34:41,832
...Oakmont. -Saya sasarkan
untuk menjadi...
660
00:34:42,018 --> 00:34:44,778
...broker yang berjaya di masa depan.
-Saya takkan berjaya,...
661
00:34:44,978 --> 00:34:46,819
...kalau saya buat silap, Stan.
-Saya mengaku yang...
662
00:34:48,456 --> 00:34:50,349
...awak kedengaran jujur.
663
00:34:50,549 --> 00:34:52,830
Saya tak janji awak akan kaya.
Tak janji awak akan jatuh miskin.
664
00:34:52,997 --> 00:34:55,077
Tetapi, Straton bakal
naik dikenali sebagai...
665
00:34:55,277 --> 00:34:58,801
...titik rujukan bisnes masa depan, Kevin.
-Awak selesa dengan saya, Scott?
666
00:34:59,001 --> 00:35:00,241
Kalau begitu, saya yakinkan awak,...
667
00:35:00,345 --> 00:35:03,876
...awak dah jumpa broker saham
yang boleh awak percayakan.
668
00:35:04,076 --> 00:35:07,776
Awak akan terus menerus,
hasilkan duit.
669
00:35:07,976 --> 00:35:08,976
Dengar meyakinkan?
670
00:35:12,979 --> 00:35:15,747
Ya, saya mengaku,
saya agak kagum.
671
00:35:16,967 --> 00:35:19,351
Apa pendapat awak?
672
00:35:19,551 --> 00:35:20,551
Kevin?
673
00:35:20,751 --> 00:35:23,055
Awak beri saya satu peluang,...
674
00:35:23,255 --> 00:35:25,377
...beli saham Kodak.
675
00:35:25,577 --> 00:35:27,543
Percayalah, Kevin.
676
00:35:27,743 --> 00:35:30,358
Awak tak perlu risau,...
677
00:35:30,558 --> 00:35:32,791
...sebab awak tak perlu beli tambah.
678
00:35:32,991 --> 00:35:34,954
Dengar meyakinkan?
679
00:35:36,762 --> 00:35:38,226
680
00:35:41,424 --> 00:35:44,023
Isteri saya mungkin akan ceraikan
saya, tapi, mari tetap lakukannya!
681
00:35:46,091 --> 00:35:48,795
Pilihan bijak, Kevin.
Berapa awak nak beli?
682
00:35:48,796 --> 00:35:51,153
Mari cuba 5 ribu.
683
00:35:51,353 --> 00:35:52,353
Kenapa tak cuba 8 ribu
saja, Kevin?
684
00:35:52,553 --> 00:35:53,553
Baiklah, 10 ribu.
685
00:35:53,753 --> 00:35:54,793
10?
-Awak yakin?
686
00:35:54,953 --> 00:35:55,953
Pilihan bijak.
687
00:35:56,153 --> 00:35:58,633
Kevin, saya akan tempah saham
itu untuk awak dan telefon semula,...
688
00:35:58,747 --> 00:36:00,300
...beberapa minit lagi
dengan maklumat lebih tepat.
689
00:36:00,500 --> 00:36:01,633
Kevin, selamat datang,...
690
00:36:01,833 --> 00:36:04,304
...ke Stratton Oakmond.
-Terima kasih, saya nak pergi minum,...
691
00:36:06,007 --> 00:36:07,818
...ia menyeronokkan.
-Sabar, Kevin.
692
00:36:08,470 --> 00:36:10,029
Terima kasih banyak Jordan.
693
00:36:17,534 --> 00:36:19,382
Bodohnya.
-Satu-satunya...
694
00:36:19,582 --> 00:36:22,762
...perkara yang saya tahu
di dunia ini adalah Airlines.
695
00:36:22,962 --> 00:36:26,462
Kushon Airlines adalah
harapan baru dunia Airlines.
696
00:36:26,662 --> 00:36:28,328
Masuk sekarang.
-Nama saya Nicky Koskoff.
697
00:36:28,528 --> 00:36:32,098
Chester Ming, dan saya Timbalan
Presiden di Stratton Oakmont.
698
00:36:33,264 --> 00:36:36,294
Saya bersimpati atas
kehilangan awak.
699
00:36:36,739 --> 00:36:39,238
Bila dia meninggal?
700
00:36:44,034 --> 00:36:47,780
Awak bergerak ke arah cahaya
sebelum cahaya datang, faham?
701
00:36:52,064 --> 00:36:53,950
Pilihan yang bagus.
702
00:36:53,951 --> 00:36:55,835
Saya akan alihkan awak
ke pengurus jualan kami.
703
00:36:56,035 --> 00:36:57,883
Rhonda.
704
00:36:58,083 --> 00:36:59,083
Rhonda?
705
00:36:59,283 --> 00:37:01,383
Sesiapa nampak Rhonda?
706
00:37:08,184 --> 00:37:09,824
Semua bergembira?
707
00:37:11,598 --> 00:37:12,508
Hujung bulan.
708
00:37:12,828 --> 00:37:15,893
28.7 juta dolar
komisen kasar,...
709
00:37:16,093 --> 00:37:19,448
...semuanya dari saham kecil!
710
00:37:20,708 --> 00:37:23,860
Bagi meraikan hujung minggu
yang menguntungkan ini,...
711
00:37:24,060 --> 00:37:27,440
...saya tawarkan pembantu jualan
kita, Danielle Harrison di sini,...
712
00:37:27,640 --> 00:37:28,640
...10 ribu dolar,...
713
00:37:29,348 --> 00:37:31,633
...untuk cukur rambut dia!
714
00:37:32,077 --> 00:37:33,317
Ya!
715
00:37:34,577 --> 00:37:37,974
Kamu mahukannya?!
716
00:37:39,567 --> 00:37:43,051
Mulakan cukuran!
717
00:37:43,251 --> 00:37:44,836
Botak, botak, botak.
718
00:37:44,837 --> 00:37:47,336
Botak, botak.
719
00:37:49,837 --> 00:37:54,491
Danielle cakap dia akan guna 10 ribu
dolar ini untuk tanam implan buah dada!
720
00:37:54,691 --> 00:37:58,377
Dia nak besarkan lagi!
721
00:37:58,577 --> 00:38:00,936
Syarikat yang
sangat hebat, bukan?!
722
00:38:03,931 --> 00:38:06,274
Ini syarikat paling hebat
dalam dunia!
723
00:38:09,998 --> 00:38:10,831
Dominic.
724
00:38:11,076 --> 00:38:13,976
Rancakkan tempat ni!
725
00:39:41,414 --> 00:39:43,089
Berita kejayaan kami merebak
ke banyak telinga.
726
00:39:44,944 --> 00:39:46,344
Sehinggalah ke telinga
yang tidak diingini.
727
00:39:56,073 --> 00:39:58,763
Tak lama kemudian,
Majalah Forbes,...
728
00:39:58,963 --> 00:40:02,235
...wadah utama dunia pelaburan,
datang menemuramah saya.
729
00:40:02,435 --> 00:40:05,000
Izinkan saya bertanya mengenai
masa hadapan Stratton Oakland.
730
00:40:05,200 --> 00:40:06,200
Satu perkataan:
731
00:40:09,167 --> 00:40:10,209
Kepelbagaian.
732
00:40:10,409 --> 00:40:12,183
Bagus.
Terima kasih.
733
00:40:12,383 --> 00:40:13,383
- I have more than enough.
- Fantastic..fantastic.
734
00:40:13,583 --> 00:40:14,664
Boleh kita ambil gambar?
735
00:40:15,823 --> 00:40:18,488
Tak guna.
736
00:40:18,688 --> 00:40:21,013
Wartawan mulut banyak!
Tengok ni?
737
00:40:21,213 --> 00:40:24,186
"Serigala Wall Street"
mereka gelar saya. Tengok.
738
00:40:24,386 --> 00:40:25,386
Rambut awak nampak kemas.
739
00:40:27,012 --> 00:40:28,112
Jordan Belfort,...
740
00:40:28,312 --> 00:40:31,089
...bagaikan Robin Hood,...
741
00:40:31,289 --> 00:40:33,732
...mencuri dari orang kaya
untuk kesenangan dirinya,...
742
00:40:33,932 --> 00:40:35,897
...dan gerombolan
pasukan brokernya.
743
00:40:36,097 --> 00:40:37,297
Bacalah.
-Dengar sini.
744
00:40:37,390 --> 00:40:38,390
Ini bukan,...
745
00:40:38,590 --> 00:40:42,070
...publisiti buruk, sayang.
-Baca artikel tu.
746
00:40:42,270 --> 00:40:43,270
Jordan, awak hebat.
747
00:40:43,470 --> 00:40:45,526
Awak ditemubual majalah terkemuka.
748
00:40:54,277 --> 00:40:55,376
Bawa bertenang!
749
00:40:55,868 --> 00:40:56,892
Apa semua ni?
750
00:40:56,893 --> 00:40:59,539
Mereka semua dari Forbes.
Mereka nak kerja dengan awak.
751
00:40:59,801 --> 00:41:01,331
Apa aku cakap tadi?!
752
00:41:03,033 --> 00:41:05,814
Kamu semua nak kerja?
Cakap dengan aku!
753
00:41:07,286 --> 00:41:09,244
Forbes jadikan saya bintang terkenal.
754
00:41:10,761 --> 00:41:15,445
Setiap hari, berdozen-dozen anak muda
datang memohon kerja di syarikat saya.
755
00:41:16,721 --> 00:41:17,553
Kalau kami ambil mereka,...
756
00:41:17,753 --> 00:41:19,734
...mereka akan berhenti kolej...
757
00:41:19,934 --> 00:41:23,992
...dan belanjakan elaun pendidikan
mereka untuk beli sut broker.
758
00:41:24,192 --> 00:41:25,553
Biar betul kau ni!
759
00:41:26,505 --> 00:41:29,392
Kami secara lahiriahnya telah
buat mereka pakai sut kejayaan.
760
00:41:29,701 --> 00:41:31,711
Kemudian, datanglah si bahlul
ini menghidu segalanya.
761
00:41:32,700 --> 00:41:35,670
Seperti biasa, apabila
seseorang meningkat naik,...
762
00:41:36,170 --> 00:41:39,190
...akan ada orang
cuba menjatuhkannya.
763
00:41:40,670 --> 00:41:43,224
Dalam beberapa bulan,
kami bertambah besar,...
764
00:41:43,424 --> 00:41:45,676
...pejabat-pejabat
jadi lebih luas.
765
00:41:52,665 --> 00:41:54,525
Keadaan huru-hara,
bagai kenduri,...
766
00:41:54,725 --> 00:41:59,149
...dengan kokain,
testosteron dan segalanya.
767
00:42:01,715 --> 00:42:02,775
Keadaan bertambah dahsyat.
768
00:42:03,345 --> 00:42:05,330
Saya terpaksa isytiharkan kawasan
pejabat sebagai zon bebas berasmara,...
769
00:42:05,530 --> 00:42:06,689
...antara pukul 9 dan 7,...
770
00:42:07,349 --> 00:42:09,622
...tetapi, saya beritahu anda,
malah itu pun belum cukup.
771
00:42:09,829 --> 00:42:12,469
Kegilaan sebenar bermula
pada hari pertama,...
772
00:42:12,939 --> 00:42:14,854
...bila salah seorang
broker kami, Ben Jenner,...
773
00:42:15,054 --> 00:42:18,422
...memercikkan lif dengan menerima
blowjob dari seorang pembantu jualan.
774
00:42:18,622 --> 00:42:20,419
Namanya Pam
dan saya pujinya,...
775
00:42:20,889 --> 00:42:22,889
...dia ada teknik yang
berkesan dalam...
776
00:42:23,549 --> 00:42:24,919
...menelan dan memasukkan.
777
00:42:25,919 --> 00:42:27,150
Sebulan kemudian,...
778
00:42:27,350 --> 00:42:29,461
...Donnie dan saya putuskan
untuk 'kerja berpasukan',...
779
00:42:29,661 --> 00:42:32,955
...pada Sabtu tengahari semasa isteri
kami keluar beli baju untuk Krismas.
780
00:42:33,429 --> 00:42:35,269
Akhirnya Ben mengahwininya,...
781
00:42:35,789 --> 00:42:39,553
...agak mengejutkan kerana dia dah tiduri
setiap orang lelaki dalam pejabat itu.
782
00:42:40,329 --> 00:42:42,956
Kemudian, dia tertekan
dan bunuh diri.
783
00:42:43,156 --> 00:42:46,607
Selain itu, saya ambil ayah
saya, Mad,...
784
00:42:46,807 --> 00:42:47,807
...sebagai penyelia.
785
00:42:47,928 --> 00:42:49,948
Polis Stratton.
786
00:42:50,918 --> 00:42:53,748
Kami panggil dia Mad Max
kerana sikap panas barannya,...
787
00:42:54,488 --> 00:42:57,938
...yang boleh tercetus cuma
gara-gara deringan telefon.
788
00:42:59,328 --> 00:43:00,288
Siapa pula,...
789
00:43:01,048 --> 00:43:04,926
...yang berani telefon rumah ni
pada malam hari Selasa!
790
00:43:06,148 --> 00:43:08,177
Tak guna!
-Awak akan terlepas panggilan.
791
00:43:08,377 --> 00:43:10,322
'Nasib baiklah awak beritahu'.
792
00:43:10,522 --> 00:43:14,382
Saya tunggu sepanjang minggu nak tonton
Equalizer. Mereka pula telefon...
793
00:43:14,878 --> 00:43:18,939
Gene, apa khabar Gene?
-Sebaik saja dia jawab panggilan.
794
00:43:19,139 --> 00:43:20,888
Dia akan guna loghat
pelik Britishnya itu.
795
00:43:21,088 --> 00:43:22,528
Baiklah. Bagus, Gene.
Selamat.
796
00:43:22,907 --> 00:43:24,028
Ia sangat...
797
00:43:24,517 --> 00:43:27,117
Mengacau betul!
...aneh.
798
00:43:27,317 --> 00:43:29,762
Awak terlepas! -Dan dia
berubah jadi Mad max semula.
799
00:43:31,827 --> 00:43:33,628
Beritahu saya, apa terjadi?
800
00:43:33,707 --> 00:43:34,707
Dia dah tahu...
801
00:43:34,907 --> 00:43:37,284
...itu emak kepada adik dia.
-Siapa?
802
00:43:37,484 --> 00:43:39,923
Watak utama itulah.
803
00:43:40,123 --> 00:43:42,955
Itu emak kepada adik dia.
Dia meninggal.
804
00:43:43,099 --> 00:43:48,019
Pastinya, Mad Max tak perlu tahu
apa yang kami jalankan di Stratton.
805
00:43:48,219 --> 00:43:49,422
Kita buat satu sasaran.
806
00:43:50,670 --> 00:43:53,026
Kita tembak mereka dan melekat?
-Ada mata lembu.
807
00:43:53,226 --> 00:43:54,226
Mata lembu pusat duit.
808
00:43:54,426 --> 00:43:56,746
Siapa saja yang hampir tepat
ke pusat akan dapat lebih duit.
809
00:43:58,136 --> 00:44:00,591
Kalau dia tercedera?
810
00:44:01,586 --> 00:44:02,947
Saya tak rasa dia akan cedera.
811
00:44:03,016 --> 00:44:05,385
Mereka ada kekuatan luar biasa.
812
00:44:05,585 --> 00:44:08,165
Dan jangan pandang mata mereka.
813
00:44:08,365 --> 00:44:11,040
Jangan pandang mata mereka?
-Ya.
814
00:44:11,240 --> 00:44:13,564
Mereka akan bingung
dan hilang kawalan.
815
00:44:13,764 --> 00:44:14,764
Pandang dagu mereka.
816
00:44:14,964 --> 00:44:17,300
Nampak macam pandang mata
sebenarnya pandang dagu.
817
00:44:18,846 --> 00:44:19,886
Mereka macam Monalisa.
818
00:44:20,056 --> 00:44:23,204
Mereka mampu pandang tepat ke
mata walau di mana pun kita berdiri.
819
00:44:23,404 --> 00:44:24,404
Lepas tu, mereka akan tunggu ...
820
00:44:24,603 --> 00:44:26,563
Apa had yang boleh
kita buat terhadap mereka?
821
00:44:27,205 --> 00:44:28,745
Kita boleh baling sampah ke
arah mereka. Kita boleh baling...
822
00:44:28,945 --> 00:44:29,945
...makanan, pisang,...
823
00:44:30,145 --> 00:44:32,986
Tapi, jangan buat hal bodoh,
misalnya...
824
00:44:33,186 --> 00:44:34,186
...suruh dia keluarkan kemaluan,...
825
00:44:34,386 --> 00:44:37,009
...dan panggil perempuan, cabul dia.
826
00:44:37,209 --> 00:44:38,570
Lupakan hal tu.
827
00:44:39,045 --> 00:44:41,789
Kita cuma akan lempar
mereka ke papan damak, bukan.
828
00:44:42,205 --> 00:44:43,255
Ini kebolehan mereka:
829
00:44:43,685 --> 00:44:45,885
Mereka hidup untuk dibaling
ke papan damak.
830
00:44:46,085 --> 00:44:48,645
Kepala mereka berat.
Kepala mereka sangat tepat.
831
00:44:49,535 --> 00:44:50,635
Boleh kita dapatkan dia ni?
832
00:44:50,835 --> 00:44:51,835
Itu abang dia, Robbie.
833
00:44:52,035 --> 00:44:53,035
Abang dialah si bola.
834
00:44:53,235 --> 00:44:54,235
Abang dia,...
835
00:44:54,435 --> 00:44:56,139
...kita lekatkan
dia ke papan luncur,...
836
00:44:56,339 --> 00:44:57,339
...lepas tu tolak
dia turun laluan landai.
837
00:44:57,539 --> 00:44:59,186
Gila. Menarik.
838
00:44:59,386 --> 00:45:00,386
Boleh kita ambil dia?
839
00:45:00,586 --> 00:45:02,266
Ambil yang itu sekali.
Tapi, dia cakap,...
840
00:45:02,330 --> 00:45:03,451
...dia sudi tunjuk kemaluan.
841
00:45:05,363 --> 00:45:06,639
Mereka juga sangat panas baran.
842
00:45:06,839 --> 00:45:08,966
Jadi, hati-hati dengan
orang kerdil ni, okey?
843
00:45:08,967 --> 00:45:09,967
Keselamatan paling utama, okey?
844
00:45:10,184 --> 00:45:12,292
Kita mesti persiapkan senjata,...
845
00:45:12,492 --> 00:45:13,532
...sebagai persediaan melumpuhkan mereka.
846
00:45:14,494 --> 00:45:15,544
Senjata pelumpuh?
847
00:45:15,744 --> 00:45:16,744
Pistol gam tembak?
848
00:45:16,944 --> 00:45:19,380
Tidak, pistol gam boleh cederakan mereka.
Cuma tenangkan mereka!
849
00:45:19,994 --> 00:45:22,733
Kita kekalkan cara
'loophole'. Okey?
850
00:45:22,933 --> 00:45:26,885
Kalau awak tak nak anggap mereka manusia,
anggaplah mereka penghibur.
851
00:45:27,164 --> 00:45:28,929
Macam persembahan sarkas,
ramai penghibur sarkas mati,...
852
00:45:29,129 --> 00:45:30,838
...tapi mereka tak saman sesiapa.
-Paling pentingnya,...
853
00:45:31,038 --> 00:45:32,038
...kamu mesti ingat,...
854
00:45:32,238 --> 00:45:35,464
...mereka ini akan berkumpul
dan suka bergosip.
855
00:45:35,664 --> 00:45:37,653
Betul tu.
-Apa yang paling kita tak nak...
856
00:45:37,853 --> 00:45:40,525
...adalah bila mereka sepakat dan kata,
' oh, mereka persendakan kita'.
857
00:45:40,725 --> 00:45:43,085
Imej Straton akan tercalar.
-Sebab inilah saya sayangkan awak.
858
00:45:43,280 --> 00:45:44,440
Awak fikir sedalamnya.
859
00:45:46,061 --> 00:45:47,784
Kita layan mereka seolah
mereka kawan kita, okey?
860
00:45:51,133 --> 00:45:55,881
Kita terima mereka sebagai
kawan kita.
861
00:45:56,081 --> 00:45:57,081
Salah seorang kawan kita...
-Jordan!
862
00:45:57,281 --> 00:45:58,281
Ayah awak datang.
863
00:45:58,481 --> 00:46:00,011
Ada hal pasal
American Express bill.
864
00:46:00,211 --> 00:46:02,573
Tolong nyahkan dia dari sini?
-Jangan harap.
865
00:46:02,873 --> 00:46:03,893
Tak, saya serius.
866
00:46:08,837 --> 00:46:10,516
Reka cerita.
867
00:46:13,452 --> 00:46:14,552
430,000 dolar,..
868
00:46:15,242 --> 00:46:17,819
...dalam sebulan, Jordy?
869
00:46:18,019 --> 00:46:21,398
430,000 dolar,...
870
00:46:21,598 --> 00:46:22,762
...dalam sebulan!
871
00:46:24,517 --> 00:46:26,021
Itu semua peruntukan untuk bisnes.
Bawa bertenang.
872
00:46:26,022 --> 00:46:27,582
Jordy, tengok ni?
873
00:46:27,782 --> 00:46:28,782
Tengok ni.
874
00:46:28,982 --> 00:46:32,236
26 ribu dolar
untuk satu makan malam!
875
00:46:32,436 --> 00:46:33,436
Okey, tak apa.
Saya boleh terangkan.
876
00:46:33,636 --> 00:46:36,621
Ayah, kami ada klien.
Dari Pfizer.
877
00:46:36,821 --> 00:46:38,610
Dari Argentina.
878
00:46:38,810 --> 00:46:40,583
Champagne, wain.
Kami minum champagne,...
879
00:46:40,783 --> 00:46:43,302
...kami pesan makanan ringan,
pencuci mulut.
880
00:46:43,480 --> 00:46:44,720
Saya pesan pencuci mulut,...
-Pencuci mulut?
881
00:46:44,843 --> 00:46:46,081
26,000...
882
00:46:46,391 --> 00:46:47,701
...punya pencuci mulut?!
883
00:46:48,271 --> 00:46:50,312
Pencuci mulut apa ni?
Boleh sembuhkan kanser?
884
00:46:50,512 --> 00:46:52,358
Memang betul boleh
sembuhkan kanser.
885
00:46:52,558 --> 00:46:53,558
Sebab itulah mahal.
886
00:46:53,881 --> 00:46:55,491
Diam.
-Saya serius.
887
00:46:55,691 --> 00:46:56,691
Berhenti.
888
00:46:56,891 --> 00:46:57,920
Dan, EJ Entertainment.
889
00:46:57,921 --> 00:47:00,005
Siapa EJ Entertainment?!
890
00:47:02,883 --> 00:47:04,694
Ya, Jordan. Siapa
EJ Entertainment?!
891
00:47:04,894 --> 00:47:05,894
Jordan, apa ini?
892
00:47:06,094 --> 00:47:07,742
Itu kelab pelacuran, Jordy.
893
00:47:07,942 --> 00:47:08,942
Itulah dia!
894
00:47:09,142 --> 00:47:10,142
Itulah dia.
895
00:47:10,342 --> 00:47:12,456
Betul tak apa ayah cakap?
896
00:47:12,656 --> 00:47:13,737
Betul memang betul,...
897
00:47:13,856 --> 00:47:16,491
...tapi bukan caj atas saya.
Caj atas mereka.
898
00:47:16,851 --> 00:47:18,360
Kami semua?
899
00:47:18,560 --> 00:47:20,363
Bukan saya.
Terangkan pada dia.
900
00:47:20,563 --> 00:47:22,655
Itu semua caj atas kamu!
Sini!
901
00:47:22,855 --> 00:47:25,709
IRS benarkan T&A, jangan risau.
902
00:47:25,909 --> 00:47:29,014
T&E
-T&E.
-Saya kata, T&E.
903
00:47:29,214 --> 00:47:30,214
Tak, kamu kata T&A.
-Tidak.
904
00:47:30,300 --> 00:47:32,150
Ya, awak kata.
905
00:47:32,506 --> 00:47:33,925
Kamu tersasul T&A.
Yang betul T&E.
906
00:47:34,125 --> 00:47:36,445
Saya tahu awak berang pasal
kos makan malam tu. Saya faham.
907
00:47:36,562 --> 00:47:39,399
Sebab kami belanja terlalu mewah.
Tapi, saya kata T&E.
908
00:47:39,599 --> 00:47:41,305
Jangan yakinkan apa yang kamu cakap.
Saya dengar apa kamu cakap.
909
00:47:41,505 --> 00:47:42,626
Dia kata T&A.
910
00:47:42,705 --> 00:47:44,391
Dia kata T&A.
-Betul, tak ragu lagi.
911
00:47:46,610 --> 00:47:47,790
Saya makin hampir!
912
00:47:47,990 --> 00:47:48,990
Itu yang saya maksudkan.
913
00:47:49,190 --> 00:47:50,489
Bersikaplah terbuka, Max.
914
00:47:50,490 --> 00:47:51,611
Dia akan bunuh awak.
915
00:47:51,776 --> 00:47:52,775
Kenapa awak tahan?
916
00:47:52,975 --> 00:47:55,287
Max, kenapa awak tahan?
-Itu dia.
917
00:47:55,487 --> 00:47:56,887
Cukuplah. Mari pergi dari sini.
918
00:47:59,699 --> 00:48:02,583
Pelacur jenis apa pakai kad kredit?
-Pelacur kaya!
919
00:48:02,819 --> 00:48:04,660
Di Stratton, terdapat
tiga jenis pelacur.
920
00:48:04,969 --> 00:48:06,849
Blue chip, paling top.
Tahap model.
921
00:48:07,469 --> 00:48:10,278
Kos antara 300 and 500 dolar
dan mesti pakai kondom.
922
00:48:10,478 --> 00:48:11,478
Melainkan, anda beri
mereka tip lebih.
923
00:48:11,678 --> 00:48:13,719
Yang mana, selalu saya beri.
924
00:48:13,969 --> 00:48:15,029
Kemudian, ada NASDAQ,...
925
00:48:16,319 --> 00:48:17,519
...mereka cantik,
tapi bukan terbaik.
926
00:48:17,573 --> 00:48:19,393
Kos mereka antara
2-3 ratus dolar.
927
00:48:20,039 --> 00:48:22,418
Yang paling busuk adalah
pink sheet, pelacur murahan.
928
00:48:22,859 --> 00:48:24,248
Kos mereka lebih kurang
100 dan ke bawah,...
929
00:48:24,249 --> 00:48:27,496
...dan kalau anda tak pakai kondom,
pastikan anda dapat suntikan pencegahan,...
930
00:48:27,696 --> 00:48:29,096
...dan berdoa kemaluan
anda selamat tidak longlai.
931
00:48:29,428 --> 00:48:30,789
Bukannya kami tak suka mereka.
932
00:48:31,058 --> 00:48:33,705
Percayalah, kami suka.
933
00:48:33,905 --> 00:48:36,007
Saya sakit belakang.
934
00:48:36,207 --> 00:48:37,288
Ayah tahu apa dia.
935
00:48:37,407 --> 00:48:40,199
Terlalu berserabut
dengan EJ entertainment.
936
00:48:41,532 --> 00:48:42,757
Bagaimana keadaan di rumah?
937
00:48:42,957 --> 00:48:43,957
Tak terbaik.
938
00:48:44,157 --> 00:48:47,244
Agak kurang...
Ayah faham maksud saya.
939
00:48:47,444 --> 00:48:48,444
Sesuatu yang...
940
00:48:48,644 --> 00:48:51,021
Sesuatu dah lain, tarikan tak
sekuat dulu, lama kelamaan...
941
00:48:51,221 --> 00:48:52,221
...kasih sayang akan pudar
sedikit demi sedikit.
942
00:48:52,421 --> 00:48:54,602
Ya, memang akan pudar sedikit
demi sedikit.
943
00:48:54,802 --> 00:48:56,373
Perlukah?
-Itulah perkahwinan.
944
00:48:56,573 --> 00:48:57,654
Macam mak kamu dan ayah.
945
00:48:57,773 --> 00:48:59,789
Kami bergelar suami isteri dah lama.
946
00:48:59,989 --> 00:49:02,393
Apa kamu ingat? Kami "melompat
naik atas katil" setiap 2 minit?
947
00:49:02,593 --> 00:49:04,199
Bukan macam tu.
-Ayah sayang dia sampai mati.
948
00:49:04,399 --> 00:49:06,551
Saya sayangkan perkahwinan saya, ayah.
Tapi,...
949
00:49:06,751 --> 00:49:07,751
...keadaan di luar sangat gila.
950
00:49:07,951 --> 00:49:10,715
Perempuan-perempuan ni, ayah
patut tengok mereka.
951
00:49:10,915 --> 00:49:14,081
Sekarang ni macam-macam, ayah.
952
00:49:14,281 --> 00:49:16,639
Mereka bawa pelacuran
ke satu tahap baharu.
953
00:49:16,839 --> 00:49:18,400
Betul?
-Ya, mereka cukur licin.
954
00:49:18,493 --> 00:49:20,278
Biar betul!
-Semuanya licin.
955
00:49:20,505 --> 00:49:23,562
Biar betul? Tiada "semak"?
-Licin macam patung.
956
00:49:23,762 --> 00:49:25,375
Tiada semak.
957
00:49:25,575 --> 00:49:29,799
Tiada apa-apa langsung, di bawah.
958
00:49:29,999 --> 00:49:32,531
Ini zaman baru. -Licin
dari atas sampai bawah.
959
00:49:32,731 --> 00:49:34,651
Tiada sehelai bulu pun.
960
00:49:34,851 --> 00:49:36,923
Macam laser.
-Inilah zaman baru.
961
00:49:37,123 --> 00:49:39,607
Ayah lahir terlalu awal.
962
00:49:39,807 --> 00:49:42,260
Saya tak pernah gemarkan
bulu, jujur cakap.
963
00:49:42,460 --> 00:49:43,460
Yakah?
-Ya.
964
00:49:43,660 --> 00:49:44,660
Ayah tak kisah.
965
00:49:44,860 --> 00:49:45,860
Ayah...
966
00:49:46,060 --> 00:49:48,697
Saya tak nak ayah tertekan
sebab semua ni.
967
00:49:48,897 --> 00:49:49,897
Macamana ayah tak tertekan?
968
00:49:50,097 --> 00:49:51,753
Tengoklah semua si kepala siput
yang bekerja untuk kamu?
969
00:49:51,953 --> 00:49:54,524
Saya tahu mereka kepala siput
tapi mereka mesti hidup macam saya.
970
00:49:54,724 --> 00:49:56,472
Faham? Hidup macam saya.
971
00:49:56,672 --> 00:49:57,672
Jordy,...
972
00:49:57,872 --> 00:50:01,749
...suatu hari nanti,
sirih akan tetap pulang ke ganggang.
973
00:50:04,360 --> 00:50:05,928
Ayah pandang saya seolah
saya orang gila.
974
00:50:06,128 --> 00:50:07,128
Gila?
975
00:50:07,328 --> 00:50:08,912
Ini lucah!
976
00:50:09,112 --> 00:50:12,211
Memang ia lucah.
Tetapi ia normal.
977
00:50:12,411 --> 00:50:15,386
Tetapi, siapa dambakan
kehidupan sebegitu?
978
00:50:27,975 --> 00:50:32,426
Kita ada ramai orang di sini,
yang akan buat syarikat ini,...
979
00:50:32,626 --> 00:50:36,233
...seakan-akan di stratosphere!
980
00:50:38,845 --> 00:50:41,102
Jor-Dan! Jor-Dan! Jor-Dan!
981
00:50:44,162 --> 00:50:46,008
Fuck Merrill Lynch.
982
00:50:46,208 --> 00:50:47,208
Kenapa mereka saja yang
boleh kaut semua duit,..
983
00:50:47,408 --> 00:50:48,571
...setiap masa.
984
00:50:49,554 --> 00:50:50,944
Ia langkah penting buat kami.
985
00:50:51,444 --> 00:50:54,794
Cari syarikat awam.
IPO (Jual Beli Saham Umum)
986
00:50:55,244 --> 00:50:57,124
Dengan cara ini sahajalah,
pesaing kami di Wall Street...
987
00:50:57,125 --> 00:50:58,686
...akan berhenti menganggap
kejayaan kami ini...
988
00:50:59,034 --> 00:51:00,332
...angkara tuah semata-mata.
989
00:51:03,826 --> 00:51:07,081
Kami akan khayal bila perlu
semasa kami jalankan bisnes.
990
00:51:07,454 --> 00:51:09,404
Bagi merangsang idea
kami yang mencurah itu.
991
00:51:10,224 --> 00:51:12,505
Kerana itulah, kami menelan
lude seakan ia M&M.
992
00:51:18,324 --> 00:51:20,423
Kita kuasai syarikat ni...
Anda tak tahu lude?
993
00:51:20,623 --> 00:51:21,623
Biar saya beritahu.
994
00:51:21,823 --> 00:51:23,590
Tunggu.
995
00:51:23,790 --> 00:51:25,668
Nampaknya, lude itu,...
996
00:51:25,868 --> 00:51:28,814
...sedang menunjukkan kesan
ke atas Donnie sekarang.
997
00:52:02,270 --> 00:52:03,349
Qualude.
998
00:52:03,549 --> 00:52:06,279
Atau 'lude' nama singkatannya,...
999
00:52:06,479 --> 00:52:10,367
...pertama kali dicipta pada
1951 oleh seorang doktor India.
1000
00:52:10,567 --> 00:52:13,010
Ia bukan ubat penenang.
1001
00:52:13,210 --> 00:52:17,270
Ia dikhaskan untuk golongan surirumah
yang mengalami kecelaruan waktu tidur.
1002
00:52:17,470 --> 00:52:18,470
Tetapi tidak lama kemudian,...
1003
00:52:18,670 --> 00:52:19,670
...ada orang dapat tahu,...
1004
00:52:19,870 --> 00:52:23,351
...jika anda menahan rasa lali
ingin tidur selama 15 minit,...
1005
00:52:23,551 --> 00:52:26,004
...anda akan rasai kesan
khayal yang menakjubkan.
1006
00:52:26,204 --> 00:52:30,149
Tidak lama kemudian makin
ramai menyalahgunakan lude,...
1007
00:52:30,431 --> 00:52:32,841
...dan pada 1982 Kerajaan AS
mengharamkannya,...
1008
00:52:33,041 --> 00:52:35,343
...sebaris dengan dadah
-dadah yang lain.
1009
00:52:35,791 --> 00:52:38,831
Yang mana bermaksud bukan senang
mendapatkannya sekarang ini.
1010
00:52:39,031 --> 00:52:42,622
Ubat ini telah diharamkan jualannya.
1011
00:52:46,131 --> 00:52:48,228
Apa ni?
-Steeef Maddin...
1012
00:52:48,428 --> 00:52:49,428
Steeef Maddin...
1013
00:52:49,628 --> 00:52:50,628
Steeef...
-Steeef.
1014
00:52:52,261 --> 00:52:53,431
Anda masih ingat iklan ini?
1015
00:52:54,424 --> 00:52:56,542
Gadis berkepala
besar bermata sembam,...
1016
00:52:56,742 --> 00:52:57,982
...dengan seluar montok.
1017
00:52:58,405 --> 00:53:00,119
Kawan sama sekolah saya, Steve Madden.
1018
00:53:00,319 --> 00:53:01,991
Kawan sama sekolah dia, Steve Madden.
1019
00:53:02,321 --> 00:53:05,063
Steve Madden adalah jenama
kasut yang dipakai gadis itu,...
1020
00:53:05,263 --> 00:53:08,524
...dan semua orang di Wall Street
sangat mendambakan syarikatnya.
1021
00:53:09,760 --> 00:53:11,629
Teka, siapa yang membesar
bersama Steve Madden?
1023
00:53:13,029 --> 00:53:15,836
Timbalan presiden saya.
1024
00:53:18,181 --> 00:53:20,203
Diamond Donnie Azoff.
1025
00:53:23,090 --> 00:53:26,483
Jordan, lebih baik awak
datang tengok awek ni.
1026
00:53:26,683 --> 00:53:28,267
Tengok.
1027
00:53:33,582 --> 00:53:35,774
Saya akan berasamara dengannya,
kalau dia adik saya.
1028
00:53:35,974 --> 00:53:38,744
Saya berbesar hati kalau
dia sudi jaga saya.
1029
00:53:43,791 --> 00:53:45,600
Dia cantik.
-Cristy.
1030
00:53:52,214 --> 00:53:53,782
Jordan, ini kawan saya Naomi.
1031
00:53:53,982 --> 00:53:54,982
Hai.
-Naomi.
1032
00:53:55,182 --> 00:53:56,182
Gembira kenal awak.
1033
00:53:56,389 --> 00:53:57,709
Naomi, gembira kenal awak.
1034
00:53:57,909 --> 00:53:59,741
Awak ada rumah yang cantik.
1035
00:53:59,941 --> 00:54:02,729
Saya tak pernah masuk rumah
sebesar ini sebelum ni.
1036
00:54:02,929 --> 00:54:03,929
Yakah? -Ya.
-Ada pantai yang cantik di luar.
1037
00:54:04,689 --> 00:54:05,789
Blair Hollingsworth.
1038
00:54:07,405 --> 00:54:08,526
Hai. Gembira kenal awak.
1039
00:54:08,809 --> 00:54:10,255
Nama awak Blair, kan?
-Ya.
1040
00:54:10,455 --> 00:54:11,455
Awak suka jet ski?
1041
00:54:11,655 --> 00:54:12,694
Saya tak pernah rasa lagi.
1042
00:54:12,918 --> 00:54:14,438
Awak tak pernah berjet ski
seumur hidup awak?!
1043
00:54:14,998 --> 00:54:16,328
Tak, saya tak pernah berjet ski
-Awak tak pernah...
1044
00:54:16,718 --> 00:54:19,148
Berapa kali awak nak tanya dia.
Dia tak pernah berjet ski.
1046
00:54:19,348 --> 00:54:21,949
Entahlah, saya boleh tanya
dia beberapa kali tanpa henti.
1047
00:54:22,149 --> 00:54:23,149
Okey.
1048
00:54:25,795 --> 00:54:27,123
Hai, saya Hildy.
1049
00:54:27,323 --> 00:54:28,323
Gembira kenal awak.
-Hai.
1050
00:54:28,523 --> 00:54:30,129
Jordan, Teresa perlukan awak.
1051
00:54:30,329 --> 00:54:31,329
Ya, saya datang sekejap lagi.
1052
00:54:31,529 --> 00:54:33,143
Beritahu dia saya datang
sekejap lagi.
1053
00:54:33,343 --> 00:54:34,742
Apa kata awak beritahu
isteri awak sendiri?
1054
00:54:34,743 --> 00:54:36,140
Awak tak nampak saya tengah berbual?
1055
00:54:36,340 --> 00:54:38,739
Saya ni apa, setiausaha awak?
-Lebih baik kita beredar sekarang.
1056
00:54:38,923 --> 00:54:40,347
Nanti, kamu nak ke mana?
1057
00:54:40,348 --> 00:54:42,093
Kami kena gerak.
Kami ada 2 lagi jemputan parti.
1058
00:54:42,293 --> 00:54:43,293
Kita boleh minum kejap.
- Ya, minum kejap.
1059
00:54:43,493 --> 00:54:46,243
Tak boleh. Kita mesti pergi
2 buah parti lagi. Jadi...
1060
00:54:48,377 --> 00:54:50,563
Biar dia lepak dulu kejap.
Apa masalahnya?
1061
00:54:50,763 --> 00:54:52,363
Awak suka champagne?
-Saya suka.
1062
00:54:52,563 --> 00:54:54,844
Donnie, apa yang awak buat?
1063
00:54:55,044 --> 00:54:56,044
Awak pengotor!
1064
00:55:04,689 --> 00:55:06,393
Tolong maafkan kawan saya tu.
1065
00:55:06,394 --> 00:55:07,394
Berambus dari sini!
1066
00:55:12,484 --> 00:55:14,580
Biar dia habiskan dulu, Hildy.
1067
00:55:14,780 --> 00:55:15,780
Biadapnya!
1068
00:55:21,926 --> 00:55:23,830
Jadi, Bay Ridge ini dekat
Pulau Staten, kan?
1069
00:55:23,831 --> 00:55:26,248
Brooklyn, seberang
Jambatan Verrazano.
1070
00:55:26,448 --> 00:55:28,408
Kawasan malam Sabtu.
-Betul tu.
1071
00:55:28,564 --> 00:55:29,564
Gaung Guinea.
1072
00:55:29,764 --> 00:55:32,076
Kami panggil Jambatan Verrazano
Guinea gang point.
1073
00:55:33,758 --> 00:55:35,087
Jadi, rasanya awak berdarah Itali?
1074
00:55:35,287 --> 00:55:36,287
Sebelah ayah saya.
1075
00:55:36,487 --> 00:55:39,624
Saya juga berdarah Belanda,
Jerman, England...
1076
00:55:39,824 --> 00:55:40,824
...saya kacukan.
1077
00:55:41,024 --> 00:55:42,024
Awak kacukan.
1078
00:55:42,224 --> 00:55:44,951
Ya. Saya juga ada keluarga di London.
1079
00:55:45,151 --> 00:55:46,151
Mak Cik saya, Emma.
1080
00:55:46,351 --> 00:55:47,351
Dia terbaik.
1081
00:55:47,551 --> 00:55:50,808
Sangat British, awak tahu?
Wanita berkelas.
1082
00:55:51,008 --> 00:55:52,008
Saya faham dengan jelas.
1083
00:55:52,208 --> 00:55:53,208
Jelas apa?
1084
00:55:53,408 --> 00:55:54,655
Jelas pasal awak.
Maksud saya,...
1085
00:55:54,855 --> 00:55:55,854
...awak bagaikan puteri.
1086
00:55:56,054 --> 00:55:58,441
Puteri Bay Ridge.
1087
00:56:01,684 --> 00:56:02,541
Maafkan saya?
1088
00:56:02,741 --> 00:56:04,812
Boleh saya dapatkan penyedut?
1089
00:56:06,413 --> 00:56:07,980
Terima kasih.
1090
00:56:12,118 --> 00:56:15,475
Saya agak terkejut bila awak
awak minta Cristy nombor saya.
1091
00:56:17,027 --> 00:56:18,539
Kenapa pula?
1092
00:56:20,361 --> 00:56:21,819
Bukankah awak dah berkahwin?
1093
00:56:24,349 --> 00:56:25,349
Ya, jadi, kenapa?
1094
00:56:25,549 --> 00:56:28,010
Kalau dah beristeri tak boleh berkawan?
1095
00:56:29,901 --> 00:56:31,644
Kita akan jadi kawan?
1096
00:56:31,844 --> 00:56:32,844
Ya.
1097
00:56:33,044 --> 00:56:35,817
Awak tak sudi berkawan dengan saya?
1098
00:56:39,214 --> 00:56:41,798
Kita takkan jadi kawan.
1099
00:56:50,506 --> 00:56:52,621
...pada waktu malam
saya usahakan rekaan saya.
1100
00:56:52,821 --> 00:56:55,145
Saya banyak mereka
pakaian dalam,...
1101
00:56:55,345 --> 00:56:58,021
...kantung, baju dalam, seluar dalam.
1102
00:56:59,654 --> 00:57:01,658
Dia mereka seluar dalam?
1103
00:57:01,858 --> 00:57:04,338
Oh tuhan!
1104
00:57:13,860 --> 00:57:16,141
Cepat, Jordan, cari helah
untuk masuk apartmen dia!
1105
00:57:21,939 --> 00:57:23,810
Awak nak naik minum teh?
1106
00:57:25,777 --> 00:57:26,760
Teh? Ya.
1107
00:57:26,960 --> 00:57:29,153
Teh panas?
-Ya.
1108
00:57:29,353 --> 00:57:30,353
Sedap juga.
1109
00:57:30,553 --> 00:57:32,921
Teh. Ya. Memang saya nak minum teh.
1110
00:57:33,121 --> 00:57:36,927
Teh Darjeeling, Rosette,
atau apa-apalah.
1111
00:57:37,127 --> 00:57:38,127
Rocky. Tengok ini siapa.
1112
00:57:39,150 --> 00:57:41,697
Sapa, Rocky.
-Hai, si manis.
1113
00:57:44,464 --> 00:57:46,718
Apa kata awak pergi nyalakan api?
Saya datang kejap lagi.
1114
00:57:46,918 --> 00:57:48,973
Dekat sini.
-Baiklah.
1115
00:57:52,435 --> 00:57:54,714
Saya suka luksian ni,
ia sangat...
1116
00:58:01,194 --> 00:58:03,690
Tuhan, tolong aku.
Macamana saya nak jerat dia?
1117
00:58:07,764 --> 00:58:09,206
Awak tak apa-apa?
- Ya,...
1118
00:58:09,406 --> 00:58:11,494
...saya cuba nyalakan api ni.
1119
00:58:16,661 --> 00:58:19,342
Baik saya balik. Jangan cari masalah.
Balik ke pangkuan isteri.
1120
00:58:29,961 --> 00:58:31,091
Seperti yang dapat anda jangka,...
1121
00:58:31,291 --> 00:58:34,749
...saya berasamara dengannya.
1122
00:58:39,378 --> 00:58:41,219
Selama 11 saat.
1123
00:58:51,973 --> 00:58:53,069
Awak keluar?
1124
00:58:53,269 --> 00:58:54,269
Ya. Saya keluar.
1125
00:58:56,490 --> 00:58:58,777
Awak pula?
-Tak.
1126
00:58:58,977 --> 00:58:59,977
Tak? Okey.
1127
00:59:00,177 --> 00:59:02,853
Saya masih keras.
Nanti kejap.
1128
00:59:03,053 --> 00:59:04,053
Baik.
1129
00:59:18,016 --> 00:59:18,839
Oh, tuhan!
1130
00:59:19,039 --> 00:59:20,039
Fuck off, Rocky!
1131
00:59:20,239 --> 00:59:22,508
Anjing jahat. -Beri dia
biskut atau apa-apa.
1132
00:59:22,707 --> 00:59:23,707
Tak ada apa.
1133
00:59:23,907 --> 00:59:24,907
Teruskan.
1134
00:59:25,107 --> 00:59:26,864
Pergi main, Rocky.
1135
00:59:30,267 --> 00:59:32,379
Awak gila.
Saya tak pernah puas/i>.
1136
00:59:32,579 --> 00:59:34,764
Dia umpama heroin pada saya.
1137
00:59:35,189 --> 00:59:37,558
Ia bukan semata-mata kerana seks.
1138
00:59:37,758 --> 00:59:38,758
Naomi dan saya serasi.
1139
00:59:38,958 --> 00:59:41,650
Kami berkongsi minat yang sama.
1140
01:00:24,197 --> 01:00:26,485
Keluar dari kereta!
1141
01:00:31,887 --> 01:00:34,222
Bertenang, sayang.
1142
01:00:37,987 --> 01:00:38,987
Tolong berhenti.
1143
01:00:41,361 --> 01:00:43,546
Apa awak buat di rumah?
-Pelacur dari parti tu?
1144
01:00:44,607 --> 01:00:45,607
Apa yang tak kena dengan awak?
1145
01:00:45,877 --> 01:00:48,467
Saya ingatkan awak masih
di tepi pantai...
1146
01:00:48,667 --> 01:00:49,667
Inilah kerja awak?
1147
01:00:49,867 --> 01:00:52,376
Dengan pelacur dari parti tu?!
1148
01:00:52,576 --> 01:00:54,936
Tergamak awak buat macam ni?!
1149
01:00:56,657 --> 01:00:57,817
Saya dah tak kenal awak, Jordan.
1150
01:00:58,217 --> 01:01:00,973
Awak dah berubah jadi orang lain!
1151
01:01:01,173 --> 01:01:03,370
Saya salah. Saya buntu apa nak cakap.
1152
01:01:03,570 --> 01:01:04,570
Maafkan saya.
1153
01:01:06,467 --> 01:01:08,466
Maafkan saya.
-Ini yang awak nak?
1154
01:01:19,179 --> 01:01:20,556
Awak cintakan dia?
1155
01:01:26,324 --> 01:01:27,675
Jawab.
1156
01:01:49,384 --> 01:01:51,232
Saya rasa bersalah.
1157
01:01:51,685 --> 01:01:53,335
3 hari kemudian,
saya failkan cerai...
1158
01:01:53,535 --> 01:01:56,198
...dan bawa Naomi tinggal
bersama dalam apartmen.
1159
01:02:00,065 --> 01:02:03,726
Katalah apa saja,
tetapi dia memang sangat mengancam.
1160
01:02:03,926 --> 01:02:06,961
Dia hias semula atur letak,
feng shuikan rumah saya,...
1161
01:02:07,161 --> 01:02:09,391
...dan upah pelayan gay.
1162
01:02:09,591 --> 01:02:11,487
Dia pandai,
berfikiran jauh,...
1163
01:02:11,687 --> 01:02:14,036
...profesional,
dia sangat bagus.
1164
01:02:14,236 --> 01:02:15,236
Jasmine?
1165
01:02:15,435 --> 01:02:18,049
Ya, tuan. saya nak beri kejutan
pada awak malam ni. Bagus.
1166
01:02:18,249 --> 01:02:20,554
Bagus. Pandai menghidu!
1167
01:02:20,754 --> 01:02:22,721
Sehinggalah hari itu.
1168
01:02:31,756 --> 01:02:33,839
Hari ini hari Rabu?
1169
01:02:35,349 --> 01:02:36,374
Apa ni?
1170
01:02:37,164 --> 01:02:38,334
Kita ada masalah!
1171
01:02:39,488 --> 01:02:42,439
Tentu dia ingat, kita masih
di Hampton minggu ni.
1172
01:02:42,639 --> 01:02:44,758
Apa mereka buat, sayang?
-Mereka ada di setiap pelosok.
1173
01:02:44,958 --> 01:02:45,958
Ada 2 orang atas meja,...
1174
01:02:46,158 --> 01:02:47,783
...2 lagi dekat sana.
1175
01:02:47,983 --> 01:02:48,983
Ada 4 dekat sini.
-Oh, tuhan!
1176
01:02:49,183 --> 01:02:51,939
Biar betul. Dekat sini?
Kenapa awak tak beritahu saya.
1177
01:02:52,139 --> 01:02:54,174
Ada lagi teruk.
1178
01:02:55,625 --> 01:02:58,073
Lepas mereka berambus,
saya geledah apartmen.
1179
01:02:58,273 --> 01:02:59,273
Apa?
1180
01:02:59,473 --> 01:03:01,435
Kenapa sayang?
1181
01:03:01,635 --> 01:03:02,773
Mana duit saya?
1182
01:03:02,973 --> 01:03:06,028
Saya tak tahu.
-Mana duit saya?
1183
01:03:06,228 --> 01:03:08,060
Saya tak tahu mana
duit awak, En. Belfort.
1184
01:03:08,260 --> 01:03:10,362
Saya tak buat apa-apa.
-Dia bohong, Jordan.
1185
01:03:10,562 --> 01:03:11,562
Dia pembohong besar!
1186
01:03:11,762 --> 01:03:15,918
Mari mula ingat balik. Okey,
awak ajak kawan-kawan awak melepak.
1187
01:03:16,118 --> 01:03:18,038
Lepas tu terjadilah.
Keadaan di luar kawalan.
1188
01:03:18,116 --> 01:03:19,392
Kami faham tu.
1189
01:03:19,592 --> 01:03:22,032
Kami macam tu juga.
Kami pun buat hal tak senonoh.
1190
01:03:22,218 --> 01:03:23,218
Tengoklah kami.
1191
01:03:23,418 --> 01:03:26,218
Duit tu dicuri dari apartmen saya.
Betul-betul dari dalam laci.
1192
01:03:26,418 --> 01:03:27,418
Okey?
-Saya dah cakap,...
1193
01:03:27,618 --> 01:03:29,515
...saya tak tahu pasal duit tu.
-Mari ingat balik dari awal.
1194
01:03:29,715 --> 01:03:31,468
Siapa saja yang datang?
-Macam biasa.
1195
01:03:31,668 --> 01:03:32,668
Saya tahu awak akan
balik keesokan hari.
1196
01:03:32,868 --> 01:03:34,902
Jadi, semua akan beres.
Saya akan bersihkan balik.
1197
01:03:35,102 --> 01:03:36,769
Saya agak khayal,
semasa sarapan.
1198
01:03:36,969 --> 01:03:38,821
Saya agak teruja,
saya makan telur,...
1199
01:03:39,021 --> 01:03:41,901
...saya makan ais krim.
Saya terfikir, siapa lagi yang suka ais krim?
1200
01:03:41,984 --> 01:03:42,984
Kawan saya, Rudy.
1201
01:03:43,184 --> 01:03:44,444
Jadi saya pun telefon Rudy.
-Siapa Rudy?
1202
01:03:44,644 --> 01:03:45,644
Ya, siapa Rudy?
1203
01:03:47,152 --> 01:03:49,015
Awak kenal Rudy.
Tolonglah.
1204
01:03:49,215 --> 01:03:50,502
Awak kenal dia?
-Saya tak kenal langsung,...
1205
01:03:50,702 --> 01:03:52,179
...siapa Rudy?
1206
01:03:52,379 --> 01:03:54,596
Saya tak kenal orang bernama Rudy.
-Bulan lepas, di Kelab Lollypop.
1207
01:03:54,796 --> 01:03:56,036
Awak kenal Rudy, yang menari.
1208
01:03:56,183 --> 01:03:59,443
Awak kenal Rudy?
-Saya tak...
1209
01:04:00,401 --> 01:04:01,371
Apa maksud awak?
1210
01:04:01,571 --> 01:04:02,571
Maksudnya dia pergi ke Kelab Lollypop?
1211
01:04:02,731 --> 01:04:06,374
Saya pasti dia pergi ke Kelab Lollypop.
Dia sondol semua orang atas pentas.
1212
01:04:06,574 --> 01:04:07,935
Saya khayal.
Saya suka menari.
1213
01:04:09,054 --> 01:04:11,695
Mungkin saya ada jumpa, mungkin tak.
Saya dah jumpa ramai orang.
1214
01:04:12,007 --> 01:04:14,494
50 ribu dolar dicuri
dari dalam laci saya.
1215
01:04:14,951 --> 01:04:16,801
Barang kemas teman wanita saya.
1216
01:04:16,985 --> 01:04:18,850
Apanya?
-Kawan gay awak tu,..
1217
01:04:18,851 --> 01:04:19,851
...Rudy, dah rompak saya.
1218
01:04:20,121 --> 01:04:21,471
Bukan? Jawab.
1219
01:04:21,671 --> 01:04:23,203
Okey, saya dah faham.
1220
01:04:23,403 --> 01:04:24,403
Saya tahu kenapa.
1221
01:04:24,701 --> 01:04:26,981
Ini hal gay.
Saya faham.
1222
01:04:27,181 --> 01:04:29,429
Awak ingat kami tuduh awak
sebab awak gay?
1223
01:04:29,629 --> 01:04:31,331
Sepupu saya pun gay.
1224
01:04:31,531 --> 01:04:34,280
Saya pergi bercuti dengan dia
dan teman lelaki dia. Saya suka gay!
1225
01:04:34,987 --> 01:04:36,939
Saya takkan mencuri.
Okey?
1226
01:04:37,139 --> 01:04:39,019
Saya suka lelaki gay.
Tapi saya tak suka awak.
1227
01:04:48,870 --> 01:04:50,561
Cakap!
1228
01:04:50,761 --> 01:04:52,730
Aku akan lepaskan kau.
Mana duit tu?
1229
01:04:53,330 --> 01:04:56,183
Chester dan Toby guna cara
yakuza untuk ugut Nicholas.
1230
01:04:56,383 --> 01:04:57,383
Mereka gila.
1231
01:04:59,210 --> 01:05:01,730
Saya terpaksa panggil polis
untuk tahan mereka dari bunuh dia.
1232
01:05:02,390 --> 01:05:05,519
Saya beri mereka seribu dolar setiap seorang
dan beritahu mereka perbuatan Nicholas.
1233
01:05:05,719 --> 01:05:07,554
Mereka pun kerjakan dia.
1234
01:05:07,780 --> 01:05:09,125
Terima kasih, encik.
1235
01:05:09,496 --> 01:05:12,258
Saya bukan kisah sangat
dengan 50 ribu tu.
1236
01:05:12,779 --> 01:05:15,619
Pendapatan saya lebih dari itu sehari
melalui satu lubang tikus.
1237
01:05:16,629 --> 01:05:17,749
Lubang tikus adalah kawan saya.
1238
01:05:18,309 --> 01:05:19,169
Macam, Brad ni.
1239
01:05:19,529 --> 01:05:22,285
Yang jual saham atas
namanya melalui saya.
1240
01:05:24,941 --> 01:05:26,285
Saya lonjakkan harga.
1241
01:05:26,485 --> 01:05:29,093
Kemudian dia akan jual
dan kaut untung balik kepada...
1242
01:05:29,293 --> 01:05:31,271
...ana tekalah: saya.
1243
01:05:34,176 --> 01:05:35,928
Semua tunai.
Bukan dalam buku.
1244
01:05:36,349 --> 01:05:38,728
Sudah tentulah ia salah
di sisi undang-undang.
1245
01:05:39,259 --> 01:05:42,771
Ini penguatkkuasa sekuriti
baharu kami, Manny Riskin.
1246
01:05:42,971 --> 01:05:45,188
700 dolar sejam,
sebagai penaung suara,...
1247
01:05:45,848 --> 01:05:47,191
...DOOM.
-Dengar cakap saya,...
1248
01:05:47,391 --> 01:05:49,680
...kalau kamu cari masalah dengan
SEC, kamu akan menyesal seumur hidup.
1249
01:05:49,880 --> 01:05:52,220
Kamu jangan risau.
SEC dalam kawalan saya.
1250
01:05:52,848 --> 01:05:54,958
Apa yang si dungu ni buat?!
1251
01:05:55,428 --> 01:05:57,927
Apa kamu buat ni?
1252
01:05:57,928 --> 01:06:00,427
SEC ada di sini.
1253
01:06:00,428 --> 01:06:05,245
Badan Pertukaran Saham menghantar 2 orang
peguam untuk siasat segala fail kami.
1254
01:06:05,445 --> 01:06:07,409
Jadi, saya tahan mereka
dalam bilik pembentangan.
1255
01:06:07,609 --> 01:06:10,619
Saya pasang pepijat dan
pasang pendingin hawa,...
1256
01:06:10,819 --> 01:06:12,675
...dengan sangat sejuk
seolah berada di antartika.
1257
01:06:12,875 --> 01:06:14,115
Selalukah sejuk begini?
1258
01:06:14,248 --> 01:06:15,108
Entahlah.
1259
01:06:15,428 --> 01:06:18,735
Dan, sementara mereka sedang
mencari kesalahan kami di dalam,...
1260
01:06:20,847 --> 01:06:23,007
...saya pula bersiap sedia
dengan bazooka saya.
1261
01:06:23,627 --> 01:06:25,517
Kami tawarkan IPO terbaharu kami.
1262
01:06:26,027 --> 01:06:28,007
IPO adalah Initial
Public Offering,...
1263
01:06:28,637 --> 01:06:32,328
...di mana pertama kalinya sesebuah saham
ditawarkan untuk dibeli oleh orang awam.
1264
01:06:32,427 --> 01:06:34,406
Jadi, memandangkan syarikat ini
telah menjadi syarikat awam,...
1265
01:06:34,606 --> 01:06:38,287
...kami pun tetapkan harga mula,
dan jual saham ini kepada orang ramai.
1266
01:06:38,487 --> 01:06:39,487
Begini,...
1267
01:06:40,297 --> 01:06:42,686
...saya tahu anda semua tak faham
pun apa yang saya cakap, bukan?
1268
01:06:42,687 --> 01:06:44,392
Tak mengapa.
1269
01:06:44,592 --> 01:06:46,129
Persoalannya adalah,...
1270
01:06:46,329 --> 01:06:47,822
...adakah semua ini sah?
1271
01:06:48,567 --> 01:06:50,559
Sudah tentulah, tidak!
1272
01:06:50,759 --> 01:06:53,225
Tetapi, kami hanya menghasilkan
duit dengan cara yang kami tahu.
1273
01:06:57,439 --> 01:07:00,479
Apa anda akan buat, bila anda tahu anda
mampu menghasilkan wang dengan kemahiran anda?
1274
01:07:08,045 --> 01:07:09,045
Sudikah awak berkahwin dengan saya?
1275
01:07:11,240 --> 01:07:13,085
Itu maksudnya 'Ya'?
1276
01:07:14,647 --> 01:07:17,464
Awak pasti?
1277
01:07:17,664 --> 01:07:19,508
Awak pasti?
-Ya!
1278
01:07:29,701 --> 01:07:33,437
Saya anjurkan parti bujang
di Mirage, Las Vegas.
1279
01:07:33,637 --> 01:07:35,750
Suasana dalam pesawat
saja, dah cukup mengghairahkan!
1280
01:07:35,950 --> 01:07:39,280
Keseronokan buat kali terakhir
sebelum saya akhiri zaman bujang saya.
1281
01:07:40,060 --> 01:07:41,100
100 Strattonites.
1282
01:07:42,250 --> 01:07:45,369
50 orang pelacur campur 50
lagi sebaik kami mendarat.
1283
01:07:45,740 --> 01:07:47,075
Dan 'ubat-ubatan' kami,...
1284
01:07:47,275 --> 01:07:50,517
...kapal terbang itu ibarat
farmasi yang bersayap.
1285
01:08:20,119 --> 01:08:20,895
Pendek cerita,...
1286
01:08:21,095 --> 01:08:24,054
...minggu itu saja saya
habiskan 2 juta dolar.
1287
01:08:24,574 --> 01:08:27,254
Termasuklah kos membaiki
keseluruhan aras 28 itu.
1288
01:08:29,689 --> 01:08:31,160
Cium pengantin.
1289
01:08:33,334 --> 01:08:36,013
Perkahwinan kami
ibarat kisah dongeng.
1290
01:08:36,373 --> 01:08:38,663
Bersama Naomi puteriku,...
1291
01:08:39,423 --> 01:08:40,803
...dan saya puteranya,...
1292
01:08:41,363 --> 01:08:44,454
...beserta Bahamas
Ocean Club, istana kami.
1293
01:08:54,802 --> 01:08:56,282
Sudah tentulah, selepas
parti bujang itu,...
1294
01:08:56,283 --> 01:09:00,063
...saya, si putera, perlukan
suntikan penicillin agar saya dapat...
1295
01:09:00,713 --> 01:09:02,453
...dengan selamatnya,
melangsungkan perkahwinan.
1296
01:09:08,223 --> 01:09:10,011
Saya Barry Kleinman,
memfilemkan majlis perkahwinan ini.
1297
01:09:10,012 --> 01:09:11,781
Sepatah dua kata,
untuk anak awak.
1298
01:09:11,981 --> 01:09:13,612
Jordan, ingat
apa ayah beritahu kamu.
1299
01:09:13,982 --> 01:09:15,642
Ini semua mengenai anu kamu,...
1300
01:09:16,292 --> 01:09:17,411
...dan bahagian intim dia.
1301
01:09:17,611 --> 01:09:19,287
Kamu pun tahu.
1302
01:09:19,672 --> 01:09:21,047
Kamu boleh, Jordy.
1303
01:09:38,357 --> 01:09:40,322
Oh tuhan! Mak Cik Emma!
1304
01:09:44,621 --> 01:09:45,916
Oh tuhan! Mak Cik datang!
1305
01:09:47,590 --> 01:09:48,382
Jordan!
1306
01:09:48,582 --> 01:09:49,906
Jordan! Tengok siapa datang.
1307
01:09:50,821 --> 01:09:51,966
Ini Mak Cik Emma.
1308
01:09:52,491 --> 01:09:54,126
Mak Cik Emma!
1309
01:09:54,901 --> 01:09:56,901
Jordan, kacaknya.
-Awak apa khabar?
1310
01:09:57,131 --> 01:10:00,158
Gembira dapat jumpa
awak secara berdepan.
1311
01:10:00,651 --> 01:10:01,731
Awak suka donat nampaknya.
1312
01:10:07,051 --> 01:10:08,372
Saya membesar dalam
zaman 60-an.
1313
01:10:08,741 --> 01:10:09,991
Bergembiralah.
1314
01:10:10,826 --> 01:10:12,031
Dia memeranjatkan saya!
1315
01:10:13,021 --> 01:10:14,622
Saya tak tahu pun.
-Satu penghormatan.
1316
01:10:27,954 --> 01:10:30,554
Selangkah saja lagi. Tutup
mata awak. -Mana kita nak pergi?
1317
01:10:31,042 --> 01:10:32,180
1, 2, 3!
1318
01:10:35,067 --> 01:10:36,012
Apa ni?
1319
01:10:36,212 --> 01:10:37,711
Ini hadiah perkahwinan untuk awak!
-Apa?
1320
01:10:37,911 --> 01:10:40,265
Hadiah untuk awak, sayang.
1321
01:10:42,326 --> 01:10:44,135
Awak serius?
1322
01:10:44,335 --> 01:10:46,439
Kapal persiaran?!
1323
01:10:46,639 --> 01:10:49,123
Bagi para jutawan,
ini kapal terbaharu untuk anda.
1324
01:10:49,323 --> 01:10:51,625
Kapal yang sangat bernilai,
menawarkan kepuasan tiada tandingan.
1325
01:10:52,095 --> 01:10:54,373
Kapal setinggi 150 kaki ini...
1326
01:10:54,573 --> 01:10:56,473
...melambangkan kemewahan wang ringgit.
1327
01:10:56,673 --> 01:10:57,673
Tarik penambat!
1328
01:10:59,089 --> 01:11:00,089
Sayang!
1329
01:11:02,129 --> 01:11:03,069
Awak suka?
1330
01:11:03,269 --> 01:11:05,458
Awak suka? Ya!
1331
01:11:11,015 --> 01:11:13,791
Selama 3 minggu,
kami berlayar merentasi Carribean.
1332
01:11:13,991 --> 01:11:14,991
Akhirnya, kami sampai
di Long Island,...
1333
01:11:15,191 --> 01:11:17,246
...di mana kami membeli sebuah rumah.
1334
01:11:17,446 --> 01:11:19,678
7 ekar di persisiran Gold
Coast di Long Island.
1335
01:11:19,679 --> 01:11:22,178
Tanah estet termahal di dunia,...
1336
01:11:22,179 --> 01:11:24,678
...dengan pembantu rumah, tukang masak,
tukang kebun, sebutkan saja.
1337
01:11:24,679 --> 01:11:26,799
Kamu juga ada 2 orang
pengawal yang bekerja syif,...
1338
01:11:27,259 --> 01:11:29,700
...kedua-duanya bernama Rocco.
1339
01:11:32,811 --> 01:11:34,730
Umpama syurga di atas Bumi.
1340
01:11:37,998 --> 01:11:39,478
Bangunlah!
1341
01:11:39,678 --> 01:11:40,678
Siapa Venice?
1342
01:11:40,878 --> 01:11:41,878
Siapa?
1343
01:11:42,758 --> 01:11:45,385
Siapa?
-Awak dah pekak?!
1344
01:11:45,585 --> 01:11:46,585
Siapa dia?
1345
01:11:46,785 --> 01:11:48,333
Pelacur yang awak
tiduri semalam?
1346
01:11:48,533 --> 01:11:49,533
Apa awak cakap ni?!
1347
01:11:49,733 --> 01:11:50,733
Tak sayang!
1348
01:11:51,308 --> 01:11:51,913
Tak!
1349
01:11:52,113 --> 01:11:54,193
Awak sebut nama tu semasa
mengigau semalam.
1350
01:11:54,393 --> 01:11:55,393
Awak dah gila?!
1351
01:11:55,593 --> 01:11:59,071
Saya tak kenal pun siapa Venice.
1352
01:11:59,271 --> 01:12:01,330
Apa maksudnya? Venice.
1353
01:12:01,530 --> 01:12:04,310
Itu perkara paling bodoh yang
pernah saya dengar selama saya hidup!
1354
01:12:08,316 --> 01:12:09,533
Venice?
1355
01:12:10,968 --> 01:12:12,888
Venice sayang mana awak?
1356
01:12:13,088 --> 01:12:14,088
Venice?
1357
01:12:16,037 --> 01:12:17,365
Venice?!
1358
01:12:17,565 --> 01:12:18,565
Ke mana awak pergi?
1359
01:12:24,392 --> 01:12:25,769
Awak nak berkasar, ya?
1360
01:12:30,291 --> 01:12:31,907
Saya suka.
1361
01:12:32,107 --> 01:12:33,107
Wolfie. Wolfie. Wolfie!
Wolfie.
1362
01:12:33,307 --> 01:12:34,307
Wolfie.
1363
01:12:34,507 --> 01:12:36,391
Wolfie?
-Ya, itu kata hikmat saya.
1364
01:12:36,591 --> 01:12:37,590
Kata hikmat!
-Saya tak peduli...
1365
01:12:37,790 --> 01:12:38,790
...pasal kata hikmat awak.
1366
01:12:38,990 --> 01:12:39,990
Diam!
1367
01:12:47,031 --> 01:12:48,304
Betul tu!
1368
01:12:48,504 --> 01:12:49,504
Betul, saya terlupa.
1369
01:12:50,694 --> 01:12:51,406
Saya terlupa, sayang.
1370
01:12:51,606 --> 01:12:52,606
Donnie dan saya,...
1371
01:12:52,816 --> 01:12:55,851
...kami melabur dalam
projek kondo di Venice.
1372
01:12:56,051 --> 01:12:57,759
Itulah punca semua kekeliruan ni.
-Awak melabur di Itali?
1373
01:12:58,846 --> 01:13:00,671
Bukan Itali. California, sayang.
1374
01:13:00,871 --> 01:13:01,871
California?
-Ya.
1375
01:13:02,071 --> 01:13:03,231
Awak pembohong besar!
1376
01:13:03,566 --> 01:13:07,078
Puteriku sayang.
-Jangan panggil saya puteri.
1377
01:13:07,278 --> 01:13:09,136
Saya minta maaf.
-Awak ingat,...
1378
01:13:09,336 --> 01:13:10,336
...saya tak tahu muslihat awak?
1379
01:13:10,536 --> 01:13:12,944
Awak ni seorang ayah, Jordan.
1380
01:13:13,144 --> 01:13:16,668
Awak dah jadi seorang ayah
dan awak masih berlagak bujang!
1381
01:13:19,035 --> 01:13:21,911
Sayang,
awak ada masalah panas baran!
1382
01:13:22,111 --> 01:13:24,125
Siapa yang mendarat
di sini,...
1383
01:13:24,475 --> 01:13:27,534
...pada pukul 3 pagi,
dengan helikopter bodoh,...
1384
01:13:27,734 --> 01:13:28,734
...dan bangun sambil mabuk?!
1385
01:13:28,934 --> 01:13:30,746
Itu awak. Macam mana tu?
1386
01:13:43,115 --> 01:13:44,715
Awak tahu tak,...
1387
01:13:44,915 --> 01:13:50,754
...yang saya baru saja pasangkan halaman
tu dengan Rumput Bermuda, Jordan?
1388
01:13:50,954 --> 01:13:51,954
Sekarang awak dah rosakkannya.
1389
01:13:52,154 --> 01:13:56,793
Tidak. Sebab bukan awak yang bersusah payah
dan runding harga dengan pihak golf tu.
1390
01:13:57,314 --> 01:14:00,212
Oh, awak terpaksa berunding harga
dengan pihak golf tu!
1391
01:14:00,464 --> 01:14:03,225
Kesiannya awak!
Sayangku!
1392
01:14:03,425 --> 01:14:04,425
Tentu awak terpaksa
bayar guna wang tunai,...
1393
01:14:04,625 --> 01:14:07,420
...sambil hulurkan tangan awak,
kesiannya awak.
1394
01:14:07,620 --> 01:14:08,620
Maksudnya awak bukan
duduk goyang kaki...
1395
01:14:08,820 --> 01:14:11,945
...dan habiskan kad kredit saya
sepanjang masa semata-mata, kan?
1396
01:14:12,145 --> 01:14:14,281
Saya tak tahu apa
kerjaya sebenar awak.
1397
01:14:14,481 --> 01:14:16,306
Bulan lepas,
awak jadi penguji wain.
1398
01:14:16,506 --> 01:14:18,856
Sekarang ni awak dah jadi
arkitek landskap pula?!
1399
01:14:20,978 --> 01:14:25,025
Jangan berani awak curah
air tu pada saya.
1400
01:14:29,161 --> 01:14:30,361
Kita boleh bawa berbincang, okey?
1401
01:14:30,449 --> 01:14:31,449
Dengan kata-kata.
1402
01:14:32,849 --> 01:14:35,430
Komunikasi. Okey?
1403
01:14:36,631 --> 01:14:39,367
Marilah sayang.
Cakap dengan saya.
1404
01:14:39,567 --> 01:14:41,873
Jangan tunjuk perut awak tu, Jordan.
1405
01:14:42,078 --> 01:14:43,078
Awak nampak hodoh.
1406
01:14:43,278 --> 01:14:45,270
Sayang, awak patut rasa bersyukur...
1407
01:14:45,470 --> 01:14:47,720
...gembira awak dapat suami...
1408
01:14:47,920 --> 01:14:50,588
...yang berbadan cantik macam ni.
1409
01:14:50,788 --> 01:14:51,788
Mari sini.
1410
01:14:51,988 --> 01:14:53,797
Ciumlah saya.
1411
01:14:53,997 --> 01:14:55,861
Awak nampak cantik sangat.
1412
01:14:56,061 --> 01:14:57,061
Cium awak?
1413
01:14:57,261 --> 01:14:58,676
Cium awak?
-Ya, bagi saya...
1414
01:15:01,837 --> 01:15:02,837
Ya...
1415
01:15:03,232 --> 01:15:04,110
Rutin pagi saya.
1416
01:15:04,310 --> 01:15:08,406
Saya akan bangun, bergaduh dengan Naomi
mengenai apa yang saya buat malam sebelumnya.
1417
01:15:08,752 --> 01:15:09,922
Kemudian mandi air hangat,...
1418
01:15:10,122 --> 01:15:12,727
...untuk saya nyahkan segala
dadah yang berada dalam badan saya.
1419
01:15:12,927 --> 01:15:14,048
Periksa apa-apa kecederaan.
1420
01:15:14,192 --> 01:15:15,729
Segarkan mata,...
1421
01:15:17,034 --> 01:15:19,266
...ambil pil sakit belakang
untuk mulakan hari saya,...
1422
01:15:19,466 --> 01:15:21,738
...kemudian cari cara
untuk pujuk Naomi.
1423
01:15:21,938 --> 01:15:22,938
Selamat pagi, Daddy.
1424
01:15:23,138 --> 01:15:25,502
Mana ciuman saya?
1425
01:15:30,378 --> 01:15:33,953
Boleh tak Daddy cium kedua
orang gadisnya sekali?
1426
01:15:34,153 --> 01:15:35,153
Tidak!
1427
01:15:35,353 --> 01:15:38,334
Tidak, Daddy tak boleh
sentuh Mommy...
1428
01:15:38,534 --> 01:15:42,177
...untuk tempoh yang
sangat-sangat lama.
1429
01:15:42,908 --> 01:15:45,284
Saya minta maaf pasal apa yang
saya cakap dalam bilik tempoh hari.
1430
01:15:45,484 --> 01:15:46,484
Saya tak maksudkannya.
1431
01:15:46,684 --> 01:15:48,872
Jangan buang masa lagi.
1432
01:15:49,072 --> 01:15:51,262
Dan mulai sekarang,...
1433
01:15:52,698 --> 01:15:57,354
...awak hanya akan nampak
skirt pendek dalam rumah ni!
1434
01:16:00,008 --> 01:16:02,296
Awak tahu apa lagi?
1435
01:16:04,025 --> 01:16:09,512
Mommy dah penat memakai
seluar dalam.
1436
01:16:11,432 --> 01:16:13,200
Ya?
-Ya.
1437
01:16:15,851 --> 01:16:17,756
Tambah pula,...
1438
01:16:17,956 --> 01:16:24,926
...dia dah buat keputusan
untuk buang ia.
1439
01:16:30,905 --> 01:16:32,842
Perhati baik-baik, Daddy.
1440
01:16:33,042 --> 01:16:36,611
Awak akan kerap nampaknya
dalam rumah ni,...
1441
01:16:39,759 --> 01:16:42,496
...tapi dilarang sentuh.
1442
01:16:48,481 --> 01:16:50,657
Kenapa, Daddy?
1443
01:16:56,596 --> 01:16:58,196
Tengoklah ni.
1444
01:16:59,076 --> 01:17:01,557
Mommy, nak main daddy.
1445
01:17:03,577 --> 01:17:09,693
Mommy, awak perasan tak sesuatu yang
aneh pada Fuzzy Bear, dekat sana?
1446
01:17:12,166 --> 01:17:14,742
Mata dia nampak agak pelik, kan?
1447
01:17:14,942 --> 01:17:19,147
Ya, mata dia agak aneh.
1448
01:17:19,347 --> 01:17:20,347
Hah! Ya,...
1449
01:17:20,547 --> 01:17:22,222
...rasanya betullah tu.
Cakap 'hai' Mommy.
1450
01:17:22,422 --> 01:17:24,311
Cakap 'hai' kepada Rocco dan Rocco.
1451
01:17:24,511 --> 01:17:25,511
Hai, semua!
1452
01:17:25,711 --> 01:17:26,711
Nampak tak?
1453
01:17:26,798 --> 01:17:30,618
Dalam banyak-banyak hari, dia
pilih hari ini untuk pamerkannya.
1454
01:17:31,128 --> 01:17:33,927
Hari ini hari paling penting
dalam sejarah Stratton.
1455
01:17:34,127 --> 01:17:35,838
Dan saya perlu berfikiran jernih.
1456
01:17:36,038 --> 01:17:37,038
Jordan.
1457
01:17:37,628 --> 01:17:39,229
Masuklah.
-Steve dah sampai?
1458
01:17:39,429 --> 01:17:43,156
Hari ini, kami bakal
melancarkan IPO Steve Madden.
1459
01:17:43,356 --> 01:17:45,456
Semua dah sampai.
Semua orang teruja.
1460
01:17:45,457 --> 01:17:48,388
Semua mestio berjalan lancar.
Kena sempurna.
1461
01:17:48,588 --> 01:17:49,868
Apa budak tu tengah buat?
1462
01:17:51,032 --> 01:17:52,201
Apa dia buat?
1463
01:17:52,401 --> 01:17:56,567
Ini sejarah IPO terbesar
firma ni, apa dia buat tu?
1464
01:17:58,345 --> 01:17:59,977
Dia pakai tali leher reben?
1465
01:18:00,177 --> 01:18:01,177
Hai.
1466
01:18:02,802 --> 01:18:04,387
Awak apa khabar?
-Sihat.
1467
01:18:05,870 --> 01:18:07,575
Awak tengah bersihkan
mangkuk ikan?
1468
01:18:09,036 --> 01:18:10,403
Saya ada masa terluang.
1469
01:18:10,603 --> 01:18:11,603
Awak ada masa terluang.
1470
01:18:11,803 --> 01:18:14,252
Awak kena bersihkan
mangkuk ikan hari ni?
1471
01:18:14,452 --> 01:18:18,160
Saya baru saja habiskan kertas kerja
dan saya ada masa terluang.
1472
01:18:18,360 --> 01:18:19,360
Okey.
1473
01:18:19,560 --> 01:18:21,630
Gembira kenal awak.
1474
01:18:26,596 --> 01:18:31,933
Pada hari pengeluaran saham baru?!
1475
01:18:32,133 --> 01:18:33,851
Ini kerja awak?!
1476
01:18:34,051 --> 01:18:35,051
Semua orang?!
1477
01:18:35,251 --> 01:18:36,251
Dengar sini.
1478
01:18:36,451 --> 01:18:40,381
Ini yang akan berlaku jika kamu bermain dengan haiwan
peliharaan kamu pada hari pengeluaran saham!
1479
01:18:53,480 --> 01:18:55,800
Tanggalkan reben awak,
ambil barang awak,...
1480
01:18:56,000 --> 01:18:58,812
...keluar dari sini! Faham?
-Berambus!
1481
01:19:02,545 --> 01:19:03,635
Semua orang ambil perhatian!
1482
01:19:03,965 --> 01:19:07,094
Tugas kita di sini
untuk hasilkan duit!
1483
01:19:09,886 --> 01:19:11,093
Ini kawasan serigala.
1484
01:19:11,293 --> 01:19:12,293
Itu yang saya suka.
1485
01:19:12,493 --> 01:19:15,164
Jordan. Tengok siapa saya tangkap
di lobi? Saya tangkap genius.
1486
01:19:15,364 --> 01:19:16,375
Masuklah, Steve Madden.
1487
01:19:17,915 --> 01:19:19,625
Pereka pakaian wanita impresario.
1488
01:19:20,405 --> 01:19:23,235
Terima kasih pada Donnie,
kami akan jadikannya syarikat awam.
1489
01:19:24,045 --> 01:19:27,721
Stratton Oakmont sedang merangkak
keluar dari zon selamatnya.
1490
01:19:27,921 --> 01:19:29,523
Bukan lagi pond scum.
1491
01:19:29,723 --> 01:19:31,644
Mereka perlu lihat muka awak.
1492
01:19:31,843 --> 01:19:32,843
Naikkan semangat mereka untuk
jual habis saham ni.
1493
01:19:33,444 --> 01:19:35,104
Bukan itu sahaja.
1494
01:19:35,607 --> 01:19:39,303
Donnie dan saya sendiri secara rahsianya
menguasai 85% saham syarikat Steve Madden.
1495
01:19:39,724 --> 01:19:41,663
Yang mana ia adalah sangat
salah di sisi udang-undang.
1496
01:19:41,863 --> 01:19:44,967
Tetapi, kami akan kaya-raya,
dengan orang kami di belakang.
1497
01:19:45,664 --> 01:19:46,985
Kami hanya perlu pastikan
mereka buat kerja.
1498
01:19:50,764 --> 01:19:51,664
Hello.
1499
01:19:53,494 --> 01:19:54,894
Kepada sesiapa yang
belum kenal saya,...
1500
01:19:56,104 --> 01:19:57,414
...nama saya Steve Madden.
1501
01:19:57,614 --> 01:19:58,654
Ya, kami kenal siapa awak.
1502
01:19:58,814 --> 01:19:59,814
Nama awak tertera atas kasut.
1503
01:20:00,014 --> 01:20:02,913
Tunjukkan mereka kotak kasut.
1504
01:20:03,113 --> 01:20:07,603
Kasut ni sangat bergaya.
Ini Mary Lou.
1505
01:20:08,113 --> 01:20:09,954
Yang membuatkan saya terkenal.
1506
01:20:10,056 --> 01:20:11,296
Tanpanya, saya takkan berdiri di sini.
1507
01:20:12,263 --> 01:20:14,881
Percaya atau tidak.
1508
01:20:15,041 --> 01:20:17,405
Mary Lou sebenarnya
bayangan kepada Mary Jane.
1509
01:20:17,605 --> 01:20:19,479
Tapi ia kulit hitam.
1510
01:20:27,133 --> 01:20:28,343
Baiklah,...
1511
01:20:29,453 --> 01:20:32,253
...mari bersorak untuk Steve
Madden and Mary Lou nya!
1512
01:20:32,453 --> 01:20:33,730
Angkat.
1513
01:20:33,930 --> 01:20:36,418
Angkat dengan bangga.
Tepuk tangan untuk dia.
1514
01:20:38,053 --> 01:20:40,431
Kamu jadi begitu sebab sistem?
1515
01:20:41,212 --> 01:20:43,213
Kamu semua bergembira?
1516
01:20:44,132 --> 01:20:46,752
Saya nak curi masa sekejap untuk
beritahu anda kenapa Steve ini...
1517
01:20:46,952 --> 01:20:49,695
...orang yang sangat berjaya.
1518
01:20:49,895 --> 01:20:54,267
Ini sebab dia seorang
yang kreatif dan genius.
1519
01:20:55,082 --> 01:20:57,918
Kelebihan yang ada pada Steve ni,...
1520
01:20:58,132 --> 01:20:59,332
...bukan hanya,...
1521
01:20:59,532 --> 01:21:01,957
...memperkenalkan
trend kasut terbaharu.
1522
01:21:02,157 --> 01:21:05,475
Kelebihan Steve adalah
dia pelopor trend.
1523
01:21:05,675 --> 01:21:06,675
Kamu faham?
1524
01:21:07,442 --> 01:21:09,655
Artis seperti Steve hanya
wujud seorang setiap dekad!
1525
01:21:09,855 --> 01:21:11,943
Maksudnya, Giorgio Armani!
Gianni Versace!
1526
01:21:12,143 --> 01:21:14,222
CoCo Chanel! Yves Saint Laurent!
1527
01:21:14,422 --> 01:21:16,833
Steve, mari sini kejap.
1528
01:21:17,033 --> 01:21:18,273
Saya tak rasa kamu semua sedar,...
1529
01:21:19,977 --> 01:21:23,328
...Steve Madden adalah
orang paling bernilai,...
1530
01:21:23,528 --> 01:21:24,609
...dalam industri kasut wanita,...
1531
01:21:24,728 --> 01:21:27,204
...dengan kasutnya dibeli
pada setiap minit...
1532
01:21:27,205 --> 01:21:29,680
...di semua pasaraya di
Amerika Utara, sekarang ini.
1533
01:21:30,241 --> 01:21:32,517
Sekarang dia berada dalam pejabat kita.
1534
01:21:33,549 --> 01:21:36,125
Kita patut bersyukur dia hadir di sini.
1535
01:21:36,325 --> 01:21:38,578
Kita patut berlutut sekarang,...
1536
01:21:38,778 --> 01:21:40,938
...dan hisap dia.
1537
01:21:42,091 --> 01:21:43,601
Macam ini, okey?
1538
01:21:43,801 --> 01:21:44,922
Saya sanggup, Steve.
1539
01:21:46,171 --> 01:21:47,371
Semua orang sanggup.
1540
01:21:48,491 --> 01:21:52,530
Ini umpama tiket emas kita
untuk ke Kilang Coklat.
1541
01:21:53,160 --> 01:21:56,000
Saya teringan nak berjumpa
Willy'Fucking' Wonka. Okey?
1542
01:21:57,130 --> 01:21:59,930
Saya nak bersama
Oompa Loompa macam ni.
1543
01:22:04,732 --> 01:22:06,452
Turun dari pentas ni.
1544
01:22:06,618 --> 01:22:07,649
Baiklah.
1545
01:22:07,650 --> 01:22:09,130
Saya nak kamu semua
tumpu perhatian.
1546
01:22:10,121 --> 01:22:11,771
Nampak kotak hitam tu?
1547
01:22:11,971 --> 01:22:13,170
Itu namanya telefon.
1548
01:22:13,171 --> 01:22:15,611
Saya nak beritahu satu rahsia
mengenai telefon.
1549
01:22:15,740 --> 01:22:18,158
Mereka tak boleh dail diri
mereka sendiri! Okey?
1550
01:22:19,100 --> 01:22:19,970
Tanpa kamu,...
1551
01:22:20,170 --> 01:22:22,915
...mereka cumalah barangan
plastik yang tak berguna.
1552
01:22:23,115 --> 01:22:24,984
Ibarat M16 berpeluru tanpa...
1553
01:22:25,184 --> 01:22:27,173
...Marin terlatih untuk gunakannya.
1554
01:22:28,195 --> 01:22:29,922
Dalam kes telefon ni,...
1555
01:22:30,122 --> 01:22:32,982
...ia terserah kepada
kamu semua,...
1556
01:22:34,875 --> 01:22:36,619
...warga Strattonku yang terlatih,...
1557
01:22:37,869 --> 01:22:38,809
...pembunuh-pembunuhku.
1558
01:22:40,039 --> 01:22:43,069
Pembunuh yang takkan terima
'tidak' sebagai jawapan!
1559
01:22:43,269 --> 01:22:45,571
Pahlawan-pahlawanku,...
1560
01:22:46,029 --> 01:22:47,589
...yang takkan letak telefon,...
1561
01:22:48,029 --> 01:22:54,773
...sehinggalah klien
kamu beli saham!
1562
01:23:07,728 --> 01:23:09,388
Saya beritahu sesuatu.
1563
01:23:10,098 --> 01:23:12,298
Tiada kemuliaan menjadi miskin.
1564
01:23:13,718 --> 01:23:18,940
Saya dah kaya dan saya pernah miskin.
Saya akan selalu pilih kaya.
1566
01:23:20,318 --> 01:23:23,149
Sebab sebagai orang kaya,
bila saya ada masalah,...
1567
01:23:23,349 --> 01:23:24,589
...saya akan keluar dari limo...
1568
01:23:25,048 --> 01:23:26,348
...memakai sut berharga 2000 dolar...
1569
01:23:27,058 --> 01:23:29,058
...dan jam berharga 40,000 dolar!
1570
01:23:37,528 --> 01:23:39,917
Jika ada sesiapa di sini
rasa saya agak kebendaan...
1571
01:23:40,387 --> 01:23:42,098
...atau materialistik,...
1572
01:23:43,347 --> 01:23:45,260
...sila berambus dari sini
pergi kerja di McDonald's,...
1573
01:23:45,261 --> 01:23:47,172
...sebab di situlah tempat kamu!
1574
01:23:48,477 --> 01:23:51,477
Tapi, sebelum kamu berambus dari
bilik yang penuh dengan pemenang ini,...
1575
01:23:53,027 --> 01:23:55,899
...saya nak kamu perhati baik-baik
orang di sebelah kamu.
1576
01:23:57,322 --> 01:23:59,082
Sebab suatu hari nanti
di masa depan,...
1577
01:23:59,637 --> 01:24:02,267
...kamu akan berhenti di lampu
isyarat dengan kereta mewah Pinto,...
1578
01:24:03,447 --> 01:24:06,217
...dan kawan sebelah kamu akan
berhenti betul di sebelah kamu...
1579
01:24:06,417 --> 01:24:08,913
...dengan Porsche baharu,...
1580
01:24:09,113 --> 01:24:13,781
...bersama isteri cantiknya di sisi.
Dengan tubuh badan mantap.
1581
01:24:15,066 --> 01:24:17,465
Siapa berhenti di sebelah lagi satu?
1582
01:24:17,665 --> 01:24:22,522
Seorang lelaki berbadan busuk yang dah
3 hari tak mandi dengan baju tanpa lengan,...
1583
01:24:22,722 --> 01:24:26,465
...dengan muka masam dalam trak
penuh barangan runcit!
1584
01:24:26,826 --> 01:24:28,506
Itulah orang sebelah kamu.
1585
01:24:29,236 --> 01:24:30,876
Jadi, kamu dengar sini baik-baik.
1586
01:24:31,306 --> 01:24:33,416
Kamu tengah tanggung hutang
kad kredit sekarang?
1587
01:24:34,186 --> 01:24:35,826
Bagus, angkat gagang telefon
dan buat panggilan.
1588
01:24:36,846 --> 01:24:38,906
Tuan rumah kamu hampir
mengusir kamu?
1589
01:24:39,226 --> 01:24:41,346
Bagus, angkat gagang telefon
dan buat panggilan.
1590
01:24:41,966 --> 01:24:44,475
Teman wanita kamu fikir
kamu tak berguna?
1591
01:24:45,655 --> 01:24:47,995
Bagus, angkat gagang telefon
dan buat panggilan!
1592
01:24:48,605 --> 01:24:50,085
Saya nak kamu hadapi
masalah kamu,...
1593
01:24:50,415 --> 01:24:51,875
...dengan menjadi kaya!
1594
01:24:53,935 --> 01:24:55,385
Apa yang harus kamu semua
buat hari ini...
1595
01:24:55,825 --> 01:24:56,865
...adalah angkat gagang telefon,...
1596
01:24:58,784 --> 01:25:01,164
...cakap macam mana saya
dah ajar kamu.
1597
01:25:01,364 --> 01:25:03,418
Saya akan buat kamu lebih kaya...
1598
01:25:03,618 --> 01:25:07,459
...daripada ramai CEO di
dalam Amerika Syarikat ini.
1599
01:25:10,795 --> 01:25:11,915
Saya nak kamu keluar,...
1600
01:25:14,327 --> 01:25:15,502
...dan jual habis...
1601
01:25:15,702 --> 01:25:19,194
...saham-saham Steve Madden
kepada klien-klien kamu,...
1602
01:25:22,264 --> 01:25:26,774
...sehingga mereka setuju dan beli
10 ribu saham! Itu saya nak kamu buat.
1603
01:25:27,454 --> 01:25:29,024
Kamu jadi buas!
1604
01:25:30,004 --> 01:25:31,466
Kamu jangan berhenti!
1605
01:25:31,666 --> 01:25:35,326
Kamu jadi pengganas telefon!
1606
01:26:10,203 --> 01:26:15,298
Pada pukul 1 p.m. kami mula jual
saham tersebut 4.50 dolar sesaham.
1607
01:26:15,498 --> 01:26:18,033
Menjelang 1:03, harganya
melonjak kepada 18 dolar.
1608
01:26:18,633 --> 01:26:20,483
Malah firma-firma
besar pun beli.
1609
01:26:30,980 --> 01:26:32,919
Daripada 2 juta saham
yang dikeluarkan,...
1610
01:26:32,920 --> 01:26:35,668
...sejuta saham milik saya,
disimpan dalam akaun palsu.
1611
01:26:35,868 --> 01:26:37,867
Bila harganya melonjak
kepada belasan dolar,...
1612
01:26:38,592 --> 01:26:40,302
Siapa yang kisah.
1613
01:26:40,502 --> 01:26:41,502
Yang penting adalah...
1614
01:26:41,702 --> 01:26:47,056
...22 juta dalam 3 jam!
1615
01:26:47,922 --> 01:26:49,152
Percaya tak?
1616
01:26:52,390 --> 01:26:53,448
Jordan.
1617
01:26:53,648 --> 01:26:56,257
Barry Kleinman dalam talian
dari Future Video.
1618
01:26:56,457 --> 01:26:58,377
Siapa? -Entahlah.
Dia filemkan majlis perkahwinan awak.
1619
01:26:58,432 --> 01:26:59,432
Katanya kecemasan.
1620
01:26:59,632 --> 01:27:01,151
Kecemasan? Siapa
Barry Kleinman ni?
1621
01:27:01,564 --> 01:27:04,181
Awak nak kahwin dengan saya?
Awak cintakan saya?
1622
01:27:04,481 --> 01:27:05,521
Ya, pergi bersetubuh
dengan sepupu awak.
1623
01:27:05,681 --> 01:27:06,681
Barry, ada apa?
1624
01:27:06,922 --> 01:27:09,494
Dengar sini, saya dapat subpoena.
-Subpoena?
1625
01:27:09,694 --> 01:27:10,694
Apa awak cakap ni?
1626
01:27:10,894 --> 01:27:13,030
Pihak FBI nak salinan
video perkahwinan awak.
1627
01:27:13,230 --> 01:27:15,595
F-B-fucking-I?
Biar betul?
1628
01:27:15,795 --> 01:27:17,331
Dengar sini,
nama dia Denham,...
1629
01:27:17,781 --> 01:27:19,261
...dia ejen dari
Pejabat di New York.
1630
01:27:19,521 --> 01:27:21,622
Apa masalah dia?
-Dia penyiasat,...
1631
01:27:21,822 --> 01:27:24,131
...dia ingat awak Gordon Gekko.
1632
01:27:24,331 --> 01:27:26,166
Apa dia nak dengan
video perkahwinan saya?
1633
01:27:26,366 --> 01:27:28,686
Itu pencerobohan privasi.
1634
01:27:28,802 --> 01:27:30,564
Ini gangguan.
1635
01:27:30,764 --> 01:27:33,194
Dia tahu semua perkara,
latar belakang awak.
1636
01:27:33,394 --> 01:27:34,394
Gambar, nama semua orang.
1637
01:27:34,594 --> 01:27:37,834
Awak pun tahu apa niat dia.
Awak tahu apa dia nak buat.
1638
01:27:37,901 --> 01:27:38,941
Dia nak jatuhkan awak.
1639
01:27:39,101 --> 01:27:42,985
Dia nak takutkan awak,
agar awak bocorkan semua.
1640
01:27:43,185 --> 01:27:44,728
Dia nak saya jatuhkan
diri saya sendiri?
1641
01:27:44,928 --> 01:27:47,181
Dia nak saya bocorkan
maklumat pasal saya punya...?
1642
01:27:47,381 --> 01:27:49,903
Berita baiknya adalah,
saya ada ramai kenalan.
1643
01:27:50,103 --> 01:27:52,511
Saya telefon Badan
Kehakiman, Agensi Dadah.
1644
01:27:52,711 --> 01:27:56,025
Tak siapa pun akan kacau awak.
1645
01:27:56,225 --> 01:27:58,240
Mereka takkan kacau saya?
-Tak.
1646
01:27:58,440 --> 01:27:59,440
Bagus.
1647
01:28:05,263 --> 01:28:08,224
Awak kenal dia, kan?
-Ya.
1648
01:28:08,424 --> 01:28:12,020
Jadi, kalau saya perlukan maklumat,
saya nak tahu apa yang dia tahu,...
1649
01:28:13,976 --> 01:28:16,367
...boleh awak pergi ke rumah dia,
pijat telefon dia,...
1650
01:28:16,368 --> 01:28:20,757
...curi dengar sebarang maklumat...
-Jangan cari pasal dengan mereka.
1651
01:28:20,957 --> 01:28:23,090
Jangan.
Awak dah gila?
1652
01:28:23,290 --> 01:28:25,251
Itulah tugas awak.
Untuk apa saya upah awak?
1653
01:28:25,252 --> 01:28:27,164
Saya penyiasat peribadi berlesen.
1654
01:28:27,364 --> 01:28:29,327
Ini cara saya sara hidup.
Saya bukan lagi polis.
1655
01:28:29,527 --> 01:28:31,286
Mereka boleh rampas
lesen saya, faham?
1656
01:28:31,486 --> 01:28:32,486
Okey.
1657
01:28:32,686 --> 01:28:34,696
Tapi kalau itu tak boleh,...
1658
01:28:34,896 --> 01:28:37,155
...bagaimana kalau saya
telefon dia?
1659
01:28:38,646 --> 01:28:41,334
Kenapa pula nak telefon dia.
Jordan, dengar sini.
1660
01:28:41,534 --> 01:28:44,425
Satu-satunya orang yang akan
telefon dia adalah peguam awak.
1661
01:28:45,776 --> 01:28:48,999
Apa saja yang awak
cakap pada dia,...
1662
01:28:49,199 --> 01:28:51,737
...dia boleh guna untuk tentang
awak balik. Awak faham?
1663
01:28:51,937 --> 01:28:54,584
Dia bijak, awak bodoh.
1664
01:28:54,784 --> 01:28:57,304
Saya tak boleh telefon dia.
-Awak tak dengar saya cakap?
1665
01:28:57,765 --> 01:28:59,869
Kali terakhir awak
makan pil ni,...
1666
01:28:59,870 --> 01:29:02,297
...awak dapat masalah,
saya tak main-main.
1667
01:29:03,658 --> 01:29:05,148
Okey, saya takkan telefon.
1668
01:29:09,202 --> 01:29:10,682
Sedara! Naiklah atas!
1669
01:29:10,882 --> 01:29:11,882
Tangga ada dekat situ.
1670
01:29:13,976 --> 01:29:15,524
Selamat datang.
1671
01:29:15,724 --> 01:29:16,724
Hari yang indah.
1672
01:29:20,357 --> 01:29:21,257
Selamat datang.
1673
01:29:23,062 --> 01:29:25,303
Jordan, selamat datang ke Naomi.
Gembira bertemu awak.
1674
01:29:25,503 --> 01:29:27,261
Saya Ejen Denham.
Ini Ejen Hughes.
1675
01:29:27,461 --> 01:29:29,135
Awak apa khabar?
Mari saya kenalkan.
1676
01:29:29,335 --> 01:29:31,259
Ini Nicole. Heidi, mari.
Jangan malu.
1677
01:29:31,459 --> 01:29:34,091
Kenapa kamu malu?
Jangan takut.
1678
01:29:34,291 --> 01:29:36,651
Mereka ni sahabat Stratton.
-Helo.
1679
01:29:39,956 --> 01:29:42,733
Dalam mesej awak cakap awak
nak bercakap secara peribadi.
1680
01:29:42,933 --> 01:29:44,830
Ya, saya nak bercakap
secara peribadi.
1681
01:29:45,030 --> 01:29:46,030
Tinggalkan kami, gadis-gadis.
1682
01:29:46,230 --> 01:29:48,951
Beritahulah kalau awak nak apa-apa.
1683
01:29:49,957 --> 01:29:51,037
Kamu lapar?
1684
01:29:51,237 --> 01:29:54,026
Kalau kamu berdua nak makan, kami
ada pasta, udang, udang galah,...
1685
01:29:54,226 --> 01:29:56,161
...wiski, apa saja
minuman kamu nak?
1686
01:29:56,361 --> 01:29:59,369
Pihak Biro tak izinkan
kami minum semasa di laut.
1687
01:29:59,569 --> 01:30:01,859
Ya? Baiklah.
1688
01:30:02,059 --> 01:30:03,059
Pernah naik kapal
persiaran sebelum ni?
1689
01:30:03,259 --> 01:30:05,134
Bot?
1690
01:30:06,288 --> 01:30:07,624
Saya belajar berlayar
waktu saya 6 tahun.
1691
01:30:09,986 --> 01:30:11,186
Maksud saya, kapal begini.
1692
01:30:11,362 --> 01:30:14,278
Saya ubahsuai bahagian depan
untuk letak helikopter.
1693
01:30:14,478 --> 01:30:15,478
Nampak?
1694
01:30:17,444 --> 01:30:18,697
Ini untuk awak.
1695
01:30:18,897 --> 01:30:21,677
Ini senarai penuh semua tetamu
majlis perkahwinan saya.
1696
01:30:21,877 --> 01:30:24,232
Saya tahu awak nak rakaman
penuh video perkahwinan tu.
1697
01:30:24,432 --> 01:30:26,792
Rasanya ini boleh bantu pendekkan
seluruh proses tu, kan?
1698
01:30:26,923 --> 01:30:27,923
Betul tu.
1699
01:30:30,422 --> 01:30:32,078
Saya tahu awak tengah
selidik pasal Stratton,...
1700
01:30:32,278 --> 01:30:35,478
...tetapi, saya tak faham kenapa.
1701
01:30:35,678 --> 01:30:39,394
Memang cara kami agak berbeza;
Kami agak buas bila bekerja.
1702
01:30:39,594 --> 01:30:43,152
Awak mesti faham, kami
hanya nak menempa nama.
1703
01:30:43,352 --> 01:30:48,722
Awak juga mesti faham,
kami tak buat urusan haram.
1704
01:30:48,922 --> 01:30:50,687
Apa-apalah.
1705
01:30:50,887 --> 01:30:53,133
Awak boleh bercakap dengan SEC,
mereka ada di pejabat saya...
1706
01:30:53,333 --> 01:30:55,624
...15 kali, dalam 6 bulan
belakangan ni, jadi...
1707
01:30:55,824 --> 01:30:57,822
...saya tak perlu sembunyikan apa-apa.
1708
01:30:58,022 --> 01:31:00,925
Awak tahu kan, SEC hanyalah
badan pemantauan awam.
1709
01:31:01,125 --> 01:31:02,246
Kami pula kejar penjenayah.
1710
01:31:02,325 --> 01:31:03,324
Betul tu.
1711
01:31:03,844 --> 01:31:05,284
Awak hanya tangkap penjenayah.
1712
01:31:06,268 --> 01:31:09,244
Jadi saya hairan, kenapa awak
nak menyiasat saya?
1713
01:31:09,444 --> 01:31:10,444
Terus terang cakap,...
1714
01:31:10,524 --> 01:31:14,452
...apa yang buat awak fikir
kami buat sesuatu yang tak betul?
1715
01:31:15,852 --> 01:31:18,519
Jordan, saya tak boleh bincang
pasal siasatan yang masih berjalan.
1716
01:31:18,719 --> 01:31:19,840
Tak apa. Saya faham.
1717
01:31:19,919 --> 01:31:20,919
Untuk pengetahuan awak,...
1718
01:31:22,365 --> 01:31:24,259
...kes ini dicampak
ke atas meja saya,...
1719
01:31:24,459 --> 01:31:25,499
...daripada orang atasan,...
1720
01:31:25,659 --> 01:31:28,807
...yang cuba nak cari kesalahan
syarikat yang meningkat naik,...
1721
01:31:29,007 --> 01:31:31,284
...tarik perhatian media
dan semua itu.
1722
01:31:31,484 --> 01:31:35,084
Akhirnya, saya jadi balaci
menyiasat semua perkara.
1724
01:31:35,284 --> 01:31:36,645
Hanya yang hairannya,...
1725
01:31:36,944 --> 01:31:38,113
...kami masih mentah lagi.
1726
01:31:38,313 --> 01:31:40,002
Ramai lagi bermaharajalela
di Wall Street sekarang.
1727
01:31:40,202 --> 01:31:42,642
Awak patut siasat firma
yang lebih besar.
1728
01:31:42,842 --> 01:31:43,942
Saya tahu semua informasi.
1729
01:31:43,943 --> 01:31:44,993
Betul.
1730
01:31:45,193 --> 01:31:47,259
Goldman, Adik Beradik Leyman, Merrill.
1731
01:31:47,459 --> 01:31:50,606
Penipuan cagaran harta benda?
Penipuan saham dalam internet?
1732
01:31:52,006 --> 01:31:54,839
Saya boleh bawa awak lihat
langkah demi langkah,...
1733
01:31:55,039 --> 01:31:58,798
...kepada apa yang awak cari.
Awak cuma perlu minta saja.
1734
01:31:58,998 --> 01:31:59,998
Saya sudi.
1735
01:32:00,988 --> 01:32:02,428
Memang itu yang saya nak dengar.
1736
01:32:02,539 --> 01:32:04,987
Saya tak nampak bagaimana
dengan duduk bersantai begini,...
1737
01:32:06,189 --> 01:32:07,726
...dapat beri keuntungan
pada kita berdua.
1738
01:32:07,926 --> 01:32:10,287
Betul, kan? Sepatutnya ia
beri keuntungan pada kita berdua.
1739
01:32:11,686 --> 01:32:13,827
Saya akan beri awak nombor
telefon peribadi saya,...
1740
01:32:14,027 --> 01:32:16,925
...5 kali seminggu
awak telefonlah saya.
1741
01:32:17,125 --> 01:32:19,288
Baiklah.
-Bagus.
1742
01:32:21,615 --> 01:32:23,679
Kamu berdua pasti tak nak minum?
1743
01:32:23,680 --> 01:32:25,368
Kamu tak rasa lapar?
1744
01:32:25,568 --> 01:32:27,430
Tidak.
-Tidak?
1745
01:32:30,469 --> 01:32:31,396
Izinkan saya bertanya.
1746
01:32:31,596 --> 01:32:34,596
Kalau awak rasa saya melebih,
suruh saya berhenti bila-bila saja.
1747
01:32:35,876 --> 01:32:38,323
Awak pernah memohon untuk
dapatkan lesen broker?
1748
01:32:39,723 --> 01:32:41,662
Dengarnya awak pernah
cuba nasib di Wall Street?
1749
01:32:42,910 --> 01:32:44,220
Siapa beritahu awak?
1750
01:32:44,420 --> 01:32:46,607
Siapa beritahu awak?
-Awak menyiasat saya,...
1751
01:32:46,807 --> 01:32:49,198
...saya ada terdengar cerita.
1752
01:32:50,411 --> 01:32:52,221
Awak pernah terfikir,
apa akan berlaku,...
1753
01:32:52,421 --> 01:32:54,408
...kalau awak kekal
dalam bidang awak?
1754
01:32:55,957 --> 01:32:57,924
Awak tahu tak, setiap hari saya
memandu pulang ke rumah,...
1755
01:32:58,124 --> 01:33:01,362
...dengan badan berpeluh. Saya pakai
sut yang sama, 3 hari berturut-turut.
1756
01:33:01,562 --> 01:33:02,562
Ya, tentulah.
1757
01:33:02,762 --> 01:33:04,674
Tentulah saya ada terfikir.
1758
01:33:05,875 --> 01:33:07,798
Saya ada satu lagi
soalan agak peribadi.
1759
01:33:07,998 --> 01:33:09,810
Awak tak perlu jaw...
-Tak apa, Jordan.
1760
01:33:10,010 --> 01:33:12,852
Berapa pendapatan awak?
50-60 ribu lebih kurang, setahun?
1761
01:33:16,927 --> 01:33:17,887
Beginilah.
1762
01:33:18,087 --> 01:33:20,755
Saya dapat pistol percuma semenjak
saya berkhidmat untuk mereka.
1763
01:33:21,820 --> 01:33:24,210
Tak, ada sesuatu
yang buat saya berang.
1765
01:33:24,410 --> 01:33:27,854
Orang yang membangunkan negara ini,
orang yang bekerja keras macam awak.
1766
01:33:28,054 --> 01:33:30,394
Bomba, cikgu, ejen FBI.
1767
01:33:30,594 --> 01:33:34,219
Bila tiba masa bersara,
kamu tak dapat sesen pun.
1768
01:33:36,678 --> 01:33:39,030
Itulah tujuan Wall Street
dan pasaran ni.
1769
01:33:39,230 --> 01:33:44,340
Pada saya, bagus kalau
saya boleh beri balik,...
1770
01:33:44,540 --> 01:33:46,629
...dalam situasi di mana...
1771
01:33:46,829 --> 01:33:49,696
...saya boleh beri manfaat
pada orang lain.
1772
01:33:49,896 --> 01:33:50,896
Awak tahu.
1773
01:33:52,284 --> 01:33:54,603
Semua ini peluang.
1774
01:33:54,803 --> 01:33:55,802
Betul.
1775
01:33:56,002 --> 01:33:58,402
Ya, misalnya,
ada seorang budak ni.
1776
01:33:59,880 --> 01:34:02,597
Dia belajar dalam bidang
persekitaran sains.
1777
01:34:02,797 --> 01:34:04,597
Dia tanggung hutang pendidikan.
1778
01:34:04,797 --> 01:34:07,275
Tiba-tiba, si emak perlukan
duit untuk jalankan pembedahan.
1779
01:34:07,475 --> 01:34:08,475
Situasi genting.
1780
01:34:08,675 --> 01:34:11,679
Nasib baiklah, kami libatkan
dia ke dalam pasaran kami.
1781
01:34:11,879 --> 01:34:12,898
Pilih saham yang betul.
1782
01:34:12,899 --> 01:34:13,939
Kami beri dia bimbingan.
1783
01:34:14,139 --> 01:34:17,402
Sekelip mata, hidup dia berubah.
1784
01:34:17,602 --> 01:34:21,099
Dia dapat tempatkan emak dia
di hospital terbaik di New York.
1785
01:34:21,299 --> 01:34:24,526
Walau bagaimanapun, si emak
meninggal dunia, malangnya.
1786
01:34:24,726 --> 01:34:27,467
Tetapi, kami dah buka peluang
untuk dia, itu maksud saya.
1787
01:34:27,667 --> 01:34:30,416
Yang paling penting adalah
persiapan rapi dan lepas tu,...
1788
01:34:30,616 --> 01:34:33,160
...sekelip mata,
hidup awak berubah.
1789
01:34:42,317 --> 01:34:44,533
Selalunya, berapa pendapatan
broker pelatih baharu?
1790
01:34:44,733 --> 01:34:45,733
Biasanya,...
1791
01:34:45,933 --> 01:34:49,474
...dalam sesebuah jual beli saham,...
1792
01:34:49,674 --> 01:34:52,756
...setengah juta dolar.
1793
01:34:58,901 --> 01:35:02,238
Saya akan tolong siapa saja
yang perlukan bimbingan.
1794
01:35:21,737 --> 01:35:23,809
Boleh awak cakap sekali lagi?
1795
01:35:24,009 --> 01:35:26,885
Macam yang awak cakap tadi.
1796
01:35:31,737 --> 01:35:33,281
Saya tak tahu apa maksud awak.
1797
01:35:33,282 --> 01:35:35,002
Awak tahu apa maksud saya.
1798
01:35:35,072 --> 01:35:36,911
Macam awak cakap tadi.
Rasanya, apa yang Jordan cuba buat...
1799
01:35:37,111 --> 01:35:38,111
...kalau tak silap saya.
1800
01:35:38,311 --> 01:35:40,870
Awak cuba merasuah
Ejen Persekutuan.
1801
01:35:41,070 --> 01:35:43,127
Tak, secara teknikal saya
tak merasuah sesiapa.
1802
01:35:44,833 --> 01:35:46,991
Menurut Kod Jenayah AS,...
1803
01:35:47,191 --> 01:35:50,362
...perlu dinyatakan jumlah wang
yang tepat dalam sebarang urusan.
1804
01:35:50,836 --> 01:35:52,540
Awak tak boleh heret
saya ke mahkamah.
1805
01:35:55,300 --> 01:35:56,221
Itu memang betul, tapi,...
1806
01:35:56,350 --> 01:35:57,845
...saya nak beritahu ni.
1807
01:35:58,045 --> 01:36:01,353
Orang sama yang beritahu saya
awak cuba dapatkan lesen broker,...
1808
01:36:01,553 --> 01:36:03,336
...juga beritahu saya
awak seorang yang lurus.
1809
01:36:03,536 --> 01:36:04,536
Dia dah selidik semua.
1810
01:36:07,740 --> 01:36:11,271
Saya ada bot yang hanya mampu dibeli oleh
penyangak saham, tentulah awak musykil, kan?
1811
01:36:12,796 --> 01:36:15,900
Rasanya lebih baik kamu berdua
berambus sekarang. Macam mana?
1812
01:36:17,389 --> 01:36:19,053
Jordan, saya nak beritahu sesuatu.
1813
01:36:19,054 --> 01:36:21,442
Kebanyakan penyangak
Wall Street yang saya berkas,...
1814
01:36:23,657 --> 01:36:25,458
...mereka semua mewarisinya.
-Yakah?
1815
01:36:26,189 --> 01:36:27,482
Ayah mereka memang penyangak.
1816
01:36:27,682 --> 01:36:29,627
Macam keturunan mereka juga.
1817
01:36:29,827 --> 01:36:30,827
Tapi,...
1818
01:36:33,044 --> 01:36:36,089
...awak ni Jordan, awak berusaha
tanpa warisi apa-apa.
1819
01:36:36,289 --> 01:36:37,289
Yakah?
1820
01:36:37,489 --> 01:36:38,489
Baguslah untuk awak, si kerdil.
1821
01:36:38,689 --> 01:36:39,689
Si kerdil?
1822
01:36:39,889 --> 01:36:42,070
Baguslah untuk awak.
-Saya, orang kerdil?
1823
01:36:42,270 --> 01:36:45,250
Saya beritahu awak sesuatu.
1824
01:36:45,450 --> 01:36:47,544
Terus terang cakap, tak tipu,...
1825
01:36:47,744 --> 01:36:49,558
...ini salah satu bot
paling cantik saya pernah naik..
1826
01:36:51,366 --> 01:36:52,366
Lagi satu.
1827
01:36:52,566 --> 01:36:55,155
Saya akan diangkat sebagai wira
bila saya balik pejabat nanti,...
1828
01:36:55,834 --> 01:36:58,258
...lepas pihak biro geledah bot ni.
1829
01:36:58,458 --> 01:37:00,477
Akhirnya, saya berjaya perangkap Jordan.
1830
01:37:02,311 --> 01:37:04,533
Ia cantik, dan gadis-gadis
awak pun cantik juga.
1831
01:37:06,251 --> 01:37:08,388
Baiklah, berambus
dari bot saya.
1832
01:37:08,588 --> 01:37:11,206
Saya yakin kita akan berjumpa
semula tak lama saja lagi.
1833
01:37:11,406 --> 01:37:14,883
Hati-hati memandu balik rumah
ke pangkuan isteri hodoh kamu.
1834
01:37:18,403 --> 01:37:21,056
Apa kata kamu tapau udang
galah balik ke rumah?
1835
01:37:21,449 --> 01:37:23,203
Kamu miskin!
Kamu tak mampu belinya.
1836
01:37:28,463 --> 01:37:30,962
Hoi, tengok apa saya
jumpa dalam poket seluar saya!
1837
01:37:30,963 --> 01:37:33,276
Pendapatan tahunan kamu berdua.
1838
01:37:33,476 --> 01:37:34,516
Awak tahu apa ini pada saya?
1839
01:37:34,676 --> 01:37:40,116
Duit untuk saya berseronok.
1840
01:37:47,886 --> 01:37:50,510
Switzerland?
Ada apa di Switzerland?
1841
01:37:50,723 --> 01:37:52,044
Ada Swiss Bank di sana.
1842
01:37:52,953 --> 01:37:55,503
Masa untuk sembunyikan wang.
1843
01:37:56,433 --> 01:37:57,662
Rugrat masuk.
1844
01:37:58,312 --> 01:38:01,682
Dia kenal seorang pemilik Swiss Bank.
Tetapi, pegawai itu di Geneva.
1846
01:38:01,882 --> 01:38:05,006
Anda pun tahu, takkanlah sepanjang
penerbangan saya akan berjaga.
1847
01:38:06,762 --> 01:38:10,219
Kalau saya ambil ubat dalam dos yang betul,
saya boleh lelap sepanjang penerbangan.
1848
01:38:10,802 --> 01:38:12,622
Tapi saya mesti ambil
dalam dos yang tepat.
1849
01:38:13,372 --> 01:38:15,871
Pada pukul 4 petang,
saya telan beberapa biji lude.
1850
01:38:15,872 --> 01:38:18,874
Ia mula beri kesan pada ketika
saya tamatkan meyuarat jualan.
1851
01:38:19,074 --> 01:38:20,074
Fasa awang-awangan.
1852
01:38:21,012 --> 01:38:22,611
Ketika makan malam saya
telan beberapa biji lagi...
1853
01:38:22,811 --> 01:38:25,271
...sambil minum koktel dan valium.
1854
01:38:25,471 --> 01:38:27,529
Fasa hanyut.
1855
01:38:29,780 --> 01:38:31,784
Menjelang 8.30 malam,
saya telan beberapa biji lagi.
1856
01:38:34,161 --> 01:38:36,667
Fasa mabuk.
1857
01:38:39,833 --> 01:38:42,121
Menjelang pukul 10,
saya dah tak tahu apa terjadi.
1858
01:38:42,321 --> 01:38:43,931
Fasa tak sedarkan diri.
1859
01:38:45,081 --> 01:38:46,891
Kami naiki pesawat
sebelum tengah malam.
1860
01:38:47,261 --> 01:38:50,484
Awak sungguh cantik.
1861
01:38:53,911 --> 01:38:56,431
Boleh saya tengok tiket penerbangan?
-Kami ada tiket.
1862
01:39:10,610 --> 01:39:11,760
Tanggalkan!
1863
01:39:14,441 --> 01:39:16,425
Saya dengar ada peta
harta karun di sini.
1864
01:39:17,020 --> 01:39:17,990
Berhenti.
1865
01:39:19,910 --> 01:39:20,900
Tolong duduk.
1866
01:39:21,100 --> 01:39:24,843
Tolong kembali ke tempat awak.
1867
01:39:25,043 --> 01:39:26,929
Saya terpaksa panggil kapten.
1868
01:39:27,129 --> 01:39:30,364
Encik, tolong duduk.
1869
01:39:30,564 --> 01:39:34,295
Okey, saya pergi sekarang.
1870
01:39:36,378 --> 01:39:37,786
Tolong pakai tali pinggang.
1871
01:39:37,986 --> 01:39:40,596
Kita tak boleh berlepas
kalau awak tak pakai tali pinggang.
1872
01:39:40,795 --> 01:39:41,795
Duduk, pakai.
1873
01:39:41,995 --> 01:39:44,010
Mari saya tolong awak.
-Apa?
1874
01:39:44,210 --> 01:39:45,210
Mari saya tolong awak.
1875
01:39:45,410 --> 01:39:47,975
Tolong cakap Bahasa Inggeris.
Kami tak faham Bahasa Switzerland.
1876
01:40:19,034 --> 01:40:19,987
Donnie.
1877
01:40:20,187 --> 01:40:23,245
Donnie, ini tak lawak.
Jangan ikat saya.
1878
01:40:23,445 --> 01:40:25,222
Saya tak ikat awak.
1879
01:40:25,422 --> 01:40:27,114
Kapten yang ikat awak.
1880
01:40:27,314 --> 01:40:28,354
Dia geram dengan awak.
1881
01:40:29,967 --> 01:40:32,271
Kenapa?
1882
01:40:46,507 --> 01:40:47,702
Awak memekik-mekik.
1883
01:40:49,102 --> 01:40:51,758
Awak berguling-guling atas lantai.
1884
01:40:51,958 --> 01:40:53,903
Awak sumpah seranah kapten tu.
1885
01:40:54,103 --> 01:40:56,434
Saya sumpah seranah dia?
1886
01:40:56,634 --> 01:40:57,634
Ya, dia berang sangat.
1887
01:40:57,834 --> 01:40:58,834
Betul?
1888
01:40:59,034 --> 01:41:00,274
Nasib baiklah, kita dalam kelas pertama.
1889
01:41:02,342 --> 01:41:04,852
Nampaknya awak ada
masalah dadah yang teruk.
1890
01:41:06,275 --> 01:41:09,263
Mana semua lude?
1891
01:41:09,463 --> 01:41:12,798
Ada dalam punggung saya.
Jangan risau.
1892
01:41:12,998 --> 01:41:13,998
Syukurlah.
1893
01:41:15,223 --> 01:41:17,968
Aduh, apa kita nak buat
bila kita sampai di Switzerland.
1894
01:41:17,969 --> 01:41:18,969
Keadaan makin teruk.
1895
01:41:19,169 --> 01:41:20,956
Dada saya sakit, saya sukar bernafas.
1896
01:41:21,156 --> 01:41:22,156
Tolonglah tenangkan saya.
1897
01:41:22,356 --> 01:41:24,481
Okey, diam.
1898
01:41:24,681 --> 01:41:25,681
Tolong saya.
1899
01:41:28,253 --> 01:41:29,964
Bagus.
-Tidurlah.
1900
01:41:30,164 --> 01:41:31,164
Gosok lagi.
1901
01:41:31,364 --> 01:41:32,364
Awak tak apa-apa.
1902
01:41:32,564 --> 01:41:35,042
Kami semua sayang awak.
Diamlah!
1903
01:41:41,049 --> 01:41:42,273
En. Belfort.
1904
01:41:42,473 --> 01:41:43,473
Awak boleh pergi.
1905
01:41:46,172 --> 01:41:47,459
Betul?
1906
01:41:52,260 --> 01:41:53,862
Bila kita sampai nanti,
cuba jadi orang lain, okey?
1907
01:41:54,062 --> 01:41:55,835
Kita nyahkan Donnie dari
bumi Geneva, okey?
1908
01:41:56,035 --> 01:41:57,035
Apa halnya saya yang kena?
1909
01:41:57,266 --> 01:41:59,466
Satu-satunya sebab awak
berjaya duduk dalam limo ni...
1910
01:41:59,563 --> 01:42:01,483
...dan bukannya jel Switzerland
adalah atas bantuan kawan saya.
1911
01:42:03,548 --> 01:42:04,726
Kita dah sampai.
1912
01:42:05,805 --> 01:42:06,975
Jordan Belfort!
1913
01:42:07,175 --> 01:42:08,175
Akhirnya!
1914
01:42:08,375 --> 01:42:10,881
Nicholas dah cerita banyak.
1915
01:42:11,967 --> 01:42:13,487
Jordan, Jean-Jacques Saurel.
1916
01:42:13,687 --> 01:42:15,928
Gembira bertemu awak.
1917
01:42:23,935 --> 01:42:26,762
Saya ingin tahu mengenai
undang-undang penyimpanan di sini.
1918
01:42:30,937 --> 01:42:31,841
Maafkan saya, Jordan.
1919
01:42:32,125 --> 01:42:36,534
Dalam budaya Swiss, kita mesti
blah blah blah 10 minit dahulu...
1920
01:42:36,734 --> 01:42:37,734
Borak-borak!
Terima kasih.
1921
01:42:37,934 --> 01:42:40,032
...sebelum kita berbincang
perihal bisnes.
1922
01:42:45,581 --> 01:42:48,190
Tak mengapa, mari teruskan.
1923
01:42:48,390 --> 01:42:49,511
Apa awak nak tahu?
1924
01:42:50,788 --> 01:42:52,743
Dalam keadaan bagaimanakah,...
1925
01:42:52,943 --> 01:42:55,217
...yang mewajibkan awak
bekerjasama dengan FBI...
1926
01:42:55,417 --> 01:42:59,232
...atau Badan Kehakiman AS?
1927
01:42:59,432 --> 01:43:00,432
Bergantung.
1928
01:43:05,068 --> 01:43:07,212
Bergantung pada apa?
1929
01:43:08,399 --> 01:43:11,297
Samada Amerika merancang untuk menjajah
Switzerland beberapa bulan akan datang.
1930
01:43:12,617 --> 01:43:14,842
So, check if tanks are rolling
down the Rue de la Croix?
1931
01:43:14,843 --> 01:43:15,943
Ya, Rue de la Croix.
1932
01:43:31,771 --> 01:43:36,355
Maksud aku adalah, adakah
kau akan main-mainkan aku.
1933
01:43:39,369 --> 01:43:43,072
Aku faham sangat niat kau.
1934
01:43:45,222 --> 01:43:48,142
Banque Real de Geneve cuma
akan bekerjasama...
1935
01:43:48,342 --> 01:43:49,342
...dengan badan kehakiman asing...
1936
01:43:49,542 --> 01:43:53,581
...jika jenayah yang dilakukan itu juga
melanggar undang-undang Switzerland.
1937
01:43:53,852 --> 01:43:58,294
Tetapi, sedikit saja undang-undang Swiss
yang menyerupai undang-undang tempat awak.
1938
01:43:58,494 --> 01:44:01,034
Daripada sudut kewangan,...
1939
01:44:01,234 --> 01:44:04,096
...awak bagai di syurga sekarang.
1940
01:44:04,296 --> 01:44:06,359
Saya dah cakap dia bagus, kan?
1941
01:44:06,782 --> 01:44:10,009
Kalau Badan Kehakiman AS
hantar pada kami subpoena,...
1942
01:44:10,512 --> 01:44:13,059
...ia akan hancur menjadi
tisu tandas sahaja.
1943
01:44:14,903 --> 01:44:16,735
Kami lap punggung kami dengannya.
1944
01:44:16,935 --> 01:44:17,934
Melainkan, kalau...
1945
01:44:18,134 --> 01:44:21,374
...siasatan mereka berhubung
penipuan saham,...
1946
01:44:21,574 --> 01:44:24,503
...itu juga satu kesalahan
di sisi undang-undang Switzerland.
1947
01:44:24,703 --> 01:44:27,858
Maka, kamu terpaksa beri kerjasama.
1948
01:44:28,058 --> 01:44:29,379
Tak silap saya.
1949
01:44:30,711 --> 01:44:31,571
Ya, kami terpaksa.
1950
01:44:32,891 --> 01:44:35,666
Jika akaun tu di bawah nama awak.
1951
01:44:37,378 --> 01:44:39,745
Jika ia di bawah nama orang lain...
1952
01:44:41,397 --> 01:44:43,861
...mungkin kawan, rakan kongsi, sepupu.
1953
01:44:49,123 --> 01:44:50,554
Saudara-mara?
-Ya.
1954
01:44:53,096 --> 01:44:55,241
Adakah itu imaginasi aku saja,...
1955
01:44:55,441 --> 01:44:57,455
...atau memang betul
kau ada cakap begitu?
1956
01:44:57,655 --> 01:44:59,939
Ya!
1957
01:45:00,139 --> 01:45:02,962
Dia isyaratkan saya
guna akaun orang lain.
1958
01:45:03,162 --> 01:45:06,904
Tetapi, mustahil rakyat Amerika dapat
tembus Switzerland dengan wang sebanyak itu.
1959
01:45:07,104 --> 01:45:11,278
Apa yang saya perlukan adalah
seseorang dengan pasport Eropah.
1960
01:45:18,694 --> 01:45:19,969
Jordan?
1961
01:45:20,169 --> 01:45:23,045
Apa khabar mak cik kesayangan saya?
1962
01:45:23,245 --> 01:45:25,729
Selamat datang, lalu lintas sesak?
-Tidak.
1963
01:45:30,339 --> 01:45:32,669
Syukurlah, Mak Cik Emma
tak terlalu susah untuk dipujuk.
1964
01:45:33,034 --> 01:45:35,658
Orang British tak banyak
beza dengan orang Switzerland.
1965
01:45:35,659 --> 01:45:38,711
Biar duit yang berkata-kata.
1966
01:45:41,276 --> 01:45:43,496
Kalau awak dapat
apa-apa masalah,...
1967
01:45:43,696 --> 01:45:46,464
...saya akan bertanggungjawab.
Saya kata saya dadahkan awak.
1968
01:45:46,664 --> 01:45:47,664
Itu saya janji.
1969
01:45:49,093 --> 01:45:51,634
Risiko buat kita rasa
sentiasa muda, bukan?
1970
01:45:55,966 --> 01:45:57,520
Kadang-kala, saya rasa,...
1971
01:45:57,720 --> 01:46:00,343
...kamu biar wang ringgit
menguasai kamu.
1972
01:46:00,543 --> 01:46:04,052
Berbanding perkara lain.
1973
01:46:08,374 --> 01:46:10,331
Nampak sangat, ya?
1974
01:46:10,531 --> 01:46:12,899
Bertenanglah.
Kamu berpeluh.
1975
01:46:16,158 --> 01:46:19,661
Entahlah, Mak Cik Emma.
Saya ketagih ubat.
1976
01:46:20,857 --> 01:46:23,481
Betul. Kokain, pil,...
1977
01:46:25,221 --> 01:46:27,216
...apa saja, saya telan.
1978
01:46:27,416 --> 01:46:29,520
Itu hakikatnya.
1979
01:46:29,720 --> 01:46:32,502
Saya ketagih seks juga.
1980
01:46:32,702 --> 01:46:36,009
Ada hal lain yang lebih teruk
berbanding ketagih seks.
1981
01:46:37,339 --> 01:46:39,059
Kenapa saya beritahu
semua ini pada awak?
1982
01:46:39,259 --> 01:46:40,259
Maafkan saya.
1983
01:46:42,291 --> 01:46:44,185
Sebab saya senang
dibawa berbincang.
1984
01:46:44,385 --> 01:46:45,385
Ya.
1985
01:46:45,585 --> 01:46:47,516
Awak senang dibawa berbincang.
1986
01:46:47,716 --> 01:46:48,716
1987
01:46:50,772 --> 01:46:52,341
Inilah kerja saya.
1988
01:46:52,541 --> 01:46:56,714
Ramai orang bergantung pada saya,
beribu-ribu saham dalam bahaya.
1989
01:46:56,914 --> 01:46:58,679
Kadang-kala saya rasa seolah...
1990
01:46:58,879 --> 01:47:01,907
...saya dah tanggung terlampau
lebih dari yang mampu saya tanggung.
1991
01:47:02,107 --> 01:47:04,651
Awak berselera besar.
1992
01:47:04,851 --> 01:47:05,851
Ya.
1993
01:47:08,361 --> 01:47:10,256
Dia cuba mengurat aku?
1994
01:47:10,456 --> 01:47:11,456
Ya, memang pun.
1995
01:47:15,243 --> 01:47:18,163
Saya yang buat diri
saya jadi begini, kan?
1996
01:47:18,363 --> 01:47:19,363
Keputusan saya.
1997
01:47:22,022 --> 01:47:23,022
Bukan senang...
1998
01:47:23,222 --> 01:47:26,294
...nak kawal kemahuan
diri kadang-kadang, kan?
1999
01:47:28,452 --> 01:47:31,130
Bertenang, dan lupakannya.
2000
01:47:32,488 --> 01:47:34,297
Hilangkan tekanan.
2001
01:47:35,624 --> 01:47:37,331
Dia mengurat aku.
2002
01:47:37,531 --> 01:47:38,531
Biar betul!
2003
01:47:38,731 --> 01:47:41,057
Ya, hilangkan tekanan.
2004
01:47:45,795 --> 01:47:50,137
Rasanya semua orang perlu
belajar...
2005
01:47:50,337 --> 01:47:53,240
Belajar terima hakikat yang
datang secara semulajadi, bukan?
2006
01:47:56,298 --> 01:47:58,394
Adakah dia mengurat aku?
2007
01:48:04,974 --> 01:48:06,302
Hati-hati.
2008
01:48:06,502 --> 01:48:07,502
Keluarga.
2009
01:48:14,780 --> 01:48:16,260
Jaga anak saudara saya
dengan baik.
2010
01:48:16,460 --> 01:48:18,649
Saya uruskan semuanya di sini.
2011
01:48:20,345 --> 01:48:21,785
Setuju.
2012
01:48:27,634 --> 01:48:31,309
Kami hidup dalam longgokan wang.
2013
01:48:34,694 --> 01:48:38,514
Jadi, saya pun fikir lagi,
siapa lagi ada pasport Eropah?
2014
01:48:40,164 --> 01:48:43,509
Brad, sebagai seorang
pengedar dadah yang berjaya,...
2015
01:48:44,056 --> 01:48:46,190
...kerap menghabiskan musim
sejuknya di Perancis,...
2016
01:48:46,191 --> 01:48:48,192
...di mana di situ dia
mengenali isterinya, Chantelle.
2017
01:48:48,193 --> 01:48:51,195
Penari bogel dari Slovenia,...
2018
01:48:51,196 --> 01:48:55,029
...dilahirkan di Switzerland.
2019
01:48:59,136 --> 01:49:01,137
Kita ada masalah.
2020
01:49:06,310 --> 01:49:10,246
Macam ini, kita perlu
ulang-alik 50 kali.
2022
01:49:15,252 --> 01:49:18,154
Macam mana dengan keluarga dia?
2023
01:49:18,155 --> 01:49:20,290
Pasti mereka semua ada
pasport Switzerland, kan?
2024
01:49:20,291 --> 01:49:22,258
Dia ada mak ayah, adik.
2025
01:49:22,259 --> 01:49:25,061
Adiknya ada isteri.
Semua sekali 5 orang.
2026
01:49:25,062 --> 01:49:27,063
6-7 pusingan saja.
2027
01:49:27,064 --> 01:49:29,298
They're all fuckin' Swiss and it was like,
"what are you doing?", they could do that.
2028
01:49:29,299 --> 01:49:32,167
Setidaknya saya ada keluarga,
hidung bengkok!
2029
01:49:32,168 --> 01:49:35,228
Jangan lupa pasal duit saya.
2030
01:49:36,937 --> 01:49:39,108
Maaf, apa dia?
-Saya lupa nak beritahu,...
2031
01:49:39,109 --> 01:49:42,144
...dia pun ada duit juga.
2032
01:49:42,145 --> 01:49:44,246
Ada beberapa juta
akan masuk minggu ni.
2033
01:49:44,247 --> 01:49:46,807
Bila duit tu sampai, saya telefon,
awak datang ambil.
2034
01:49:49,319 --> 01:49:51,116
Awak akan telefon saya?
2035
01:49:52,288 --> 01:49:56,125
Bila duit tu sampai, saya telefon,
awak datang ambil.
2036
01:49:56,126 --> 01:49:58,060
Kami bukan bekerja untuk awak!
2037
01:49:58,328 --> 01:50:01,230
Sayang, duit saya sedang
melekatkan pada dada awak.
2038
01:50:01,231 --> 01:50:03,198
Secara tak langsung,
awak bekerja untuk saya.
2039
01:50:06,235 --> 01:50:08,069
Jordan, kita perlu bercakap.
2040
01:50:08,070 --> 01:50:10,304
Kalau saya setuju pun,
saya tak nak tengok muka dia.
2041
01:50:10,305 --> 01:50:13,241
Saya bukan penghantar barang.
Okey?
2042
01:50:13,242 --> 01:50:15,143
Dengar sini, lepas semua ni selesai,...
2043
01:50:15,144 --> 01:50:18,312
...awak beritahu dia macam ni:
2044
01:50:18,313 --> 01:50:23,117
Kalau dia datang, saya akan
hilang kawalan dan pecahkan gigi dia.
2045
01:50:23,118 --> 01:50:27,054
Saya dengarlah.
Gigi siapa?!
2046
01:50:27,055 --> 01:50:29,223
Saya yang hasilkan duit atas tu!
Bukan awak!
2047
01:50:31,160 --> 01:50:33,127
Dia ada pistollah, bodoh.
-Peduli apa.
2048
01:50:34,229 --> 01:50:38,165
Kau cuma pengedar pil!
Ada ramai lagi orang macam kau!
2049
01:50:40,067 --> 01:50:42,202
Pakaian kau taik!
2050
01:50:51,245 --> 01:50:54,214
Keesokan harinya,
Mak Cik Emma terbang ke Geneva.
2051
01:50:54,215 --> 01:50:57,083
2 juta tunai dalam begnya.
2052
01:50:57,084 --> 01:51:00,053
Yang mana itu hanya sepecahan
dari satu longgokan wang tunai.
2053
01:51:01,088 --> 01:51:04,191
Bulan berikutnya, dengan
pusingan sebanyak 6 kali,...
2054
01:51:04,192 --> 01:51:06,504
...keluarga Chantelle menyeludup...
2055
01:51:06,505 --> 01:51:09,229
...lebih 20 juta dalam
bentuk tunai tanpa ragu-ragu.
2056
01:51:15,168 --> 01:51:18,270
Ada lagi.
2057
01:51:22,108 --> 01:51:25,043
4 buah beg semuanya.
2058
01:51:25,312 --> 01:51:28,147
Awak ini Swiss-Slovakia
atau Swiss-Slovenia?
2059
01:51:28,148 --> 01:51:30,149
Slovenia.
2060
01:51:30,150 --> 01:51:33,119
Awak perang?
2061
01:51:54,139 --> 01:51:58,243
Berhentikan kereta dulu, bodoh!
2062
01:51:58,244 --> 01:52:01,045
Tutup beg dulu.
2063
01:52:01,046 --> 01:52:04,115
Sehari pun kau tak boleh
tinggalkannya?
2064
01:52:04,116 --> 01:52:06,184
Aku ada masalah, Brad.
2065
01:52:13,625 --> 01:52:15,426
Bergurau saja.
2066
01:52:15,427 --> 01:52:17,562
Aku tak mabuk.
2067
01:52:17,563 --> 01:52:20,364
Kau bodoh?
2068
01:52:20,365 --> 01:52:21,598
Kau pandu macam orang gila.
2069
01:52:21,599 --> 01:52:23,772
Kau tahu tak kau dah tarik perhatian?
2070
01:52:23,773 --> 01:52:25,402
Aku bukan bodoh.
2071
01:52:25,403 --> 01:52:26,436
Aku bijak.
-Bijak?
2072
01:52:26,437 --> 01:52:28,505
Aku hasilkan berjuta dolar.
2073
01:52:28,506 --> 01:52:31,341
Kami orang penting dan bijak,
tak macam kau.
2074
01:52:31,342 --> 01:52:34,607
Kami tak pukul orang
bila kami rasa takut.
2075
01:52:36,414 --> 01:52:38,548
Aku juga belum terima
apa-apa permintaan maaf lagi.
2076
01:52:38,549 --> 01:52:40,450
Aku periksa mesej setiap hari...
2077
01:52:40,451 --> 01:52:41,418
...bila aku balik dari kerja.
2078
01:52:41,419 --> 01:52:42,419
Mesin penjawab aku.
2079
01:52:42,420 --> 01:52:44,554
Lampunya tak menyala langsung
sebab tiada sebarang mesej dari kau!
2080
01:52:45,788 --> 01:52:47,390
Isteri aku pula...
2081
01:52:47,391 --> 01:52:49,559
...periksa mesej setiap 45
minit, dan telefon tanya aku:
2082
01:52:49,560 --> 01:52:53,363
"Brad dah hantar mesej minta maaf?"
2083
01:52:55,950 --> 01:52:57,466
Mulut kau celupar.
2084
01:52:57,467 --> 01:52:59,368
Aku takkan minta maaf.
Bagi beg tu.
2085
01:52:59,369 --> 01:53:01,537
Kau tak nak minta maaf?
2086
01:53:02,639 --> 01:53:05,374
Bagi saja beg bimbit tu.
2087
01:53:05,375 --> 01:53:07,509
Kau datang dari Foxville,
cakaplah minta maaf!
2088
01:53:07,510 --> 01:53:08,946
Apa yang penduduk di Foxville...
2089
01:53:08,947 --> 01:53:10,613
...buat bila Maharaja
mereka hilangkan diri?
2090
01:53:10,614 --> 01:53:12,615
Mereka cetuskan huru-hara?
2091
01:53:12,616 --> 01:53:14,516
Mereka mencuri dan merogol?
2092
01:53:14,517 --> 01:53:16,418
Apa kerja mereka...
2093
01:53:16,419 --> 01:53:17,386
...bila kau datang sini?
2094
01:53:21,324 --> 01:53:25,317
Sekali aku bencikan kau,
kalau kau maki aku lagi,...
2095
01:53:25,395 --> 01:53:26,562
Jangan bising.
2096
01:53:26,563 --> 01:53:32,533
Aku nak berterus terang,
aku rasa kau sukakan aku,...
2097
01:53:32,534 --> 01:53:33,601
...masa kau hampiri aku tu,...
-Apa pula?
2098
01:53:33,602 --> 01:53:35,503
Cara kau tengok aku.
2099
01:53:35,504 --> 01:53:38,506
Aku perasan, kau macam suka...
2100
01:53:38,507 --> 01:53:39,507
...kau berhenti sekejap.
2101
01:53:39,508 --> 01:53:42,377
Kau terkesima sekejap.
Kau nak cium aku, bro?
2102
01:53:46,348 --> 01:53:47,548
Maksud aku homoseksual.
2103
01:53:47,549 --> 01:53:49,484
Bukan kau seorang je
simpan perasaan dengan aku.
2104
01:53:49,485 --> 01:53:52,420
Kau faham? Aku bukan macam tu.
2105
01:53:52,421 --> 01:53:53,554
Faham?
-Ya, aku dengar.
2106
01:53:53,555 --> 01:53:55,423
Tolonglah bagi beg tu.
2107
01:53:55,424 --> 01:53:56,424
Aku akan bagi.
2108
01:53:56,425 --> 01:53:58,393
Buat sesuatu untuk aku.
2109
01:53:58,394 --> 01:53:59,560
Kau akan ambil beg ni,...
2110
01:53:59,561 --> 01:54:01,496
...kau pandu balik rumah.
2111
01:54:01,497 --> 01:54:03,331
Aku nak kau buka beg ni,...
2112
01:54:03,332 --> 01:54:07,367
...dan keluarkan setiap dolar,
jangan tinggal sehelai pun di dalam.
2113
01:54:07,368 --> 01:54:10,370
Lepas tu, susun dengan kemas,...
2114
01:54:10,371 --> 01:54:11,471
...ambil duit tu,...
2115
01:54:11,472 --> 01:54:14,574
...dan sumbat masuk dalam
kau punya isteri, faham?
2116
01:54:29,390 --> 01:54:31,491
Campak beg, angkat tangan!
2117
01:54:32,427 --> 01:54:33,393
(SCREAMING)
2118
01:54:33,394 --> 01:54:35,562
Berlutut!
2119
01:54:49,409 --> 01:54:50,409
Jordan!
2120
01:54:50,410 --> 01:54:53,311
Saya ada kejutan untuk awak.
2121
01:54:53,580 --> 01:54:55,480
20 lemon.
2122
01:54:55,549 --> 01:54:58,230
Kawan farmasi saya yang dah bersara,
dia simpan barang ni selama 15 tahun.
2123
01:54:58,352 --> 01:54:59,618
Biar betul? Lemon?
2124
01:55:02,622 --> 01:55:07,593
Dalam perihal quaalude,
lemon 714 umpama raja.
2125
01:55:07,594 --> 01:55:09,428
Percaya tak?
2126
01:55:09,429 --> 01:55:10,429
Ingatkan ia mitos saja.
2127
01:55:10,430 --> 01:55:13,331
3 kali lebih kuat
daripada semua ubat.
2128
01:55:13,332 --> 01:55:16,568
Donnie memang pandai merai.
2129
01:55:16,569 --> 01:55:21,473
Dia cakap dia simpannya untuk sambutan
istimewa misalnya hari jadi,...
2130
01:55:21,474 --> 01:55:23,475
...dan juga ketibaan selamat
duit saya di Switzerland.
2131
01:55:27,613 --> 01:55:30,382
Jadi malam itu,
saya lengangkan jadual saya,...
2132
01:55:30,383 --> 01:55:34,452
...dan nyahkan apa saja ubat
lain dalam badan saya.
2133
01:55:34,453 --> 01:55:36,554
Masa untuk meraikannya.
2134
01:55:36,555 --> 01:55:38,356
Okey.
2135
01:55:38,357 --> 01:55:39,491
Kita telan sebiji dulu?
2136
01:55:41,460 --> 01:55:42,392
Lakukan.
2137
01:55:49,601 --> 01:55:52,336
Steve, Steve!
Saya nak keluar!
2138
01:55:52,337 --> 01:55:54,438
Jangan! Saya dah tahu.
2139
01:55:54,439 --> 01:55:58,409
Sekali tarik ia naik,
dua kali tarik ia turun.
2140
01:55:58,410 --> 01:55:59,434
Okey.
2141
01:56:07,585 --> 01:56:09,382
Awak rasa apa-apa?
2142
01:56:12,457 --> 01:56:14,322
Tak.
2143
01:56:16,394 --> 01:56:18,328
Dah 35 minit.
2144
01:56:20,532 --> 01:56:24,331
Mungkin badan kita dah
terlalu biasa dengan ubat?
2145
01:56:38,515 --> 01:56:41,617
Metabolisma saya rosak.
Saya masih tak rasa apa-apa.
2146
01:56:41,618 --> 01:56:44,454
Ubat tu dah lama.
Mungkin dah hilang kesan?
2147
01:56:45,489 --> 01:56:46,513
Periksa botol!
2148
01:56:50,327 --> 01:56:51,494
Januari '81.
2149
01:56:51,495 --> 01:56:52,528
Dah lama gila.
2150
01:56:54,598 --> 01:56:56,566
Ambil 2 biji.
2151
01:56:58,468 --> 01:57:00,368
Jordan!
2152
01:57:00,369 --> 01:57:01,427
Awak dah bangun?
2153
01:57:04,507 --> 01:57:06,408
Apa kamu berdua tengah buat?
2154
01:57:06,409 --> 01:57:07,467
Kami tengah bersenam.
2155
01:57:08,411 --> 01:57:10,345
Bo Dietl telefon.
2157
01:57:14,417 --> 01:57:15,450
Bo, apa hal?
2158
01:57:15,451 --> 01:57:17,352
Jordan, dengar baik-baik.
2159
01:57:17,353 --> 01:57:19,488
Saya tak boleh bercakap melalui
telefon ni, tapi kita perlu bercakap.
2160
01:57:19,489 --> 01:57:21,356
Saya tak boleh keluar.
Apa halnya?
2161
01:57:21,357 --> 01:57:24,526
Dengar sini, keluar
dari rumah tu, Jordan!
2162
01:57:24,527 --> 01:57:28,430
Telefon saya dari telefon awam.
Ini bukan lawak, Jordan.
2163
01:57:28,431 --> 01:57:29,523
Ya.
2164
01:57:30,533 --> 01:57:32,433
Apa dia cakap?
2165
01:57:32,434 --> 01:57:34,368
Entahlah, saya kena pergi!
2166
01:57:34,369 --> 01:57:35,450
Semua okey, Jordan?
2167
01:57:45,580 --> 01:57:50,518
Pondok telefon paling dekat
adalah Brookvile Contry Club.
2168
01:57:52,521 --> 01:57:55,319
Cuma setengah batu perjalanan
dari rumah saya.
2169
01:58:04,757 --> 01:58:06,357
Bo, apa halnya?
2170
01:58:06,358 --> 01:58:07,467
Saya di pondok telefon.
2171
01:58:07,468 --> 01:58:08,435
Dengar baik-baik.
2172
01:58:08,502 --> 01:58:11,404
Kawan awak, Brad,...
2173
01:58:11,405 --> 01:58:12,505
...dia dalam jel.
2174
01:58:12,506 --> 01:58:14,574
Kenapa dia dalam jel?
Apa dia buat?
2175
01:58:14,575 --> 01:58:15,608
Saya tak tahu apa dia buat.
2176
01:58:15,609 --> 01:58:19,546
Kawan saya di Long Island cakap
dia ditahan di sebuah pasaraya,...
2177
01:58:19,547 --> 01:58:22,573
Nanti. Awak cakap pasaraya?
2178
01:58:22,946 --> 01:58:24,450
Ya.
-Dia dengan Donnie...
2179
01:58:24,451 --> 01:58:27,453
...dia pergi nak ambil duit.
2180
01:58:27,454 --> 01:58:29,355
Aku akan bunuh si gemuk tu.
-Jordan. Dengar sini!
2181
01:58:29,356 --> 01:58:30,523
Jangan pergi! Dengar sini.
2182
01:58:30,524 --> 01:58:33,393
Denham, ejen FBI tu,...
2183
01:58:33,394 --> 01:58:37,397
...ada orang beritahu dia dah pijat talian
telefon peribadi, pejabat dan rumah awak.
2184
01:58:37,398 --> 01:58:41,500
Jangan bercakap dalam telefon tu!
- Okey. Saya faham.
2185
01:58:41,501 --> 01:58:43,402
Jordan.
2186
01:58:43,403 --> 01:58:46,605
Awak tak cuba rasuah ejen FBI ni, kan?
2187
01:58:46,606 --> 01:58:49,374
Tak, saya tak pernah cuba rasuah dia.
2188
01:58:49,375 --> 01:58:50,542
Awak fikir saya sebodoh tu!
2189
01:58:50,543 --> 01:58:52,544
Apa awak cakap?
Saya tak faham.
2190
01:58:52,545 --> 01:58:53,579
Ulang!
2191
01:58:53,580 --> 01:58:57,416
Saya cakap saya tak rasuah.
2192
01:58:57,417 --> 01:58:58,577
Apa yang awak cakap?
2193
01:59:00,453 --> 01:59:02,454
Saya cakap...
-Awak tengah khayal?
2194
01:59:05,358 --> 01:59:07,519
Jordan! Awak khayal?
2195
01:59:10,563 --> 01:59:12,431
Jangan pandu kereta,..
2196
01:59:12,432 --> 01:59:14,033
...saya datang ambil awak.
2197
01:59:14,334 --> 01:59:14,934
Jordan, Jordan!
2198
01:59:15,334 --> 01:59:17,468
Selepas 15 tahun disimpan,...
2199
01:59:17,469 --> 01:59:21,303
...kesan lemon tersebut
telah tertunda agak lewat.
2200
01:59:21,373 --> 01:59:24,604
Ambil masa 90 minit untuk ia
berkesan dan bila ia berkesan...
2201
01:59:25,344 --> 01:59:26,444
Pow!
2202
01:59:26,445 --> 01:59:29,614
Saya langkau fasa awang-awangan
dan terus ke fasa hanyut.
2203
01:59:31,483 --> 01:59:36,387
Ia sangat kuat,
dan saya temui fasa baharu.
2204
01:59:36,388 --> 01:59:38,549
Fasa kelumpuhan.
2205
01:59:40,492 --> 01:59:42,460
Cepat, bangun.
2206
01:59:46,465 --> 01:59:48,524
Okey, saya mesti keluar.
2207
01:59:49,501 --> 01:59:52,333
Fikir, fikir, apa lagi?
2208
01:59:53,371 --> 01:59:54,371
Ya!
2209
01:59:54,372 --> 01:59:57,341
Saya boleh merangkak.
2210
02:00:29,439 --> 02:00:31,464
Bayi merangkak nampak mudah.
2211
02:00:38,481 --> 02:00:40,415
Fikir, fikir.
2212
02:00:40,617 --> 02:00:41,584
Ya!
2213
02:00:42,452 --> 02:00:44,509
Dah dapat!
2214
02:00:44,587 --> 02:00:47,380
Saya boleh berguling.
2215
02:02:09,436 --> 02:02:10,425
Jordan?
2216
02:02:12,406 --> 02:02:13,373
Jordan?
2217
02:02:13,607 --> 02:02:15,508
Mana awak?
2218
02:02:15,509 --> 02:02:17,443
Saya di Country Club.
2219
02:02:17,444 --> 02:02:18,411
Apa?
2220
02:02:18,412 --> 02:02:21,514
Saya di Country Club!
2221
02:02:21,515 --> 02:02:24,316
Saya tak faham apa awak cakap,
tapi awak mesti balik sekarang!
2222
02:02:24,317 --> 02:02:25,518
Donnie tak terkawal.
2223
02:02:25,519 --> 02:02:28,387
Dia tengah bercakap telefon
dengan lelaki dari Switzerland,...
2224
02:02:28,388 --> 02:02:29,555
Entahlah
-Apa?!
2225
02:02:29,556 --> 02:02:33,359
Jauhkan dia dari telefon!
2226
02:02:33,360 --> 02:02:35,594
Saya tak faham.
2227
02:02:35,595 --> 02:02:39,365
Jauhkan dia dari telefon!
2228
02:02:39,366 --> 02:02:40,533
Apa yang awak cakap, Jordan?
2229
02:02:40,534 --> 02:02:42,434
Balik rumah sekarang? Cepat.
2230
02:02:52,378 --> 02:02:54,369
Kurang sebatu dari rumah.
2231
02:02:54,447 --> 02:02:57,382
Saya pandu seperlahan yang mungkin.
2232
02:02:57,383 --> 02:02:58,516
Rasanya Jello lebih laju.
2233
02:02:58,517 --> 02:03:01,586
Saya tak serahkan 2 juta tu.
2234
02:03:01,587 --> 02:03:05,356
Saya akan lewat sedikit.
2235
02:03:05,357 --> 02:03:07,492
Awak makan 2 juta?
2236
02:03:07,493 --> 02:03:08,593
Juta!
2237
02:03:08,594 --> 02:03:11,529
Jauhi telefon, bodoh!
2238
02:03:11,530 --> 02:03:14,499
Ke tepilah!
2239
02:03:16,402 --> 02:03:18,602
Awak telan 2 juta?
2240
02:03:18,603 --> 02:03:21,367
Jangan telan 2 juta, Donnie.
2241
02:03:23,341 --> 02:03:26,343
Ajaibnya, saya sampai
di rumah masih bernyawa.
2242
02:03:26,344 --> 02:03:28,369
Tanpa sedikit calar pun
pada saya atau kereta.
2243
02:03:34,619 --> 02:03:37,554
Ya?
2244
02:03:37,555 --> 02:03:39,389
Jordan?
2245
02:03:41,593 --> 02:03:43,560
Apa yang awak makan?
2246
02:03:43,561 --> 02:03:44,585
Apa jadi dengan awak?
2247
02:03:45,330 --> 02:03:46,330
Jordan!
2248
02:03:46,331 --> 02:03:48,365
Sedap sangat, kan?
2249
02:03:48,366 --> 02:03:49,366
Apa awak cakap?
-Awak ada masalah.
2250
02:03:49,367 --> 02:03:56,372
Apa awak cakap?
-Jauhi telefon!
2251
02:03:56,373 --> 02:03:58,574
Kenapa ni, Jordan?
2252
02:03:58,575 --> 02:04:01,377
Awak buat begini dalam rumah ni,
saya harap awak sedar tu!
2253
02:04:01,378 --> 02:04:03,379
Awak jadi begini dalam rumah!
2254
02:04:03,380 --> 02:04:07,483
Kamu berdua pelik!
-Jauhi telefon!
2255
02:04:07,484 --> 02:04:12,355
Jordan!
-FBI!
2256
02:04:12,356 --> 02:04:15,458
Jauhi telefon!
-Saya beli telefon ni!
2257
02:04:15,459 --> 02:04:19,595
Juahi telefon!
2258
02:04:19,596 --> 02:04:24,363
Bagi telefon
2259
02:04:24,434 --> 02:04:27,569
Mari kita naik atas.
2260
02:04:27,570 --> 02:04:30,505
Jauhi telefon!
2261
02:04:35,545 --> 02:04:37,579
Kenapa?
-Apa awak dah buat?
2262
02:04:37,580 --> 02:04:39,581
Tak guna!
-Apa?
2263
02:04:39,582 --> 02:04:41,349
Apa?
2264
02:04:41,350 --> 02:04:42,578
Brad!
2265
02:04:44,387 --> 02:04:46,388
Brad!
2266
02:04:46,389 --> 02:04:47,455
Brad!
2267
02:04:50,526 --> 02:04:54,396
Bagi telefon.
2268
02:04:54,397 --> 02:04:56,398
Apa awak dah buat?
2269
02:05:00,569 --> 02:05:03,370
Saya akan buat!
2270
02:05:03,371 --> 02:05:06,373
Saya akan bunuh awak!
2271
02:05:32,234 --> 02:05:34,368
Apa dah jadi?
2272
02:05:35,469 --> 02:05:37,504
Jordan? Jordan, awak tak apa?
2273
02:05:37,505 --> 02:05:40,269
Donnie? Donnie?!
2274
02:05:41,208 --> 02:05:42,242
Donnie tak bernafas!
2275
02:05:42,243 --> 02:05:44,310
Saya tak tahu apa nak buat!
2276
02:05:44,311 --> 02:05:46,346
Jordan, saya buntu apa nak buat.
Tolong dia!
2277
02:05:46,347 --> 02:05:47,507
Apa kita nak buat, Jordan?
2278
02:05:48,865 --> 02:05:50,450
Oh tuhan. Rasanya dia tercekik, Jordan.
2279
02:05:50,451 --> 02:05:51,451
Buat sesuatu!
2280
02:05:51,452 --> 02:05:53,477
Tuhan, tolong aku!
2281
02:05:54,221 --> 02:05:56,382
Dia tak bernafas, Jordan.
Awak mesti buat sesuatu!
2282
02:06:02,263 --> 02:06:03,355
Saya pegang awak!
2283
02:06:09,503 --> 02:06:11,303
Ini!
2284
02:06:22,448 --> 02:06:26,351
Ke tepi!
2285
02:06:28,288 --> 02:06:30,279
Tepi, sayang!
2286
02:06:36,229 --> 02:06:37,462
Pandang saya!
2287
02:06:37,463 --> 02:06:39,431
Ayuh!
2288
02:06:44,369 --> 02:06:47,202
Jordan, dia tak bernafas,
buat sesuatu!
2289
02:06:48,273 --> 02:06:51,275
Jordan, dia seorang ayah,
dia ada keluaraga, ada anak!
2290
02:06:57,516 --> 02:07:00,349
Jordan, mari sini,
beritahu saya apa nak buat.
2291
02:07:01,320 --> 02:07:04,322
Mari sini, telefon 911!
2292
02:07:14,366 --> 02:07:17,365
Awak tak apa-apa?
2293
02:07:30,247 --> 02:07:31,305
En. Belfort?
2294
02:07:33,217 --> 02:07:34,275
En. Belfort?
2295
02:07:37,288 --> 02:07:39,279
Kenapa kamu datang sini?
2296
02:07:40,291 --> 02:07:41,358
Encik?
2297
02:07:41,359 --> 02:07:43,326
Kita ingin bertanya
awak beberapa soalan.
2298
02:07:43,327 --> 02:07:45,328
Biar betul kamu ni!
2299
02:07:45,329 --> 02:07:46,363
Cepat, bangun!
2300
02:07:46,364 --> 02:07:48,423
TOlong keluar dari rumah saya!
2301
02:07:49,243 --> 02:07:51,468
Cepat, bangun!
2302
02:07:51,469 --> 02:07:53,235
Mari!
2303
02:07:53,236 --> 02:07:55,404
Apa awak cakap?
-Kenapa kamu bawa dia?
2304
02:07:55,405 --> 02:07:56,438
Apa ni?
-Jalan.
2305
02:07:56,439 --> 02:07:57,406
Kenapa kamu bawa dia?
2306
02:07:58,508 --> 02:08:01,410
Kamu pijat rumah
kami secara rahsia!
2307
02:08:01,411 --> 02:08:02,378
Awak ada pandu kereta
awak semalam, cik Belfort?
2308
02:08:02,379 --> 02:08:04,244
En. Belfort?
2309
02:08:11,388 --> 02:08:13,413
Nampaknya saya tak
sampai di rumah dengan okey.
2310
02:08:28,303 --> 02:08:31,204
Jangan kacau laluan!
2311
02:08:39,381 --> 02:08:41,416
Ada awak yang pandu...
2312
02:08:41,417 --> 02:08:43,385
...kereta tu, semalam?
2313
02:08:44,353 --> 02:08:45,453
Ya.
-Ya?
2314
02:08:46,388 --> 02:08:50,291
Saya ada keluarga!
Sayang!
2315
02:08:50,292 --> 02:08:52,326
Sangat ajaib, saya tidak terbunuh.
2316
02:08:52,327 --> 02:08:55,363
Tambah pula, saya tak bunuh sesiapa.
2317
02:08:55,364 --> 02:08:58,399
Polis reman saya untuk soal-siasat,
tapi mereka tak boleh dakwa saya.
2318
02:08:58,400 --> 02:09:01,335
Mereka tiada bukti
saya yang memandu.
2319
02:09:01,336 --> 02:09:04,315
Sementara itu, Brad
meringkuk 3 bulan dalam jel...
2320
02:09:04,316 --> 02:09:07,307
...contempt because he
wouldn't let Donnie out.
2321
02:09:07,308 --> 02:09:09,476
Hasilnya? Saya bebas.
2322
02:09:09,477 --> 02:09:12,312
But I had eyes on me
like never before.
2323
02:09:12,313 --> 02:09:14,247
Awak bertuah, Jordan.
2324
02:09:14,248 --> 02:09:16,273
Awak bertuah masih hidup,
dan tak meringkuk dalam jel.
2325
02:09:17,045 --> 02:09:18,452
Tak, saya tak percaya
pada tuah, kan?
2326
02:09:18,453 --> 02:09:20,287
Tapi dah tiba masa.
2327
02:09:20,288 --> 02:09:22,422
Biar saya panggil
SEC dan ikat perjanjian,...
2328
02:09:22,423 --> 02:09:24,424
...sebelum tuah awak hilang.
2329
02:09:24,425 --> 02:09:26,393
Lambai ke ayah!
2330
02:09:26,394 --> 02:09:29,429
Hai, anak ayah.
2331
02:09:31,499 --> 02:09:34,267
Awak bagus.
2332
02:09:34,268 --> 02:09:37,269
Berapa tahun saya akan
kena kalau saya...
2333
02:09:37,270 --> 02:09:38,304
Awak tahu.
-Saya tak tahu.
2334
02:09:38,305 --> 02:09:41,474
Awak bersalah ke atas banyak
kesalahan penipuan saham,...
2335
02:09:41,475 --> 02:09:44,514
...manipulasi saham,
taktik jual mahal,...
2336
02:09:44,515 --> 02:09:48,176
...putar sana, putar sini.
2337
02:09:48,248 --> 02:09:52,317
Saya sogok beberapa juta. Hasilnya,
SEC tak ganggu saya selamanya.
2339
02:09:55,288 --> 02:09:58,457
Dan apa akan jadi pada Stratton?
2340
02:10:00,360 --> 02:10:02,261
Awak mesti undurkan diri.
2341
02:10:02,262 --> 02:10:04,389
Biar Donnie pegang tampuk.
-Baiklah, Donnie.
2342
02:10:05,465 --> 02:10:07,500
FBI masih lagi si binatang.
2343
02:10:07,501 --> 02:10:09,435
Mereka akan kejar awak
atas kesalahan jenayah.
2344
02:10:09,436 --> 02:10:12,268
Tetapi, dengan pengunduran
diri secara sukarela ini,...
2345
02:10:12,438 --> 02:10:14,387
...saya rasa kawan baik awak,
ejen Denham,...
2346
02:10:14,388 --> 02:10:16,374
...tentu akan rasa lega
dan gembira.
2347
02:10:18,277 --> 02:10:19,344
Jordan.
2348
02:10:19,345 --> 02:10:21,346
Awak yang awak fikir lagi?
2349
02:10:21,347 --> 02:10:23,281
Awak dah kalahkan mereka!
2350
02:10:23,282 --> 02:10:24,282
Awak menang!
2351
02:10:24,283 --> 02:10:26,351
Awak tak perlu bekerja dah.
2352
02:10:26,352 --> 02:10:28,486
Awak yang awak nak? Habiskan sisa
hidup dalam jel? Itu awak nak?
2353
02:10:28,487 --> 02:10:30,388
Tak.
-Okey!
2354
02:10:30,389 --> 02:10:32,423
Okey. Semua duit dalam tangan awak.
2355
02:10:32,424 --> 02:10:34,292
Awak perlukan duit orang lain?
2356
02:10:34,293 --> 02:10:35,493
Tentulah tidak.
-Jadi?
2357
02:10:35,494 --> 02:10:38,296
Saya yang bina semua ni.
-Ayah tahu awak yang bina!
2358
02:10:38,297 --> 02:10:40,390
Awak yang bina,
jadi peliharalah!
2359
02:11:11,262 --> 02:11:12,496
Anda tahu ...
2360
02:11:12,497 --> 02:11:17,267
5 tahun dahulu, ketika saya asaskan
Stratton Oakmont bersama Donnie Azoff,...
2361
02:11:17,268 --> 02:11:20,431
...saya tahu akan tiba hari di mana
saya harus undurkan diri.
2362
02:11:23,307 --> 02:11:26,401
Dengan dukacitanya,
saya berdiri di sini untuk cakap...
2363
02:11:28,412 --> 02:11:30,446
...yang, hari itu telah tiba.
2364
02:11:35,252 --> 02:11:40,456
Saya ingin berterima kasih pada kamu semua
atas kesetiaan tak berbelah bagi, tetapi,...
2365
02:11:40,457 --> 02:11:42,425
...dengar sini baik-baik.
2366
02:11:42,426 --> 02:11:47,363
Di bawah kepimpinan Donnie, bersama
Nicky Koskoff dan Robbie Feinberg,...
2367
02:11:47,364 --> 02:11:49,557
...ke jawatan pengurusan utama,...
2368
02:11:49,558 --> 02:11:54,167
...tempat ini akan jadi bertambah baik.
Itu saya janji, okey?
2370
02:12:00,276 --> 02:12:02,410
Ini Ellis Island, semua orang.
2371
02:12:02,411 --> 02:12:03,880
Siapa awak dan asal dari mana,...
2372
02:12:03,881 --> 02:12:07,282
...dari mana keturunan awak datang,
dari Mayflower,...
2373
02:12:07,283 --> 02:12:09,384
...dari lubang kecil di Haiti.
2374
02:12:09,385 --> 02:12:14,322
Di sini, bumi bertuah ini adalah
Stratton Oakmont, Amerika!
2375
02:12:18,294 --> 02:12:21,329
Kamu semua kenal Kimmie Belzer, kan?
-Ya, kenal.
2377
02:12:24,267 --> 02:12:25,467
Apa yang mungkin kamu
tak tahu adalah,...
2378
02:12:25,468 --> 02:12:30,471
...Kimmie merupakan antara salah
seorang broker terawal di Stratton.
2379
02:12:30,472 --> 02:12:33,356
Kamu semua mengenali Kimmie
sebagai seorang yang cantik,...
2380
02:12:33,357 --> 02:12:36,277
...dan kental seperti mana hari ini.
2381
02:12:36,278 --> 02:12:41,282
Wanita yang memakai sut
Armani berharga 30000 dolar.
2382
02:12:41,283 --> 02:12:44,351
Pandu Mercedes Benz model baru.
2383
02:12:44,352 --> 02:12:47,097
Seorang wanita yang habiskan
musim sejuk...
2384
02:12:47,098 --> 02:12:50,313
...di Bahamas dan
musim panas di Hamptons.
2385
02:12:55,230 --> 02:12:57,289
Itu bukan Kimmie
yang dulu saya kenal.
2386
02:13:00,368 --> 02:13:04,303
Kimmie yang saya dulu saya kenal tak
pernah memiliki sepasang barang kemas pun.
2387
02:13:05,306 --> 02:13:09,409
Dia ibu tunggal yang bertungkus lumus
harungi hidup bersama anak kecilnya.
2388
02:13:09,410 --> 02:13:12,402
Sewa rumahnya tertunggak 3 bulan.
2389
02:13:13,414 --> 02:13:16,406
Bila dia datang jumpa saya
dan mohon kerja,...
2390
02:13:17,318 --> 02:13:20,181
...dia minta duit pendahuluan
sebanyak 500 dolar...
2391
02:13:20,182 --> 02:13:23,188
...agar dia dapat bayar
yuran tuisyen anaknya.
2392
02:13:27,328 --> 02:13:29,295
Apa yang saya buat, Kimmie?
2393
02:13:29,296 --> 02:13:30,354
Beritahulah mereka.
2394
02:13:32,399 --> 02:13:34,467
Awak tuliskan saya cek...
2395
02:13:34,468 --> 02:13:37,198
...sebanyak 25 000 dolar.
2396
02:13:38,272 --> 02:13:39,471
Betul.
2397
02:13:39,472 --> 02:13:41,201
Terima kasih.
2398
02:13:44,344 --> 02:13:46,209
Awak tahu kenapa?
2399
02:13:49,415 --> 02:13:51,406
Sebab saya percayakan awak.
2400
02:13:53,419 --> 02:13:55,478
Sebab saya percayakan awak, Kimmie.
2401
02:13:56,489 --> 02:14:00,425
Seperti mana saya percayakan setiap
seorang dari kamu semua di sini.
2402
02:14:00,426 --> 02:14:04,229
Saya sayang awak, Jordan.
2403
02:14:04,230 --> 02:14:08,266
Saya sayang awak.
-Saya sayang awak juga!
2404
02:14:10,470 --> 02:14:12,370
Saya sayang kamu semua!
2405
02:14:13,305 --> 02:14:16,273
Saya sayang kamu semua,
setulus hati saya.
2406
02:14:16,274 --> 02:14:18,208
Saya sayang awak, Jordan!
-Saya maksudkannya!
2407
02:14:28,286 --> 02:14:30,220
Ia memalukan sebenarnya.
2408
02:14:31,423 --> 02:14:35,359
Selama ini saya selalu cakap:
jangan terima 'tidak' sebagai jawapan, kan?
2409
02:14:35,360 --> 02:14:40,231
Teruskan berusaha
dan jangan putus asa,...
2410
02:14:40,232 --> 02:14:42,325
...sehingga kamu dapat apa
yang kamu nak.
2411
02:14:43,301 --> 02:14:45,235
Sebab kamu semua berhak.
2412
02:14:46,471 --> 02:14:49,337
Perjanjian yang akan saya sain ni,...
2413
02:14:50,408 --> 02:14:54,367
...akan menendang saya keluar
dari industri saham, dari Stratton...
2414
02:14:55,446 --> 02:14:57,209
...dari rumah saya.
2415
02:15:00,217 --> 02:15:02,310
Apa semua ni? Kan?
2416
02:15:03,320 --> 02:15:05,311
Biar saya beritahu kamu semua.
2417
02:15:06,290 --> 02:15:09,259
Saya takkan terima 'tidak'
sebagai jawapan.
2418
02:15:10,428 --> 02:15:14,387
Mereka yang tawar pada saya,
bukan saya tawar pada mereka.
2419
02:15:16,233 --> 02:15:18,326
Saya hipokrit.
2420
02:15:24,207 --> 02:15:25,299
Jadi...
2421
02:15:37,454 --> 02:15:39,354
Saya takkan berundur.
2422
02:15:41,458 --> 02:15:43,221
Saya takkan berundur.
2423
02:15:45,428 --> 02:15:46,452
Saya takkan berundur!
2424
02:15:55,472 --> 02:15:57,405
Pertunjukan berterusan.
2425
02:15:59,441 --> 02:16:01,309
Ini kawasan saya.
2426
02:16:01,310 --> 02:16:06,338
Mereka perlu gertak lebih kuat
kalau nak saya pergi dari sini!
2427
02:16:08,217 --> 02:16:12,353
Mereka perlu hantar pengawal
negara atau pasukan SWAT,...
2428
02:16:12,354 --> 02:16:15,448
...sebab saya takkan berganjak.
2429
02:16:57,231 --> 02:16:59,199
Jordan! Jordan!
2430
02:16:59,200 --> 02:17:00,360
Jordan, balik sini!
2431
02:17:05,339 --> 02:17:07,306
Bagi saya!
2432
02:17:09,309 --> 02:17:12,335
Macam hutan rimba!
2433
02:17:14,247 --> 02:17:17,216
Kenapa dia berpaling tadah
dari awak?
2434
02:17:17,217 --> 02:17:20,252
Dia tolak tawaran, ikut cakap Welch
atas arahan SEC.
2435
02:17:20,253 --> 02:17:23,450
Dia dah kembali ke industri,
memburu lagi.
2436
02:17:36,269 --> 02:17:38,370
Masa untuk berpesta besar.
2437
02:17:38,371 --> 02:17:41,271
Ketika itu juga Brad baru
bebas dari jel.
2438
02:17:42,241 --> 02:17:45,472
Saya minta maaf, dan tawarkan
pampasan atas apa yang dia harungi.
2439
02:17:46,412 --> 02:17:47,378
Tapi dia tak mahu.
2440
02:17:47,379 --> 02:17:48,479
Pada hari dia bebas,...
2441
02:17:48,480 --> 02:17:50,448
...dia tak nak terlibat lagi.
2442
02:17:50,449 --> 02:17:54,219
Menyedihkan, 2 tahun kemudian,...
2443
02:17:54,220 --> 02:17:55,278
...dia mati.
2444
02:17:55,487 --> 02:17:58,354
Serangan jantung teruk, umur 35.
2445
02:17:59,225 --> 02:18:01,193
Sebaya tahun Mulshock mati.
2446
02:18:01,360 --> 02:18:04,295
Mereka tidak mempunyai
banyak persamaan, tetapi,...
2447
02:18:04,430 --> 02:18:06,398
...entahlah kenapa saya
terfikir begitu.
2448
02:18:09,401 --> 02:18:12,461
Dalam beberapa hari, subpoena
mula berterbangan masuk.
2449
02:18:13,205 --> 02:18:16,340
Arahan agar keluarkan dokumen,
deposit, cakap saja.
2450
02:18:16,341 --> 02:18:18,275
Donnie tak senang duduk.
2451
02:18:20,378 --> 02:18:22,498
Macam ni kita layan subpoena
yang nak kacau dana kita.
2452
02:18:44,269 --> 02:18:46,270
Jordan Belfort.
2453
02:18:46,271 --> 02:18:48,338
Klasik, nama yang sedap.
2454
02:18:48,339 --> 02:18:49,339
Terima kasih.
2455
02:18:49,340 --> 02:18:50,431
Nama jenis apa tu?
2456
02:18:51,208 --> 02:18:52,241
Itulah nama saya.
2457
02:18:52,242 --> 02:18:56,245
Saya tak ingat.
2458
02:18:56,246 --> 02:18:58,347
En. Ming, terima kasih
sudi hadir hari ini.
2459
02:18:58,348 --> 02:19:00,316
Boleh saya makan Dnish?
2460
02:19:01,318 --> 02:19:03,219
Mereka soal semua orang.
2461
02:19:03,220 --> 02:19:04,487
Saya mengidap tekanan darah rendah.
2462
02:19:04,488 --> 02:19:09,458
Kami disoal selama berbulan-bulan,
yang mana ia sangat mengganggu.
2463
02:19:09,459 --> 02:19:12,328
Tapi tak seorang pun
bocorkan apa-apa.
2464
02:19:12,329 --> 02:19:14,430
Gladys Carrera.
2465
02:19:14,431 --> 02:19:17,433
Tak ingat. -Maaf, saya
tak rasa saya buat begitu.
2466
02:19:17,434 --> 02:19:20,303
Tidak.
2467
02:19:20,304 --> 02:19:22,438
Saya tak ingat pasal transaksi tu,
kamu ada susu?
2468
02:19:22,439 --> 02:19:25,373
Tentulah tidak.
2469
02:19:25,374 --> 02:19:26,446
Awak dipanggil beberapa kali,...
2470
02:19:26,447 --> 02:19:28,008
...mungkin awak akan ingat.
2471
02:19:28,177 --> 02:19:29,477
Saya tak ingat.
2472
02:19:29,478 --> 02:19:31,053
Awak ingat apa-apa?
2473
02:19:31,054 --> 02:19:32,380
Saya tak ingat.
2474
02:19:32,381 --> 02:19:35,383
Abdul...
-Saya tak ingat apa-apa.
2475
02:19:35,384 --> 02:19:37,226
Tempoh panggilan tu sangat
panjang, saya hanya...
2476
02:19:37,227 --> 02:19:39,254
...nak tahu sama ada
awak ingat apa-apa.
2477
02:19:39,255 --> 02:19:40,811
Kami dah bercakap dengan....
2478
02:19:40,812 --> 02:19:42,654
...beberapa orang pekerja
di firma ini dan tak seorang pun...
2479
02:19:42,655 --> 02:19:44,459
...ingat apa-apa pasal
si penipu IPO ni.
2480
02:19:44,460 --> 02:19:47,258
Pada saya ia aneh.
2481
02:19:48,464 --> 02:19:51,297
Ingat tak?
-Carnage Cooperation?
2482
02:19:52,468 --> 02:19:56,204
Awak ingat?
-Tak, saya tak ingat langsung.
2483
02:19:56,205 --> 02:19:59,264
Maaf saya bertanya,
itu rambut asli awak?
2484
02:19:59,441 --> 02:20:01,306
Apa yang kamu cakap ni?
2485
02:20:01,476 --> 02:20:02,460
Kamu nak bercakap pasal
rambut saya?
2486
02:20:02,461 --> 02:20:03,477
Ini tujuan kamu?
2487
02:20:03,478 --> 02:20:04,518
Ini serangan peribadi?
2488
02:20:05,180 --> 02:20:06,380
Saya tertanya-tanya
kenapa awak pakai.
2489
02:20:06,381 --> 02:20:08,440
Saya pasti saya tak
ingat apa terjadi.
2490
02:20:10,452 --> 02:20:12,286
Boleh saya dapatkan apa-apa
lagi untuk kamu?
2491
02:20:12,287 --> 02:20:14,836
Ya, saya ada masalah
pelik di mana...
2492
02:20:14,837 --> 02:20:17,384
...saya mesti minumnya
setiap 15 minit, tolong.
2493
02:20:18,259 --> 02:20:21,362
Kami dinasihatkan supaya
jangan keluar dari negara ini.
2494
02:20:21,363 --> 02:20:24,231
Jadi, kami bawa isteri kami ke Itali.
2495
02:20:24,232 --> 02:20:25,887
Kami rasa lebih selamat bekerja...
2496
02:20:25,888 --> 02:20:27,468
...dari luar negara,
beri arahan pada Rugrat.
2497
02:20:27,469 --> 02:20:29,303
Tak siapa dapat tahan kami.
2498
02:20:29,304 --> 02:20:32,272
Tak siapa dapat buktikan saya masih
menerajui Stratton dari sebuah kapal layar.
2499
02:20:32,273 --> 02:20:36,476
Rugrat, apa khabar?
2500
02:20:36,477 --> 02:20:39,245
Donnie, dengar sini.
Kita ada masalah, okey?
2501
02:20:39,246 --> 02:20:43,249
Kawan awak Steve Madden
tengah jual semua saham dia.
2502
02:20:43,250 --> 02:20:44,417
Apa awak cakap?
Siapa beritahu?
2503
02:20:44,418 --> 02:20:46,185
Apa halnya?
-Dia tengah buat sekarang, Donnie.
2504
02:20:46,186 --> 02:20:48,450
Dia cakap Steve Madden
tengah jual semua saham.
2505
02:20:48,966 --> 02:20:50,390
Siapa beritahu awak?
Karut.
2506
02:20:50,391 --> 02:20:52,071
Bagi telefon!
2507
02:20:52,192 --> 02:20:54,260
Ruggie, apa halnya?
2508
02:20:54,261 --> 02:20:56,505
Jordan, saya tengah
tengok skrin sekarang,...
2509
02:20:56,506 --> 02:20:59,265
...sebahagian besar saham syarikat
Steve Madden sedang dijual.
2510
02:20:59,266 --> 02:21:01,334
Ia bukan datang dari kita,
jadi tentulah Steve.
2511
02:21:01,335 --> 02:21:03,236
Dia saja yang ada saham
sebanyak tu.
2512
02:21:04,405 --> 02:21:12,344
Donnie, kawan awak tengah
jahanamkan kita, tahu tak?
2513
02:21:12,345 --> 02:21:14,814
Walaupun saya menguasai 85% saham...
2514
02:21:14,815 --> 02:21:17,315
...jenama Steve Madden Shoes,...
2515
02:21:17,316 --> 02:21:19,418
...semua saham itu didaftar
atas namanya.
2516
02:21:19,419 --> 02:21:21,367
Dia tahu saya sedang
berdepan masalah...
2517
02:21:21,368 --> 02:21:23,221
...dengan pihak berkuasa,
jadi dia cuba mengambil kesempatan.
2518
02:21:23,222 --> 02:21:24,382
Donnie, cakaplah apa nak buat?
2519
02:21:24,457 --> 02:21:27,292
Ruggie, saya nak awak sambungkan
saya dengan semua klien...
2520
02:21:27,293 --> 02:21:29,200
...dan jual saham Steve Madden,...
2521
02:21:29,201 --> 02:21:31,263
...kita buat sampai harga
sahamnya menjunam teruk, faham?
2522
02:21:31,264 --> 02:21:33,398
Diam, ini kawan kau
dari sekolah tinggi.
2523
02:21:33,399 --> 02:21:36,698
Mereka akan percaya dengan saya
dan ikut rentak saya,...
2524
02:21:36,699 --> 02:21:38,370
...kita akan jadi syarikat
dengan saham murah, faham?
2525
02:21:38,371 --> 02:21:40,272
Faham tak?
-Ya, saya faham.
2526
02:21:40,273 --> 02:21:42,406
Jangan buat kesimpulan sebelum
kita pasti apa yang berlaku.
2527
02:21:42,407 --> 02:21:45,467
Capitan!
2528
02:21:46,178 --> 02:21:48,212
Angkat gagang semua!
2529
02:21:48,213 --> 02:21:50,272
Patah balik, kita balik!
2530
02:21:54,286 --> 02:22:00,190
Sayang, apa halnya?
2531
02:22:06,465 --> 02:22:09,229
Apa halnya?
Kenapa awak menangis?
2532
02:22:10,202 --> 02:22:12,236
Dia meninggal.
-Siapa?
2533
02:22:12,237 --> 02:22:14,371
Saya dapat panggilan
dari sepupu saya, Betty,...
2534
02:22:14,372 --> 02:22:17,340
...Mak Cik Emma meninggal.
2535
02:22:18,476 --> 02:22:22,212
Awak tak bergurau?
-Tak.
2536
02:22:22,213 --> 02:22:27,378
Awak serius?
2537
02:22:29,353 --> 02:22:32,322
Serangan jantung,
tiba-tiba, meninggal.
2538
02:22:32,389 --> 02:22:38,328
Dia mati meninggalkan 2 juta wang
tunai dalam sebuah akaun Swiss bank.
2540
02:22:38,329 --> 02:22:39,362
Dia sangat sihat.
2542
02:22:45,436 --> 02:22:48,184
Saya dukacita juga.
Mak cik awak sangat...
2543
02:22:48,185 --> 02:22:51,274
...elegan, dan menarik.
Takziah saya ucapkan.
2544
02:22:51,275 --> 02:22:53,528
Ya, kami sangat terharu,...
2545
02:22:53,529 --> 02:22:56,211
...terima kasih atas
keprihatinan awak.
2546
02:22:56,212 --> 02:22:58,061
Sekarang yang buat kami
tertanya-tanya adalah...
2547
02:22:58,062 --> 02:23:00,215
...pasal akaun tu.
Ia mansuh atau bagaimana?
2548
02:23:00,216 --> 02:23:02,052
Jangan risau, Jordan,...
2549
02:23:02,053 --> 02:23:06,321
...sebelum dia meninggal, dia
menamakan awak sebagai pewaris akaun.
2550
02:23:06,322 --> 02:23:07,346
Dia buat.
2551
02:23:08,391 --> 02:23:10,325
Bagus, itu berita baik.
2552
02:23:10,326 --> 02:23:13,195
Belum selesai lagi.
2553
02:23:13,196 --> 02:23:14,329
Nanti, apa maksud
awak belum selesai lagi?
2554
02:23:17,333 --> 02:23:20,302
Saya tak dengar awak,
sambungan di sini agak teruk.
2555
02:23:20,303 --> 02:23:21,336
Awak bercakap bahasa Inggeris?
2556
02:23:21,337 --> 02:23:24,239
Dengan pantas.
2557
02:23:24,240 --> 02:23:26,207
Dengan pantas, saya
mesti ke Switzerland, sekarang?
2558
02:23:28,277 --> 02:23:30,211
Cakap Bahasa Inggeris!
2559
02:23:30,212 --> 02:23:32,213
Diam, okey?
-Okey.
2560
02:23:32,214 --> 02:23:35,216
Ambil sut awak, bergerak sekarang.
2561
02:23:35,217 --> 02:23:37,285
Okey, bergerak sekarang.
2562
02:23:37,286 --> 02:23:41,389
Saya cakap betul, lelaki
Swiss ini sungguh licik.
2563
02:23:41,390 --> 02:23:43,181
Dalam beberapa minit saja
dia aturkan saya berjumpa...
2564
02:23:43,182 --> 02:23:45,349
...seorang peniru yang
mampu tiru sain mak cik Emma.
2565
02:23:47,362 --> 02:23:51,198
Saya mesti sampai di sana esok
atau hilang 25 juta dolar.
2566
02:23:51,199 --> 02:23:55,269
Kita akan ke Monaco.
-Monaco, sekarang?
2567
02:23:55,270 --> 02:23:58,339
Ya, kita perlu ke Monaco agar
kita boleh ke Switzerland, okey?
2568
02:23:58,340 --> 02:23:59,340
Tapi mak cik dia baru meninggal.
2569
02:23:59,341 --> 02:24:01,015
Saya tahu, tapi saya
ada urusan...
2570
02:24:01,016 --> 02:24:03,209
...di Switzerland dan saya
mesti ke Switzerland sekarang.
2571
02:24:03,210 --> 02:24:05,378
Muktamad, maaf.
2572
02:24:05,379 --> 02:24:10,417
Kita mesti ke London.
-Kenapa?
2573
02:24:10,418 --> 02:24:14,187
Majlis pemakaman.
-Ya. Sayang dengar sini,...
2574
02:24:14,188 --> 02:24:18,249
...saya sayang mak cik Emma lebih
daripada semua orang di dunia ni.
2575
02:24:18,326 --> 02:24:23,263
Tapi sekarang dia dah meninggal
dan dia takkan ke mana-mana.
2576
02:24:23,264 --> 02:24:26,266
Dia akan tetap meninggal
kalau kita ke London sekalipun.
2577
02:24:26,267 --> 02:24:29,436
Kapten Ted, kita bergerak
ke Monaco, sekarang.
2578
02:24:29,437 --> 02:24:31,371
Monaco?
-Bergerak ke Monaco.
2579
02:24:31,372 --> 02:24:35,205
Supaya kita boleh bergerak ke
Switzerland dan elak masalah pasport.
2581
02:24:35,275 --> 02:24:38,243
Kita balik semula ke Monaco,
dan ambil penerbangan ke London.
2582
02:24:38,244 --> 02:24:40,312
Balik ke New York jumpa dia
dalam masa 3 hari.
2583
02:24:40,313 --> 02:24:43,282
Saya nak maklumkan
ombak sedang melanda.
2584
02:24:43,283 --> 02:24:47,219
Ombak? Kita boleh atasinya.
Ini kapal layar setinggi 170 kaki.
2585
02:24:47,220 --> 02:24:50,189
Jangan ke mana-mana sehingga
dia cakap selamat.
2586
02:24:50,190 --> 02:24:53,225
Ia selamat. -Jangan risau pasal ombak.
Awak bukannya arif pasal ombak.
2588
02:24:53,226 --> 02:24:57,287
Kamu berdua pula pakarlah?
-Saya sekat kad kredit awak.
2589
02:24:57,364 --> 02:25:02,434
Ombak bukan masalah, kan,
Kapten Ted?
2590
02:25:02,435 --> 02:25:04,303
Ya, kalau kita bawa perlahan.
2591
02:25:04,304 --> 02:25:05,437
Ya, kita bawa perlahan.
2592
02:25:05,438 --> 02:25:07,339
Memang agak kurang selesa
tapi tolong cakap ia selamat.
2593
02:25:07,340 --> 02:25:10,229
Kita akan selamat,
kalau kita...
2594
02:25:10,230 --> 02:25:13,344
...tutup semua pintu dan
kosong bahagian dek.
2595
02:25:13,345 --> 02:25:16,180
Mungkin beberapa
pinggan mangkuk akan pecah.
2596
02:25:16,181 --> 02:25:18,416
Pinggan mangkuk saja.
2597
02:25:18,417 --> 02:25:20,284
Bunyinya menakjubkan.
2598
02:25:21,174 --> 02:25:24,422
Kita akan berseronok.
-Mari kita ke Monaco sekarang.
2599
02:25:24,423 --> 02:25:26,324
Mari bergerak.
2600
02:25:31,330 --> 02:25:33,355
Bertahan.
2601
02:25:35,334 --> 02:25:38,369
Apa dah jadi?
2602
02:25:38,370 --> 02:25:41,372
Jet Ski naik ke atas.
2603
02:25:41,373 --> 02:25:45,409
Bertahan.
2604
02:25:45,410 --> 02:25:50,280
Ombak setinggi 20 kaki,
pusing bergerak ke sana.
2605
02:25:50,281 --> 02:25:51,348
Tak boleh.
-Pergi.
2606
02:25:51,349 --> 02:25:54,217
Kita akan terbalik.
2607
02:25:54,218 --> 02:25:56,219
Saya pakar menyelam.
2608
02:25:56,220 --> 02:25:58,279
Saya pakar menyelam,
tak siapa akan mati.
2609
02:25:58,356 --> 02:26:02,426
Saya pegang awak.
Percayalah.
2610
02:26:02,427 --> 02:26:05,260
Saya sayang awak.
Bertahanlah.
2611
02:26:05,463 --> 02:26:07,454
Tahan.
2612
02:26:08,299 --> 02:26:09,399
Bertahan, sayang.
2613
02:26:09,400 --> 02:26:12,233
Donnie.
2614
02:26:15,406 --> 02:26:16,473
Pergi ambil lude!
2615
02:26:16,474 --> 02:26:21,277
Saya tak nak mati mencuba. Memang
saya suka benda tu, tapi saya takut.
2616
02:26:21,278 --> 02:26:24,280
Saya takut sangat.
2617
02:26:24,281 --> 02:26:28,411
Ambil lude, di bawah.
-Apa awak kata?
2618
02:26:30,353 --> 02:26:31,454
Pergi ambil lude.
2619
02:26:31,455 --> 02:26:32,744
Tak boleh,
itu di dek bawah!
2620
02:26:32,745 --> 02:26:34,390
Air setinggi
3 kaki di luar!
2621
02:26:34,391 --> 02:26:39,428
Saya tak nak mati dalam keadaan sedar.
Pergi ambil lude.
2622
02:26:39,429 --> 02:26:42,330
Okey.
-Pergi!
2623
02:26:44,401 --> 02:26:46,268
Ke mana dia pergi?
-Entahlah, sayang.
2624
02:26:46,269 --> 02:26:50,365
Donnie. Dia gila.
2625
02:27:05,221 --> 02:27:09,257
Bertahan, jauhi tingkap,
kita akan terpelanting.
2626
02:27:09,258 --> 02:27:11,473
Kecemasan! Ini
Kapten Ted Beecham,...
2627
02:27:11,474 --> 02:27:14,195
...nakhoda kapal layar Naomi!
Ini kecemasan!
2628
02:27:14,196 --> 02:27:17,232
Saya dah dapat.
2629
02:27:17,233 --> 02:27:19,300
Bagi sini.
2630
02:27:20,236 --> 02:27:24,263
Ini kecemasan.
2631
02:27:40,455 --> 02:27:43,390
Menariknya bila diselamatkan
oleh orang Itali adalah:
2632
02:27:43,391 --> 02:27:47,261
Mereka suapkan anda makanan,
beri anda minum wain merah.
2633
02:27:47,262 --> 02:27:49,321
Anda juga dapat menari.
2634
02:28:05,445 --> 02:28:07,413
Anda nampak tu?
2635
02:28:08,182 --> 02:28:11,384
Itu pesawat yang datang
untuk menjemput kami.
2636
02:28:11,385 --> 02:28:14,400
Saya tak bohong, ia meletup
apabila seekor burung...
2637
02:28:14,401 --> 02:28:17,415
...terbang memasuki enjin.
3 orang terbunuh.
2638
02:28:21,428 --> 02:28:23,429
Ini petanda dari Tuhan,...
2639
02:28:23,430 --> 02:28:27,298
...akhirnya saya faham
mesej yang ingin disampaikan.
2640
02:28:32,272 --> 02:28:35,341
Anda berimpi untuk berdikari.
2641
02:28:35,342 --> 02:28:38,376
Tetapi bergelut
dengan tunggakan bil.
2642
02:28:38,377 --> 02:28:40,445
Anda ingin miliki
rumah seperti ini?
2643
02:28:42,448 --> 02:28:44,349
Nama saya Jordan Belfort.
2644
02:28:44,350 --> 02:28:46,351
Tiada rahsia ke arah
kehidupan mewah.
2645
02:28:46,352 --> 02:28:49,254
Tak kira siapa anda.
Tak kira dari mana anda.
2646
02:28:49,255 --> 02:28:53,391
Anda juga boleh hasilkan wang
sendiri dalam beberapa bulan.
2647
02:28:53,392 --> 02:28:55,451
Apa yang anda perlukan
adalah strategi.
2648
02:28:56,162 --> 02:28:58,463
Ketika saya berumur 24 tahun,
saya dah buat keputusan.
2649
02:28:58,464 --> 02:29:01,366
Bukan untuk teruskan hidup,
tetapi untuk berjaya.
2650
02:29:01,367 --> 02:29:04,236
Mulanya saya tak fikir bisnes
sebegini akan beri menguntungkan.
2651
02:29:04,237 --> 02:29:07,339
Tetapi kemudian saya beli rumah,
dan hasilkan keuntungan 80 juta dolar.
2652
02:29:07,340 --> 02:29:08,440
Saya percaya sekarang.
2653
02:29:08,441 --> 02:29:10,275
Fikirlah sejenak.
2654
02:29:10,276 --> 02:29:14,445
Jika anda tak berani hadiri
seminar startegi Jordan Belfort,...
2656
02:29:14,446 --> 02:29:16,247
...bagaimana anda
ingin hasilkan wang?
2657
02:29:16,248 --> 02:29:18,182
Anda ingin jadi jutawan
suatu hari nanti.
2658
02:29:18,183 --> 02:29:20,251
Buatlah keputusan.
2659
02:29:20,252 --> 02:29:23,220
Jordan Belfort cakap kejayaan
datang bila kita berusaha keras.
2660
02:29:23,221 --> 02:29:24,802
Jika ia tak terjadi
ke atas anda, itu sebab...
2661
02:29:24,803 --> 02:29:26,423
...anda pemalas.
Pergilah kerja di McDonald.
2662
02:29:26,424 --> 02:29:30,194
Tiada siapa dapat halang
anda dari menjadi kaya.
2663
02:29:30,195 --> 02:29:32,463
Tiada siapa dapat halang anda
dari menghasilkan berjuta dolar.
2664
02:29:32,464 --> 02:29:38,232
Jangan goyang kaki di rumah
atau impian anda akan melepas pergi.
2665
02:29:39,404 --> 02:29:43,340
Saya dah ubah kehidupan mereka dan
saya boleh ubah kehidupan anda juga.
2666
02:29:43,341 --> 02:29:47,277
Datanglah ke seminar saya,
hidup yang anda impikan...
2667
02:29:47,278 --> 02:29:51,180
Awak ditahan.
-Janganlah bergurau.
2668
02:29:52,249 --> 02:29:56,413
Tutup kamera.
2669
02:30:16,173 --> 02:30:17,373
(FBI, New York)
Jordan Belfort.
2670
02:30:18,208 --> 02:30:20,310
Saya bersih,
saya masuk pusat pemulihan.
2671
02:30:20,311 --> 02:30:21,443
Saya personaliti TV.
2672
02:30:21,444 --> 02:30:24,379
Saya bebas dadah selama 2 tahun,
dan ini terjadi:
2673
02:30:24,380 --> 02:30:28,250
Rugrat diberkas di Miami.
2674
02:30:28,251 --> 02:30:30,218
Dan teka siapa bersama dia?
Saurel.
2675
02:30:33,389 --> 02:30:38,193
Apa yang peliknya? Walaupun beribu-ribu
pemilik Bank Swiss menetap di Geneva,...
2676
02:30:38,194 --> 02:30:42,130
...Rugrat antara yang bodoh
kerana tertangkap di bumi AS.
2677
02:30:47,236 --> 02:30:51,340
Dia juga diberkas atas kesalahan
yang tak berkait dengan saya.
2678
02:30:51,341 --> 02:30:53,241
Tak berkait langsung dengan saya.
2679
02:30:53,242 --> 02:30:55,614
Sindiket pemalsuan wang,...
2680
02:30:55,615 --> 02:30:58,279
...anjurkan perlumbaan bot
haram bersama Rocky Aoki.
2681
02:30:58,280 --> 02:31:00,381
Pengasas Benihana.
2682
02:31:00,382 --> 02:31:02,216
Benihana?
2683
02:31:02,217 --> 02:31:04,218
Beni Fucking Hana.
2684
02:31:04,219 --> 02:31:08,356
Beni 'fucking' Hana,
kenapa Tuhan.
2685
02:31:08,357 --> 02:31:11,757
Kenapalah dipilih rangkaian...
2686
02:31:11,758 --> 02:31:15,229
...Restoran Hibachi
untuk menjatuhkan saya?
2687
02:31:16,264 --> 02:31:19,104
Dipendekkan cerita,
Saurel menjahanamkan saya...
2688
02:31:19,105 --> 02:31:22,236
...selepas dia menjahanamkan
isteri Brad, Chantelle.
2689
02:31:22,237 --> 02:31:26,298
Rupa-rupanya dia tidur bersamanya
setiap kali dia ke Switzerland.
2690
02:31:35,182 --> 02:31:38,351
Satu jenayah bersabit
konspirasi penipuan saham.
2691
02:31:38,352 --> 02:31:40,353
2 jenayah penipuan saham.
2692
02:31:40,354 --> 02:31:44,188
Satu jenayah bersabit
konspirasi penggelapan wang.
2693
02:31:44,258 --> 02:31:46,359
21 jenayah penggelapan wang.
2694
02:31:46,360 --> 02:31:49,227
2 kesalahan melengahkan perbicaraan.
2695
02:31:50,197 --> 02:31:53,257
Ikat jamin 10 ribu dolar.
2696
02:32:07,313 --> 02:32:09,448
Apa khabar?
2697
02:32:09,449 --> 02:32:12,384
Rocky, apa khabar?
2698
02:32:12,385 --> 02:32:15,220
Wooff.
-Saya bukan anjing.
2699
02:32:15,221 --> 02:32:19,191
Ya, rasa janggal buang
air di dalam rumah.
2700
02:32:19,192 --> 02:32:22,161
Saya pun.
-Mari sini, kawan.
2701
02:32:22,228 --> 02:32:24,423
Gembira tengok awak.
-Saya pun.
2702
02:32:29,436 --> 02:32:31,437
Apa khabar, bro?
2703
02:32:31,438 --> 02:32:35,207
Agak teruk.
2704
02:32:35,208 --> 02:32:38,444
Tapi saya boleh bertahan.
2705
02:32:38,445 --> 02:32:41,279
'Barang kemas'.
Tengok ni.
2706
02:32:41,280 --> 02:32:43,414
Saya tak boleh tinggalkan rumah.
2707
02:32:49,221 --> 02:32:52,256
Jahanam betul Rugrat
dengan rambut palsu dia tu.
2708
02:32:52,257 --> 02:32:55,426
Bila dia bebas, saya akan bunuh dia.
2709
02:32:55,427 --> 02:32:57,418
Tak bertanggungjawab langsung.
2710
02:32:58,163 --> 02:33:00,131
Saya beritahu awak sesuatu.
2711
02:33:01,200 --> 02:33:04,335
Jangan makan Benihana lagi.
2712
02:33:04,336 --> 02:33:07,237
Tak kiralah hari jadi siapa pun.
2713
02:33:08,173 --> 02:33:10,232
Apa yang Naomi buat?
2714
02:33:10,309 --> 02:33:13,334
Dia ada dalam rumah. Lambailah,
dia takkan lambai balik.
2715
02:33:13,411 --> 02:33:16,209
Naomi, sayang.
2716
02:33:19,250 --> 02:33:21,184
Kenapa dia marahkan saya?
2717
02:33:21,185 --> 02:33:22,219
Awak pun tahu.
2718
02:33:22,220 --> 02:33:25,322
Mungkin dia cagar rumah ni
untuk bayar ikat jamin.
2719
02:33:25,323 --> 02:33:29,226
Mungkin dia lelong semua
barang untuk bayar upah peguam.
2720
02:33:29,227 --> 02:33:32,229
Ini semua mimpi ngeri, bro,
wa cakap lu.
2721
02:33:34,332 --> 02:33:38,301
Bagaimana moral pekerja
di Stratton sekarang?
2722
02:33:38,302 --> 02:33:41,171
Mereka marah sebab terpaksa
buat urusan secara sahih?
2723
02:33:41,172 --> 02:33:42,161
Jordan.
2724
02:33:42,440 --> 02:33:45,273
Saya dah bincang dengan
semua rakan kongsi.
2725
02:33:45,376 --> 02:33:48,173
Bincang pasal semua ni.
2726
02:33:48,411 --> 02:33:50,446
Saya uruskan untuk awak.
2727
02:33:50,447 --> 02:33:52,415
Berapa banyak?
2728
02:33:53,216 --> 02:33:56,208
Rumah ni, duit, jangan
risau, saya uruskan.
2729
02:34:03,226 --> 02:34:06,286
Saya sayang awak.
2730
02:34:09,199 --> 02:34:12,168
Saya cium awak.
-Cukup.
2731
02:34:13,336 --> 02:34:16,205
Awak nak bir?
-Apa awak minum?
2732
02:34:16,206 --> 02:34:18,274
Minuman tanpa alkohol.
2733
02:34:18,275 --> 02:34:20,442
Apa tu?
-Bir tanpa alkohol.
2734
02:34:20,443 --> 02:34:22,410
Tak ada alkohol.
2735
02:34:22,411 --> 02:34:25,280
Bir?
-Ya, tanpa alkohol.
2736
02:34:25,281 --> 02:34:29,184
Tapi awak minum dengan banyak
untuk hilangkan tekanan.
2737
02:34:29,185 --> 02:34:31,252
Tak, memang betul tak beralkohol.
2738
02:34:31,253 --> 02:34:32,766
Saya bukan saintis,...
2739
02:34:32,767 --> 02:34:34,322
...tapi saya boleh
dapatkan bir kalau awak nak...
2740
02:34:34,323 --> 02:34:39,327
Saya dah tak minum.
-Mari masuk ke dalam,...
2741
02:34:39,328 --> 02:34:42,297
...hisap lemon dan serbuk.
2742
02:34:42,431 --> 02:34:45,333
Saya teringatkan betapa
indahnya zaman kita berkhayal.
2743
02:34:45,334 --> 02:34:47,168
Ya.
-Saya suka.
2744
02:34:47,169 --> 02:34:48,369
Tapi saya dah bebas dadah.
2745
02:34:49,405 --> 02:34:51,339
Bosan, kan?
-Sangat bosan.
2746
02:34:51,340 --> 02:34:53,341
Ibarat bunuh diri.
2747
02:34:53,342 --> 02:34:57,444
Ada satu terma yang kami tak suka guna,
kecuali di bawah situasi tertentu,...
2748
02:34:57,445 --> 02:34:59,887
...dan rasanya boleh
diguna dalam kes ini.
2749
02:34:59,888 --> 02:35:02,449
Terma tersebut adalah Grenada,
pernah dengar Grenada?
2750
02:35:02,450 --> 02:35:03,383
Tak pernah.
2751
02:35:03,384 --> 02:35:06,856
Grenada sangat menarik
kerana ia sebuah pulau...
2752
02:35:06,857 --> 02:35:10,219
...yang menjadi jajahan
Amerika Syarikat.
2753
02:35:10,220 --> 02:35:13,327
Dijajah pada 1983 dan
berpopulasi 90,000 orang.
2754
02:35:13,328 --> 02:35:16,296
Maksud saya,...
2755
02:35:16,297 --> 02:35:19,366
...kes ini kami
tak boleh kalah.
2756
02:35:19,367 --> 02:35:24,338
Awak masuklah ke sini dengan
apa saja bukti, kami tak peduli.
2757
02:35:24,339 --> 02:35:26,273
Saya menang.
2758
02:35:26,274 --> 02:35:28,242
Awak pula,...
2759
02:35:29,177 --> 02:35:31,145
...cuma sejarah,...
2760
02:35:31,378 --> 02:35:33,369
...seperti Grenada.
2761
02:35:36,250 --> 02:35:39,385
Kami maksudkan tempoh
pemenjaraan yang panjang.
2762
02:35:39,386 --> 02:35:43,189
Penggelapan wang boleh membawa
kepada hukuman 20 tahun penjara.
2763
02:35:43,190 --> 02:35:45,128
Kes ni akan jadi
lebih menarik jika kami...
2764
02:35:45,129 --> 02:35:47,360
...geledah rumah awak
dan periksa katil awak.
2765
02:35:49,296 --> 02:35:51,230
Jordan.
2766
02:35:51,231 --> 02:35:56,335
Jordan, bayangkan bila awak bebas nanti,
2 orang anak awak dah lepasan kolej.
2767
02:35:56,336 --> 02:35:59,203
Bukan itu yang kita nak.
2768
02:35:59,373 --> 02:36:02,171
Ada ramai lagi terlibat dalam kes ni.
2769
02:36:02,242 --> 02:36:05,405
Kami rasa, mereka juga
perlu dihadapkan ke mahkamah.
2770
02:36:07,446 --> 02:36:10,181
Kenapa saya terhidu
macam sebuah tawaran?
2771
02:36:10,182 --> 02:36:11,349
Gerak hati awak bagus.
2772
02:36:13,452 --> 02:36:16,011
Kerjasama penuh.
Dia mesti dedahkan...
2773
02:36:16,012 --> 02:36:19,087
...senarai nama lengkap mereka yang
bersekongkol selama 7 tahun ini...
2774
02:36:19,088 --> 02:36:22,224
...dan mesti setuju pakai wayar.
2775
02:36:22,428 --> 02:36:25,329
Awak cakap pakai wayar?
-Wayar.
2776
02:36:25,431 --> 02:36:28,333
Awak nak saya mengintip?
2777
02:36:28,334 --> 02:36:30,201
Tidak, saya nak awak bekerjasama.
2778
02:36:30,202 --> 02:36:32,337
Tidak, awak nak saya mengintip.
-Ya, kami nak awak mengintip.
2779
02:36:32,338 --> 02:36:36,399
Memang itu yang kami nak awak buat.
Mengintip.
2780
02:36:40,346 --> 02:36:42,142
Macam mana parti Christy?
2781
02:36:42,280 --> 02:36:45,249
Bagus.
2782
02:36:46,184 --> 02:36:48,277
Sayang, saya bercakap dengan
peguam lagi hari ni.
2783
02:36:48,353 --> 02:36:52,289
Ada berita baik.
2784
02:36:53,158 --> 02:36:56,393
Masalah kita akan selesai, sayang.
2785
02:36:56,394 --> 02:36:58,295
Saya tahu.
2786
02:36:58,296 --> 02:37:03,427
Awak tak pernah tak tahu, kan?
2787
02:37:04,202 --> 02:37:10,407
Rupanya, FBI nak saya
bekerjasama dengan mereka.
2788
02:37:10,408 --> 02:37:12,913
Mereka tahu saya simpan
banyak maklumat...
2789
02:37:12,914 --> 02:37:15,244
...pasaran saham
dan Wall Street...
2790
02:37:15,245 --> 02:37:17,767
...sehingga saya boleh
jimatkan masa siasatan...
2791
02:37:17,768 --> 02:37:20,410
...dan penat lelah mereka di samping
menyelamatkan berjuta dolar.
2792
02:37:22,219 --> 02:37:24,187
Ada berita baik lagi.
2793
02:37:24,188 --> 02:37:30,127
Kalau saya bekerjasama, tempoh saya
di dalam dipendekkan kepada 4 tahun.
2794
02:37:30,194 --> 02:37:34,330
Kita boleh mulakan hidup baru
dengan lelong rumah ni.
2795
02:37:34,331 --> 02:37:38,234
Semua denda yang perlu saya bayar takkan
tertunggak sehingga saya tamatkan hukuman.
2796
02:37:38,235 --> 02:37:42,194
Jadi, kita masih ada banyak
wang dalam simpanan.
2797
02:37:43,207 --> 02:37:48,344
Memang saya agak celaru
dengan idea ni.
2798
02:37:48,345 --> 02:37:50,312
Bocorkan maklumat
pasal kawan-kawan saya.
2799
02:37:50,413 --> 02:37:54,182
Tapi, istilah kawan tak wujud
di Wall Street.
2800
02:37:54,183 --> 02:37:55,275
Ya.
2801
02:37:55,351 --> 02:37:59,388
Mungkin ada hikmahnya juga, sayang.
Sebab mereka cakap,...
2802
02:37:59,389 --> 02:38:02,290
...akhirnya semua orang akan
terpaksa buka mulut pasal kes ni.
2803
02:38:02,291 --> 02:38:05,327
Jadi, tak perlu rasa bersalah.
2804
02:38:05,328 --> 02:38:09,364
Itu berita baik.
2805
02:38:09,365 --> 02:38:11,424
Saya tumpang gembira.
2806
02:38:13,202 --> 02:38:16,330
Apa maksudnya awak tumpang gembira?
2807
02:38:16,406 --> 02:38:20,375
Awak patut gembira
bersama-sama saya.
2808
02:38:20,376 --> 02:38:21,400
Ya.
2809
02:38:23,312 --> 02:38:25,142
Mari sini, sayang.
2810
02:38:25,380 --> 02:38:28,349
Jordan.
2811
02:38:32,287 --> 02:38:37,119
Jordan, hentikan!
2812
02:38:43,398 --> 02:38:45,423
Saya benci awak, Jordan.
2813
02:38:46,168 --> 02:38:49,228
Lepaskan saya.
-Sayang, jangan macam ni.
2814
02:38:49,337 --> 02:38:51,405
Awak tahu saya sayang awak.
2815
02:38:59,280 --> 02:39:02,215
Awak nak saya, Jordan?
2816
02:39:06,187 --> 02:39:12,192
Cepatlah, lakukan.
2817
02:39:14,261 --> 02:39:18,164
Buatlah seolah ini kali terakhir.
2818
02:40:07,146 --> 02:40:09,204
Itu kali terakhir.
2819
02:40:09,281 --> 02:40:11,249
Apa maksud awak?
2820
02:40:11,250 --> 02:40:14,219
Maksudnya itu kali terakhir
kita berhubungan seks.
2821
02:40:15,287 --> 02:40:17,312
Apa awka cakap ni.
2822
02:40:19,258 --> 02:40:21,317
Saya nak cerai.
2823
02:40:24,759 --> 02:40:26,430
Apa maksudnya awak nak cerai?
2824
02:40:26,431 --> 02:40:30,268
Lepaskan saya.
Saya nak cerai.
2825
02:40:30,269 --> 02:40:34,205
Apa halnya dengan awak?
-Saya tak cintakan awak lagi, Jordan.
2826
02:40:35,207 --> 02:40:39,210
Awak dah tak cintakan saya lagi?
2827
02:40:39,211 --> 02:40:41,145
Senangnya pada awak,...
2828
02:40:41,146 --> 02:40:43,129
...sekarang saya
di bawah dakwaan...
2829
02:40:43,130 --> 02:40:45,315
...dengan gari elektronik
melekat di kaki saya.
2830
02:40:45,316 --> 02:40:47,217
Sekarang sekelip mata
awak nak tinggalkan saya, kan?
2831
02:40:47,218 --> 02:40:49,209
Tidak.
2832
02:40:49,287 --> 02:40:51,388
Apa jenis orang awak ni?
2833
02:40:51,389 --> 02:40:54,157
Awak yang berkahwin dengan saya.
-Apa maksudnya?
2834
02:40:54,158 --> 02:40:58,361
Jordan, ini muktamad,
saya akan ambil hak jaga anak-anak.
2835
02:40:58,362 --> 02:41:02,365
Kalau awak setuju bercerai,
saya akan benarkan kita bertukar syif.
2836
02:41:02,366 --> 02:41:04,163
Jangan cuba melawan.
2837
02:41:04,235 --> 02:41:08,262
Kita boleh jimatkan banyak duit,
dan saya tahu awak perlukannya.
2838
02:41:10,174 --> 02:41:13,253
Awak tak boleh ambil anak saya,
awak dengar tak.
2839
02:41:13,254 --> 02:41:14,694
Saya dah bincang dengan peguam.
Dia cakap kalau...
2840
02:41:14,695 --> 02:41:17,246
awak masuk penjara, saya akan
dapat hak penjagaan anak-anak.
2841
02:41:17,247 --> 02:41:19,454
Aku nak khabarkan sesuatu.
Kau takkan dapat...
2842
02:41:19,455 --> 02:41:22,251
...rampas anak aku,
perempuan kejam.
2843
02:41:24,287 --> 02:41:27,222
Kau tak boleh rampas
anak-anak aku.
2844
02:42:01,390 --> 02:42:04,120
Tengoklah diri awak, Jordan.
2845
02:42:04,293 --> 02:42:05,225
Teruk.
2846
02:42:05,327 --> 02:42:07,195
Awak teruk.
2847
02:42:07,196 --> 02:42:09,164
Kau tak boleh ambil
anak-anak aku.
2848
02:42:09,231 --> 02:42:11,332
Anak-anak saya takkan
dekat dengan awak.
2849
02:42:11,333 --> 02:42:12,400
Tengoklah diri awak.
2850
02:42:12,401 --> 02:42:14,235
Awak tahu apa peguam saya cakap?
2851
02:42:14,236 --> 02:42:17,338
Dia cakap awak akan meringkuk
selama 20 tahun, Jordan.
2852
02:42:17,339 --> 02:42:21,175
20 tahun, jangan harap
nak jenguk anak-anak lagi.
2853
02:42:21,176 --> 02:42:22,338
Kau fikir aku tak boleh
jumpa anak-anak aku lagi?
2854
02:42:22,339 --> 02:42:23,371
Tak, anak saya takkan
dekat dengan awak.
2855
02:42:26,314 --> 02:42:29,215
Jangan sentuh dia.
2856
02:42:29,283 --> 02:42:32,252
Jangan sentuh aku.
2857
02:42:32,453 --> 02:42:36,223
Sayang, kamu ikut ayah.
2858
02:42:36,224 --> 02:42:38,192
Bawa bertenang,
kamu dengan ayah.
2859
02:42:41,229 --> 02:42:43,296
Jangan sentuh dia, Jordan.
2860
02:42:43,297 --> 02:42:46,323
Saya sumpah saya akan bunuh awak.
2861
02:42:48,436 --> 02:42:50,267
Baik, sayang.
2862
02:42:50,405 --> 02:42:55,172
Mari kita keluar bersiar-siar.
2863
02:42:55,343 --> 02:42:57,402
Ambil kunci.
2864
02:42:58,146 --> 02:43:02,415
Masuk dalam, pakai tali pinggang.
2865
02:43:04,184 --> 02:43:05,351
Aku dah ambil dia.
2866
02:43:05,352 --> 02:43:08,254
Aku dah cakap dia akan ikut aku.
2867
02:43:08,255 --> 02:43:11,383
Kau tak boleh tahan aku.
2868
02:43:14,294 --> 02:43:16,228
Jangan.
2869
02:43:16,329 --> 02:43:18,388
Pergi dari sini.
2870
02:43:20,400 --> 02:43:22,201
Tutup pintu.
2871
02:43:22,202 --> 02:43:23,328
Emak!
2872
02:43:23,403 --> 02:43:26,304
Buka pintu!
2873
02:43:30,410 --> 02:43:32,173
Tidak!
2874
02:43:44,223 --> 02:43:45,349
Naomi!
2875
02:43:47,259 --> 02:43:49,250
Mak!
-Sayang, tak apa.
2876
02:43:53,399 --> 02:43:55,166
Kamu tak apa-apa.
2877
02:44:09,281 --> 02:44:11,215
Peranggan pertama.
2878
02:44:11,216 --> 02:44:13,276
Defendan hendaklah mengaku
bersalah ke atas semua tuduhan...
2879
02:44:13,277 --> 02:44:15,380
...dan dakwaan yang masih
belum selesai terhadapnya...
2880
02:44:15,453 --> 02:44:20,324
...di Mahkamah Daerah Amerika Syarikat
bagi Daerah Timur New York.
2881
02:44:20,325 --> 02:44:21,258
Perenggan 2.
2882
02:44:21,259 --> 02:44:22,292
Bercakap macam biasa.
2883
02:44:22,293 --> 02:44:25,395
Defendan hendaklah mengambil bahagian
dalam aktiviti-aktiviti menyamar.
2884
02:44:25,396 --> 02:44:27,164
Bernafas macam biasa.
2885
02:44:30,301 --> 02:44:32,428
Lepas 5 minit, awak takkan
sedar awak tengah mamakainya.
2886
02:44:36,307 --> 02:44:37,241
Perenggan 4.
2887
02:44:37,242 --> 02:44:40,336
Defendan tidak boleh melakukan atau
cuba melakukan apa-apa jenayah lagi.
2888
02:44:40,411 --> 02:44:42,212
Sudah.
2889
02:44:42,213 --> 02:44:46,148
Bagi saja saya sain
perjanjian tu.
2890
02:44:49,253 --> 02:44:52,416
Sini?
-Ya.
2891
02:44:53,390 --> 02:44:54,322
Terima kasih.
2892
02:44:54,391 --> 02:44:57,189
Saya tiada pilihan.
2893
02:44:57,327 --> 02:45:00,363
6 jam kemudian, saya
keluarkan banyak senarai.
2894
02:45:00,364 --> 02:45:04,262
Rakan, seteru, rakan kongsi
dan semua orang...
2895
02:45:04,263 --> 02:45:08,237
...yang mengenali saya
dalam bisnes saham.
2896
02:45:17,314 --> 02:45:19,281
Nama pertama dalam senarai.
2897
02:45:19,382 --> 02:45:21,282
Adalah Donnie.
2898
02:45:22,351 --> 02:45:26,254
Awak tahu tak betapa gembiranya
saya awak dah kembali ke pejabat.
2899
02:45:26,255 --> 02:45:30,225
Bukannya bila awak tiada,
keadaan di sini sedih.
2900
02:45:30,226 --> 02:45:31,326
Saya tengah marah sekarang.
2901
02:45:32,428 --> 02:45:34,296
Saya tak boleh fikir pasal tu.
2902
02:45:34,297 --> 02:45:36,398
Setiap kali terfikir,
darah saya akan menggelegak.
2903
02:45:36,399 --> 02:45:39,095
Meluat saya sebut nama dia.
2904
02:45:39,168 --> 02:45:41,269
Memang menjijikkan.
Saya membesar dengan dia.
2905
02:45:41,270 --> 02:45:43,238
Dia belot macam tu?
2906
02:45:50,246 --> 02:45:52,305
(Jangan bodohkan diri awak.
Saya pakai wayar)
2907
02:45:55,217 --> 02:45:58,252
Lebih kurang 4-5 batu begitu.
2908
02:45:58,253 --> 02:46:01,416
Lebih kurang 4-5 juta, kan?
2909
02:46:05,427 --> 02:46:09,330
Sebenarnya saya dalam masalah, Jordan.
2910
02:46:13,335 --> 02:46:18,295
Kalau dia telefon awak,
beritahu saya, okey?
2911
02:46:19,241 --> 02:46:22,210
Tentulah.
-Ya.
2912
02:46:26,314 --> 02:46:29,339
Kamu tak nak makan tu?
2913
02:46:29,416 --> 02:46:32,146
Ambillah.
2914
02:46:32,319 --> 02:46:34,253
Saya ambil.
2915
02:46:36,257 --> 02:46:38,316
Jadi, apa lagi.
2916
02:46:40,361 --> 02:46:43,159
Beritahu saya semua.
2917
02:46:43,264 --> 02:46:46,324
Dia bencikan saya.
2918
02:46:48,235 --> 02:46:50,226
Isteri awak?
2919
02:46:50,337 --> 02:46:54,274
Dia masih dengan saya.
2920
02:47:02,248 --> 02:47:04,182
En. Jordan.
2921
02:47:05,218 --> 02:47:07,243
En. Jordan, awak ada tetamu.
2922
02:47:07,387 --> 02:47:09,254
Apa?
2923
02:47:09,255 --> 02:47:11,280
Awak ada tetamu.
2924
02:47:26,372 --> 02:47:28,363
Berpakaian sekarang.
2925
02:47:29,275 --> 02:47:31,300
Apa halnya.
2926
02:47:35,415 --> 02:47:38,144
Awak akan masuk jel.
2927
02:47:51,163 --> 02:47:55,259
Biar saya ambil baju.
-Mari kami tolong awak.
2928
02:48:03,275 --> 02:48:05,140
Okey.
2929
02:48:17,154 --> 02:48:22,285
FBI, semua duduk,
angkat tangan, diam.
2930
02:48:55,358 --> 02:48:57,393
Saya dedahkan semua orang.
2931
02:48:57,394 --> 02:49:04,197
Sebagai balasannya, saya meringkuk
selam 3 tahun di penjara Nevada.
2932
02:49:05,368 --> 02:49:08,303
Macam yang ayah saya cakap:
2933
02:49:08,371 --> 02:49:11,397
Sirih akan pulang ke ganggang.
2934
02:49:20,183 --> 02:49:24,252
En. Belfort telah membuktikan kerjasamanya.
2935
02:49:24,253 --> 02:49:26,565
En. Belfort telah menolong
pihak kerajaan...
2936
02:49:26,566 --> 02:49:29,281
...menyelesaikan lebih 2 dozen
kesalahan serius.
2937
02:49:30,192 --> 02:49:33,032
Di samping membantu mereka
meraih semula berjuta dolar...
2938
02:49:33,033 --> 02:49:36,188
...untuk dipulangkan semula
kepada mangsa-mangsanya.
2939
02:49:38,167 --> 02:49:42,297
Mahkamah menjatuhkan hukuman
36 bulan di penjara persekutuan.
2940
02:49:43,272 --> 02:49:46,298
Sila reman pesalah.
2941
02:49:48,410 --> 02:49:50,173
Maafkan saya.
2942
02:50:08,262 --> 02:50:10,321
Stratton Oakmont
Belfort dijatuhi hukuman.
2943
02:50:41,394 --> 02:50:43,385
Saya tak malu mengaku.
2944
02:50:44,297 --> 02:50:46,265
Sebaik kami tiba di penjara,...
2945
02:50:46,266 --> 02:50:49,268
...ia sangat mengerikan.
2946
02:50:50,370 --> 02:50:53,100
Segalanya dah berakhir.
2947
02:50:53,173 --> 02:50:56,142
Buat seketika,...
2948
02:50:56,309 --> 02:50:59,176
...saya lupa saya pernah kaya.
2949
02:50:59,312 --> 02:51:03,248
Lupa saya pernah bergelumang
dalam dunia jualan...
2950
02:51:05,317 --> 02:51:08,219
...dan saya pernah cintakannya.
2951
02:51:08,220 --> 02:51:11,639
Saya kenal ramai orang hebat.
2952
02:51:11,640 --> 02:51:15,160
Saya kenal bintang rock, atlet
profesional, gangster.
2953
02:51:15,161 --> 02:51:18,163
Mereka semua memang sangat hebat.
Tetapi individu ini,...
2954
02:51:18,164 --> 02:51:21,209
...kawan baik saya En. Jordan
Belfort adalah...
2955
02:51:21,210 --> 02:51:24,399
...seseorang yang berada dalam
kelasnya tersendiri.
2956
02:51:25,204 --> 02:51:31,336
Jadi, berikan sambutan hangat orang
New Zealand kepada kawan saya ini.
2957
02:51:31,410 --> 02:51:38,373
Tenaga pengajar jualan terbaik
di dunia, En. Jordan Belfort.
2958
02:51:47,125 --> 02:51:49,125
Terima kasih.
2959
02:52:11,517 --> 02:52:13,507
Jual pen ini pada saya.
2960
02:52:17,622 --> 02:52:21,524
Ia pen yang menakjubkan.
2961
02:52:21,659 --> 02:52:24,492
Untuk profesional.
2962
02:52:27,498 --> 02:52:30,467
Jual pen ini pada saya.
2963
02:52:30,468 --> 02:52:33,402
Ini pen yang elok.
Awak boleh guna untuk catatkan...
2964
02:52:33,403 --> 02:52:36,532
...segala detik kehidupan awak..
2965
02:52:37,642 --> 02:52:41,703
Jual pen ini pada saya.
2966
02:52:42,713 --> 02:52:49,447
Pen ini sangat berguna,
dan saya sendiri sukakannya...
2967
02:53:04,812 --> 02:53:48,541
The Wolf Of The Wall Street (2013)