1 00:00:47,130 --> 00:00:48,381 Svět investic... 2 00:00:49,507 --> 00:00:51,050 ...může být džunglí. 3 00:00:51,593 --> 00:00:55,221 Býci. Medvědi. Nebezpečí na každém kroku. 4 00:00:55,889 --> 00:00:59,851 Proto se ve Stratton Oakmont pyšníme tím, 5 00:00:59,934 --> 00:01:01,561 že jsme nejlepší. 6 00:01:01,644 --> 00:01:05,899 Vyškolení profesionálové vás provedou finanční divočinou. 7 00:01:06,566 --> 00:01:08,151 Stratton Oakmont. 8 00:01:08,777 --> 00:01:10,445 Stabilita. 9 00:01:10,528 --> 00:01:11,863 Poctivost. 10 00:01:12,906 --> 00:01:13,865 Pýcha. 11 00:01:16,534 --> 00:01:17,911 Raz! 12 00:01:17,994 --> 00:01:19,746 Dva! 13 00:01:19,829 --> 00:01:21,081 Tři! 14 00:01:25,752 --> 00:01:29,464 25 táců prvnímu píčusovi, co se trefí do černýho! 15 00:01:31,007 --> 00:01:32,383 Do toho! 16 00:01:33,885 --> 00:01:35,678 Raz! 17 00:01:35,762 --> 00:01:37,263 Dva! 18 00:01:37,347 --> 00:01:39,349 Tři! 19 00:01:39,432 --> 00:01:42,685 Jmenuju se Jordan Belfort. Ne on. 20 00:01:42,769 --> 00:01:44,312 Já. 21 00:01:44,395 --> 00:01:46,481 Jsem bejvalej příslušník střední třídy. 22 00:01:46,564 --> 00:01:50,318 Vychovali mě dva účetní v bytečku v Bayside v Queensu. 23 00:01:50,902 --> 00:01:54,072 V šestadvaceti jsem si jako šéf makléřský firmy 24 00:01:54,155 --> 00:01:56,825 za rok vydělal 49 milionů dolarů, 25 00:01:56,908 --> 00:02:00,662 což mě vytočilo, protože mi scházely tři blbý melouny do milionu tejdně. 26 00:02:04,624 --> 00:02:08,419 Ne, měl jsem bílý ferrari jako Dona Johnsona v Miami Vice. 27 00:02:08,502 --> 00:02:09,838 Ne červený. 28 00:02:14,300 --> 00:02:17,595 Vidíte ten megabarák? To je můj dům. 29 00:02:19,472 --> 00:02:23,726 Moje žena Naomi, vévodkyně z Bay Ridge v Brooklynu, 30 00:02:23,810 --> 00:02:25,895 bejvalá modelka, holka z reklamy. 31 00:02:27,105 --> 00:02:30,692 Taky mi ho hulila ve ferrari. 32 00:02:30,775 --> 00:02:32,735 Takže si zase strčte péro do kalhot. 33 00:02:33,528 --> 00:02:35,989 Kromě Naomi a dvou super dětí 34 00:02:36,072 --> 00:02:39,784 vlastním panství, tryskáč, šest aut, tři koně, 35 00:02:39,868 --> 00:02:43,496 dva rekreační objekty a 50 metrů dlouhou jachtu. 36 00:02:44,706 --> 00:02:46,374 Zvedněte kotvy! 37 00:02:50,044 --> 00:02:53,131 Kromě toho se sázím jako šílenec, piju jak duha, 38 00:02:53,214 --> 00:02:55,967 dělám to s kurvama i šestkrát tejdně. 39 00:02:56,050 --> 00:02:59,095 Chtějí mě obžalovat tři federální úřady. 40 00:02:59,178 --> 00:03:02,682 A jo, miluju drogy. 41 00:03:09,063 --> 00:03:12,442 - Ještě jednu. - Jsi vzrušenej? 42 00:03:12,525 --> 00:03:15,612 POZDĚJI TOHO VEČERA... 43 00:03:24,078 --> 00:03:27,832 - Jordane, stoupej! Zřítíme se! - Klídek! 44 00:03:29,626 --> 00:03:30,460 Klid! 45 00:03:41,554 --> 00:03:43,890 - Jsi v pohodě? - Jo. 46 00:03:43,973 --> 00:03:45,016 Dobrá práce. 47 00:03:45,850 --> 00:03:47,894 Dojdi dobře domů. 48 00:03:47,977 --> 00:03:51,314 - Tak zas někdy. - Jasně. 49 00:03:57,153 --> 00:04:02,200 Beru denně tolik drog, že by z toho byly Manhattan, 50 00:04:02,283 --> 00:04:06,120 Long Island a Queens sjetý celej měsíc. 51 00:04:06,204 --> 00:04:07,956 Pane Jordane... 52 00:04:08,039 --> 00:04:11,584 Beru až patnáct metakvalonů denně, aby mě nebolely záda, 53 00:04:11,668 --> 00:04:14,087 adderall, abych se soustředil, 54 00:04:14,170 --> 00:04:18,091 xanax, abych se zbavil napětí, trávu na zklidnění, kokain na probrání, 55 00:04:18,173 --> 00:04:20,051 a morfium beru, 56 00:04:20,134 --> 00:04:21,135 protože je to úlet. 57 00:04:21,219 --> 00:04:22,428 Dobrý ráno, Nathane. 58 00:04:29,227 --> 00:04:34,440 Ale ze všech drog, co jich na světě je, mám jednu úplně nejradši. 59 00:04:35,441 --> 00:04:36,317 Protože... 60 00:04:37,026 --> 00:04:39,153 Když jí máte dost, jste neporazitelný, 61 00:04:40,530 --> 00:04:42,699 schopný dobýt svět 62 00:04:42,782 --> 00:04:44,951 a rozdrtit nepřátele. 63 00:04:47,996 --> 00:04:49,664 Ale nemyslím tohle. 64 00:04:50,665 --> 00:04:51,874 Myslím tohle. 65 00:04:55,503 --> 00:05:00,508 Za prachy si nejen pořídíte lepší život, žrádlo, bouráky a kundy, 66 00:05:00,591 --> 00:05:02,802 ale je z vás díky nim i lepší člověk. 67 00:05:02,885 --> 00:05:06,556 Můžete štědře přispívat na církev či politickou stranu, 68 00:05:06,639 --> 00:05:09,058 nebo zachránit puštíka před vychcípáním. 69 00:05:14,063 --> 00:05:16,691 Vždycky jsem chtěl bejt bohatej. Zavzpomínáme si. 70 00:05:17,275 --> 00:05:21,696 Bylo mi 22, právě jsem se oženil. Už tenkrát jsem šílel po prachách. 71 00:05:21,779 --> 00:05:26,826 Tak jsem vyrazil na jediný místo na světě, který vyhovovalo mejm velkejm ambicím. 72 00:05:28,995 --> 00:05:29,996 Miluju tě. 73 00:05:40,965 --> 00:05:44,260 Jsi naprostá sračka. 74 00:05:45,053 --> 00:05:46,262 Máš proti tomu něco? 75 00:05:47,388 --> 00:05:48,473 Jordane? 76 00:05:49,182 --> 00:05:52,477 - Vůbec nic. - Dobře. To totiž jsi. 77 00:05:52,560 --> 00:05:55,480 Sračka. Budeš dělat spojovatele. 78 00:05:55,563 --> 00:05:59,275 Budeš pětsetkrát denně vytáčet telefon 79 00:05:59,358 --> 00:06:02,236 a pokoušet se mě spojit se zámožnejma podnikatelema. 80 00:06:02,320 --> 00:06:07,492 A dokud neuděláš makléřský zkoušky, nebudeš dělat nic jinýho. Sedni. Sedni! 81 00:06:08,868 --> 00:06:12,330 Loni jsem vydělal přes 300 000 dolarů. 82 00:06:12,413 --> 00:06:15,333 Ten druhej, co pro něj budeš dělat, vydělal přes milion. 83 00:06:16,042 --> 00:06:20,880 Milion dolarů? Tak to bude asi ještě větší vůl. 84 00:06:20,963 --> 00:06:23,674 - Jordan Belfort? - Pane... 85 00:06:23,758 --> 00:06:25,551 - Mark Hanna. - Těší mě. 86 00:06:25,635 --> 00:06:28,054 Mě taky. Místního blba už znáš. 87 00:06:28,679 --> 00:06:32,433 Nasaď úsměv a vytáčej. Do jedný od toho nezvedneš palici. 88 00:06:32,517 --> 00:06:36,813 Ser na něj. Já jsem hlavní makléř. On je jen nanicovatej přizdisráč. 89 00:06:36,896 --> 00:06:38,564 Vyser si voko, Hanno. 90 00:06:38,648 --> 00:06:41,984 Fakt jsi při pohovoru zkoušel prodat akcie? 91 00:06:42,068 --> 00:06:43,903 Něčím jsem se musel vyčlenit. 92 00:06:44,779 --> 00:06:46,030 Kurva, to se mi líbí! 93 00:06:47,406 --> 00:06:48,741 Oběd. Dneska. 94 00:06:49,408 --> 00:06:51,828 Začneme volat v 9.30, 95 00:06:51,911 --> 00:06:54,705 protože klienti už berou telefony. 96 00:06:54,789 --> 00:06:57,375 Tři, dva, jedna. 97 00:06:57,458 --> 00:06:58,417 Šukáme! 98 00:07:00,419 --> 00:07:04,382 Jestli chcete vědět, jak mluvěj peníze, běžte k obchodníkům na Wall Street. 99 00:07:04,465 --> 00:07:09,720 Kurva sem, sračka tam. Píča, čůrák, debil. Nevěřil jsem svým uším. 100 00:07:11,013 --> 00:07:12,598 Za vteřinu jsem byl závislej. 101 00:07:13,891 --> 00:07:18,187 - Jako by mi vstříkli adrenalin. - Ty vole, koukni, kde jsou dneska akcie! 102 00:07:21,149 --> 00:07:23,609 - Vem ten zkurvenej telefon! - Jistě... 103 00:07:26,362 --> 00:07:28,489 Ty jsi děsnej kokot, Hanno. 104 00:07:28,573 --> 00:07:31,325 Je nám srdečně u prdele, jak ta technologie funguje. 105 00:07:31,409 --> 00:07:34,120 Chceme jen kurevsky zbohatnout. 106 00:07:34,203 --> 00:07:35,496 Jordan Belfort. 107 00:07:38,416 --> 00:07:40,585 Mám to! Je čas zkreslit čísla. 108 00:07:41,461 --> 00:07:45,047 Dva tisíce. Microsoft. Jde do háje. 109 00:07:45,131 --> 00:07:46,632 Pojď. 110 00:07:47,175 --> 00:07:50,219 Žije to. Podrž to, je to žhavý. 111 00:07:51,220 --> 00:07:54,182 Vraž to tam a zavři to. 112 00:07:54,265 --> 00:07:55,475 Prodáno! 113 00:08:22,543 --> 00:08:23,836 Koks? 114 00:08:23,920 --> 00:08:25,505 Ne, ale děkuju. 115 00:08:25,588 --> 00:08:28,216 Pane Hanno, co vám dnes odpoledne nabídneme? 116 00:08:28,299 --> 00:08:31,052 Plán je následující, Hectore. 117 00:08:31,135 --> 00:08:33,554 Přineste nám dvě absolut martini. 118 00:08:33,638 --> 00:08:35,222 Jak je mám rád. Bez ledu. 119 00:08:35,306 --> 00:08:39,393 A pak přesně za sedm a půl minuty přineste další dvě. 120 00:08:39,477 --> 00:08:42,605 A pak v intervalu pěti minut noste další, 121 00:08:42,688 --> 00:08:44,982 dokud jeden z nás neodpadne. 122 00:08:46,025 --> 00:08:50,404 - Vynikající strategie. - Mně zatím stačí voda. Díky. 123 00:08:51,155 --> 00:08:53,991 Je na Wall Streetu první den. Dejte mu čas. 124 00:08:54,659 --> 00:08:56,661 - Děkuju. - Díky. 125 00:08:57,912 --> 00:08:58,746 Pane Hanno? 126 00:08:59,539 --> 00:09:02,250 Vy berete během dne drogy, 127 00:09:02,333 --> 00:09:04,585 a přesto fungujete a pracujete? 128 00:09:04,669 --> 00:09:07,088 Jak jinak by se ta práce dala dělat? 129 00:09:07,171 --> 00:09:10,132 - Kokain a děvky, příteli. - Jasně. 130 00:09:11,842 --> 00:09:16,013 Jsem fakt nadšenej, že můžu dělat ve vaší firmě. 131 00:09:17,473 --> 00:09:20,184 - Vaši klienti jsou naprostá... - Na ty se vyser. 132 00:09:20,810 --> 00:09:23,604 Musíš hlavně nosit prachy domů. 133 00:09:25,189 --> 00:09:26,315 Máš holku? 134 00:09:26,399 --> 00:09:30,152 Jsem ženatej. Jmenuje se Teresa. Stříhá vlasy. 135 00:09:30,236 --> 00:09:31,821 - Gratuluju. - Děkuju. 136 00:09:31,904 --> 00:09:32,863 Mysli na Teresu. 137 00:09:32,947 --> 00:09:37,785 Jak se to hraje? Přesunuješ prachy z klientovy kapsy do svojí. 138 00:09:38,327 --> 00:09:43,374 Ale když vyděláte zároveň i klientovi, tak je to výhodný pro všechny, ne? 139 00:09:44,166 --> 00:09:45,126 Ne. 140 00:09:46,210 --> 00:09:48,004 Pravidlo Wall Streetu číslo jedna. 141 00:09:49,005 --> 00:09:53,843 Nikdo, ani Warren nebo Jimmy Buffet, neví, 142 00:09:53,926 --> 00:09:57,638 jestli půjdou akcie nahoru, dolů, na stranu nebo se budou motat dokola. 143 00:09:57,722 --> 00:10:02,059 A už vůbec to nevědí burzovní makléři. Je to fixl. Víš, co to je? 144 00:10:02,143 --> 00:10:04,562 To je něco nepravýho. 145 00:10:04,645 --> 00:10:07,898 Nepravost, falešnost, marnost, umdlelost... 146 00:10:07,982 --> 00:10:11,402 Je to vílí prach. Neexistuje to. Neusadí se to. Nemá to význam. 147 00:10:11,485 --> 00:10:14,905 Není to v tabulce prvků. Není to skutečný. 148 00:10:14,989 --> 00:10:16,991 Jasně. 149 00:10:17,074 --> 00:10:18,159 Sleduj mě. 150 00:10:19,035 --> 00:10:22,371 - Vyrábíme kulový. Nic nestavíme. - To ne. 151 00:10:22,455 --> 00:10:25,291 Když máš klienta, co koupil akcii za osm, 152 00:10:25,374 --> 00:10:27,752 a ona je teď za 16, je v rauši. 153 00:10:27,835 --> 00:10:31,172 Chce inkasovat, vzít si prachy a běžet domů. 154 00:10:31,255 --> 00:10:33,257 To mu nedovolíš. - Jasně. 155 00:10:33,341 --> 00:10:35,009 - Bylo by to skutečný. - Chápu. 156 00:10:35,092 --> 00:10:39,847 Co uděláš? Dostaneš další super nápad. Mimořádnej nápad. 157 00:10:39,930 --> 00:10:42,475 Další akcie, 158 00:10:42,558 --> 00:10:44,560 do kterejch investuje výnosy. 159 00:10:44,644 --> 00:10:46,937 A on to pokaždý udělá. 160 00:10:47,021 --> 00:10:49,065 Jsou to totiž závisláci. 161 00:10:49,148 --> 00:10:52,234 Tohle budeš dělat pořád dokola. 162 00:10:52,318 --> 00:10:56,697 On si bude myslet, že je v balíku, což papírově bude, 163 00:10:57,239 --> 00:11:02,870 ale my, makléři, si budeme nosit domů hotový prachy. Provize, ty vole! 164 00:11:03,704 --> 00:11:04,747 Jasně. 165 00:11:06,499 --> 00:11:10,586 - Neuvěřitelný. To mě fakt nadchlo. - To by mělo. 166 00:11:10,670 --> 00:11:11,921 Existujou dva klíče 167 00:11:12,463 --> 00:11:14,924 k makléřově úspěchu na burze. 168 00:11:15,007 --> 00:11:16,175 Především... 169 00:11:18,469 --> 00:11:20,554 ...musí bejt v pohodě. 170 00:11:21,097 --> 00:11:25,059 - Honíš si ho? - Jestli si ho honím? 171 00:11:25,142 --> 00:11:27,269 Jo, honím. 172 00:11:27,353 --> 00:11:28,729 Kolikrát tejdně? 173 00:11:29,814 --> 00:11:32,775 Třikrát nebo čtyřikrát. Někdy pětkrát. 174 00:11:32,858 --> 00:11:35,694 To musíš zlepšit. To jsou zelenáčský cifry. 175 00:11:36,445 --> 00:11:40,116 Já si ho honím minimálně dvakrát denně. 176 00:11:41,283 --> 00:11:44,412 Ráno po cvičení a po obědě. 177 00:11:44,495 --> 00:11:46,080 Fakt? 178 00:11:46,163 --> 00:11:48,791 Chci to, ale proto to nedělám. 179 00:11:48,874 --> 00:11:51,085 Dělám to, protože to potřebuju. 180 00:11:52,044 --> 00:11:53,671 Pracuješ s číslama. 181 00:11:53,754 --> 00:11:56,715 Celej den frčej desetinný čárky. 182 00:11:58,801 --> 00:12:00,803 Zatracený číslice. 183 00:12:00,886 --> 00:12:03,848 Musíš leštit klacek, až to stříká přes rameno. 184 00:12:05,015 --> 00:12:07,518 Některý lidi to znechucuje. 185 00:12:07,601 --> 00:12:11,564 Musíš si honit brko, aby ti proudila krev. Abys pod opaskem držel rytmus. 186 00:12:11,647 --> 00:12:15,359 - Provedu. - To není rada, ale nařízení. Věř mi. 187 00:12:15,443 --> 00:12:20,781 Když to neuděláš, ztratíš balanc a překotíš se. 188 00:12:20,865 --> 00:12:23,826 Nebo ještě hůř - zhroutíš se. 189 00:12:24,452 --> 00:12:27,121 - Zhroutit se nechci. - To ne. 190 00:12:27,204 --> 00:12:29,957 - Jdu do toho. - Zhroucení je ošklivá věc. 191 00:12:30,040 --> 00:12:33,419 Vycákej si ho, kdykoli to půjde. Až v tom budeš fakt dobrej, 192 00:12:33,502 --> 00:12:36,005 budeš při tom myslet na prachy. 193 00:12:37,256 --> 00:12:39,258 Druhej klíč 194 00:12:39,758 --> 00:12:43,053 k úspěchu v tomhle oboru je tohle. 195 00:12:43,137 --> 00:12:45,973 - Jmenuje se kokain. - Jasně. 196 00:12:46,056 --> 00:12:49,977 Budeš díky tomu ve střehu. Budeš rychlejc vytáčet číslice. 197 00:12:50,060 --> 00:12:51,395 A víš co ještě? 198 00:12:51,479 --> 00:12:52,730 Je to dobrý pro mě. 199 00:12:53,772 --> 00:12:54,732 Ano. 200 00:12:55,941 --> 00:12:58,444 - Otáčení. Stíháš mě? - Otáčení. 201 00:12:58,527 --> 00:13:00,779 Udrž klienty na ruským kole. 202 00:13:00,863 --> 00:13:04,450 Točí se. Lunapark má otevřeno 24 hodin denně 365 dní v roce 203 00:13:04,533 --> 00:13:07,745 všechny desetiletí a staletí. 204 00:13:07,828 --> 00:13:08,954 A je to. 205 00:13:09,038 --> 00:13:10,664 Tak se to hraje. 206 00:13:12,416 --> 00:13:15,294 - Olivu? - Děkuju. 207 00:13:26,889 --> 00:13:27,932 Dělej. 208 00:13:33,103 --> 00:13:34,730 Jsme společnej jmenovatel. 209 00:13:43,948 --> 00:13:45,115 Drž rytmus. 210 00:13:45,199 --> 00:13:46,992 Slyšíš ozvěnu. 211 00:13:47,076 --> 00:13:48,744 Peníze přicházej. 212 00:13:49,411 --> 00:13:51,247 Průvod přichází do města, 213 00:13:51,330 --> 00:13:52,998 jde po Broadwayi. 214 00:13:53,082 --> 00:13:54,792 Je to jednosměrka. 215 00:13:54,875 --> 00:13:56,126 Ve směru, kterým jdu. 216 00:14:00,422 --> 00:14:03,926 Následujícího půl roku jsem se s Wall Street seznamoval podrobněji. 217 00:14:04,009 --> 00:14:07,429 Vydělával jsem děsný prachy a chystal se na makléřskou zkoušku. 218 00:14:21,777 --> 00:14:25,531 Konečně ze mě byl licencovanej makléř. 219 00:14:25,614 --> 00:14:32,121 Chystal jsem se vydělat majlant. První den budoucího vládce všehomíra. 220 00:14:36,500 --> 00:14:38,711 19. ŘÍJNA 1987 221 00:14:39,211 --> 00:14:42,131 Před půlrokem jsem koupil Exxon za 86,25. 222 00:14:42,214 --> 00:14:44,300 Dneska to je na 36,50. 223 00:14:49,763 --> 00:14:53,309 Říkalo se tomu pak černý pondělí. Bez prdele. 224 00:14:53,392 --> 00:14:57,521 Ve čtyři odpoledne klesnul trh o 508 bodů, 225 00:14:57,605 --> 00:15:00,316 což byl největší propad od krachu v roce 1929. 226 00:15:00,399 --> 00:15:01,984 Znám vaši rodinu. 227 00:15:02,067 --> 00:15:04,945 Nějaká evropská země se posrala. 228 00:15:05,029 --> 00:15:07,656 Ať si dělají, co chtějí. Náš trh je pevnej. 229 00:15:07,740 --> 00:15:09,450 To neprodávejte. 230 00:15:09,533 --> 00:15:12,119 - Posraný tsunami. - Děláte velkou chybu. 231 00:15:12,202 --> 00:15:14,455 Promluvím s vaší ženou. 232 00:15:14,538 --> 00:15:18,250 Všichni se z vás budou pokoušet něco vytáhnout. 233 00:15:18,334 --> 00:15:20,920 - Nevím, co se děje. - Já vím. 234 00:15:31,180 --> 00:15:32,181 Ty vole... 235 00:15:34,558 --> 00:15:36,268 A je to v prdeli! 236 00:15:38,145 --> 00:15:42,191 Neuvěřitelný. Můj první makléřskej den stál za hovno. 237 00:15:42,274 --> 00:15:44,735 L.F. Rothschild, 238 00:15:44,818 --> 00:15:49,698 firma založená v roce 1899, přestala za měsíc existovat. 239 00:15:49,782 --> 00:15:51,992 Wall Street mě spolknul 240 00:15:52,076 --> 00:15:54,328 a hned mě zase vysral. 241 00:15:57,748 --> 00:16:00,376 Zastavíme můj snubní prsten. 242 00:16:00,459 --> 00:16:02,753 - Zlato. - Nevadí mi to. Kdyby bylo třeba. 243 00:16:02,836 --> 00:16:07,174 Posloucháš mě? Do zastavárny nic nedávej. 244 00:16:07,257 --> 00:16:09,468 - Co ti pořád opakuju? - Že budeš milionář. 245 00:16:09,551 --> 00:16:13,222 Přesně tak. Nech mě hledat. Něco seženu. 246 00:16:13,806 --> 00:16:15,182 - Co tohle? - Co? 247 00:16:15,265 --> 00:16:17,184 Obchod s elektronikou. 248 00:16:17,267 --> 00:16:20,020 - Skladník. - To ne. 249 00:16:20,104 --> 00:16:23,524 - Někde začít musím. - Nebude tě to bavit. 250 00:16:23,607 --> 00:16:27,194 - Vypracuju se na manažera. - Nebudeš dělat skladníka. 251 00:16:27,277 --> 00:16:29,738 - Proč? - Jsi burzovní makléř. 252 00:16:29,822 --> 00:16:34,493 Makléře teď nikdo neshání. Chápeš to? 253 00:16:38,330 --> 00:16:39,873 KARIÉRA NA BURZE 254 00:16:39,957 --> 00:16:42,084 Tady jo. 255 00:16:42,835 --> 00:16:45,129 - Co tu píšou? - Makléři. 256 00:16:47,006 --> 00:16:50,009 - Makléři na Long Islandu? - No a? 257 00:16:55,639 --> 00:16:57,641 VÍNO, ALKOHOL 258 00:16:57,725 --> 00:17:01,020 ÚČETNICTVÍ 259 00:17:09,528 --> 00:17:13,365 Hledám Investorský centrum. 260 00:17:14,116 --> 00:17:19,204 - Chcete investovat? - Ne, hledám Investorský centrum. 261 00:17:19,288 --> 00:17:22,290 To je tady. Jste tu správně. 262 00:17:22,958 --> 00:17:23,791 Jsem Dwayne. 263 00:17:23,876 --> 00:17:26,795 Zdravím. Mluvili jsme spolu po telefonu. 264 00:17:26,878 --> 00:17:30,382 Jordan Belfort. Jsem makléř z Rothschildu v New Yorku. 265 00:17:30,466 --> 00:17:32,801 Posaďte se. Těší mě. 266 00:17:32,885 --> 00:17:35,262 - Mluvili jsme spolu... - Po telefonu. 267 00:17:35,345 --> 00:17:36,889 Před pár hodinama. 268 00:17:40,309 --> 00:17:44,146 - Jsou podnikaví. - Tři centy za akcii. Dělá to tři dolary! 269 00:17:44,229 --> 00:17:45,606 Ty chudáku! 270 00:17:47,399 --> 00:17:51,278 - Kde máte quotrony? - Co? 271 00:17:51,361 --> 00:17:52,279 Počítače. 272 00:17:52,362 --> 00:17:55,616 Nepotřebujeme je. Obchodujeme přímo z pink sheetů. 273 00:17:55,699 --> 00:17:57,451 - Cože? - Jsou to akcie za penny. 274 00:17:57,534 --> 00:18:01,747 Firmy, co nedosáhnou na NASDAQ, obchodujou tady. 275 00:18:01,830 --> 00:18:03,040 Akcie za penny? 276 00:18:03,123 --> 00:18:08,045 Třeba firma Aerodyne je moc zajímavá... Teda Aerotyne... 277 00:18:08,128 --> 00:18:12,674 - Jo, Aerotyne. - Aerotyne... 278 00:18:12,758 --> 00:18:14,009 Jejich akcie teď frčej. 279 00:18:14,093 --> 00:18:18,847 Dva bráchové vyráběj detektory radarů doma v garáži. 280 00:18:18,931 --> 00:18:23,560 Možná jsou to mikrovlny. Firemní telefony bere jejich máma a je moc milá. 281 00:18:23,644 --> 00:18:27,147 - Firemní? - Jinak o nich nic nevím. 282 00:18:28,357 --> 00:18:33,070 Akcie za šest centů? Kdo to proboha kupuje? 283 00:18:33,153 --> 00:18:37,616 Většinou takoví ňoumové. Vždycky nějakej pošťák. 284 00:18:38,283 --> 00:18:39,618 Instalatéři. 285 00:18:39,701 --> 00:18:42,663 Viděj naši reklamu v Hustleru nebo Lidovým mechanikovi. 286 00:18:42,746 --> 00:18:46,583 - Ta reklama tvrdí, že rychle zbohatnou. - V Hustleru? 287 00:18:46,667 --> 00:18:49,920 - Časopis pro pány. - Nahotinky. 288 00:18:50,003 --> 00:18:55,592 Pomáháme jim splácet barák, koupit ženě prsten s diamantem, loď... 289 00:18:55,676 --> 00:18:59,972 Je to nějak regulovaný? Nebo co vlastně děláte? 290 00:19:02,933 --> 00:19:05,227 - Tak trochu. - Tak trochu? 291 00:19:07,437 --> 00:19:11,441 - Ty spready jsou obrovský. - O to právě jde. Jak že se jmenujete? 292 00:19:11,525 --> 00:19:15,362 - Jordan Belfort. - Kolik vyděláte na spolehlivejch akciích? 293 00:19:15,445 --> 00:19:18,407 Vydělám jedno procento. Vlastně vydělával jsem. 294 00:19:18,490 --> 00:19:20,576 Na pink sheetech vyděláte 50 %. 295 00:19:23,120 --> 00:19:24,371 Padesát procent? 296 00:19:25,622 --> 00:19:28,167 Provize 50%? Za co? 297 00:19:29,001 --> 00:19:30,836 Je to marže za naše služby. 298 00:19:32,296 --> 00:19:37,718 Když prodám akcie za 10 000 dolarů, dostanu provizi pět táců? 299 00:19:37,801 --> 00:19:43,056 Jestli toho prodáte za deset litrů, zadarmo vám ho vyhulím. 300 00:19:44,683 --> 00:19:46,560 A doufám, že se to stane. 301 00:19:48,520 --> 00:19:52,941 Dobrý den, Johne, jak se vede? Před pár týdny jste nám poslal pohled 302 00:19:53,025 --> 00:19:56,778 s dotazem na akcie za penny, které mají vysoký růstový potenciál 303 00:19:56,862 --> 00:19:59,656 a velmi malé riziko poklesu. Vzpomínáte? 304 00:20:00,407 --> 00:20:06,413 Výborně. Johne, volám vám, protože mi dneska přistálo něco na stole. 305 00:20:06,496 --> 00:20:09,499 Nic lepšího jsem za posledního půlroku neviděl. 306 00:20:09,583 --> 00:20:13,170 Chci vám to vylíčit. Máte chvilku? 307 00:20:13,253 --> 00:20:15,964 Ta firma se jmenuje Aerotyne International. 308 00:20:16,048 --> 00:20:19,593 Je to high-tech firma ze Středozápadu. 309 00:20:19,676 --> 00:20:24,223 Brzo jim schválí patent na detektory radarů nové generace, 310 00:20:24,306 --> 00:20:28,060 které mají široké využití jak v armádě, tak v civilu. 311 00:20:28,143 --> 00:20:32,731 Teď se jejich akcie prodávají mimo burzu za deset centů za jednu. 312 00:20:32,814 --> 00:20:37,444 Naši analytici naznačují, že by to mohlo jít ještě mnohem výš. 313 00:20:37,527 --> 00:20:43,533 Kdybyste investoval jen 6000 dolarů, můžete vydělat až 60 000! 314 00:20:43,617 --> 00:20:44,993 Takovou mám hypotéku. 315 00:20:45,077 --> 00:20:46,870 Přesně, splatíte tím hypotéku. 316 00:20:48,247 --> 00:20:51,583 Jednu věc vám slíbím i na tomhle trhu. 317 00:20:51,667 --> 00:20:55,128 Vždycky klienty žádám, aby mě nesoudili podle úspěchů, 318 00:20:55,212 --> 00:20:58,799 ale podle proher. Mám jich hodně málo. 319 00:20:58,882 --> 00:21:03,178 Aerotyne je, soudě podle technických faktorů, 320 00:21:03,262 --> 00:21:06,306 určitě trefa do černého. 321 00:21:09,351 --> 00:21:11,728 4000? To bude 40 000 akcií, Johne. 322 00:21:11,812 --> 00:21:15,774 Hned ten obchod uzavřu. Sekretářka vám to pak telefonicky potvrdí. 323 00:21:15,857 --> 00:21:17,150 Souhlas? 324 00:21:17,234 --> 00:21:21,113 Výborně. Díky za důvěru, Johne. 325 00:21:21,196 --> 00:21:23,949 - Vítejte v Investorském centru. - Moc děkuju. 326 00:21:24,032 --> 00:21:25,158 Nashle. 327 00:21:28,787 --> 00:21:30,372 Ty vole, jaks to udělal? 328 00:21:32,541 --> 00:21:35,085 Jen tak jsem vydělal dva tácy. 329 00:21:35,168 --> 00:21:37,921 Ty kluci na mě čuměli, jako bych právě vynalezl oheň. 330 00:21:39,548 --> 00:21:41,049 Výborně, ještě líp. 331 00:21:41,133 --> 00:21:44,803 Prodával jsem odpad popelářům a vydělával na tom ostošest. 332 00:21:44,886 --> 00:21:47,139 Budete litovat, že jste toho nekoupil víc. 333 00:21:49,599 --> 00:21:51,184 Prodával jsem jim sračky. 334 00:21:51,268 --> 00:21:54,813 Ale podle mě bylo jejich prachům líp v mojí kapse. 335 00:21:54,896 --> 00:21:56,565 Uměl jsem je líp utratit. 336 00:21:57,149 --> 00:22:01,320 - Promiňte. To je vaše auto? - Jo. 337 00:22:01,403 --> 00:22:02,904 - Pěkný fáro. - Díky. 338 00:22:02,988 --> 00:22:06,825 - Donnie Azoff. - Jordan Belfort. Těší mě. 339 00:22:06,908 --> 00:22:10,037 Často tu to auto vídám. 340 00:22:10,120 --> 00:22:13,040 - Podle mě bydlíme ve stejným baráku. - Fakt? 341 00:22:13,123 --> 00:22:15,334 - Dvanáctý patro? - Jo. A vy? 342 00:22:15,417 --> 00:22:18,295 Čtvrtý patro. Dvě děti. Ošklivá manželka. 343 00:22:20,380 --> 00:22:21,465 Co děláte? 344 00:22:22,841 --> 00:22:25,719 - Prosím? - Čím se živíte? 345 00:22:25,802 --> 00:22:28,013 - Jsem makléř. - Makléř. 346 00:22:28,096 --> 00:22:29,306 Jo. 347 00:22:29,389 --> 00:22:31,850 - Dětskej nábytek. - Bezva. 348 00:22:31,933 --> 00:22:34,686 Je to v pohodě. Vyděláte si hodně? 349 00:22:36,354 --> 00:22:37,856 Nedaří se mi špatně. 350 00:22:37,939 --> 00:22:43,236 Nejde mi to do hlavy. Máte krásný auto, bydlíme v jednom baráku... 351 00:22:43,320 --> 00:22:45,405 Kolik si vyděláte? 352 00:22:46,907 --> 00:22:49,367 Ani nevím. Minulej měsíc 70 000. 353 00:22:49,451 --> 00:22:53,705 - No to určitě! - Myslím to vážně. 354 00:22:53,789 --> 00:22:55,165 Já taky. 355 00:22:55,248 --> 00:22:57,542 Vážně, kolik vyděláváte? 356 00:22:57,626 --> 00:23:03,215 Už jsem vám to řekl. Sedmdesát tisíc. Přesně to bylo minulej měsíc 72 000. 357 00:23:03,298 --> 00:23:04,299 Tak nějak. 358 00:23:05,425 --> 00:23:08,804 - Za měsíc jste vydělal 72 táců? - Jo. 359 00:23:13,141 --> 00:23:14,101 Víte co? 360 00:23:15,602 --> 00:23:20,148 Ukažte mi výplatní pásku na 72 000 a já dám výpověď a budu dělat pro vás. 361 00:23:27,572 --> 00:23:31,076 Ahoj, Paulie. Všechno je v pohodě. 362 00:23:31,159 --> 00:23:34,663 - Dávám výpověď. - Fakt dal výpověď. 363 00:23:34,746 --> 00:23:37,332 Bylo to trochu divný. Sotva jsme se seznámili. 364 00:23:37,415 --> 00:23:39,376 Susan do toho nic není. 365 00:23:39,459 --> 00:23:43,213 Něco na něm bylo. Třeba ty svítivě bílý zuby. 366 00:23:44,339 --> 00:23:48,593 Nosil kostěný obroučky s čirými skly, aby působil jako bílej protestant. 367 00:23:48,677 --> 00:23:51,429 Kromě toho se o něm leccos povídalo. 368 00:23:51,513 --> 00:23:55,809 Slyšel jsem děsný krávoviny. Ani jsem to nechtěl vytahovat. 369 00:23:55,892 --> 00:23:59,104 - Je to blbost. - Děláš si ze mě prdel? 370 00:23:59,187 --> 00:24:02,941 Lidi toho nakecaj. Často to ani neposlouchám. 371 00:24:03,900 --> 00:24:08,446 - Co se povídá? - Něco o tobě a tvojí sestřenici. 372 00:24:08,530 --> 00:24:12,492 - Já to ani neposlouchám. - Tak to není. 373 00:24:12,576 --> 00:24:16,705 - Vůbec ne. - Říká se, že sis vzal vlastní sestřenici. 374 00:24:17,914 --> 00:24:23,503 Jo, moje žena je moje sestřenice. Ale je to jinak, než si myslíš. 375 00:24:23,587 --> 00:24:28,466 - Je to přímá sestřenice? - Její táta... 376 00:24:29,634 --> 00:24:31,887 ...je brácha mojí mámy. 377 00:24:31,970 --> 00:24:35,056 Není to... Vyrůstali jsme spolu. 378 00:24:35,140 --> 00:24:39,311 Vyrostla z ní sexy holka. Všichni moji kámoši ji chtěli vojet. 379 00:24:39,394 --> 00:24:43,815 Nenechám přece ty debily, aby mi přefikli sestřenici. 380 00:24:43,899 --> 00:24:46,318 Tak jsem využil toho, že jsem bratranec. 381 00:24:46,401 --> 00:24:52,824 Nenechám si přece vojíždět sestřenici od někoho jinýho. Když už někdo, tak já. 382 00:24:52,908 --> 00:24:56,453 Jasně. Nebojíš se kvůli dětem? 383 00:24:56,536 --> 00:24:59,164 Co je s dětma? Máme dvě děti. 384 00:24:59,247 --> 00:25:03,168 A jsou... Nechci se vyptávat, ale jsou v pohodě? 385 00:25:03,251 --> 00:25:07,005 - Nejsou postižený. - Ale pravděpodobnost je velká... 386 00:25:07,088 --> 00:25:11,301 Je tam až 65procentní pravděpodobnost, 387 00:25:11,384 --> 00:25:14,387 že dítě bude postižený. - Z toho bych se posral. 388 00:25:14,471 --> 00:25:18,683 Mít dítě je riziko, i když to není tvoje sestřenice. 389 00:25:18,767 --> 00:25:21,353 Co kdyby se něco takovýho stalo? 390 00:25:21,436 --> 00:25:26,608 Kdyby to dítě bylo postižený, jel bych na venkov, 391 00:25:26,691 --> 00:25:30,820 otevřel auto a řekl mu: „Dávám ti svobodu. Můžeš jít.“ 392 00:25:36,701 --> 00:25:38,036 Děláš si ze mě prdel. 393 00:25:40,205 --> 00:25:44,542 - To je děs. Neudělal bys to... - Ty ses teda tvářil. 394 00:25:44,626 --> 00:25:50,173 Dali bysme ho asi do ústavu, kde se o takový děti staraj. 395 00:25:50,257 --> 00:25:55,512 - Jestli jsi šťastnej, není co řešit. - Nikdo ženatej není šťastnej! 396 00:25:55,595 --> 00:25:57,305 To mě mrzí. 397 00:25:57,389 --> 00:26:01,726 Hele... Fakt jsem za tu práci moc rád. 398 00:26:01,810 --> 00:26:04,479 - Baví mě to. - Jsem s tebou spokojenej. 399 00:26:04,562 --> 00:26:10,068 - Mám pro tebe dárek. - Dárek? To je hezký. 400 00:26:10,151 --> 00:26:11,236 Mám to vzadu. 401 00:26:12,028 --> 00:26:13,446 - Cože? - Mám to vzadu. 402 00:26:14,322 --> 00:26:17,575 - Je to zabalený? - Jo, ubalený. 403 00:26:17,659 --> 00:26:20,328 - Nechápu. - Tak už pojď, vole. 404 00:26:21,746 --> 00:26:24,457 - Teď ty. - Ty ses zbláznil. 405 00:26:24,541 --> 00:26:26,334 Dej si. 406 00:26:26,418 --> 00:26:30,005 - Ne! - Nikdo tu kurva není. 407 00:26:30,088 --> 00:26:32,757 - Zakuř si se mnou crack. - Do toho nejdu. 408 00:26:32,841 --> 00:26:38,096 - Dej si se mnou trochu cracku. - Dám si páva a šlus. 409 00:26:39,180 --> 00:26:41,057 Jseš magor. 410 00:27:11,421 --> 00:27:15,550 Zaběháme si? Mizíme odsud. 411 00:27:15,633 --> 00:27:18,094 Pryč odsud. Jdeme běhat. 412 00:27:18,178 --> 00:27:21,681 Poběžíme jako lvi, tygři a medvědi! 413 00:27:21,765 --> 00:27:24,351 Ty vole, běžíme! 414 00:27:24,434 --> 00:27:26,519 Běžíme! Zdrhej! 415 00:27:26,603 --> 00:27:28,104 Běž! Běž! 416 00:27:28,897 --> 00:27:31,066 Dovolali jste se do Frankovy autodílny. 417 00:27:31,149 --> 00:27:34,903 Momentálně máme zavřeno. Nechte nám vzkaz. 418 00:27:34,986 --> 00:27:36,738 Dobrý den, tady Jordan Belfort. 419 00:27:36,821 --> 00:27:40,075 Chceme si s partnerem pronajmout vaši dílnu. 420 00:27:40,158 --> 00:27:42,535 Založili jsme s Donniem vlastní podnik. 421 00:27:42,619 --> 00:27:47,040 Nejdřív jsme potřebovali makléře. Zkušený obchodníky. 422 00:27:47,123 --> 00:27:48,917 Pár jsem jich najal u nás doma. 423 00:27:49,000 --> 00:27:52,337 Vydra. Prodával maso a trávu. 424 00:27:52,420 --> 00:27:54,839 Chester prodával pneumatiky 425 00:27:54,923 --> 00:27:55,757 a trávu. 426 00:27:55,840 --> 00:27:58,718 Robbie prodával, co zrovna splašil. 427 00:27:58,802 --> 00:28:00,053 Většinou trávu. 428 00:28:00,762 --> 00:28:03,056 Přineste nám kečup. 429 00:28:03,139 --> 00:28:05,767 Tohle je Brad. Toho jsem moc chtěl. 430 00:28:05,850 --> 00:28:09,020 Jenže do toho s náma nešel. Beztak už vydělával děsný prachy. 431 00:28:09,104 --> 00:28:12,524 Prodával metakvalon. Byl to metakvalonovej král z Bayside. 432 00:28:12,607 --> 00:28:14,776 - Sbalíš na to nějakou? - Jasan. 433 00:28:14,859 --> 00:28:18,321 Někdy sem nějaký přiveď. Ať se podívaj. 434 00:28:18,405 --> 00:28:20,281 Ať se mrknou! Rozumíš mi? 435 00:28:20,365 --> 00:28:24,411 Zipe, vyřiď ségře, že jsem se na ni ptal. 436 00:28:24,494 --> 00:28:27,163 Příště mi přines její spoďáry. 437 00:28:27,747 --> 00:28:31,626 - Prej už s tebou nechce mluvit. - Vypadni. 438 00:28:33,294 --> 00:28:34,879 Mami, bude kuře? 439 00:28:35,964 --> 00:28:36,965 Mami! 440 00:28:37,590 --> 00:28:39,759 Je to jednodušší, než to vypadá. 441 00:28:39,843 --> 00:28:43,888 Každej, komu voláte, chce rychle zbohatnout. 442 00:28:43,972 --> 00:28:45,390 Všichni chtěj něco za nic. 443 00:28:45,473 --> 00:28:51,688 Jednou jsem prodal trávu amišovi. To jsou ty s fousama bez kníru. 444 00:28:51,771 --> 00:28:54,983 Tvrdil, že chce jen vyrábět nábytek. 445 00:28:55,692 --> 00:28:58,194 - No a? - Jak to s tím souvisí? 446 00:28:58,278 --> 00:29:02,532 - Ty vole, o čem to mluvíš? - Zrovna jsi říkal, 447 00:29:02,615 --> 00:29:05,076 že zbohatnout chce každej. 448 00:29:05,160 --> 00:29:07,787 Ty vole, tos fakt říkal. 449 00:29:08,538 --> 00:29:11,291 - Co to melete? - Nebo buddhisti. 450 00:29:11,374 --> 00:29:14,377 Choděj v prostěradle a nic nekupujou. 451 00:29:14,461 --> 00:29:18,798 Nemluvím o buddhistech a amiších, ale o normálních pracujících lidech. 452 00:29:18,882 --> 00:29:21,050 Zbohatnout chce každej. Copak jsem magor? 453 00:29:21,134 --> 00:29:23,178 Buddhistickej amiš určitě neexistuje. 454 00:29:24,721 --> 00:29:28,892 - Přinesla byste nám kečup? - Chlapi, vy si nechcete vydělat? 455 00:29:28,975 --> 00:29:29,976 Já jo. 456 00:29:30,059 --> 00:29:32,812 Já si vydělat chci. Prodám cokoli. 457 00:29:32,896 --> 00:29:36,816 Prodám metakvalon jeptiškám. Budou tak nadržený, že si to spolu rozdaj. 458 00:29:36,900 --> 00:29:42,238 To je slovo do pranice. Prodáš cokoli? Tak mi prodej tohle pero. 459 00:29:42,322 --> 00:29:43,448 Prodej mi to pero. 460 00:29:44,199 --> 00:29:46,159 Můžu nejdřív dojíst? 461 00:29:46,242 --> 00:29:50,413 Brade, předveď jim to. Prodej mi to pero. Sledujte. 462 00:29:50,497 --> 00:29:54,417 - Mám ti střelit tohle pero? - To je můj člověk. Ten prodá všechno. 463 00:29:54,501 --> 00:29:58,338 - Můžeš se mi podepsat na ubrousek? - Nemám pero. 464 00:29:58,421 --> 00:30:02,759 - Přesně. Je to o poptávce a nabídce. - Viděli jste? Vytvořil potřebu. 465 00:30:02,842 --> 00:30:06,179 Naveďte je, aby akcie chtěli. Přesvědčte je, že je potřebujou. 466 00:30:06,262 --> 00:30:09,307 O to právě jde. Všechny jeptišky jsou lesby. 467 00:30:09,390 --> 00:30:11,142 Co to meleš? 468 00:30:11,226 --> 00:30:16,272 - Neudržej si chlapa, tak šukaj s holkama. - Musel jsem to říct čtyřikrát! 469 00:30:16,356 --> 00:30:19,234 On k nám nepatří. 470 00:30:19,317 --> 00:30:22,111 Věděl jsem, že nevystudovali Harvard. 471 00:30:22,195 --> 00:30:26,115 Troubovi Robbiemu Feinbergovi trvalo pět let, než dodělal střední. 472 00:30:26,199 --> 00:30:29,327 Alden Kupferberg alias Vydra neměl ani maturitu. 473 00:30:29,410 --> 00:30:33,623 Zvrácenej Číňan Chester Ming si myslel, že džiu-džitsu je v Izraeli. 474 00:30:33,706 --> 00:30:37,585 Nejchytřejší z nich byl Nicky Koskoff. Dokonce studoval práva. 475 00:30:37,669 --> 00:30:42,006 Říkal jsem mu Prcek kvůli tomu jeho děsnýmu příčesku. 476 00:30:42,090 --> 00:30:45,051 Ale i když budou blbý, ale mladý a chtivý, 477 00:30:45,134 --> 00:30:48,805 během mžiku z nich udělám boháče. 478 00:30:50,473 --> 00:30:51,599 Panebože. 479 00:30:53,393 --> 00:30:57,063 - Líbí se ti? - Je krásnej. 480 00:30:57,146 --> 00:31:00,692 Nejsou to sice největší kameny na světě, ale je to kvalita. 481 00:31:00,775 --> 00:31:04,737 Je nádhernej. Jsou moc krásný. 482 00:31:04,821 --> 00:31:07,323 - Ach jo. - Co je? 483 00:31:07,407 --> 00:31:12,245 - Tenhle pohled znám. Co se děje? - Já ti nevím... 484 00:31:12,328 --> 00:31:15,039 Ty akcie a firmy 485 00:31:15,123 --> 00:31:16,624 za moc nestojej. 486 00:31:16,708 --> 00:31:20,503 Jo, jsou hrozný. 487 00:31:20,587 --> 00:31:23,089 Ale to, co dělám, je úplně legální. 488 00:31:23,172 --> 00:31:26,467 To vím. Ale nikomu nic nevydělaj, viď? 489 00:31:27,510 --> 00:31:30,889 Někdy jo, někdy ne. Víš, jak to chodí. 490 00:31:30,972 --> 00:31:35,685 Nebylo by lepší prodávat je lidem, co si můžou dovolit o peníze přijít? 491 00:31:37,729 --> 00:31:38,563 Jasně. 492 00:31:39,898 --> 00:31:42,525 Ale boháči tyhle laciný akcie nekupujou. 493 00:31:42,609 --> 00:31:45,361 - Zkrátka ne. - Jak to? 494 00:31:47,739 --> 00:31:50,575 Protože jsou na to moc chytrý. 495 00:31:50,658 --> 00:31:53,661 Kterej vysokoškolák 496 00:31:53,745 --> 00:31:55,496 by věřil těmhle vypatlancům? 497 00:31:55,580 --> 00:31:58,625 - Zavolej mu. - Je to pět táců! 498 00:31:58,708 --> 00:32:01,753 Ale co kdyby nezněli jako vypatlanci? 499 00:32:01,836 --> 00:32:05,423 Co kdybych je naučil prodávat pracháčům? 500 00:32:05,506 --> 00:32:07,300 Opravdickejm pracháčům. 501 00:32:07,383 --> 00:32:09,135 Rozhodl jsem se firmu předělat. 502 00:32:09,844 --> 00:32:12,513 Pánové, vítejte 503 00:32:12,597 --> 00:32:14,599 ve Stratton Oakmont. 504 00:32:14,682 --> 00:32:19,938 Otrapové, teď se zaměříte na nejbohatší procento Američanů. 505 00:32:20,021 --> 00:32:23,816 Na velryby. Bílý velryby. 506 00:32:23,900 --> 00:32:28,196 Tenhle scénář bude vaše nová harpuna. 507 00:32:28,279 --> 00:32:30,281 Všechny vás naučím, 508 00:32:30,365 --> 00:32:34,827 jak se stát kapitánem Achabem. Jasný? 509 00:32:34,911 --> 00:32:38,915 - Jakej kapitán? - Achab. Z takový tý... 510 00:32:38,998 --> 00:32:41,417 - Knihy... - ...knihy, vole! 511 00:32:41,501 --> 00:32:44,253 Nahoď mozkovnu, vole! 512 00:32:44,337 --> 00:32:47,840 Jsme nová firma. Máme nový jméno. 513 00:32:47,924 --> 00:32:51,427 Jsme firma, který můžou klienti věřit. 514 00:32:51,511 --> 00:32:54,389 Firma, který můžou důvěřovat. 515 00:32:54,472 --> 00:32:58,726 Firma hluboce zakořeněná na Wall Street. 516 00:32:58,810 --> 00:33:02,355 Naši zakladatelé připluli na Mayflower 517 00:33:02,438 --> 00:33:07,735 a vytesali název Stratton Oakmont přímo do plymouthský skály! Jasný? 518 00:33:08,778 --> 00:33:10,363 Jak budeme postupovat? 519 00:33:10,446 --> 00:33:15,410 Nejdřív jim nabídneme Disneyho, AT&T a IBM, výhradně spolehlivý akcie. 520 00:33:15,493 --> 00:33:18,079 Známý firmy. 521 00:33:18,162 --> 00:33:19,706 Až je zaháčkujeme, 522 00:33:19,789 --> 00:33:24,335 tak jim střelíme ten sajrajt. Pink sheety, akcie za penny... 523 00:33:24,419 --> 00:33:28,214 Na tom vyděláme my. Padesátiprocentní provize. 524 00:33:28,297 --> 00:33:34,262 Jde o to upevnit si pozici, než se obchod vyřídí. 525 00:33:34,345 --> 00:33:37,140 Až to napíšou ve Wall Street Journal, 526 00:33:37,223 --> 00:33:39,600 bude už pozdě. 527 00:33:39,684 --> 00:33:41,561 Pak budete čekat. 528 00:33:41,644 --> 00:33:45,064 A čekat. Kdo promluví první, prohraje. 529 00:33:47,525 --> 00:33:52,321 Děkuju za zavolání. Musím si to rozmyslet 530 00:33:52,405 --> 00:33:55,116 a probrat to se ženou. Ozvu se vám. 531 00:33:55,199 --> 00:33:59,662 Musej si to rozmyslet, probrat to se starou nebo Zoubkovou vílou. 532 00:33:59,746 --> 00:34:01,497 Co melou, je fuk. 533 00:34:01,581 --> 00:34:05,001 Jedinej problém je, že vám nedůvěřujou. 534 00:34:05,084 --> 00:34:09,714 Proč by taky měli? Jste jen mizerný prodejci. 535 00:34:09,797 --> 00:34:14,552 - Co jim řeknete? - Vložím Union Carbide za sedm, 536 00:34:14,635 --> 00:34:16,012 vyberu za 32. 537 00:34:16,094 --> 00:34:21,266 - Texas Instruments za 11 vyberu za 47. - U.S. Steel za 16 prodáme za 41! 538 00:34:21,350 --> 00:34:26,272 Řeknete mi: „Kupte mi pár tisíc akcií Disneyho teď hned!“ 539 00:34:26,355 --> 00:34:28,608 Vážně, Kevine? Myslíte to vážně? 540 00:34:28,690 --> 00:34:31,819 Já nevím. Vůbec vás neznám. 541 00:34:31,902 --> 00:34:35,322 Souhlasím. Vůbec se neznáme. 542 00:34:35,406 --> 00:34:37,909 Jmenuju se Alden Kupferberg. 543 00:34:37,992 --> 00:34:39,494 - Feinberg. - Chester Ming. 544 00:34:39,577 --> 00:34:41,329 Jsem viceprezident. 545 00:34:41,411 --> 00:34:45,083 - Mám v plánu stát se příští rok... - ...nejlepším makléřem ve firmě. 546 00:34:45,166 --> 00:34:47,126 Toho nedosáhnu, když se budu mýlit. 547 00:34:47,210 --> 00:34:49,087 Vypadá to, 548 00:34:49,170 --> 00:34:51,172 že mluvíte upřímně. 549 00:34:51,255 --> 00:34:55,885 Nezbohatnete z toho, ale ani nezchudnete. Tenhle obchod nám poslouží... 550 00:34:55,967 --> 00:34:58,346 ...jako test pro budoucí spolupráci, Kevine. 551 00:34:58,429 --> 00:35:01,224 - Už se vám se mnou mluví líp? - Budete mít jistotu, 552 00:35:01,307 --> 00:35:03,601 že jste na Wall Street našel makléře, 553 00:35:03,684 --> 00:35:05,520 kterému můžete věřit 554 00:35:05,603 --> 00:35:09,190 a který vám bude permanentně vydělávat peníze. 555 00:35:09,273 --> 00:35:10,566 Souhlasíte? 556 00:35:12,735 --> 00:35:17,573 Musím říct, že jste na mě udělal dojem. 557 00:35:17,657 --> 00:35:20,993 - Co vy si o tom myslíte? - Kevine... 558 00:35:22,161 --> 00:35:26,707 Dejte mi šanci koupit spolehlivé akcie, jako je Kodak, 559 00:35:26,791 --> 00:35:31,295 a věřte mi, že vás bude mrzet jediná věc. 560 00:35:31,796 --> 00:35:38,177 - Že jste toho nekoupil víc. Souhlasíte? - Sakra. 561 00:35:42,140 --> 00:35:44,892 Žena se se mnou asi rozvede, ale jdu do toho. 562 00:35:47,019 --> 00:35:50,106 Rozhodl jste se výborně. Kolik do toho dáte? 563 00:35:50,189 --> 00:35:52,108 Pět tisíc dolarů. 564 00:35:52,191 --> 00:35:54,443 - Co zkusit 8000? - Tak deset. 565 00:35:54,527 --> 00:35:57,155 - Chcete? - Deset! Skvěle! 566 00:35:57,238 --> 00:36:01,576 Uzavřu ten obchod a za pár minut vám ho potvrdím. 567 00:36:01,659 --> 00:36:06,706 - Vítejte ve Stratton Oakmont. - Díky. Jdu si dát pivo. 568 00:36:06,789 --> 00:36:09,584 - Je to sranda. - Mějte se! 569 00:36:09,667 --> 00:36:11,002 Díky, Jordane... 570 00:36:11,878 --> 00:36:13,796 Jdi vole do prdele! 571 00:36:18,926 --> 00:36:19,927 Blbec! 572 00:36:20,011 --> 00:36:24,056 Jestli se v něčem vyznám, tak jsou to aerolinky. 573 00:36:24,140 --> 00:36:28,644 Cuchon Airlines, to je budoucnost. Jděte do toho hned... 574 00:36:28,728 --> 00:36:32,815 Jsem Nicky Koskoff, viceprezident Stratton Oakmont. 575 00:36:33,858 --> 00:36:38,905 Judy, upřímnou soustrast. Kdy zemřel? 576 00:36:38,988 --> 00:36:41,407 Kdyby akcie o pár bodů klesly... 577 00:36:41,490 --> 00:36:45,328 Jak říkával můj děda, budiž mu země lehká, budou to tři prdele prachů. 578 00:36:45,411 --> 00:36:48,956 Je to jako koupit sluneční světlo, ještě než začne svítit slunce. 579 00:36:53,753 --> 00:36:55,046 Velmi moudré rozhodnutí. 580 00:36:55,129 --> 00:36:58,132 Přepojím vás na asistentku prodeje. Rhondo! 581 00:36:59,008 --> 00:36:59,842 Rhondo! 582 00:36:59,926 --> 00:37:02,136 - Přepojím vás na Andreu. - Kde je Rhonda? 583 00:37:08,893 --> 00:37:11,103 Byl to pro všechny úspěšnej tejden? 584 00:37:12,730 --> 00:37:13,773 Konec měsíce. 585 00:37:13,856 --> 00:37:17,360 Dvacet osm celých sedm milionů dolarů brutto provize! 586 00:37:17,443 --> 00:37:19,946 A to všechno z pink sheetů! 587 00:37:22,073 --> 00:37:24,951 V rámci každotýdenního hýření 588 00:37:25,034 --> 00:37:28,829 jsem naší roztomilé asistentce Danielle Harrisonové nabídl 589 00:37:28,913 --> 00:37:32,792 deset tisíc dolarů, když si nechá oholit lebku! 590 00:37:35,711 --> 00:37:38,506 Chcete to? 591 00:37:38,589 --> 00:37:41,092 Oskalpujeme ji! 592 00:37:41,175 --> 00:37:43,052 Jdeme do toho! 593 00:37:43,135 --> 00:37:46,973 Skalpovat! Skalpovat! Skalpovat... 594 00:37:50,518 --> 00:37:53,020 Pánové, Danielle slíbila, 595 00:37:53,104 --> 00:37:55,648 že si za těch deset táců pořídí prsní implantáty! 596 00:37:55,731 --> 00:37:59,110 Už teď má trojky, ale chce mít pětky! 597 00:37:59,193 --> 00:38:02,071 To jsme super firma! 598 00:38:04,615 --> 00:38:07,493 Nejlepší firma na světě! 599 00:38:10,746 --> 00:38:15,501 Ať jí to z tý palice lítá! 600 00:38:49,118 --> 00:38:51,912 Pošlete sem striptérky! 601 00:39:42,338 --> 00:39:45,508 Naše pověst se šířila po celém Wall Streetu. 602 00:39:46,217 --> 00:39:48,386 I tam, kam jsem si to nepřál. 603 00:39:53,599 --> 00:39:54,809 ZVLÁŠTNÍ AGENT 604 00:39:57,770 --> 00:40:02,942 Z Forbesu, vlajkový lodi Wall Streetu, mě oslovili, že o mně chtějí napsat. 605 00:40:03,025 --> 00:40:07,196 - Jak vidíte budoucnost Stratton Oakmont? - Jedním slovem? 606 00:40:09,907 --> 00:40:11,742 Diverzifikace. 607 00:40:11,826 --> 00:40:15,538 Takhle mi to naprosto stačí, děkuju. Společnou fotku? 608 00:40:16,747 --> 00:40:19,834 Jako by mi flusla do ksichtu! 609 00:40:19,917 --> 00:40:20,918 ZVRÁCENÝ ROBIN HOOD 610 00:40:21,001 --> 00:40:22,545 Ta intrikánská pizda! 611 00:40:22,628 --> 00:40:27,049 - Píše, že jsem Vlk z Wall Street! - Máš tam pěkný vlasy. 612 00:40:27,133 --> 00:40:28,467 PROSAZUJE POFIDERNÍ AKCIE 613 00:40:28,551 --> 00:40:33,556 „Jordan Belfort je jako zvrácený Robin Hood, co bere bohatým 614 00:40:33,639 --> 00:40:37,518 a dává sobě a svojí veselé makléřské partičce.“ Přečti si to! 615 00:40:37,601 --> 00:40:43,732 - Hele. Špatná reklama neexistuje. - Přečti si ten článek. 616 00:40:43,816 --> 00:40:46,318 Vypadáš skvěle! Jsi ve velkým časopise! 617 00:40:49,488 --> 00:40:51,907 Uklidněte se! Ustupte! 618 00:40:55,411 --> 00:40:56,954 Držte huby! 619 00:40:57,037 --> 00:40:58,581 Co to má znamenat? 620 00:40:58,664 --> 00:41:01,417 To ten článek ve Forbesu. Všichni tu chtěj pracovat. 621 00:41:01,500 --> 00:41:04,044 - Co jsem řekla? - Chci se slušně zeptat. 622 00:41:04,128 --> 00:41:06,839 Kdo chce flek, musí mluvit se mnou! 623 00:41:08,048 --> 00:41:10,718 Forbes ze mě udělal superstar. 624 00:41:12,094 --> 00:41:16,432 Každej den si ke mně razily cestu desítky mladíků bažících po penězích. 625 00:41:17,725 --> 00:41:20,728 Když jsme je vzali, vypadli přes noc z vejšky 626 00:41:20,811 --> 00:41:25,024 a všechno, co měli, utratili za oblek od podnikovýho krejčího. 627 00:41:25,107 --> 00:41:26,734 To si děláte prdel! 628 00:41:27,318 --> 00:41:30,863 Doslova jsme ty kluky oblékali. 629 00:41:30,946 --> 00:41:33,574 A najednou tu čmuchá tenhle debil. 630 00:41:34,074 --> 00:41:36,827 Kdykoli někdo stoupá vzhůru, 631 00:41:36,911 --> 00:41:40,956 hned se objeví nějakej vůl a snaží se ho stáhnout dolů. 632 00:41:41,957 --> 00:41:46,045 Během pár měsíců jsme byli dvakrát větší a přestěhovali se do větší kanceláře. 633 00:41:53,427 --> 00:41:56,472 Byl to blázinec. Oslava chamtivosti. 634 00:41:56,555 --> 00:42:00,226 Rovnocennou roli hrál kokain, testosteron a tělní tekutiny. 635 00:42:02,603 --> 00:42:08,275 Bylo to tak zlý, že jsem musel vyhlásit zákaz šukání mezi devátou a sedmou. 636 00:42:08,817 --> 00:42:11,195 Ale ani to nepomohlo. 637 00:42:11,278 --> 00:42:14,281 Šílenství začalo toho dne, 638 00:42:14,365 --> 00:42:16,784 kdy si ho makléř Ben Jenner 639 00:42:16,867 --> 00:42:19,662 nechal ve fungl novém výtahu vyhulit od asistentky. 640 00:42:19,745 --> 00:42:21,497 Jmenovala se Pam. 641 00:42:21,580 --> 00:42:26,544 Měla úžasnou techniku zahrnující divoce krouživý a cukavý pohyby. 642 00:42:27,253 --> 00:42:31,465 Měsíc nato jsme si to s ní s Donniem rozdali ve třech. V sobotu odpoledne, 643 00:42:31,549 --> 00:42:34,385 když manželky dělaly vánoční nákupy. 644 00:42:34,468 --> 00:42:40,224 Ben si ji nakonec i vzal, přestože ho vyhulila všem v kanceláři. 645 00:42:41,267 --> 00:42:44,186 Ale pak dostal deprese a za tři roky spáchal sebevraždu. 646 00:42:44,687 --> 00:42:48,983 Zaměstnal jsem svýho tátu Maxe, aby udržoval pořádek. 647 00:42:49,066 --> 00:42:51,819 Fungoval ve Strattonu jako gestapo. 648 00:42:52,444 --> 00:42:55,531 Kvůli výbušný povaze jsme mu říkali Šílený Max. 649 00:42:55,614 --> 00:42:59,618 Rozlítila ho i prkotina jako zazvonění telefonu. 650 00:43:00,744 --> 00:43:03,247 Kdo má tu drzost 651 00:43:03,330 --> 00:43:06,208 volat sem v úterý večer? 652 00:43:06,292 --> 00:43:08,252 Zatraceně! 653 00:43:08,335 --> 00:43:11,297 - Prošvihneš to! - Řekni mi ještě něco chytrýho! 654 00:43:11,380 --> 00:43:13,966 Čekám na ten seriál celej tejden! 655 00:43:14,049 --> 00:43:16,552 A oni si dovolej... Haló? 656 00:43:16,635 --> 00:43:19,763 - Ale jakmile zvedl telefon... - Gene! Jak se máš? 657 00:43:19,847 --> 00:43:24,101 - ...chytil divnej britskej přízvuk. - Jasně, Gene, to by bylo super. 658 00:43:24,184 --> 00:43:26,520 - Měj se. - Bylo to hrozně divný. 659 00:43:26,604 --> 00:43:27,938 Dement! 660 00:43:28,022 --> 00:43:31,150 Zavěsil a byl z něj zas Šílený Max. 661 00:43:31,650 --> 00:43:34,278 Sakra! Co se tam stalo? 662 00:43:35,070 --> 00:43:37,072 Zjistil, že to byla matčina sestra. 663 00:43:37,156 --> 00:43:40,159 - Čí? Kdo? Řekni, kdo to byl. - Ten hlavní. 664 00:43:40,242 --> 00:43:43,912 - Ten hlavní. - Byla to sestra jeho matky. Je mrtvá. 665 00:43:45,164 --> 00:43:48,917 Šílený Max ale nevěděl o všem, co se ve Strattonu děje. 666 00:43:49,001 --> 00:43:53,005 Nechaj se vystřelit na velkej cíl. Přilepěj se k němu. 667 00:43:53,088 --> 00:43:55,049 Střed terče je značka dolaru. 668 00:43:55,132 --> 00:43:57,217 Kdo se trefí nejblíž, vyhrává. 669 00:43:57,301 --> 00:43:59,553 Já z toho prcka vyklepu duši. 670 00:43:59,637 --> 00:44:02,890 - Co když se mu něco stane? - Bude to šílený. 671 00:44:02,973 --> 00:44:07,353 Podle mě se jim nic nestane. Maj nadlidskou sílu. Asi bude v pohodě. 672 00:44:07,436 --> 00:44:10,648 - Nesmíš se jim dívat do očí. - Jak to? 673 00:44:10,731 --> 00:44:14,360 - To je fakt. Viděl jsem to v televizi. - Mohlo by je to zmást. 674 00:44:14,443 --> 00:44:18,155 Musíš jim koukat třeba na bradu. Dívám se na tebe, ale koukám na bradu. 675 00:44:18,238 --> 00:44:20,074 Jako by ses na mě obracel. 676 00:44:20,157 --> 00:44:25,454 Jsou jako Mona Lisa. Dívaj se na tebe, ať stojíš kdekoli v místnosti. 677 00:44:25,537 --> 00:44:28,082 Je něco, co s nima dělat nesmíme? 678 00:44:28,165 --> 00:44:30,709 Můžeme po nich cokoli házet. Jídlo. Banány. 679 00:44:30,793 --> 00:44:35,255 - Jo, cokoli. - Asi mu nesmím vytáhnout péro 680 00:44:35,339 --> 00:44:38,550 nebo říct nějaký holce, ať mu ho pomuchluje. 681 00:44:38,634 --> 00:44:40,386 To si necháme v záloze. 682 00:44:40,469 --> 00:44:43,639 Tenhle je spíš na házení na terč. 683 00:44:43,722 --> 00:44:46,934 Jsou stavěný na házení. 684 00:44:47,017 --> 00:44:49,478 Maj těžkou hlavu jako šipky. Jsou přesný. 685 00:44:49,561 --> 00:44:53,857 - Dá se použít jako koule? - Jeho brácha je bowlingová koule. 686 00:44:53,941 --> 00:44:57,277 Jeho bráchu přivážeš ke skateboardu 687 00:44:57,361 --> 00:45:00,489 a pošleš ho na kuželky. - Nekecej. Zajímavý. 688 00:45:00,572 --> 00:45:02,533 - Vezmeme ho taky? - Jo. 689 00:45:02,616 --> 00:45:05,953 Píšou tu, že tenhle ukáže péro. Místo toho, aby vyrostl. 690 00:45:06,036 --> 00:45:09,456 Ti prcci jsou dost vzteklí, tak s nima opatrně. 691 00:45:09,540 --> 00:45:11,041 Musí to být bezpečný. 692 00:45:11,125 --> 00:45:15,212 Ať tam má někdo uspávací pistoli a když tak toho vola zklidní. 693 00:45:15,295 --> 00:45:18,048 - Palici. Elektrickej paralyzér. - Vzduchovku? 694 00:45:18,132 --> 00:45:20,884 Vzduchovka mu ublíží. Má ho to jen zneškodnit. 695 00:45:20,968 --> 00:45:23,846 Využijeme mezeru ve smlouvě. 696 00:45:23,929 --> 00:45:27,766 Když ho nebudeme brát jako člověka, ale bude to hra, jsme z obliga. 697 00:45:27,850 --> 00:45:30,811 Jako létající Wallendové. Nikoho za úmrtí nežalovali. 698 00:45:30,894 --> 00:45:34,690 Nesmíme zapomenout, že tyhle týpkové si všechno vykecaj. 699 00:45:34,773 --> 00:45:37,109 - Sejdou se a drbou. - To je fakt. 700 00:45:37,192 --> 00:45:41,405 Nechceme, aby si říkali: „Dělali si z nás srandu.“ 701 00:45:41,488 --> 00:45:45,534 - To by na Stratton vrhalo špatný světlo. - Jsi skvělej. Všechno domejšlíš. 702 00:45:45,617 --> 00:45:48,745 Budeme s nima jednat, jako by byli jedni z nás. 703 00:45:48,829 --> 00:45:53,917 Jedni z nás! Jedni z nás! Přijímáme je! Jedni z nás! 704 00:45:54,001 --> 00:45:57,504 Jedni z nás! Přijímáme je! Jedni z nás! Jedni z nás! 705 00:45:57,588 --> 00:46:00,841 Jordane! Jde sem tvůj táta kvůli účtu z American Express. 706 00:46:00,924 --> 00:46:03,510 - Nemůžeš se ho zbavit? - Polib si! 707 00:46:03,594 --> 00:46:04,928 Myslím to vážně! 708 00:46:09,099 --> 00:46:11,685 Už jde. Něco žvaňte. 709 00:46:11,768 --> 00:46:18,567 - Když snížíme Pfizer... - 430 000 dolarů za měsíc, Jordane? 710 00:46:18,650 --> 00:46:23,864 Posranejch 430 000 posranejch dolarů za jeden posranej měsíc! 711 00:46:23,947 --> 00:46:27,034 - Dobré ráno. To jsou obchodní náklady. - Obchodní náklady? 712 00:46:27,117 --> 00:46:29,745 - Jo. - Podívej se na tohle! 713 00:46:29,828 --> 00:46:33,165 26 000 dolarů za jednu posranou večeři! 714 00:46:33,248 --> 00:46:35,209 To ti klidně vysvětlím. 715 00:46:35,292 --> 00:46:37,669 Máme zákazníky. Z Pfizeru. 716 00:46:37,753 --> 00:46:39,421 Argentinský steaky. 717 00:46:39,505 --> 00:46:43,383 Museli jsme koupit drahej šampus a víno. Navíc všechny ty přílohy. 718 00:46:43,467 --> 00:46:49,306 - Přílohy jsem objednával já. - Přílohy za 26 000 dolarů? 719 00:46:49,389 --> 00:46:54,853 - Co to bylo za přílohy? Vyléčej rakovinu? - Právě že jo. Proto byly tak drahý. 720 00:46:54,937 --> 00:46:56,271 Drž tlamu. 721 00:46:56,355 --> 00:46:57,564 - Vážně... - Přestaň! 722 00:46:57,648 --> 00:47:00,817 A EJ Entertainment? Co to sakra je? 723 00:47:01,693 --> 00:47:03,529 To je... 724 00:47:04,821 --> 00:47:07,115 - Jak bych ti to popsal? - Co je to? 725 00:47:07,199 --> 00:47:09,243 To je eskortní služba! 726 00:47:09,326 --> 00:47:11,370 - Eskortní služba. - To jo. 727 00:47:11,453 --> 00:47:13,247 Popsal jsem to přesně? 728 00:47:13,330 --> 00:47:16,250 To jo. Ale to nejsou moje účty. 729 00:47:16,333 --> 00:47:18,710 - To jsou jejich účty. - Naše? 730 00:47:18,794 --> 00:47:21,421 Nejsou moje. Vysvětli mu to! 731 00:47:21,505 --> 00:47:23,590 Jsou to všechno vaše účty! 732 00:47:24,550 --> 00:47:27,344 - Finančáku se to vykáže jako prostituce. - Propagace! 733 00:47:28,178 --> 00:47:30,264 - Propagace! - Řekl jsem propagace. 734 00:47:30,347 --> 00:47:32,432 - Řekls prostituce. - Neřekl. 735 00:47:32,516 --> 00:47:35,143 - Kdy jsem to řekl? - Řekls to blbě. 736 00:47:35,227 --> 00:47:37,312 Jsi po právu naštvanej kvůli tý večeři. 737 00:47:37,396 --> 00:47:40,774 Utratili jsme moc peněz. Ale řekl jsem to správně. 738 00:47:40,857 --> 00:47:43,694 - Slyšel jsem, cos řekl. - Řekl prostituce. 739 00:47:43,777 --> 00:47:46,530 Určitě. Slyšel jsem to. 740 00:47:46,613 --> 00:47:49,074 - Za chvíli vybuchnu! - Tati, klid. 741 00:47:49,157 --> 00:47:51,535 No právě. Jen jsem se chtěl otevřít. 742 00:47:51,618 --> 00:47:54,413 - Zabije tě. - Proč to v sobě držíš? 743 00:47:54,496 --> 00:47:56,331 Maxi, proč to v sobě držíš? 744 00:47:56,415 --> 00:47:57,541 Dejte mi pokoj! 745 00:48:00,794 --> 00:48:03,755 - Která kurva bere kreditky? - Bohatá. 746 00:48:03,839 --> 00:48:06,049 Do Strattonu chodily tři typy kurev. 747 00:48:06,133 --> 00:48:09,886 Spolehlivý akcie, špička, modelky. Stály od 300 do 500. 748 00:48:09,970 --> 00:48:12,848 Dělaly to jen s kondomem, nebo si vyžádaly tučný dýško, 749 00:48:12,931 --> 00:48:14,850 což jsem jim vždycky dal. 750 00:48:14,933 --> 00:48:18,604 Pak byla kategorie NASDAQ. Byly pěkný, ale ne dokonalý. 751 00:48:18,687 --> 00:48:20,981 Ty stály od 200 do 300. 752 00:48:21,064 --> 00:48:23,442 A nakonec pink sheety. Cuchty. 753 00:48:23,525 --> 00:48:26,278 Stály stovku i míň. Když to člověk dělal bez kondomu, 754 00:48:26,361 --> 00:48:29,406 musel si druhej den nechat píchnout penicilin a modlit se, 755 00:48:29,489 --> 00:48:32,284 aby mu neupadlo péro. Ne že bysme to s nima nedělali. 756 00:48:32,367 --> 00:48:34,036 To si pište, že jo. 757 00:48:35,412 --> 00:48:37,539 Zase ta plotýnka. 758 00:48:37,623 --> 00:48:39,625 Já vím, co to je. 759 00:48:39,708 --> 00:48:42,294 - Moc EJ Entertainment. - Tati. 760 00:48:42,377 --> 00:48:45,464 - Co doma? - Není to nejlepší. 761 00:48:45,547 --> 00:48:48,592 Už to není... 762 00:48:48,675 --> 00:48:51,511 Ta jiskra a přitažlivost 763 00:48:51,595 --> 00:48:54,014 časem trochu vyvane. 764 00:48:54,097 --> 00:48:55,849 Ono to má vyvanout. 765 00:48:55,932 --> 00:48:57,893 - Fakt? - To je manželství! 766 00:48:57,976 --> 00:49:00,604 My už jsme spolu s mámou dlouho. 767 00:49:00,687 --> 00:49:03,649 Myslíš, že spolu každou chvíli hupsneme do postele? 768 00:49:03,732 --> 00:49:07,402 - Tak to nefunguje. - Miluju ji. Nechci se rozvádět. 769 00:49:07,944 --> 00:49:11,823 Ale je to šílený. Měl bys některý ty holky vidět! 770 00:49:12,532 --> 00:49:16,119 Kdybys viděl, co všechno dělaj. 771 00:49:16,203 --> 00:49:18,163 - To je úplně jiná úroveň. - Fakt? 772 00:49:18,246 --> 00:49:20,415 - Všechny jsou vyholený. - Nekecej! 773 00:49:20,499 --> 00:49:22,584 - Celý oholený. - Děláš si srandu? 774 00:49:22,668 --> 00:49:25,212 - Holý jak čínský panenky. - Nemaj bobra? 775 00:49:25,295 --> 00:49:27,214 - Nemaj. - Páni! 776 00:49:27,297 --> 00:49:31,259 Najednou tam během tejdne žádná nic nemá. 777 00:49:31,343 --> 00:49:33,762 Jsou holý od obočí dolů. 778 00:49:34,262 --> 00:49:37,391 - Vůbec nic. Jako by to bylo laserem. - Novej svět. 779 00:49:38,350 --> 00:49:41,311 Narodil jsem se moc brzo. 780 00:49:41,395 --> 00:49:45,899 - Mně se bobr nikdy nelíbil. - Fakt? Mně nevadí. 781 00:49:45,982 --> 00:49:49,861 Nedělej si kvůli tomu starosti. 782 00:49:49,945 --> 00:49:52,447 Copak to jde? Koukni se na ty vypatlance! 783 00:49:52,531 --> 00:49:57,285 Vím, že jsou vypatlaní. Ale potřebuju, aby si chtěli žít jako já. Jako já. 784 00:49:58,328 --> 00:50:02,874 Kdo seje vítr, sklízí bouři. 785 00:50:05,168 --> 00:50:08,338 - Koukáš na mě, jako bych byl blázen. - Blázen? 786 00:50:08,422 --> 00:50:09,881 Je to nemravný. 787 00:50:10,507 --> 00:50:12,175 Bylo to nemravný. 788 00:50:12,259 --> 00:50:13,760 V normálním světě. 789 00:50:13,844 --> 00:50:15,804 Ale kdo by v něm chtěl žít? 790 00:50:16,972 --> 00:50:19,224 Koukejte se bavit! 791 00:50:22,644 --> 00:50:26,815 Budou z nás legendy 792 00:50:26,898 --> 00:50:29,276 z Wall Street! 793 00:50:29,359 --> 00:50:31,987 Máme plány, který tuhle firmu 794 00:50:32,070 --> 00:50:36,575 vykopnou až do stratosféry! 795 00:50:39,536 --> 00:50:41,204 Vlčku! Vlčku! 796 00:50:45,292 --> 00:50:49,379 Ať jde Merrill Lynch do prdele. Proč by měli shrábnout naše prachy? 797 00:50:49,463 --> 00:50:52,257 - Budeme upisovatelé. - To byl náš další velkej krok. 798 00:50:52,340 --> 00:50:56,303 Najít společnosti, co vstupujou na burzu. Dělat první veřejný nabídky akcií. 799 00:50:56,386 --> 00:51:01,725 Jedině tak si ty kokoti z Wall Street přestanou myslet, že jsme vidlácká firma. 800 00:51:03,310 --> 00:51:07,981 Byli jsme jiný. Rádi jsme byli při pracovních poradách co nejvíc sjetý, 801 00:51:08,064 --> 00:51:11,067 aby nás volně napadaly různý věci. 802 00:51:11,151 --> 00:51:13,820 Proto jsme polykali ludy jako lentilky. 803 00:51:14,613 --> 00:51:16,198 Steve Madden. 804 00:51:17,616 --> 00:51:20,619 Budeme firmu vlastnit... 805 00:51:20,702 --> 00:51:22,662 Nevíte, co jsou to ludy? 806 00:51:22,746 --> 00:51:24,998 Počkejte. Počkejte. 807 00:51:25,081 --> 00:51:29,586 Vypadá to, že Donniemu ludy právě kouzelně zabraly. 808 00:52:02,828 --> 00:52:07,457 Prášky metakvalon neboli ludy 809 00:52:07,541 --> 00:52:13,755 poprvý vyvinul v roce 1951 indickej doktor jako sedativum 810 00:52:14,506 --> 00:52:18,218 a předepisoval je ženám v domácnosti na nespavost. 811 00:52:18,969 --> 00:52:21,096 Ale celkem brzo někdo zjistil, 812 00:52:21,179 --> 00:52:24,766 že když vydržíte a čtvrt hodiny neusnete, 813 00:52:24,850 --> 00:52:26,977 tak vás to pěkně zvostra nakopne. 814 00:52:27,853 --> 00:52:31,439 Dlouho netrvalo a lidi je začali zneužívat 815 00:52:31,523 --> 00:52:36,486 a v roce 1982 je v USA zakázali. A pak i všude jinde. 816 00:52:37,112 --> 00:52:40,115 Takže jich zbylo jen omezený množství. 817 00:52:40,657 --> 00:52:43,702 Nekecám. Teď už se nedaj koupit. 818 00:52:43,785 --> 00:52:45,871 Takže máte pěknej pech. 819 00:52:47,080 --> 00:52:49,541 Steve Madden. 820 00:52:53,712 --> 00:52:55,005 Vzpomínáte na tu reklamu 821 00:52:55,088 --> 00:52:59,217 s holkou s velkou hlavou, vypoulenýma očima a těžkýma botama? 822 00:52:59,301 --> 00:53:03,054 - Kámoš ze školy Steve Madden. - Kámoš ze školy Steve Madden. 823 00:53:03,138 --> 00:53:05,807 Steve Madden byl v ženskejch botách největší hit. 824 00:53:05,891 --> 00:53:10,103 Celej Wall Street chtěl uvést jeho firmu na burzu. 825 00:53:10,186 --> 00:53:12,480 Pokračuj. Ale hádejte, kdo s ním vyrůstal? 826 00:53:12,564 --> 00:53:14,524 Dámský boty. 827 00:53:14,608 --> 00:53:16,568 Můj viceprezident. 828 00:53:17,736 --> 00:53:21,615 - Dámský boty! - Diamant Donnie Azoff. 829 00:53:21,698 --> 00:53:24,159 Steve. 830 00:53:25,869 --> 00:53:27,287 Pojď omrknout jednu holku. 831 00:53:34,294 --> 00:53:37,464 Tu bych vojel, i kdyby to byla moje ségra. 832 00:53:37,547 --> 00:53:39,841 Nechal bych se od ní nakazit AIDS. 833 00:53:42,552 --> 00:53:44,387 Někdo do toho musí jít. 834 00:53:44,471 --> 00:53:46,306 To je kus! 835 00:53:52,896 --> 00:53:57,233 - Jordane, to je Naomi. - Moc mě těší. 836 00:53:57,317 --> 00:54:01,154 - Taky mě těší, Naomi. - Úžasnej dům. 837 00:54:01,237 --> 00:54:04,491 V tak velkým domě jsem asi ještě nebyla. 838 00:54:04,574 --> 00:54:06,910 - Je tu krásná pláž. - Blair Hollingsworth. 839 00:54:08,161 --> 00:54:11,039 Těší mě, Blaire. Jmenujete se Blair? 840 00:54:11,122 --> 00:54:14,292 - Jezdíte na vodním skútru? - Nikdy jsem to nezkoušela. 841 00:54:14,376 --> 00:54:16,127 - Vážně nikdy? - Ne, nikdy. 842 00:54:16,211 --> 00:54:20,966 - Nikdy jste nejela na vodním skútru? - Kolikrát se jí ještě zeptáte? 843 00:54:21,049 --> 00:54:23,259 Možná ještě několikrát. 844 00:54:26,596 --> 00:54:29,557 - Ahoj. Hildy. Těší mě. - Ahoj. 845 00:54:29,641 --> 00:54:33,645 - Teresa tě potřebuje. - Řekni jí, že za chvíli přijdu. 846 00:54:33,728 --> 00:54:37,482 - Řekni to manželce sám. - Zrovna se tu s někým bavím. 847 00:54:37,565 --> 00:54:41,069 - My už půjdeme. - Už jdete? 848 00:54:41,152 --> 00:54:43,697 - Musíme ještě na dvě akce. - Dáme si skleničku. 849 00:54:43,780 --> 00:54:44,656 Jen skleničku. 850 00:54:44,739 --> 00:54:48,743 - Ne, musíme ještě na dvě akce. - Tak chvilku. 851 00:54:48,827 --> 00:54:51,162 Ta je dokonalá. 852 00:54:51,788 --> 00:54:53,540 - Šampaňský? - Je dokonalá. 853 00:54:53,623 --> 00:54:56,209 Donnie, co to provádíš? 854 00:55:05,176 --> 00:55:07,554 Omluvte mýho přítele. 855 00:55:07,637 --> 00:55:10,015 Jordane, musíš ji přefiknout. 856 00:55:13,518 --> 00:55:16,980 Nech ho to dodělat! To je krutý! 857 00:55:17,522 --> 00:55:19,399 To je slušný vychování? 858 00:55:22,569 --> 00:55:27,615 - Bay Ridge je kousek od Staten Islandu? - V Brooklynu, přes most Verrazano. 859 00:55:27,699 --> 00:55:30,910 - Tam byla Horečka sobotní noci. - Taliánská rokle. 860 00:55:30,994 --> 00:55:33,455 Mostu Verrazano říkáme Taliánská lávka. 861 00:55:34,164 --> 00:55:37,250 - Takže jsi Italka? - Z otcovy strany. 862 00:55:37,333 --> 00:55:42,505 Taky jsem Holanďanka, Němka a Angličanka. Jsem voříšek. 863 00:55:42,589 --> 00:55:44,090 Voříšek. 864 00:55:44,174 --> 00:55:47,469 Mám příbuzný v Londýně. Tetu Emmu. 865 00:55:47,552 --> 00:55:50,513 Je skvělá. Hodně britská. 866 00:55:50,597 --> 00:55:53,308 - Nóbl dáma. - To to vysvětluje. 867 00:55:53,391 --> 00:55:55,685 - Co? - Tebe. 868 00:55:55,769 --> 00:55:59,314 Jsi vévodkyně. Vévodkyně z Bay Ridge. 869 00:56:02,275 --> 00:56:05,487 Přinesl byste mi brčko? 870 00:56:07,030 --> 00:56:08,281 Děkuji. 871 00:56:11,534 --> 00:56:16,790 Trochu mě překvapilo, žes Cristy řekl o moje číslo. 872 00:56:18,083 --> 00:56:19,250 Jak to? 873 00:56:21,127 --> 00:56:22,629 Ty nejsi ženatej? 874 00:56:25,465 --> 00:56:28,635 No a? Ženatý chlapi nemůžou mít kamarádky? 875 00:56:30,762 --> 00:56:32,097 My budeme kamarádi? 876 00:56:33,306 --> 00:56:36,726 Ano. Ty se mnou nechceš kamarádit? 877 00:56:40,605 --> 00:56:42,273 My nebudeme kamarádi. 878 00:56:51,157 --> 00:56:53,409 Večer pracuju na návrzích. 879 00:56:53,493 --> 00:56:56,246 Mám celou řadu spodního prádla. 880 00:56:56,329 --> 00:56:58,873 Košilky, korzety, kalhotky. 881 00:57:00,500 --> 00:57:04,129 Ona navrhuje dámský kalhotky? Panebože! 882 00:57:14,681 --> 00:57:17,267 Vymysli, jak se k ní pozvat do bytu! 883 00:57:22,814 --> 00:57:25,191 Chceš jít nahoru na čaj? 884 00:57:26,526 --> 00:57:29,237 Na čaj? Jo. Horkej čaj? 885 00:57:29,904 --> 00:57:31,406 To zní dobře. 886 00:57:31,489 --> 00:57:33,741 To si piš, že chci jít na čaj. 887 00:57:33,825 --> 00:57:37,245 Darjeeling nebo ibišek. 888 00:57:37,912 --> 00:57:40,790 Tohle je Rocky. Koukni, kdo tu je. 889 00:57:40,874 --> 00:57:42,375 - Pozdrav, Rocky. - Ahoj. 890 00:57:43,168 --> 00:57:44,377 Fajn. 891 00:57:45,128 --> 00:57:47,755 Rozdělej oheň a já hned přijdu. 892 00:57:48,423 --> 00:57:49,966 - Tady? - Jo. 893 00:57:53,511 --> 00:57:54,846 Pěkný obrazy. 894 00:58:01,978 --> 00:58:05,106 Bože, pomoz mi. Jak ji mám přefiknout! 895 00:58:08,443 --> 00:58:12,489 - Všechno v pohodě? - Jo, zapaluju v krbu. 896 00:58:16,284 --> 00:58:17,785 VOLEJ DOMŮ - TERESA 897 00:58:17,869 --> 00:58:21,164 Přesně. Jdi pryč. Nic si s ní nezačínej. Jdi domů za ženou. 898 00:58:30,882 --> 00:58:32,634 Jak vám nejspíš došlo, 899 00:58:32,717 --> 00:58:35,678 vyšukal jsem jí mozek z hlavy. 900 00:58:40,099 --> 00:58:41,601 Za jedenáct vteřin. 901 00:58:52,570 --> 00:58:55,907 - Ty už ses udělal? - Jo. 902 00:58:57,200 --> 00:59:00,161 - A ty? - Ne. 903 00:59:00,245 --> 00:59:05,875 - Pořád mi stojí, vydrž chvilku. - Jasně. 904 00:59:06,501 --> 00:59:07,919 No tak, dělej. 905 00:59:18,763 --> 00:59:20,431 Sakra! 906 00:59:20,515 --> 00:59:23,434 - Vypadni, Rocky! Ošklivej pejsek. - Nemáš sušenku? 907 00:59:23,518 --> 00:59:26,479 - To je v pohodě. - Rocky, běž si hrát. 908 00:59:26,563 --> 00:59:27,897 Běž si hrát. 909 00:59:31,067 --> 00:59:33,403 - Jsi blázen. - Nemohl jsem se jí nabažit. 910 00:59:33,486 --> 00:59:35,572 Její číča na mě působila jako heroin. 911 00:59:36,322 --> 00:59:38,616 Navíc to nebylo jen o sexu. 912 00:59:38,700 --> 00:59:42,704 Rozuměli jsme si. Měli jsme společný zájmy. 913 00:59:48,751 --> 00:59:50,003 Jede jede mašinka. 914 00:59:58,136 --> 01:00:01,055 Myslím, že můžu... 915 01:00:01,139 --> 01:00:02,390 Myslím, že můžu. 916 01:00:07,562 --> 01:00:10,440 Jo, všechno si to dáme. 917 01:00:12,900 --> 01:00:14,319 Sakra! 918 01:00:25,204 --> 01:00:27,707 Vypadni z toho auta! 919 01:00:29,751 --> 01:00:31,628 Hajzle! 920 01:00:33,588 --> 01:00:35,548 Uklidni se, zlato. 921 01:00:36,174 --> 01:00:39,886 - Ty zatracenej hajzle! - Nech toho! 922 01:00:39,969 --> 01:00:41,888 - Prosím. - Svině! 923 01:00:42,764 --> 01:00:45,933 - Ta štětka z večírku? - Ježišmarjá! 924 01:00:46,017 --> 01:00:49,854 - Jsi normální? - Myslel jsem, že jsi na pláži. 925 01:00:49,937 --> 01:00:53,900 Kdes byl? S tou courou z večírku? 926 01:00:53,983 --> 01:00:56,027 Jaks mi to mohl udělat? 927 01:00:56,736 --> 01:00:59,280 Co si o sobě myslíš? 928 01:00:59,364 --> 01:01:01,991 Úplně ses změnil! 929 01:01:02,075 --> 01:01:04,911 Byla to chyba. Nevím co říct. 930 01:01:05,787 --> 01:01:08,206 Promiň. Mrzí mě to. 931 01:01:08,289 --> 01:01:09,457 Tohle chceš? 932 01:01:19,926 --> 01:01:21,135 Miluješ ji? 933 01:01:27,100 --> 01:01:28,226 Odpověz mi. 934 01:01:50,081 --> 01:01:51,541 Cítil jsem se strašně. 935 01:01:53,126 --> 01:01:57,088 Tři dny nato jsem podal žádost o rozvod a nastěhoval si do bytu Naomi. 936 01:02:01,426 --> 01:02:04,846 Říkejte si, co chcete, ale měla styl. 937 01:02:04,929 --> 01:02:08,141 Předělala s designérem celej byt ve stylu feng-šuej. 938 01:02:08,224 --> 01:02:10,518 Dokonce najala homosexuálního sluhu. 939 01:02:10,601 --> 01:02:14,939 Byl to chytrej a kultivovanej profík. Fakt skvělej. 940 01:02:15,022 --> 01:02:16,190 To je jasmín? 941 01:02:16,274 --> 01:02:21,320 Skvěle. Chtěl jsem vás dneska nachytat. Jemnej čich. 942 01:02:21,404 --> 01:02:23,197 Až na jednu výjimku. 943 01:02:28,369 --> 01:02:29,787 Proboha! 944 01:02:31,581 --> 01:02:34,459 To už je středa? 945 01:02:36,586 --> 01:02:39,630 A kurva! To je v prdeli! 946 01:02:40,423 --> 01:02:44,635 - Asi si myslel, že jsme ještě v Hamptons. - Kde to dělali? V ložnici? 947 01:02:44,719 --> 01:02:48,765 Všude. Dva byli na stole. Další tady. 948 01:02:48,848 --> 01:02:53,352 - Čtyři byli přímo tady. - Přímo tady? Proč jsi mi to neřekla? 949 01:02:53,436 --> 01:02:55,354 Je to ještě horší. 950 01:02:56,689 --> 01:03:00,234 - Když odešli, zkontrolovala jsem byt. - No a? 951 01:03:00,318 --> 01:03:02,111 Cos zjistila? 952 01:03:02,904 --> 01:03:03,905 Kde jsou ty prachy? 953 01:03:03,988 --> 01:03:07,116 - Já nevím... - Kde sakra jsou? 954 01:03:07,200 --> 01:03:10,536 Nevím. Nic jsem neudělal. 955 01:03:10,620 --> 01:03:13,039 Lže, jako když tiskne. 956 01:03:13,122 --> 01:03:15,416 Vezmeme to od začátku. 957 01:03:15,500 --> 01:03:19,086 Pozval jste sem pár přátel. Trochu se vám to vymklo z rukou. 958 01:03:19,170 --> 01:03:23,508 To chápeme. Kuřbu taky praktikujem. I my jsme zvrhlíci. 959 01:03:24,175 --> 01:03:27,637 Ale z šuplíku s ponožkama mi zmizely peníze. 960 01:03:27,720 --> 01:03:31,265 - Já nevím, kde ty peníze jsou. - Začněte od začátku. 961 01:03:31,349 --> 01:03:34,101 Byl to normální den. Měli jste přijet až druhej den. 962 01:03:34,185 --> 01:03:38,231 Všechno bych uklidil. Trochu jsem se při snídani sjel. 963 01:03:38,314 --> 01:03:41,067 Byl jsem šťastnej. Dal jsem si vejce a zmrzlinu. 964 01:03:41,150 --> 01:03:44,654 Dumal jsem, kdo má rád zmrzku, a zavolal jsem Rudymu. 965 01:03:44,737 --> 01:03:47,156 - Kdo je Rudy? - Kdo je Rudy? 966 01:03:48,699 --> 01:03:52,161 - Vy víte, kdo je Rudy. - Já? 967 01:03:52,245 --> 01:03:54,330 Já žádnýho Rudyho neznám. 968 01:03:54,413 --> 01:03:57,124 Klub Lízátko. Odtamtud ho znáte. 969 01:03:57,208 --> 01:03:58,918 Ty znáš Rudyho? 970 01:04:00,336 --> 01:04:02,672 Já nikoho takovýho... Co tím myslíte? 971 01:04:02,755 --> 01:04:05,550 - On byl v Lízátku? - To teda byl. 972 01:04:05,633 --> 01:04:09,095 - Na jevišti, ke všem se měl. - Byl jsem sjetej. Rád tancuju. 973 01:04:09,178 --> 01:04:11,931 Možná jsem ho viděl. Potkávám spoustu debilů. 974 01:04:12,765 --> 01:04:17,353 Z šuplíku na fusekle zmizelo 50 táců a všechny šperky mojí přítelkyně. 975 01:04:17,436 --> 01:04:19,397 - Kde to je? - Rudy? Co sakra?! 976 01:04:19,480 --> 01:04:22,859 Vzal to ten tvůj buzerantskej Rudy? Odpověz mi! 977 01:04:23,484 --> 01:04:26,904 Teď už to chápu... Jde o to, že jsem gay. 978 01:04:26,988 --> 01:04:30,241 - Vidím to na vás všech. - Kvůli tomu, že jsi teplouš? 979 01:04:30,324 --> 01:04:34,787 Mám teplýho bratrance. Jezdím s ním a s jeho přítelem na dovolenou. 980 01:04:34,871 --> 01:04:37,498 Ručil jste tu za to. Nenechám se okrádat. 981 01:04:37,582 --> 01:04:39,750 Gaye mám rád, tebe ne. 982 01:04:39,834 --> 01:04:43,588 Měl sis vzít Mexičana jako já. 983 01:04:50,303 --> 01:04:52,889 - Tak už mluv, ty sráči! - Pustím tě! 984 01:04:52,972 --> 01:04:54,098 Kde to je? 985 01:04:54,181 --> 01:04:58,311 Chester a Toby se do něj pustili jak jakuza. Zmagořili. 986 01:04:59,562 --> 01:05:03,399 Děkuji vám. Zavolal jsem poldy, aby ho nezabili. 987 01:05:03,482 --> 01:05:07,194 Dal jsem každýmu litr a řekl jim, co Nicholas provedl. 988 01:05:07,278 --> 01:05:08,821 Pak to slíznul ještě od nich. 989 01:05:08,905 --> 01:05:10,698 Ještě jednou díky. 990 01:05:10,781 --> 01:05:13,576 Ne že by mi leželo na srdci těch 50 000. 991 01:05:13,659 --> 01:05:17,163 Na takovou sumu jsem si přišel díky nějaký kryse denně. 992 01:05:17,747 --> 01:05:20,541 Jednou z krys byl kámoš Brad. 993 01:05:20,625 --> 01:05:23,044 Držel moje akcie na svoje jméno. 994 01:05:23,127 --> 01:05:25,338 Na koho si to hraješ? Židáčku. 995 01:05:25,421 --> 01:05:28,090 Já vyhnal cenu nahoru, on to prodal 996 01:05:28,174 --> 01:05:30,217 a většinu zisku vracel, 997 01:05:30,301 --> 01:05:31,928 jak jste jistě uhodli, mně. 998 01:05:34,555 --> 01:05:37,350 Všechno v hotovosti. Nic se neevidovalo. 999 01:05:37,433 --> 01:05:40,645 Z hlediska zákona to bylo něco naprosto nepřípustnýho. 1000 01:05:40,728 --> 01:05:43,564 Náš právník přes cenný papíry Manny Riskin. 1001 01:05:44,398 --> 01:05:48,027 Bral 700 doláčů na hodinu za to, že byl hlasem hlásajícím zkázu. 1002 01:05:48,110 --> 01:05:50,821 Nasereš Komisi pro cenný papíry a skřípnou ti koule. 1003 01:05:50,905 --> 01:05:53,574 Neboj. Ty mám pod kontrolou. 1004 01:05:54,325 --> 01:05:56,452 Co to tu vyváděj? 1005 01:05:58,120 --> 01:06:00,873 Co to děláte? Máme tu kontrolu. 1006 01:06:01,832 --> 01:06:06,212 Komise pro cenný papíry poslala dva právníky na kontrolu. 1007 01:06:06,295 --> 01:06:08,381 Zavřel jsem je do konferenční místnosti 1008 01:06:08,464 --> 01:06:13,177 a pustil klimatizaci na plný pecky, že si připadali jak na Antarktidě. 1009 01:06:13,260 --> 01:06:16,055 - To je tu vždycky taková zima? - Nevím. 1010 01:06:16,639 --> 01:06:20,101 Zatímco tam proti nám hledali jasnej důkaz, 1011 01:06:21,894 --> 01:06:27,108 já se chystal odpálit bazuku, zveřejnit naši nejnovější IPO. 1012 01:06:27,191 --> 01:06:33,406 IPO je první veřejná nabídka akcií. Akcie se poprvé nabízej veřejnosti. 1013 01:06:33,489 --> 01:06:37,284 Jako firma, co uvádí společnost na burzu, určujeme prvotní prodejní cenu 1014 01:06:37,368 --> 01:06:39,954 a prodáváme akcie kamarádům. 1015 01:06:40,037 --> 01:06:44,041 Stejně nechápete, co říkám, viďte? 1016 01:06:44,125 --> 01:06:45,710 To vůbec nevadí. 1017 01:06:45,793 --> 01:06:49,005 Podstatná otázka zní: Bylo to všechno legální? 1018 01:06:49,672 --> 01:06:51,716 Ani náhodou! 1019 01:06:51,799 --> 01:06:54,885 Ale vydělávali jsme tolik, že jsme nevěděli, co s prachama. 1020 01:06:58,556 --> 01:07:01,517 Co člověk udělá, když tolik vydělává? 1021 01:07:07,273 --> 01:07:08,482 Panebože! 1022 01:07:09,358 --> 01:07:12,570 - Vezmeš si mě? - Panebože. 1023 01:07:12,653 --> 01:07:14,238 Znamená to ano? 1024 01:07:15,406 --> 01:07:18,451 - Jsi si jistej? - Jsem. 1025 01:07:18,534 --> 01:07:20,619 - A ty? - Jo. 1026 01:07:30,755 --> 01:07:34,383 Svobodu jsme zapíjeli v hotelu Mirage v Las Vegas. 1027 01:07:34,467 --> 01:07:37,011 Už samotnej let byly bakchanálie. 1028 01:07:37,094 --> 01:07:41,182 Poslední pařba pro Bohy, než se definitivně usadím. 1029 01:07:41,265 --> 01:07:46,437 Sto lidí ze Strattonu a padesát šlapek. Další na nás čekaly na místě. 1030 01:07:46,520 --> 01:07:51,358 A drogy. Letadlo bylo jak lékárna s křídly. 1031 01:08:20,888 --> 01:08:24,433 Celkem mě ten víkend stál dva melouny. 1032 01:08:25,559 --> 01:08:28,938 Včetně nákladů na renovaci celýho 28. patra. 1033 01:08:30,564 --> 01:08:31,982 Můžete políbit nevěstu. 1034 01:08:33,859 --> 01:08:37,196 Ale svatba byla pohádková. 1035 01:08:37,822 --> 01:08:40,448 Moje vévodkyně Naomi, 1036 01:08:40,533 --> 01:08:45,203 já, fešnej vévoda, a náš zámek, luxusní resort na Bahamách. 1037 01:08:55,840 --> 01:08:58,884 Po zapíjení svobody vévoda 1038 01:08:58,968 --> 01:09:04,140 samozřejmě potřeboval penicilin, aby do manželství vstoupil bezpečně. 1039 01:09:09,019 --> 01:09:12,648 Barry Kleinman, natáčím svatbu. Řekl byste něco synovi? 1040 01:09:12,731 --> 01:09:15,192 Jordane, pamatuj, co jsem ti říkal. 1041 01:09:15,276 --> 01:09:18,571 Jde o tvůj penis a její vaginu. 1042 01:09:18,654 --> 01:09:21,657 Víš, co umíš! 1043 01:09:39,258 --> 01:09:41,343 Panebože! Teto Emmo! 1044 01:09:45,555 --> 01:09:47,433 Nemůžu uvěřit, žes přijela! 1045 01:09:48,434 --> 01:09:51,604 Jordane! Podívej, kdo přijel! 1046 01:09:52,438 --> 01:09:55,232 - Teta Emma. - Teta Emma! 1047 01:09:55,316 --> 01:09:57,568 - Jordane, těší mě. - Moc mě těší. 1048 01:09:58,235 --> 01:10:01,488 Rád vás konečně poznávám osobně. 1049 01:10:01,572 --> 01:10:03,365 Máš rád koblihy, co? 1050 01:10:07,870 --> 01:10:11,373 Já přežila 60. léta, drahoušku. Užij si to. 1051 01:10:12,124 --> 01:10:14,960 Překvapila mě. Netušila jsem to. 1052 01:10:28,432 --> 01:10:31,894 Ještě jeden krok. Připravená? Neotvírej oči. 1053 01:10:31,977 --> 01:10:32,978 Raz, dva, tři! 1054 01:10:35,981 --> 01:10:38,567 - Co to je? - Svatební dar. 1055 01:10:38,651 --> 01:10:41,070 - Cože? - Svatební dar. 1056 01:10:43,906 --> 01:10:45,783 - To myslíš vážně? - Jo. 1057 01:10:45,866 --> 01:10:47,326 Jachta? 1058 01:10:47,910 --> 01:10:53,082 Pro milionáře, co vydělali majlant, jsou drahé lodě největší zábava na vodě. 1059 01:10:53,165 --> 01:10:56,085 Ne náhodou je 45metrový trup zelený 1060 01:10:56,168 --> 01:10:58,587 jako bankovky. Zvedněte kotvy! 1061 01:10:58,671 --> 01:11:01,048 Panebože! Miláčku! 1062 01:11:03,300 --> 01:11:04,718 - Líbí se ti? - Jsi blázen. 1063 01:11:04,802 --> 01:11:06,470 - Líbí se ti? - Jo! 1064 01:11:11,892 --> 01:11:14,603 Tři tejdny jsme se na Naomi plavili po Karibiku. 1065 01:11:14,687 --> 01:11:18,065 Pak jsme si ji odvezli domů na Long Island, kde jsme koupili dům. 1066 01:11:18,148 --> 01:11:20,567 Tři hektary na Zlatým pobřeží na Long Islandu. 1067 01:11:20,651 --> 01:11:23,445 Nejdražší nemovitost na světě. 1068 01:11:23,529 --> 01:11:26,115 Se služkama, kuchařema a zahradníma architektama. 1069 01:11:26,198 --> 01:11:28,617 Měli jsme i dva ochrankáře. 1070 01:11:28,701 --> 01:11:29,952 Oba se jmenovali Rocco. 1071 01:11:30,035 --> 01:11:33,414 O 18 MĚSÍCŮ POZDĚJI 1072 01:11:33,497 --> 01:11:35,833 Bylo to nebe na zemi. 1073 01:11:38,711 --> 01:11:40,296 Vzbuď se, ty sráči! 1074 01:11:40,963 --> 01:11:43,757 - Kdo je Venice? - Kdo? 1075 01:11:43,841 --> 01:11:46,385 - Kdo? - Nedělej blbýho! 1076 01:11:46,468 --> 01:11:49,555 Kdo je to? Děvka, kterou jsi včera v noci šukal? 1077 01:11:49,638 --> 01:11:52,683 Co to meleš? Ani náhodou! 1078 01:11:52,766 --> 01:11:55,352 Volals její jméno ze spaní! 1079 01:11:55,436 --> 01:11:57,938 Zbláznila ses? 1080 01:11:58,022 --> 01:12:02,526 Žádnou Venice neznám. Co tím myslíš? Venice! 1081 01:12:02,609 --> 01:12:05,195 Větší blbost jsem v životě neslyšel! 1082 01:12:09,074 --> 01:12:10,284 Venice... 1083 01:12:11,744 --> 01:12:13,829 Venice, kde jsi? 1084 01:12:14,621 --> 01:12:15,789 Venice... 1085 01:12:16,874 --> 01:12:17,958 Venice! 1086 01:12:18,042 --> 01:12:19,918 Kams šla? 1087 01:12:23,964 --> 01:12:26,759 Ty budeš drsná, co? 1088 01:12:26,842 --> 01:12:29,094 Ježišikriste! 1089 01:12:31,138 --> 01:12:32,806 To se mi líbí! 1090 01:12:33,474 --> 01:12:35,225 Vlček, Vlček, Vlček. 1091 01:12:35,309 --> 01:12:39,396 - Tím myslím, abys už přestala. - Na to ti seru! 1092 01:12:39,480 --> 01:12:44,109 - No tak! - Drž hubu! Drž tlamu, hajzlíku! 1093 01:12:44,193 --> 01:12:46,904 Ty jsi šílená mrcha! 1094 01:12:48,364 --> 01:12:52,576 No jo! Já zapomněl. 1095 01:12:52,659 --> 01:12:58,082 Investujeme s Donniem do bytovýho domu ve Venice. To tě spletlo. 1096 01:12:58,165 --> 01:13:02,002 - Ty investuješ v Itálii? - Ne. V Kalifornii. 1097 01:13:02,086 --> 01:13:04,505 V Kalifornii! Ty prolhanej hajzle! 1098 01:13:04,588 --> 01:13:08,175 - Vévodkyně. - Opovaž se mi říkat vévodkyně! 1099 01:13:08,258 --> 01:13:12,096 - Zlato, promiň. - Fakt myslíš, že nevím, co děláš? 1100 01:13:12,179 --> 01:13:14,223 - Jsi otec, Jordane. - Ano. 1101 01:13:14,306 --> 01:13:18,519 - Jsi otec a chováš se pořád jako dítě. - Kurva! 1102 01:13:18,602 --> 01:13:23,190 Do hajzlu! Ty se fakt neumíš ovládat! 1103 01:13:23,273 --> 01:13:28,529 Kdo sem přiletěl ve tři ráno v tý pitomý helikoptéře 1104 01:13:28,612 --> 01:13:30,572 a vzbudil Skylar? Ty! 1105 01:13:30,656 --> 01:13:33,450 Skylar! Blbost! 1106 01:13:44,086 --> 01:13:45,337 Tobě je úplně fuk, 1107 01:13:45,421 --> 01:13:48,257 že jsem ten driving range 1108 01:13:48,340 --> 01:13:52,886 právě nechala zatravnit. Zničils ho! 1109 01:13:53,971 --> 01:13:57,433 Nezkoumals, co se tam hodí, a neřešils to s lidma od golfu! 1110 01:13:57,516 --> 01:14:01,478 Tys musela mluvit s lidma od golfu! 1111 01:14:01,562 --> 01:14:04,440 To je jak z řecký tragédie! 1112 01:14:04,523 --> 01:14:08,444 Nejspíš jsi jim musela zaplatit hotově. A vlastní rukou! To byla dřina! 1113 01:14:08,527 --> 01:14:12,739 Muselas dělat ještě něco kromě toho, žes celej den provětrávala moji kreditku? 1114 01:14:12,823 --> 01:14:17,619 Už ani nevím, co vlastně děláš. Minulej měsíc jsi byla znalkyně vín. 1115 01:14:17,703 --> 01:14:20,664 Teď aspiruješ na zahradní architektku! 1116 01:14:20,747 --> 01:14:25,794 - Jdi do prdele! - Opovaž se na mě chrstnout tu vodu! 1117 01:14:26,879 --> 01:14:28,088 Jo? 1118 01:14:28,881 --> 01:14:31,300 Co kdybysme si o tom promluvili? 1119 01:14:31,884 --> 01:14:33,886 Použijeme slova. 1120 01:14:34,470 --> 01:14:36,472 Komunikace. 1121 01:14:37,347 --> 01:14:40,767 No tak, miláčku. Mluv se mnou. 1122 01:14:40,851 --> 01:14:44,730 Přestaň na mě valit svaly. Vypadáš jak imbecil. 1123 01:14:44,813 --> 01:14:49,359 Miláčku, měla by ses radovat, že máš manžela, 1124 01:14:49,443 --> 01:14:51,487 kterej je v tak skvělý kondici. 1125 01:14:52,488 --> 01:14:55,199 Pojď sem. Polib mě. 1126 01:14:55,282 --> 01:14:57,493 - Vypadáš nádherně. - Políbit tě? 1127 01:14:57,576 --> 01:14:59,328 - Jsi nádherná... - Políbit tě? 1128 01:15:01,330 --> 01:15:02,956 Jdi do prdele! 1129 01:15:03,040 --> 01:15:05,042 Ranní rituály. 1130 01:15:05,125 --> 01:15:09,630 Vstal jsem a pohádal se s Naomi kvůli tomu, co jsem dělal večer. 1131 01:15:09,713 --> 01:15:13,759 Pak pára, abych ze sebe vypotil drogy. 1132 01:15:13,842 --> 01:15:16,637 Pak jsem hodnotil škody. Kapky do očí. 1133 01:15:17,721 --> 01:15:20,390 Prášky, abych se dostal zpátky do formy. 1134 01:15:20,474 --> 01:15:22,684 Pak pokus o smíření s Naomi. 1135 01:15:22,768 --> 01:15:24,520 Dobré ráno, tati. 1136 01:15:25,103 --> 01:15:26,605 Chci pusinku. 1137 01:15:28,482 --> 01:15:29,942 Ahoj, kočičko. 1138 01:15:31,568 --> 01:15:34,863 Dostane taťka pusu od obou holčiček? 1139 01:15:34,947 --> 01:15:39,535 Ne, ne. Tatínek se teď maminky nedotkne 1140 01:15:39,618 --> 01:15:43,580 hodně, ale hodně dlouho. 1141 01:15:43,664 --> 01:15:47,751 Tatínka mrzí, co řekl vedle. Nemyslel to tak. 1142 01:15:47,834 --> 01:15:50,546 Tatínek by neměl ztrácet čas. 1143 01:15:50,629 --> 01:15:52,172 Od teďka 1144 01:15:53,507 --> 01:15:55,842 se v tomhle domě 1145 01:15:55,926 --> 01:15:58,637 budou nosit jen kratičký sukně. 1146 01:16:00,806 --> 01:16:03,100 Chceš říct ještě něco, taťko? 1147 01:16:04,685 --> 01:16:06,520 Maminku 1148 01:16:06,603 --> 01:16:08,814 už vůbec nebaví 1149 01:16:08,897 --> 01:16:10,649 nosit kalhotky. 1150 01:16:12,192 --> 01:16:14,069 - Fakt? - Fakt. 1151 01:16:16,655 --> 01:16:17,906 Vlastně 1152 01:16:20,033 --> 01:16:23,954 se rozhodla, že je všechny 1153 01:16:24,580 --> 01:16:25,706 vyhodí. 1154 01:16:31,628 --> 01:16:34,214 Takže se dobře podívej, taťko. 1155 01:16:34,298 --> 01:16:37,509 Tohle teď pořád uvidíš. 1156 01:16:38,802 --> 01:16:40,304 Ano, mami. 1157 01:16:41,263 --> 01:16:44,516 - Ale ani se toho nedotkneš. - Bože. 1158 01:16:49,605 --> 01:16:52,024 - Copak, tati? - Miláčku. 1159 01:16:54,401 --> 01:16:55,736 Bože... 1160 01:16:57,362 --> 01:16:58,572 Ty vole, sleduj. 1161 01:17:00,699 --> 01:17:02,826 Máma si s taťkou ráda pohrává. 1162 01:17:04,036 --> 01:17:07,080 Nevšimla sis někdy 1163 01:17:07,164 --> 01:17:09,124 něčeho divnýho 1164 01:17:09,207 --> 01:17:11,376 na tom chlupatým medvědovi? 1165 01:17:12,961 --> 01:17:15,839 Má trochu divný oči. 1166 01:17:16,590 --> 01:17:20,177 Ty oči jsou tak trochu jiný. 1167 01:17:21,053 --> 01:17:23,805 Je to tak! Mami, zamávej! 1168 01:17:23,889 --> 01:17:27,059 Pozdrav Rocca a Rocca! Pozdrav je. Ahoj, kluci. 1169 01:17:27,142 --> 01:17:28,310 Vidíš to? 1170 01:17:28,393 --> 01:17:31,938 Zrovna dneska se rozhodla, že mi nedá! 1171 01:17:32,564 --> 01:17:37,694 Dnešek byl největší den v dějinách Strattonu. Potřeboval jsem jasnou hlavu. 1172 01:17:37,778 --> 01:17:40,656 - Jordane. Ahoj. - Už je tu Steve? 1173 01:17:40,739 --> 01:17:43,950 Ten den jsme prvně veřejně nabízeli akcie Steva Maddena. 1174 01:17:44,034 --> 01:17:49,164 - Všichni jsou tady, všichni nadšený. - Všechno muselo běžet jako na drátkách. 1175 01:17:49,247 --> 01:17:52,668 Co to ten kluk dělá? Co to provádí? 1176 01:17:53,835 --> 01:17:57,714 Naše největší veřejná nabídka akcií. Co to sakra dělá? 1177 01:17:59,132 --> 01:18:02,219 - On má motýlka? - Čau. 1178 01:18:03,178 --> 01:18:05,806 - Jak je? - Dobře. 1179 01:18:06,640 --> 01:18:08,475 Čistíš akvárko? 1180 01:18:10,143 --> 01:18:12,896 - Měl jsem chvilku... - Měls chvilku. 1181 01:18:13,689 --> 01:18:16,024 Zrovna dneska si čistíš akvárko? 1182 01:18:16,108 --> 01:18:19,861 Dodělal jsem práci a měl pár minut volna. 1183 01:18:19,945 --> 01:18:21,655 Tak jo. Těšilo mě. 1184 01:18:27,953 --> 01:18:28,995 Zrovna dneska? 1185 01:18:30,706 --> 01:18:34,626 Když rozjíždíme ty zkurvený akcie? Tohle tu uděláš? 1186 01:18:35,210 --> 01:18:37,421 Všichni mě poslouchejte! 1187 01:18:38,130 --> 01:18:40,757 Tohle se stane, když se budete šmudlat s mazlíkama! 1188 01:18:54,271 --> 01:18:58,358 Seber si to akvárko a svejch pět švestek a vysmahni z naší kanceláře! 1189 01:18:58,442 --> 01:18:59,484 Vypadni! 1190 01:19:01,820 --> 01:19:03,780 - Vypadni! - Jdi pryč. 1191 01:19:03,864 --> 01:19:08,118 Všichni se připravte! Jsme tu, abysme vydělávali prachy! Připravte se! 1192 01:19:08,910 --> 01:19:10,620 Do prdele s tebou, motýlku. 1193 01:19:10,704 --> 01:19:13,582 Vlčí jáma. Tak se mi to líbilo. 1194 01:19:13,665 --> 01:19:16,334 Jordane. Chytil jsem v lobby génia. 1195 01:19:16,418 --> 01:19:18,962 - Steve Madden. - Skvělej americkej švec. 1196 01:19:19,045 --> 01:19:21,757 Impresário přes frčný dámský boty. 1197 01:19:21,840 --> 01:19:25,177 Díky Donniemu jsme jeho firmu uváděli na burzu. 1198 01:19:25,260 --> 01:19:29,181 Stratton Oakmont se drápal z prvotního bahna. 1199 01:19:29,264 --> 01:19:31,099 Už jsme nebyly žádný sračky. 1200 01:19:31,183 --> 01:19:35,353 - Musej tě vidět. - Rozpálíš je a vytřískají z akcií víc. 1201 01:19:35,437 --> 01:19:40,275 Kromě toho jsme s Donniem tajně vlastnili 85% značky Steve Madden, 1202 01:19:40,358 --> 01:19:42,694 což bylo naprosto nezákonný. 1203 01:19:42,778 --> 01:19:46,198 Díky našim lidem jsme na tom ale měli pekelně zbohatnout. 1204 01:19:46,281 --> 01:19:49,034 Naším úkolem bylo je nabudit. 1205 01:19:49,117 --> 01:19:50,911 Ale zase ne moc. 1206 01:19:52,204 --> 01:19:53,705 Ahoj. Jestli... 1207 01:19:54,623 --> 01:19:58,210 Vám, co mě neznáte, chci říct, že jsem Steve Madden. 1208 01:19:58,293 --> 01:20:01,213 - Víme, kdo jste. - Vaše jméno je na krabicích. 1209 01:20:01,296 --> 01:20:04,925 - Ukaž jim ty boty. - Jo, jasně. 1210 01:20:05,008 --> 01:20:06,843 Tahle bota 1211 01:20:06,927 --> 01:20:09,262 je dost úlet. Jmenuje se Mary Lou. 1212 01:20:09,346 --> 01:20:12,808 Díky ní jsem se dostal do povědomí... 1213 01:20:12,891 --> 01:20:15,936 - To jsou boty pro tlusťošky! - Věřte nevěřte, 1214 01:20:16,019 --> 01:20:19,564 ale Mary Lou je jako Mary Jane, jen z černý kůže. 1215 01:20:25,529 --> 01:20:27,989 Braň se! Co to děláte? 1216 01:20:28,740 --> 01:20:33,453 Zatleskáme Stevu Maddenovi a jeho boží Mary Lou! 1217 01:20:33,537 --> 01:20:35,872 Zvedni to hrdě nahoru! 1218 01:20:35,956 --> 01:20:37,707 Chci slyšet potlesk! 1219 01:20:39,543 --> 01:20:41,503 Už jste se vybili? 1220 01:20:42,587 --> 01:20:44,631 Máte se dneska odpoledne dobře? 1221 01:20:44,714 --> 01:20:48,176 Chci vám vysvětlit, proč je Steve 1222 01:20:48,260 --> 01:20:50,512 tak děsně mimořádnej! 1223 01:20:51,721 --> 01:20:53,223 Protože je to 1224 01:20:53,807 --> 01:20:55,350 kreativní génius. 1225 01:20:56,017 --> 01:20:59,437 Jeho schopnost, jeho dar 1226 01:20:59,521 --> 01:21:04,359 nespočívá jen v tom, že umí vystihnout, co je v botách nejvíc trendy, 1227 01:21:05,068 --> 01:21:07,904 ale že trendy vytváří. Chápete? 1228 01:21:08,572 --> 01:21:11,116 Umělci jako Steve se objevěj jednou za deset let. 1229 01:21:11,199 --> 01:21:15,954 Giorgio Armani, Gianni Versace, Coco Chanel, Yves Saint-Laurent. 1230 01:21:16,037 --> 01:21:20,208 Steve, pojď sem na chvíli. Nevím, jestli si uvědomujete, 1231 01:21:21,084 --> 01:21:25,839 že Steve Madden je nejžádanější značka v dámský obuvi. 1232 01:21:25,922 --> 01:21:30,802 Objednávky trhaj rekordy ve všech obchodech v Severní Americe. 1233 01:21:31,386 --> 01:21:33,263 My ho máme u nás ve firmě! 1234 01:21:34,222 --> 01:21:37,183 Měli bysme děkovat šťastný hvězdě, že je tady! 1235 01:21:37,267 --> 01:21:39,769 Měli bysme padnout na všechny čtyři 1236 01:21:39,853 --> 01:21:41,938 a vykouřit mu ho! 1237 01:21:43,064 --> 01:21:44,566 Takhle! 1238 01:21:44,649 --> 01:21:47,193 Chci ti ho vykouřit, Steve! 1239 01:21:47,277 --> 01:21:48,945 Každej ti ho vykouří! 1240 01:21:49,654 --> 01:21:53,366 Je to jízdenka do továrny na čokoládu! 1241 01:21:54,075 --> 01:21:57,996 A já se chci seznámit s Willym Wonkou! 1242 01:21:58,079 --> 01:22:01,124 Chci si zaskákat s Umpa-lumpama! 1243 01:22:05,503 --> 01:22:07,505 Slez z pódia! 1244 01:22:08,214 --> 01:22:10,383 Všichni se chvíli soustřeďte. 1245 01:22:11,092 --> 01:22:13,136 Vidíte ty černý škatulky? 1246 01:22:13,219 --> 01:22:17,182 To jsou telefony. Něco vám o nich prozradím. 1247 01:22:17,265 --> 01:22:19,809 Samy číslo nevytočej. 1248 01:22:19,893 --> 01:22:23,688 Bez vás jsou to jen bezcenný kusy plastu. 1249 01:22:24,272 --> 01:22:27,901 Jako nabitá M 16 bez vycvičenýho mariňáka, co zmáčkne spoušť. 1250 01:22:28,777 --> 01:22:30,862 Když jde o telefon, 1251 01:22:31,488 --> 01:22:34,115 jste ty mariňáci vy. 1252 01:22:35,575 --> 01:22:37,994 Moji vyškolený strattoňáci. 1253 01:22:38,828 --> 01:22:40,789 Moji zabijáci! 1254 01:22:40,872 --> 01:22:44,167 Záporná odpověď pro vás neexistuje! 1255 01:22:45,126 --> 01:22:47,045 Válečníci, 1256 01:22:47,128 --> 01:22:49,130 který položej telefon, 1257 01:22:49,214 --> 01:22:52,008 teprve když klient koupí, 1258 01:22:52,092 --> 01:22:54,803 nebo chcípne! 1259 01:23:09,359 --> 01:23:10,902 Něco vám řeknu. 1260 01:23:10,986 --> 01:23:14,447 Na chudobě není nic ušlechtilýho. 1261 01:23:14,531 --> 01:23:17,575 Byl jsem bohatej i chudej. 1262 01:23:17,659 --> 01:23:20,036 A vždycky budu radši v balíku! 1263 01:23:21,287 --> 01:23:25,917 Když mám problémy, řeším je ze zadního sedadla limuzíny, 1264 01:23:26,001 --> 01:23:30,630 mám na sobě hadry za dva tácy a zlatý hodinky za 40 litrů! 1265 01:23:34,175 --> 01:23:37,679 - Ano, porvěte se o ně! - Pracky pryč! 1266 01:23:38,722 --> 01:23:43,143 Jestli si někdo myslíte, že jsem povrchní nebo materialistickej, 1267 01:23:43,226 --> 01:23:47,439 tak jděte dřít do McDonalda, protože tam patříte! 1268 01:23:49,232 --> 01:23:53,028 Ale než odejdete z týhle místnosti plný machrů, 1269 01:23:53,903 --> 01:23:56,781 dobře se podívejte na člověka vedle vás. 1270 01:23:58,074 --> 01:24:00,201 Protože to nemusí trvat dlouho 1271 01:24:00,285 --> 01:24:04,330 a vy budete brzdit na červenou v otřískaným pintu, 1272 01:24:04,414 --> 01:24:09,836 zatímco ten druhej zastaví vedle vás ve zbrusu novým porsche. 1273 01:24:10,503 --> 01:24:15,550 Vedle něj bude sedět jeho krásná žena s velkejma smyslnejma kozama. 1274 01:24:16,426 --> 01:24:18,553 A kdo bude sedět vedle vás? 1275 01:24:18,636 --> 01:24:23,391 Odporná, tři dny neholená hrošice v neforemnejch šatech, 1276 01:24:23,475 --> 01:24:27,645 natlačená až na vás v autě narvaným nákupem z Makra. 1277 01:24:27,729 --> 01:24:30,106 Vedle ní budete sedět vy! 1278 01:24:30,190 --> 01:24:32,525 Takže mě dobře poslouchejte! 1279 01:24:32,609 --> 01:24:37,739 Přešvihli jste limit na kreditce? Dobře! Drapněte sluchátko a volejte! 1280 01:24:37,822 --> 01:24:42,869 Chce vás domácí vyrazit? Dobře! Drapněte sluchátko a volejte! 1281 01:24:42,952 --> 01:24:46,206 Myslí si vaše přítelkyně, že stojíte za hovno? 1282 01:24:46,289 --> 01:24:49,375 Dobře! Drapněte sluchátko a volejte! 1283 01:24:49,459 --> 01:24:52,921 Chci, abyste problémy vyřešili tím, že zbohatnete! 1284 01:24:55,048 --> 01:24:58,384 Stačí, když zvednete telefon 1285 01:24:59,552 --> 01:25:04,682 a budete říkat to, co jsem vás naučil. Díky mně budete ve větším balíku 1286 01:25:04,766 --> 01:25:08,520 než nejmocnější generální ředitel z celejch USA! 1287 01:25:11,981 --> 01:25:13,775 Chci, 1288 01:25:14,984 --> 01:25:18,279 abyste cpali akcie Steva Maddena 1289 01:25:18,363 --> 01:25:23,118 klientům přímo do chřtánu, dokud se jima nezadusej! 1290 01:25:23,201 --> 01:25:27,497 Dokud se nezadusej a nekoupěj 100 000 akcií! To chci! 1291 01:25:29,165 --> 01:25:30,875 Budete dravý! 1292 01:25:30,959 --> 01:25:32,961 Houževnatý! 1293 01:25:33,044 --> 01:25:36,005 Budou z vás telefonní teroristi! 1294 01:25:37,799 --> 01:25:41,469 Pusťte se do toho a dejte jim na prdel! 1295 01:26:11,499 --> 01:26:16,296 Ve 13.00 jsme zahájili obchodování na 4,50 dolarů za akcii. 1296 01:26:16,379 --> 01:26:19,507 Ve 13.03 už to bylo přes 18 dolarů. 1297 01:26:19,591 --> 01:26:22,051 Kupovaly je i velký firmy z Wall Streetu. 1298 01:26:31,603 --> 01:26:34,689 Ze dvou milionů akcií nabízenejch k prodeji byl milion můj. 1299 01:26:34,772 --> 01:26:38,943 Měl jsem je na účtech mejch krys. Když se cena začala blížit ke dvaceti... 1300 01:26:39,944 --> 01:26:43,364 Ale ono je to stejně všem u prdele! Jako vždycky jde o tohle. 1301 01:26:43,448 --> 01:26:48,036 22 milionů dolarů za tři posraný hodiny! 1302 01:26:48,745 --> 01:26:51,456 Věřil bys tomu? 1303 01:26:51,539 --> 01:26:53,583 Já tě miluju! 1304 01:26:53,666 --> 01:26:54,918 Jordane! 1305 01:26:55,001 --> 01:26:57,962 - Volá ti Barry Kleinman z Future Video. - Kdo? 1306 01:26:58,046 --> 01:27:00,548 Natáčel na svatbě. Prý to spěchá. 1307 01:27:00,632 --> 01:27:05,011 - Jo? Kdo je Barry Kleinman? - Ty si mě chceš vzít? Miluješ mě? 1308 01:27:05,094 --> 01:27:07,805 - Jdi si píchat sestřenici! - Co se děje, Barry? 1309 01:27:07,889 --> 01:27:11,309 - Přišla mi obsílka. - Jaká obsílka? 1310 01:27:11,392 --> 01:27:14,103 FBI chce kopii videa z tvý svatby. 1311 01:27:14,187 --> 01:27:16,522 FBI? Děláš si prdel? 1312 01:27:16,606 --> 01:27:20,944 Jmenuje se Denham. Je z newyorský pobočky. 1313 01:27:21,027 --> 01:27:24,155 - O co mu jde? - Myslí, že jsi Gordon Gekko. 1314 01:27:25,531 --> 01:27:28,993 Na co mu bude video ze svatby? Útočí na moje soukromí. 1315 01:27:29,077 --> 01:27:31,788 Vtírá se. 1316 01:27:31,871 --> 01:27:36,209 Získá záběry tvýho nejbližšího okolí. Záběry, jména. 1317 01:27:36,292 --> 01:27:38,253 Ví přesně, co dělá. 1318 01:27:38,336 --> 01:27:41,464 Snaží se vyplašit tebe i tvoji starou, 1319 01:27:41,547 --> 01:27:44,217 aby tě otravovala, až se z tebe stane svědek. 1320 01:27:44,300 --> 01:27:48,388 Chce, abych donášel sám na sebe, abych ho informoval... 1321 01:27:48,471 --> 01:27:51,224 Dobrá zpráva je, že se znám s kdekým. 1322 01:27:51,307 --> 01:27:53,601 Zavolal jsem na drogovej úřad 1323 01:27:53,685 --> 01:27:56,688 a tam nikdo ani neví, že existuješ, takže se uklidni! 1324 01:27:56,771 --> 01:27:58,147 Nevědí, že existuju? 1325 01:27:58,731 --> 01:28:00,400 - Ne. - To je dobře. 1326 01:28:06,281 --> 01:28:07,782 Ale ty víš, kdo to je. 1327 01:28:08,574 --> 01:28:12,662 - Jo. - Kdybych chtěl vědět víc, zjistit, co ví, 1328 01:28:12,745 --> 01:28:16,874 tak můžeš zajít k němu domů, napíchnout mu telefon 1329 01:28:16,958 --> 01:28:21,838 a dát tam štěnice? Získáme informace... - S těmahle lidma nemůžeš vyjebávat. 1330 01:28:21,921 --> 01:28:26,009 - Zbláznil ses? - A za co jinýho tě platím? 1331 01:28:26,092 --> 01:28:29,345 Mám licenci jako soukromej detektiv. Živím se tím. 1332 01:28:29,429 --> 01:28:32,515 Už nejsem polda. Seberou mi licenci. 1333 01:28:34,100 --> 01:28:38,021 Když to nejde takhle, tak... Můžu mu zavolat? 1334 01:28:39,314 --> 01:28:41,482 Krucinál, Jordane. 1335 01:28:41,566 --> 01:28:46,070 Udělej pro mě něco. Jemu bude volat jedině tvůj právník. 1336 01:28:46,154 --> 01:28:48,156 Je to proti pravidlům? 1337 01:28:48,239 --> 01:28:52,869 Cokoli mu řekneš, použije proti tobě, jasný? 1338 01:28:52,952 --> 01:28:56,039 - On je chytrák, ty hlupák. - Blbost. 1339 01:28:56,122 --> 01:28:59,125 - Nemůžu mu zavolat? - Budeme se bavit nebo budeš prudit? 1340 01:28:59,208 --> 01:29:02,670 Když sis vzal tyhle prášky minule, spadla ti hlava do talíře. 1341 01:29:05,423 --> 01:29:06,799 Dobře, nebudu mu volat. 1342 01:29:09,969 --> 01:29:13,473 Zdravím! Pojďte na palubu. Můstek je tady. 1343 01:29:14,432 --> 01:29:16,017 Vítám vás! 1344 01:29:16,976 --> 01:29:18,269 Krásnej den. 1345 01:29:20,146 --> 01:29:22,899 Vítám vás na palubě. 1346 01:29:23,608 --> 01:29:26,235 Jordan. Vítám vás na Naomi. Těší mě. 1347 01:29:26,319 --> 01:29:28,988 - Agent Denham. Tohle je agent Hughes. - Zdravím. 1348 01:29:29,072 --> 01:29:34,952 Představím vás. To je Nicole a Heidi. Nestyďte se. Nebojte se. 1349 01:29:35,036 --> 01:29:36,621 To jsou přátelé Strattonu. 1350 01:29:40,833 --> 01:29:44,045 Vzkázal jste, že si chcete promluvit soukromě. 1351 01:29:44,128 --> 01:29:47,256 Je to tak. Dámy, omluvte nás na chvíli. 1352 01:29:47,340 --> 01:29:50,259 - Dejte vědět, kdybyste něco chtěli. - Jsme k dispozici. 1353 01:29:51,302 --> 01:29:54,889 Nemáte hlad? Máme těstoviny, krevety, humra... 1354 01:29:54,972 --> 01:29:57,433 Nějakej chlast? 1355 01:29:57,517 --> 01:30:00,478 FBI nám zakazuje pít na moři. 1356 01:30:03,106 --> 01:30:06,150 - Už jste na něčem takovým byl? - Na lodi? 1357 01:30:07,151 --> 01:30:10,571 - Naučil jsem se plavit v šesti letech. - No nekecejte! 1358 01:30:10,655 --> 01:30:16,244 Na takovýhle? Musel jsem rozšířit předek, aby se mi tam vešel vrtulník. 1359 01:30:18,079 --> 01:30:22,792 Tohle je pro vás. Úplnej seznam lidí, co byli na naší svatbě. 1360 01:30:22,875 --> 01:30:28,089 Chtěl jste video ze svatby. Tohle vám to celý urychlí. 1361 01:30:28,172 --> 01:30:31,050 - Přesně tak. - Jde o to, 1362 01:30:31,134 --> 01:30:36,806 že vím, že vyšetřujete Stratton, ale vůbec nechápu proč. 1363 01:30:36,889 --> 01:30:41,269 Jsme malinko neortodoxní a děláme trochu poprask, 1364 01:30:41,352 --> 01:30:44,397 ale jsme tu nový a snažíme se udělat si jméno. 1365 01:30:45,148 --> 01:30:49,819 Chci, abyste chápal, že neděláme nic ilegálního. 1366 01:30:50,653 --> 01:30:53,197 Vůbec nic. Zeptejte se Komise pro cenný papíry. 1367 01:30:53,281 --> 01:30:56,367 Za posledního půlroku u nás byli patnáctkrát. 1368 01:30:56,450 --> 01:31:01,831 - Nemám co tajit. - Komise je regulační úřad. 1369 01:31:01,914 --> 01:31:06,419 - My stíháme trestnou činnost. - Přesně! Jdete po zločincích, 1370 01:31:07,128 --> 01:31:11,507 takže se divím, proč vyšetřujete mě. 1371 01:31:11,591 --> 01:31:16,137 Co myslíte, že jsme provedli nebo provádíme. Nechápu to. 1372 01:31:16,220 --> 01:31:19,932 Nemůžu se bavit o probíhajícím vyšetřování. 1373 01:31:20,016 --> 01:31:22,560 - Tomu rozumím. - Tím chci říct, 1374 01:31:23,603 --> 01:31:27,231 že mi ten případ přistál na stole. Přidělil mi ho nějakej hlavoun, 1375 01:31:27,315 --> 01:31:30,443 kterej musí ukázat, že zkoumá novou firmu... 1376 01:31:30,526 --> 01:31:35,740 - Noví bouřliváci. - A já jsem ten otrapa, co to provádí. 1377 01:31:35,823 --> 01:31:40,578 Ale mně to vadí. Jsme noví. Klepeme na dveře Wall Streetu. 1378 01:31:40,661 --> 01:31:43,497 Měl byste vědět, co se děje ve větších firmách. 1379 01:31:43,581 --> 01:31:45,082 Mám všechny informace. 1380 01:31:45,166 --> 01:31:48,044 Je to tak! Goldman, Lehman Brothers, Merrill... 1381 01:31:48,127 --> 01:31:53,382 Zajištěný dluhový obligace? Internetový akcie? To je šílená šaškárna. 1382 01:31:53,466 --> 01:31:57,845 Mohl bych vám krok za krokem říct, co přesně se tam děje. 1383 01:31:58,721 --> 01:32:01,641 Stačí se zeptat. Jsem vám k dispozici. 1384 01:32:01,724 --> 01:32:05,811 To jsem chtěl slyšet. Proč bysme z naší schůzky 1385 01:32:07,188 --> 01:32:09,482 něco nevytěžili oba? - Přesně tak. 1386 01:32:09,565 --> 01:32:11,901 - Měli bychom z toho těžit oba. - Ano. 1387 01:32:11,984 --> 01:32:13,194 Hele... 1388 01:32:13,277 --> 01:32:18,616 Dám vám na sebe přímou linku. Neváhejte mi v tejdnu kdykoli zavolat. 1389 01:32:18,699 --> 01:32:20,284 - Zavolám. - Skvěle. 1390 01:32:22,954 --> 01:32:26,707 Fakt nechcete nic k pití? Nemáte hlad? Nic? 1391 01:32:26,791 --> 01:32:28,292 - Ne. - Vážně? 1392 01:32:31,254 --> 01:32:32,213 Na něco se zeptám. 1393 01:32:32,296 --> 01:32:36,133 Kdybych byl moc osobní, řekněte a já sklapnu. 1394 01:32:37,134 --> 01:32:40,304 Pokoušel jste se kdysi získat makléřskou licenci? 1395 01:32:40,388 --> 01:32:42,473 Zkoušel jste štěstí na Wall Street? 1396 01:32:43,808 --> 01:32:46,102 S kým jste mluvil? 1397 01:32:46,185 --> 01:32:49,272 Vy mě vyšetřujete. Mně se leccos donese. 1398 01:32:51,565 --> 01:32:55,736 Přemejšlel jste někdy o tom, co by bylo, kdybyste se tam udržel? 1399 01:32:57,113 --> 01:33:00,950 Když jedu metrem domů, potěj se mi koule, 1400 01:33:01,033 --> 01:33:05,621 mám třetí den stejnej oblek, tak to si pište že jo. Kdo by o tom nepřemejšlel? 1401 01:33:05,705 --> 01:33:09,292 Jasně. Ještě jedna osobní otázka. Nemusíte odpovídat. 1402 01:33:09,375 --> 01:33:14,046 - To je v pořádku. - Kolik berete? 50 nebo 60 táců? 1403 01:33:14,130 --> 01:33:15,715 Ročně? Asi tak? 1404 01:33:17,675 --> 01:33:22,888 Berte to takhle. Když se upíšete FBI, dostanete k platu zdarma pistoli. 1405 01:33:22,972 --> 01:33:27,268 Mě to fakt štve. Když člověk pomyslí na lidi, co tuhle zemi udělali. 1406 01:33:27,351 --> 01:33:31,605 Lidi, co dřou jako vy. Hasiči, učitelé, agenti FBI. 1407 01:33:31,689 --> 01:33:36,902 A nakonec máte holej zadek. To mě děsně vytáčí. 1408 01:33:37,403 --> 01:33:42,199 Jedna věc je na Wall Streetu a tomhle trhu dobrá. Podle mě 1409 01:33:43,326 --> 01:33:45,619 je potřeba to vracet. 1410 01:33:45,703 --> 01:33:51,042 Jsou situace, kdy můžu lidem usnadnit život. 1411 01:33:51,125 --> 01:33:52,960 Víte, co tím myslím. 1412 01:33:53,044 --> 01:33:55,880 Příležitost je všechno. 1413 01:33:55,963 --> 01:33:59,717 Přesně tak. Třeba za mnou přišel jeden kluk. 1414 01:34:00,926 --> 01:34:03,471 Dělal enviromentální studia. 1415 01:34:03,554 --> 01:34:08,351 Po krk v dluzích ze studentskejch půjček. Jeho matka potřebovala trojitej bypass. 1416 01:34:08,434 --> 01:34:10,603 - Děsná situace. - To jo. 1417 01:34:10,686 --> 01:34:13,814 Ale my ho dostali na burzu ve správnou chvíli. 1418 01:34:13,898 --> 01:34:15,733 Správně jsme ho vedli. 1419 01:34:15,816 --> 01:34:18,361 Ze dne na den se mu změnil celej život. 1420 01:34:18,444 --> 01:34:22,490 Matka byla v nejlepší nemocnici v New Yorku. 1421 01:34:22,573 --> 01:34:25,868 Sice jí to bohužel nepomohlo a zemřela, 1422 01:34:25,951 --> 01:34:28,496 ale dali jsme mu tu příležitost. Chápete? 1423 01:34:29,372 --> 01:34:33,793 Sestavíte správnej tým a život se vám ze dne na den změní. 1424 01:34:39,298 --> 01:34:41,384 Kolik si stážista 1425 01:34:43,135 --> 01:34:46,555 u vás při takovým obchodě vydělá? - V týhle konkrétní situaci, 1426 01:34:47,348 --> 01:34:50,559 u tohohle konkrétního obchodu, protože to byl jeden obchod, 1427 01:34:51,644 --> 01:34:53,771 to bylo něco přes půl milionu dolarů. 1428 01:34:57,691 --> 01:34:59,902 Udělal bych to pro každýho, 1429 01:34:59,985 --> 01:35:02,571 kdo potřebuje správný vedení. 1430 01:35:22,508 --> 01:35:28,055 Řekl byste to ještě jednou? Stejně jako předtím. Úplně stejně. 1431 01:35:32,935 --> 01:35:36,689 - Nevím, o čem to mluvíte. - Ale jistě že víte! 1432 01:35:36,772 --> 01:35:38,357 Podle mě Jordan právě... 1433 01:35:38,441 --> 01:35:42,153 Jestli se nepletu, tak jste se právě pokusil uplatit státního úředníka. 1434 01:35:42,236 --> 01:35:45,990 - Formálně jsem nikoho neuplatil. - Já slyšel něco jinýho. 1435 01:35:46,073 --> 01:35:48,075 Podle trestního zákoníku USA 1436 01:35:48,159 --> 01:35:51,328 musí být stanovená přesná suma výměnou za určitý služby. 1437 01:35:51,412 --> 01:35:53,205 To by u soudu neobstálo. 1438 01:35:55,124 --> 01:35:57,793 Mám pravdu. Ale něco vám řeknu. 1439 01:35:58,794 --> 01:36:02,256 Ten člověk, co mi řekl, že jste nezískal makléřskou licenci, 1440 01:36:02,339 --> 01:36:06,385 mi taky sdělil, že jste neúplatnej. - On si mě proklepnul. 1441 01:36:08,596 --> 01:36:12,641 Když má člověk loď jako záporáci v bondovkách, musí se tak občas i chovat. 1442 01:36:14,059 --> 01:36:17,313 Myslím, že je načase, abyste vypadli z mý lodi. 1443 01:36:18,439 --> 01:36:22,610 Něco vám řeknu. Většina těch blbců z Wall Street, který zašiju, 1444 01:36:23,152 --> 01:36:25,488 už se tak narodili. 1445 01:36:26,780 --> 01:36:30,451 Jejich otcové byli mizerové a tátové jejich tátů taky. 1446 01:36:31,410 --> 01:36:32,536 Ale vy... 1447 01:36:34,330 --> 01:36:36,874 ...jste se k tomu dopracoval sám. 1448 01:36:36,957 --> 01:36:39,668 - Vážně? - Jste pašák, chlapečku. 1449 01:36:39,752 --> 01:36:40,586 Chlapečku? 1450 01:36:40,669 --> 01:36:42,880 - Jste pašák. - Chlapečku? 1451 01:36:42,963 --> 01:36:46,091 Řeknu vám ještě jednu věc. 1452 01:36:46,675 --> 01:36:50,888 Musím upřímně uznat, že je to nejkrásnější loď, na který jsem kdy byl. 1453 01:36:50,971 --> 01:36:53,265 - To bych se vsadil. - A tak jsem si říkal, 1454 01:36:53,349 --> 01:36:56,268 že budu v práci za velkýho hrdinu, 1455 01:36:56,769 --> 01:37:02,942 až vám tu kocábku zabavíme. Protože máte fakt pech. Já vám ji seberu! 1456 01:37:03,025 --> 01:37:07,154 Je nádherná! A ty krásný holky! Paráda! 1457 01:37:07,238 --> 01:37:11,867 - Vypadněte z mý lodě. - Určitě se brzo uvidíme. 1458 01:37:11,951 --> 01:37:16,038 Hezkou cestu metrem domů za hnusnejma manželkama. 1459 01:37:16,121 --> 01:37:19,208 Heidi mi zatím slízá kaviár z koulí. 1460 01:37:19,291 --> 01:37:22,169 Nevezmete si na cestu humra? 1461 01:37:22,253 --> 01:37:26,006 Vím, že na něj nemáte, kokoti! Chudáci! 1462 01:37:27,174 --> 01:37:28,884 Kokoti. 1463 01:37:28,968 --> 01:37:34,473 Sledujte, co jsem našel v kapse! Roční plat. 1464 01:37:34,557 --> 01:37:37,977 Tomu já říkám dětský peníze! Vidíte to? 1465 01:37:38,686 --> 01:37:40,437 Dětský peníze! 1466 01:37:48,404 --> 01:37:51,574 Do Švýcarska? Co tam proboha je? 1467 01:37:51,657 --> 01:37:56,203 Švýcarský banky. Bylo načase krejt si prdel a schovat prachy. 1468 01:37:57,705 --> 01:38:01,709 Na scénu vstupuje Prcek. Znal z práv švýcarskýho bankéře. 1469 01:38:01,792 --> 01:38:03,335 Ale byl v Ženevě. 1470 01:38:03,419 --> 01:38:05,838 Ten let bych v žádným případě nedal střízlivej. 1471 01:38:07,881 --> 01:38:11,719 Věděl jsem, že když si správně načasuju prášky, prospím celej let. 1472 01:38:11,802 --> 01:38:14,054 Ale musel jsem je správně načasovat. 1473 01:38:14,638 --> 01:38:16,765 Ve čtyři jsem do sebe hodil pár ludů, 1474 01:38:16,849 --> 01:38:21,604 který začaly působit na konci schůze. Fáze rozradostnění. 1475 01:38:21,687 --> 01:38:26,275 U večeře jsem slupnul pár dalších, dal si pár koktejlů a dvě vália. 1476 01:38:26,942 --> 01:38:28,527 Fáze rozmazanosti. 1477 01:38:30,237 --> 01:38:32,990 V půl devátý jsem si dal další ludy 1478 01:38:33,073 --> 01:38:35,826 a v podstatě jsem přišel o motorický schopnosti. 1479 01:38:35,909 --> 01:38:37,661 Fáze nesmyslnýho plácání. 1480 01:38:40,372 --> 01:38:43,292 Kolem desátý už jsem nevěděl, kdo jsem. 1481 01:38:44,001 --> 01:38:45,502 Fáze amnézie. 1482 01:38:46,211 --> 01:38:48,672 Do letadla jsme nastupovali těsně před půlnocí. 1483 01:38:49,298 --> 01:38:54,386 - Vy jste ale krasavice! - Zabraly mu prášky na spaní. 1484 01:38:54,470 --> 01:38:58,015 - Vaše palubenky, prosím. - Ty máme. 1485 01:38:58,098 --> 01:38:59,975 Tu chci přefiknout! 1486 01:39:00,768 --> 01:39:04,813 Ty vole, uklidni se. Ty mi šmatáš na péro! 1487 01:39:06,357 --> 01:39:09,276 - Už mi zase sahá na ptáka. - Sahá ti na ptáka? 1488 01:39:09,360 --> 01:39:11,904 Přestaň to dělat na veřejnosti. 1489 01:39:11,987 --> 01:39:15,032 Sundej si to! Sundej to! 1490 01:39:15,115 --> 01:39:18,911 - Prej tam máš schovanou mapu k pokladu. - Nech toho! 1491 01:39:18,994 --> 01:39:21,664 Prosím, posaďte se. 1492 01:39:22,247 --> 01:39:24,458 - Běžte na svoje sedadlo. - Co se vytáčíš? 1493 01:39:24,541 --> 01:39:26,210 Vraťte se na sedadlo. 1494 01:39:26,293 --> 01:39:28,003 Zavolám kapitána. 1495 01:39:28,087 --> 01:39:30,422 Pane, prosím. Posaďte se. 1496 01:39:30,506 --> 01:39:33,384 - Prosím, posaďte se! - Už jdu! 1497 01:39:33,467 --> 01:39:35,719 - Dost! - Omlouváme se. Budeme spát. 1498 01:39:35,803 --> 01:39:38,847 - Mám dotaz. - Připoutejte se. 1499 01:39:38,931 --> 01:39:41,684 - Jinak nemůžeme letět. - Jsem fakt nadrženej. 1500 01:39:41,767 --> 01:39:44,520 - Sedněte si a připoutejte se. - Udělám to. Cože? 1501 01:39:44,603 --> 01:39:45,646 Zapnu vám to. 1502 01:39:45,729 --> 01:39:49,108 Musíte mluvit anglicky. My vám nerozumíme. 1503 01:39:49,191 --> 01:39:50,734 Pomůžu vám s pásem. 1504 01:39:51,819 --> 01:39:55,614 - Musíš to udělat správně. - Posaďte se. 1505 01:40:15,217 --> 01:40:17,636 Ježišikriste! 1506 01:40:19,888 --> 01:40:24,393 Donnie.... To není sranda. Rozvaž mě. 1507 01:40:24,476 --> 01:40:26,353 Nemůžu. 1508 01:40:26,979 --> 01:40:29,690 Spoutal tě kapitán. Málem na tebe použil paralyzér. 1509 01:40:30,607 --> 01:40:33,152 - Proč? - Proč? 1510 01:40:34,570 --> 01:40:38,574 Bojí se lítat. Je v pohodě. Jen je nervózní. 1511 01:40:46,957 --> 01:40:48,333 Řvals na lidi. 1512 01:40:50,502 --> 01:40:53,338 Válel ses po podlaze. 1513 01:40:53,422 --> 01:40:55,007 Nadávals kapitánovi do negrů. 1514 01:40:56,008 --> 01:40:57,551 Do negrů? 1515 01:40:57,634 --> 01:41:00,095 - Děsně se naštval. - Fakt? 1516 01:41:00,179 --> 01:41:02,097 Naštěstí jsme v první třídě. 1517 01:41:03,140 --> 01:41:05,726 Ty vole, podle mě máš s těma práškama problém. 1518 01:41:07,102 --> 01:41:09,855 Kde máš ludy? Kde máš ludy? 1519 01:41:09,938 --> 01:41:13,484 Mám je v prdeli. Klid. 1520 01:41:14,151 --> 01:41:15,235 Díkybohu. 1521 01:41:16,278 --> 01:41:19,823 Co budeme dělat, až se dostaneme do Švýcarska? Tohle je zlý. 1522 01:41:19,907 --> 01:41:23,535 Nemůžu s tím dejchat. Prosím tě, uklidni mě nějak. 1523 01:41:23,619 --> 01:41:25,579 Drž hubu. 1524 01:41:26,538 --> 01:41:27,790 Fajn. 1525 01:41:29,208 --> 01:41:31,043 - To je dobrý. - Spi. 1526 01:41:31,126 --> 01:41:33,420 - Podrb mě víc. - Jsi v pohodě. 1527 01:41:33,504 --> 01:41:36,006 Všichni tě máme rádi. Ale drž hubu! 1528 01:41:41,762 --> 01:41:44,765 Pane Belforte, můžete jít. 1529 01:41:46,975 --> 01:41:47,851 Vážně? 1530 01:41:51,980 --> 01:41:54,608 Donnie. Až tam přijedeme, nechovej se jako vždycky. 1531 01:41:54,691 --> 01:41:57,361 Donnie se v Ženevě nebude chovat jako hovado. 1532 01:41:57,444 --> 01:41:58,695 Přestaň do mě kérovat. 1533 01:41:58,779 --> 01:42:00,989 Jsi v limuzíně, a ne v base jen proto, 1534 01:42:01,073 --> 01:42:03,367 že jsi můj kámoš. - Hilfe. 1535 01:42:04,034 --> 01:42:06,203 Jsme tu. Hoďte se do klidu. 1536 01:42:07,204 --> 01:42:09,456 Jordan Belfort! Konečně! 1537 01:42:09,957 --> 01:42:12,709 Nicholas už mi toho o vás tolik vyprávěl. 1538 01:42:12,793 --> 01:42:14,795 Jordane, Jean-Jacques Saurel. 1539 01:42:14,878 --> 01:42:16,755 - Moc rád vás poznávám. - Těší mě. 1540 01:42:18,966 --> 01:42:21,677 Pochopíte to, až budete sedět vedle něj. 1541 01:42:21,760 --> 01:42:24,930 - Potřebujete větší gauč. - Nechápu to, omlouvám se. 1542 01:42:25,013 --> 01:42:28,058 Zajímají mě vaše zákony o bankovním tajemství. 1543 01:42:33,355 --> 01:42:37,568 Tady ve Švýcarsku máme ve zvyku nejdřív deset minut... 1544 01:42:37,651 --> 01:42:39,152 Poklábosit. 1545 01:42:39,236 --> 01:42:40,946 Pak se mluví o obchodu. 1546 01:42:46,535 --> 01:42:48,078 Ovšem. 1547 01:42:48,161 --> 01:42:50,831 Pusťme se do toho. Co chcete vědět? 1548 01:42:51,498 --> 01:42:56,461 Za jakejch okolností máte povinnost spolupracovat s FBI 1549 01:42:57,129 --> 01:43:00,048 nebo s vyšetřovacíma orgánama USA? 1550 01:43:00,632 --> 01:43:02,217 To záleží. 1551 01:43:05,888 --> 01:43:08,015 Na čem přesně to záleží? 1552 01:43:09,308 --> 01:43:13,145 Jestli se Amerika v příštích měsících chystá napadnout Švýcarsko. 1553 01:43:13,228 --> 01:43:15,939 Kouknu se, jestli už po Rue de la Croy jedou tanky. 1554 01:43:16,023 --> 01:43:17,941 - Rue de la Croix. - Croix. 1555 01:43:18,025 --> 01:43:21,111 Ne Rue de la Croy. Je to Croix. 1556 01:43:21,194 --> 01:43:23,488 To mi dělal na právech. Opravoval mě. 1557 01:43:23,572 --> 01:43:27,492 Učil mě, jak se správně řekne šampaňský a hranolky. 1558 01:43:28,410 --> 01:43:30,537 A tak podobně. 1559 01:43:32,372 --> 01:43:35,000 Ptám se na to, ty švýcarskej kokote, 1560 01:43:35,083 --> 01:43:37,628 jestli se mnou chceš vyjebat. 1561 01:43:40,047 --> 01:43:43,634 Rozumím ti dokonale, ty americkej sráči. 1562 01:43:45,969 --> 01:43:50,390 Banque Réal de Genève spolupracuje se zahraniční právnickou osobou, 1563 01:43:50,474 --> 01:43:54,811 jedině když je vyšetřovaný zločin uznáván jako zločin i ve Švýcarsku. 1564 01:43:54,895 --> 01:43:58,523 Ale vašich aktivit se týká 1565 01:43:58,607 --> 01:44:00,359 jen málo švýcarských zákonů. 1566 01:44:00,442 --> 01:44:02,110 Z finančního hlediska 1567 01:44:02,194 --> 01:44:05,364 jste teď v nebi. 1568 01:44:05,447 --> 01:44:07,366 Říkal jsem vám, že je fantastickej. 1569 01:44:08,033 --> 01:44:11,411 Když nám vaše ministerstvo spravedlnosti pošle obsílku, 1570 01:44:11,495 --> 01:44:14,164 je to pro nás toaletní papír. 1571 01:44:15,749 --> 01:44:17,125 Utřeme si s ní zadek. 1572 01:44:18,543 --> 01:44:22,297 Pokud ovšem nepůjde o burzovní podvod, 1573 01:44:22,381 --> 01:44:26,134 což je ve Švýcarsku, pokud se nepletu, taky zločin. 1574 01:44:26,218 --> 01:44:30,514 Pak budete muset spolupracovat. 1575 01:44:30,597 --> 01:44:32,766 To ano. 1576 01:44:34,226 --> 01:44:36,853 Pokud bude účet na vaše jméno. 1577 01:44:38,230 --> 01:44:41,024 Pokud by byl na jiné jméno, 1578 01:44:42,150 --> 01:44:43,986 na přítele... 1579 01:44:44,069 --> 01:44:46,196 - Na bratrance? - Ano. 1580 01:44:49,449 --> 01:44:51,034 - Příbuznej? - Ano. 1581 01:44:53,787 --> 01:44:56,415 Zaslechnul jsem právě zajódlování, 1582 01:44:56,498 --> 01:44:59,376 nebo jste řekl, co si myslím, že jste řekl? 1583 01:44:59,459 --> 01:45:01,211 Ano. 1584 01:45:01,294 --> 01:45:04,214 Radí mi, ať použiju krysu. 1585 01:45:04,297 --> 01:45:08,218 Ale americká krysa by se s tolika prachama do Švýcarska nedostala. 1586 01:45:08,301 --> 01:45:12,014 Potřeboval jsem krysu s evropským pasem. 1587 01:45:19,396 --> 01:45:21,023 Jordane... 1588 01:45:22,065 --> 01:45:23,984 Jak se má moje oblíbená teta? 1589 01:45:24,067 --> 01:45:26,987 - Byla hrozná doprava? - Vůbec ne. 1590 01:45:31,366 --> 01:45:34,536 Tetu Emmu jsem díkybohu nemusel dlouho přesvědčovat. 1591 01:45:34,619 --> 01:45:39,666 Britové se od Švýcarů zas tak moc neliší. Peníze zkrátka vládnou světem. 1592 01:45:39,750 --> 01:45:42,461 Jak se britsky řekne krysa? 1593 01:45:42,544 --> 01:45:44,921 Kdybys měla jakýkoli problémy, 1594 01:45:45,005 --> 01:45:47,758 hned přijedu. Řeknu, že jsem to na tebe ušil. 1595 01:45:47,841 --> 01:45:48,925 Slibuju. 1596 01:45:49,843 --> 01:45:52,554 Díky riziku zůstáváme mladí, že? 1597 01:45:56,683 --> 01:46:01,104 Někdy si říkám, jestli nad tebou peníze nemají navrch. 1598 01:46:02,147 --> 01:46:04,900 Kromě dalších látek. 1599 01:46:09,613 --> 01:46:13,533 - Je to tak vidět? - Je chladno a z tebe úplně leje. 1600 01:46:16,870 --> 01:46:18,413 Co na to říct? 1601 01:46:19,790 --> 01:46:23,085 Jsem závislák. Zkrátka jsem, přiznávám. 1602 01:46:23,835 --> 01:46:27,839 Kokain, prášky... Zkouším všechno. 1603 01:46:29,091 --> 01:46:30,258 Tak to je. 1604 01:46:30,884 --> 01:46:33,553 Taky jsem závislej na sexu. 1605 01:46:34,513 --> 01:46:37,307 Jsou i horší věci, na kterých může být člověk závislý. 1606 01:46:38,266 --> 01:46:42,145 Proč ti to všechno říkám? Omlouvám se. 1607 01:46:43,021 --> 01:46:47,984 - Protože se se mnou snadno mluví. - To jo. To ano. 1608 01:46:49,611 --> 01:46:53,115 Myslím, že je to kvůli práci. 1609 01:46:53,698 --> 01:46:58,411 Závisí na mně spousta lidí. V sázce jsou desítky milionů dolarů. 1610 01:46:58,495 --> 01:47:02,958 Někdy mám pocit, že jsem si ukousl větší sousto, než dokážu užvejkat. 1611 01:47:03,750 --> 01:47:06,753 - Máš velký apetit. - To ano. 1612 01:47:09,005 --> 01:47:10,674 Ona mě balí? 1613 01:47:11,299 --> 01:47:13,051 Jo. To mám. 1614 01:47:15,971 --> 01:47:19,182 Ale asi si za to můžu sám. 1615 01:47:19,266 --> 01:47:20,600 Bylo to moje rozhodnutí. 1616 01:47:21,768 --> 01:47:27,149 Ale je těžký naučit se zvládat úzkost. 1617 01:47:29,484 --> 01:47:32,237 Naučit se odpočívat a vypustit to... 1618 01:47:33,238 --> 01:47:34,698 Uvolnit napětí. 1619 01:47:36,575 --> 01:47:37,993 Balí mě. 1620 01:47:38,785 --> 01:47:40,328 Ježkovy zraky. 1621 01:47:40,412 --> 01:47:41,997 Jo, uvolnit napětí. 1622 01:47:46,501 --> 01:47:50,839 Nejspíš se všichni jen musíme naučit 1623 01:47:51,840 --> 01:47:54,384 brát věci v životě tak, jak přijdou. 1624 01:47:57,012 --> 01:47:58,763 On mě balí? 1625 01:48:05,645 --> 01:48:08,315 Stabilita. Rodina. 1626 01:48:15,447 --> 01:48:20,285 Dobře se starej o moji neteř. Já se postarám o všechno tady. 1627 01:48:21,119 --> 01:48:22,287 Platí. 1628 01:48:25,415 --> 01:48:26,499 To je ono. 1629 01:48:28,877 --> 01:48:31,963 Měli jsme peněz jak sraček. 1630 01:48:32,797 --> 01:48:35,592 Teta Emma by to nikdy neodvozila sama. 1631 01:48:35,675 --> 01:48:39,471 Dumal jsem, kdo má ještě evropskej pas. 1632 01:48:39,554 --> 01:48:41,514 Brade, moc to utahuješ. 1633 01:48:41,598 --> 01:48:46,353 Brad trávil jakožto úspěšnej dealer zimu v jižní Francii 1634 01:48:46,436 --> 01:48:48,897 a tam se seznámil se svojí ženou Chantalle, 1635 01:48:48,980 --> 01:48:51,775 striptérkou původem ze Slovinska. 1636 01:48:51,858 --> 01:48:54,945 Ta se narodila, kdo by si to pomyslel, právě ve Švýcarsku. 1637 01:48:59,616 --> 01:49:01,034 Tohle je na hovno. 1638 01:49:02,160 --> 01:49:03,245 Nekecej. 1639 01:49:07,165 --> 01:49:10,210 Takhle bude muset jet aspoň padesátkrát. 1640 01:49:14,673 --> 01:49:17,550 Co její příbuzný? 1641 01:49:18,635 --> 01:49:21,012 Všichni maj švýcarskej pas. 1642 01:49:21,096 --> 01:49:23,348 Má rodiče a bráchu. 1643 01:49:23,431 --> 01:49:26,851 Brácha má manželku. To je pět lidí. Šest sedm cest a je to. 1644 01:49:26,935 --> 01:49:29,771 Jsou to stejný pitomci jako ona. Udělaj to. 1645 01:49:29,854 --> 01:49:32,816 - To by šlo. - Aspoň mám rodinu, křivej frňáku. 1646 01:49:32,899 --> 01:49:35,902 Nezapomeňte na moje prachy. 1647 01:49:37,570 --> 01:49:41,408 - Prosím? - Zapomněl jsem ti to říct. Taky něco má. 1648 01:49:42,701 --> 01:49:44,911 Za tejden mi přijde pár melounů. 1649 01:49:44,995 --> 01:49:47,289 Až přijdou, zavolám ti a ty pro ně přijedeš. 1650 01:49:50,208 --> 01:49:51,293 Zavoláš mi? 1651 01:49:53,253 --> 01:49:56,673 Až to dorazí, zavolám ti a ty pro to přijedeš. 1652 01:49:56,756 --> 01:49:58,300 Pro tebe neděláme! 1653 01:49:59,301 --> 01:50:01,886 Zlato, máš moje prachy přilepený na kozách, 1654 01:50:01,970 --> 01:50:04,264 takže pro mě pracuješ. 1655 01:50:07,017 --> 01:50:11,187 - Jordane, musím s tebou mluvit. - Říkám ti rovnou, že k němu nepojedu. 1656 01:50:11,271 --> 01:50:13,857 Nejsem negr, abych vyzvedával, co si kdo zamane. 1657 01:50:13,940 --> 01:50:16,443 Sejdeme se na místě, který určím. 1658 01:50:16,526 --> 01:50:19,195 A ty tomu sráči řekni, ať ke mně má respekt. 1659 01:50:19,279 --> 01:50:23,283 Přišel celej mimo a sjetej. Vyrazím tomu hajzlovi zuby. 1660 01:50:23,366 --> 01:50:27,162 Komu chceš vyrazit zuby? 1661 01:50:27,245 --> 01:50:31,458 Já položil prachy na stůl, ne ty! Díky mně bude tenhle kšeft. 1662 01:50:31,541 --> 01:50:35,128 - Ty vole, má bouchačku! - Na tu seru! Já položil prachy na stůl! 1663 01:50:35,211 --> 01:50:38,882 Ty jen dealuješ kolečka. Takovejch, jako jsi ty, mám dalších pět. 1664 01:50:38,965 --> 01:50:40,800 Ještě chvíli pokračuj, ty hovado! 1665 01:50:40,884 --> 01:50:43,595 Navíc máš hnusný hadry, takže jdi do píči! 1666 01:50:45,472 --> 01:50:49,351 - Co říkáš tomuhle, buzerante? - Kámo, jsi v pohodě? 1667 01:50:51,895 --> 01:50:54,731 Den na to letěla teta Emma do Ženevy. 1668 01:50:54,814 --> 01:50:57,317 V příruční tašce vezla dva miliony v hotovosti, 1669 01:50:57,400 --> 01:51:00,278 což byla v zásadě jen kapka ve švýcarským moři. 1670 01:51:01,529 --> 01:51:04,741 Další měsíc propašovala Chantallina rodina bez mrknutí oka 1671 01:51:04,824 --> 01:51:10,246 během šesti cest tam a zpátky v hotovosti přes 20 milionů. 1672 01:51:15,627 --> 01:51:18,838 - Ještě mám něco tady. - Vážně? Tak děkuji. 1673 01:51:18,922 --> 01:51:21,007 - A tady. - Vítám vás. 1674 01:51:22,384 --> 01:51:25,095 Jsou toho asi čtyři tašky. 1675 01:51:26,221 --> 01:51:30,225 - Jste švýcarská Slovenka nebo Slovinka? - Slovinka. 1676 01:51:30,308 --> 01:51:32,519 Jistě. Jste blondýna. 1677 01:51:54,958 --> 01:51:57,419 Dej to auto na parkoviště, ty demente! 1678 01:51:59,254 --> 01:52:04,342 - Nemůžu ten kufřík zavřít. - To si nemůžeš jedinej den nedat? 1679 01:52:04,426 --> 01:52:06,177 Jsem sjetej, Brade. 1680 01:52:07,095 --> 01:52:08,304 Sjetej. 1681 01:52:14,519 --> 01:52:17,814 - To byl fór. Nic jsem si nedal. - Kurva fix! 1682 01:52:17,897 --> 01:52:20,108 - Fór! - Ty jsi debil! 1683 01:52:20,191 --> 01:52:23,987 Ty vole, vjedeš sem jak úchyl. Přitahuješ pozornost! 1684 01:52:24,070 --> 01:52:26,656 Nejsem blbej, jsem chytrej. 1685 01:52:26,739 --> 01:52:31,161 Dělám obchody za miliony dolarů s lidma, který jsou na rozdíl od tebe chytrý. 1686 01:52:31,244 --> 01:52:35,457 Lidi, který druhýmu hned jednu nevrazej, když maj strach. 1687 01:52:35,540 --> 01:52:39,043 Mimochodem, ještě se mi za to nikdo neomluvil. 1688 01:52:39,127 --> 01:52:42,672 Když přijdu domů z práce, pustím si záznamník. Žádná omluva. 1689 01:52:42,755 --> 01:52:45,467 Není tam od tebe ani slovo! 1690 01:52:45,550 --> 01:52:49,971 Žena kontroluje vzkazy každou tři čtvrtě hodinu a volá mi do práce, 1691 01:52:50,054 --> 01:52:53,183 že na záznamníku zatím žádná Bradova omluva není. 1692 01:52:53,266 --> 01:52:56,060 Není tam ani hovno. Takhle se s lidma nejedná. 1693 01:52:56,144 --> 01:52:59,272 Ty tak kecáš. Ale já přimhouřím oko. Dej sem ten kufr. 1694 01:52:59,355 --> 01:53:03,193 - Ty přimhouříš oko? - Ty vole, to se tak říká. 1695 01:53:03,276 --> 01:53:07,447 Císař z Vyjebákova sešel z výšin a přimhouří nade mnou oko! 1696 01:53:08,323 --> 01:53:11,159 Co dneska dělaj občani Vyjebákova, když je císař pryč? 1697 01:53:11,242 --> 01:53:14,871 Je tam zmatek? Plení se a znásilňuje? 1698 01:53:14,954 --> 01:53:17,624 Co tam ty hovada dělaj, když jsi tady? 1699 01:53:17,707 --> 01:53:19,751 - Jdi do prdele! - Ty vole, brzdi. 1700 01:53:19,834 --> 01:53:25,089 Udělám největší scénu svýho života, jestli se ke mně ještě přiblížíš. 1701 01:53:25,173 --> 01:53:26,591 Hlavně se hoď do klidu. 1702 01:53:28,134 --> 01:53:32,013 Nechci bejt mimo, ale mám pocit, že se ti líbím. 1703 01:53:32,972 --> 01:53:36,935 Když ses na mě hnal a díval ses na mě, tak bych přísahal, 1704 01:53:37,018 --> 01:53:40,688 že jsem viděl, jak se ti zajiskřilo v očích. 1705 01:53:40,772 --> 01:53:44,025 - Snažíš se mě políbit? - Proboha živýho! 1706 01:53:44,108 --> 01:53:46,152 - Co ti je? - Já nevím. 1707 01:53:46,236 --> 01:53:49,739 Já proti homosexuálům nic nemám. Ale ty nejsi můj typ. 1708 01:53:49,822 --> 01:53:52,867 - Tak dobře. Klid. - Nejsi nic pro mě. 1709 01:53:52,951 --> 01:53:55,370 Prosím tě, ty vole, dej mi ten kufřík. 1710 01:53:55,453 --> 01:53:58,331 - Dám ti ho a ty pro mě něco uděláš. - Co? 1711 01:53:58,414 --> 01:54:01,709 Vezmeš ten kufřík, pojedeš rovnou domů, 1712 01:54:01,793 --> 01:54:05,255 otevřeš ho a vyndáš z něj všechny ty dolary. 1713 01:54:05,338 --> 01:54:07,340 Nenech v něm jedinou bankovku. 1714 01:54:07,423 --> 01:54:10,301 Až si to z kufříku všechno vyskládáš, 1715 01:54:10,385 --> 01:54:14,931 vem to a nastrkej to tý svý lotyšský ženě do píči! 1716 01:54:15,014 --> 01:54:19,394 Nekéruj do mojí ženy, ty sračko! Ty sráči zasranej! 1717 01:54:22,689 --> 01:54:24,857 - Jsi mrtvej! - Ani hnout! 1718 01:54:24,941 --> 01:54:29,404 Stůj! Ani hnout! Stůj, nebo tě odprásknu! 1719 01:54:29,487 --> 01:54:31,698 Pusť ten kufřík! Ruce vzhůru! 1720 01:54:31,781 --> 01:54:32,824 Klekni si. 1721 01:54:33,491 --> 01:54:35,368 Na kolena! 1722 01:54:35,952 --> 01:54:37,620 Svině! 1723 01:54:39,414 --> 01:54:40,915 Svině! 1724 01:54:49,340 --> 01:54:53,303 Jordane. Mám pro tebe překvapení! 1725 01:54:53,386 --> 01:54:55,930 - Co to je? - Dvacet lemmonů! 1726 01:54:56,014 --> 01:54:58,391 Lékárník v důchodu je měl 15 let v sejfu. 1727 01:54:58,474 --> 01:55:00,351 Nekecej! 1728 01:55:01,144 --> 01:55:03,187 To bude pecka do hlavy. 1729 01:55:03,271 --> 01:55:07,984 Pokud jde o metakvalon, byl lemmon 714 svatej grál. 1730 01:55:08,067 --> 01:55:10,486 Věřil bys tomu? Myslel jsem, že je to mýtus! 1731 01:55:10,570 --> 01:55:14,157 Třikrát silnější než cokoli dneska. 1732 01:55:14,240 --> 01:55:19,245 Donnie uměl slavit. Říkal, že si je schovával na mimořádnou chvíli. 1733 01:55:19,329 --> 01:55:21,748 Až bude slavit narozky, že nemá tripla, 1734 01:55:21,831 --> 01:55:24,834 nebo že se naše prachy dostaly bezpečně do Švýcarska. 1735 01:55:28,254 --> 01:55:31,382 Všechno jsem na ten večer zrušil a zbavil jsem tělo všeho, 1736 01:55:31,466 --> 01:55:33,760 co by vadilo tomu, abych se řádně sjel. 1737 01:55:34,802 --> 01:55:36,429 Nastal čas slavit. 1738 01:55:37,055 --> 01:55:41,225 - Vezmeme si jeden a uvidíme, co to udělá? - Jeden prej stačí. 1739 01:55:43,937 --> 01:55:45,480 - Na zdraví. - Na zdraví. 1740 01:55:45,563 --> 01:55:48,524 Když za to zatáhnu znova, tak to třeba poletí dolů. 1741 01:55:50,276 --> 01:55:54,447 - Dost! Musíme z toho ven! - Už jsem na to přišel! 1742 01:55:54,530 --> 01:55:58,785 Jednou nahoru a dvakrát dolů. 1743 01:56:08,211 --> 01:56:09,379 Dělá to s tebou něco? 1744 01:56:12,632 --> 01:56:13,549 Ne. 1745 01:56:16,636 --> 01:56:18,096 Už je to 35 minut. 1746 01:56:21,057 --> 01:56:24,018 Možná už jsme vůči tomu po všech těch letech odolný. 1747 01:56:37,657 --> 01:56:41,703 Tohle je na hovno! Jsem celej rozpumpovanej a nic! 1748 01:56:42,412 --> 01:56:45,331 Jsou starý. Myslíš, že už nejsou účinný? 1749 01:56:45,832 --> 01:56:47,041 Koukni se na lahvičku! 1750 01:56:50,420 --> 01:56:53,131 Leden 81. Jsou to zmetky. 1751 01:56:53,214 --> 01:56:56,676 - Sakra! - Dáme si každej ještě dvě. 1752 01:56:58,803 --> 01:57:01,597 - Jordane. - Ano, miláčku? 1753 01:57:04,976 --> 01:57:07,854 - Co tu provádíte, mentálové? - Cvičíme. 1754 01:57:08,646 --> 01:57:12,233 - Volá ti Bo Dietl. - Dobře. 1755 01:57:14,569 --> 01:57:17,405 - Bo, co se děje? - Dobře mě poslouchej. 1756 01:57:17,488 --> 01:57:19,991 Musím s tebou mluvit, ale ne na tomhle telefonu. 1757 01:57:20,074 --> 01:57:21,367 O co jde? 1758 01:57:21,451 --> 01:57:26,664 Vypadni z baráku a zavolej mi z veřejnýho telefonu. 1759 01:57:26,748 --> 01:57:28,458 Tohle není prdel! 1760 01:57:30,793 --> 01:57:34,213 Sakra! Něco se děje. Musím jít! 1761 01:57:34,297 --> 01:57:35,631 Všechno v pohodě? 1762 01:57:46,142 --> 01:57:49,312 Nejbližší veřejnej telefon byl v Brookville Country Clubu. 1763 01:57:51,022 --> 01:57:55,026 Byla to bělošská protestantská pevnost asi kilometr a půl od našeho domu. 1764 01:58:05,369 --> 01:58:08,664 - Bo, to jsem já. O co jde? - Pozorně mě poslouchej. 1765 01:58:08,748 --> 01:58:12,585 Ten tvůj kámoš Brad je v base. 1766 01:58:13,586 --> 01:58:16,089 - Jak to? Co udělal? - Nevím, co provedl. 1767 01:58:16,172 --> 01:58:20,843 Kámoši z Long Islandu mi řekli, že ho sebrali u nákupního centra. 1768 01:58:20,927 --> 01:58:26,724 U nákupního centra? Donnie mu měl předat prachy. 1769 01:58:26,808 --> 01:58:30,937 Jordane, poslouchej mě! Nikam nechoď a poslouchej mě! 1770 01:58:31,020 --> 01:58:37,485 Ten agent Denham z FBI ti napíchnul doma i v kanclu telefony. 1771 01:58:37,568 --> 01:58:41,739 - Nemluv po telefonu! - Do prdele! Rozumím. 1772 01:58:41,823 --> 01:58:42,740 Jordane? 1773 01:58:43,533 --> 01:58:47,328 Nezkoušels toho agenta FBI podmáznout? 1774 01:58:47,411 --> 01:58:50,998 Podmáznout? Copak jsem blbej? 1775 01:58:51,082 --> 01:58:54,043 Cos říkal? Nerozuměl jsem! 1776 01:58:54,127 --> 01:58:57,088 Říkal fem, še neděám agen. 1777 01:58:57,672 --> 01:58:59,215 Ty vole, co to meleš? 1778 01:59:01,425 --> 01:59:05,388 - Jsi sjetej? - Já neiděl, já nešikal FBI. 1779 01:59:05,471 --> 01:59:10,935 Jordane! Jsi sjetej? Zůstaň, kde jsi. 1780 01:59:11,018 --> 01:59:15,314 Nesedej za volant. Pošlu pro tebe Rocca. Jordane! 1781 01:59:15,398 --> 01:59:17,900 Po 15 letech skladování 1782 01:59:17,984 --> 01:59:20,695 měly lemmony zpožděnej nájezd. 1783 01:59:21,487 --> 01:59:24,949 Trvalo 90 minut, než začaly působit. Ale když začaly... 1784 01:59:26,742 --> 01:59:30,413 Přeskočil jsem fázi rozradostnění a přešel rovnou do fáze plácání. 1785 01:59:30,496 --> 01:59:34,333 - Kde jsi? - Ten sajrajt byl tak silnej, 1786 01:59:34,417 --> 01:59:36,419 že jsem odhalil úplně novou fázi. 1787 01:59:36,502 --> 01:59:38,838 Fázi mozkový obrny. 1788 01:59:40,882 --> 01:59:42,717 Dělej! Vstávej! 1789 01:59:46,804 --> 01:59:48,723 Dobře, po nohou to nepůjde. 1790 01:59:49,932 --> 01:59:52,143 Mysli! Co by šlo udělat? 1791 01:59:53,603 --> 01:59:57,148 Jo! Můžu se plazit jako Skylar. 1792 02:00:28,721 --> 02:00:31,599 Sakra! U dítěte to vypadá snadný jak facka. 1793 02:00:38,856 --> 02:00:40,524 Vole, přemejšlej! 1794 02:00:41,317 --> 02:00:42,610 Jo! 1795 02:00:42,693 --> 02:00:44,862 Mám to! 1796 02:00:44,946 --> 02:00:47,448 Můžu se kutálet! 1797 02:02:09,822 --> 02:02:10,823 Jordane? 1798 02:02:12,616 --> 02:02:13,701 Jordane? 1799 02:02:14,285 --> 02:02:15,995 Proboha, kde jsi? 1800 02:02:16,078 --> 02:02:18,622 - Fem f kafry kubu! - Cože? 1801 02:02:18,706 --> 02:02:21,542 Fem f chanry chubu! 1802 02:02:22,084 --> 02:02:24,420 Já ti nerozumím. Přijeď domů. 1803 02:02:24,503 --> 02:02:26,005 Donnie je nezvladatelnej. 1804 02:02:26,088 --> 02:02:29,008 Volá z druhýho telefonu nějakýmu Švýcarovi. 1805 02:02:29,091 --> 02:02:33,346 Cože? Feber mu ten tlefon! 1806 02:02:33,429 --> 02:02:36,265 Já ti nerozumím! 1807 02:02:36,349 --> 02:02:37,516 Feber mu 1808 02:02:37,600 --> 02:02:38,684 ten 1809 02:02:38,768 --> 02:02:40,311 tlefon! 1810 02:02:40,394 --> 02:02:42,897 Prostě přijeď domů. Hoď sebou! 1811 02:02:52,281 --> 02:02:54,867 Nebyl jsem ani míli od domova. 1812 02:02:54,950 --> 02:02:59,163 Jel jsem co nejpomalejc. I želé se oproti mně pohybovalo rychle. 1813 02:02:59,246 --> 02:03:04,919 Fem ti chtěl poflat dva mioše. Uš je posněd. 1814 02:03:05,503 --> 02:03:09,131 - Snědl jste dva miliony? - Pozdějc. 1815 02:03:09,215 --> 02:03:11,884 Polož ten telefon! Polož ho, ty idiote! 1816 02:03:13,386 --> 02:03:15,429 Uhni, debile! 1817 02:03:15,513 --> 02:03:18,015 Je posně, né s našim je šmyec. 1818 02:03:18,099 --> 02:03:21,060 Nesnášíte dva miliony? To asi ne, Donnie. 1819 02:03:23,479 --> 02:03:26,273 Zázrakem jsem přežil cestu domů. 1820 02:03:26,357 --> 02:03:28,734 Já ani auto jsme na sobě neměli ani škrábanec. 1821 02:03:38,119 --> 02:03:41,956 Jordane? Do prdele práce! 1822 02:03:42,706 --> 02:03:45,167 Co sis vzal? Co to s tebou je? 1823 02:03:46,460 --> 02:03:50,256 To je super, co? To maká! 1824 02:03:51,632 --> 02:03:53,342 Polož ten telefon! 1825 02:03:56,512 --> 02:03:58,431 Co děláš, Jordane? 1826 02:03:59,265 --> 02:04:02,810 Máš tu dceru. Doufám, že to víš. Máš tu dceru! 1827 02:04:04,645 --> 02:04:06,897 Polož ten telefon! 1828 02:04:09,483 --> 02:04:11,360 FBI! 1829 02:04:14,280 --> 02:04:16,407 Telefonuju! 1830 02:04:16,490 --> 02:04:18,701 Práskni s tím telefonem! 1831 02:04:24,248 --> 02:04:27,209 Pojď sem! Půjdeme nahoru. 1832 02:04:32,756 --> 02:04:34,216 Telefonuju! 1833 02:04:35,050 --> 02:04:37,636 Vím, cos udělal, 1834 02:04:38,220 --> 02:04:40,222 ty sráči! 1835 02:04:40,306 --> 02:04:41,390 Cože? 1836 02:04:41,474 --> 02:04:44,101 Brad! 1837 02:04:44,602 --> 02:04:46,061 Brad! 1838 02:04:47,771 --> 02:04:50,191 Ty hovado blbý! 1839 02:04:54,361 --> 02:04:58,282 Cos to provedl, ty sráči? 1840 02:04:58,365 --> 02:05:00,951 Jdi do píči! 1841 02:05:01,035 --> 02:05:05,539 Já tě zabiju! Zabiju tě! 1842 02:05:06,290 --> 02:05:07,833 Mám tě! 1843 02:05:32,399 --> 02:05:34,068 Co se tu sakra stalo? 1844 02:05:34,860 --> 02:05:38,197 Sakra! Jordane, jsi v pořádku? 1845 02:05:38,280 --> 02:05:39,865 Donnie. Donnie! 1846 02:05:40,574 --> 02:05:42,868 Donnie. On nedejchá. 1847 02:05:42,952 --> 02:05:46,789 Co mám dělat? Nevím, jak mu pomoct! 1848 02:05:49,333 --> 02:05:51,001 Bože, Jordane, on se dusí. 1849 02:05:51,085 --> 02:05:53,671 - Dělej něco. - Mám tě. 1850 02:05:54,380 --> 02:05:56,674 Jordane, on nedejchá! Udělej něco! 1851 02:05:59,468 --> 02:06:00,678 Proboha! 1852 02:06:22,992 --> 02:06:24,827 Uhni! 1853 02:06:24,910 --> 02:06:26,787 Panebože! 1854 02:06:28,497 --> 02:06:30,332 Uhni, zlato! 1855 02:06:37,256 --> 02:06:40,301 No tak! Dělej! 1856 02:06:44,763 --> 02:06:47,474 Nedejchá! Udělej něco! 1857 02:06:48,809 --> 02:06:51,687 Je to táta od dětí! Udělej něco! 1858 02:06:58,319 --> 02:07:01,238 Rocco, pojďte sem! Zavolejte záchranku! 1859 02:07:01,322 --> 02:07:04,116 Prostě přijďte a zavolejte záchranku! 1860 02:07:30,392 --> 02:07:31,393 Pane Belforte? 1861 02:07:33,312 --> 02:07:34,438 Pane Belforte? 1862 02:07:37,358 --> 02:07:39,526 Vypadněte... 1863 02:07:40,569 --> 02:07:43,072 Musíme vám položit pár otázek. 1864 02:07:43,739 --> 02:07:45,741 Děláte si prdel? Jděte do hajzlu. 1865 02:07:45,824 --> 02:07:48,452 - Vstaňte. - Vypadněte z mýho baráku. 1866 02:07:50,287 --> 02:07:51,246 Jdeme. 1867 02:07:51,330 --> 02:07:56,251 - Byl jsem celej večer tady. Co děláte? - Kam ho odvádíte? 1868 02:07:57,169 --> 02:08:00,673 Kam ho odvádíte? Nemáte právo sem takhle vpadnout. 1869 02:08:01,924 --> 02:08:04,343 Řídil jste dneska večer svoje auto? 1870 02:08:05,928 --> 02:08:06,762 Takže... 1871 02:08:11,809 --> 02:08:13,602 Asi jsem domů nedojel v pohodě. 1872 02:08:28,742 --> 02:08:30,786 Uhni mi z cesty! 1873 02:08:39,920 --> 02:08:43,382 Řídil jste dneska večer tohle auto? 1874 02:08:44,800 --> 02:08:46,093 Jo. 1875 02:08:46,885 --> 02:08:50,597 Mám rodinu! Zlato! 1876 02:08:50,681 --> 02:08:52,683 Byl zázrak, že jsem se nezabil 1877 02:08:52,766 --> 02:08:55,227 a že jsem nezabil někoho jinýho. 1878 02:08:55,811 --> 02:08:58,814 Poldové mě vyslechli, ale nemohli mě obvinit. 1879 02:08:58,897 --> 02:09:01,066 Neměli důkaz, že jsem seděl za volantem. 1880 02:09:01,650 --> 02:09:04,695 Brad si mezitím odseděl tři měsíce za pohrdání soudem, 1881 02:09:04,778 --> 02:09:06,822 protože Donnieho neprásknul. 1882 02:09:07,614 --> 02:09:10,325 Výsledek byl, že jsem vyváznul bez trestu, 1883 02:09:10,409 --> 02:09:12,619 ale sledovali mě víc než kdy dřív. 1884 02:09:12,703 --> 02:09:16,540 Jordane, máš štěstí, že jsi naživu a žes neskončil v base. 1885 02:09:17,541 --> 02:09:20,544 - Já na štěstí nevěřím. - Ale je načase. 1886 02:09:20,627 --> 02:09:24,423 Dohodnu to s Komisí pro cenný papíry, než ti štěstí přestane přát. 1887 02:09:25,132 --> 02:09:29,011 - Zamávej tátovi. - Ahoj, broučku... 1888 02:09:34,516 --> 02:09:37,853 Jaký by byly podmínky, kdybych... 1889 02:09:37,936 --> 02:09:42,149 Přiznáš se k porušení pravidel pro obchodování s akciema, 1890 02:09:42,232 --> 02:09:45,235 manipulacím, nucení klientů k obchodům 1891 02:09:45,319 --> 02:09:47,404 a dalším prkotinám. 1892 02:09:48,405 --> 02:09:52,451 Zaplatíš pár milionů pokutu a Komise půjde navěky do hajzlu. 1893 02:09:55,579 --> 02:09:58,957 A Stratton? Co se stane se Strattonem? 1894 02:09:59,041 --> 02:10:03,629 Musíš odejít. Dej ho na starost Donniemu. 1895 02:10:03,712 --> 02:10:05,088 Jasně, Donniemu. 1896 02:10:06,173 --> 02:10:09,009 FBI, to je úplně jiná písnička. Pořád po tobě půjdou 1897 02:10:09,092 --> 02:10:12,387 kvůli trestný činnosti. Ale když dobrovolně odstoupíš, 1898 02:10:13,096 --> 02:10:16,642 nebude mít tvůj kámoš agent Denham v ruce ani hovno. 1899 02:10:18,685 --> 02:10:21,563 Jordane... O čem přemejšlíš? 1900 02:10:21,647 --> 02:10:24,691 Porazils je. Vyhráls! 1901 02:10:24,775 --> 02:10:29,154 - Už nebudeš muset nikdy pracovat. - Chceš strávit zbytek života v base? 1902 02:10:29,238 --> 02:10:32,950 - Ne, to určitě ne. - Máš všechny peníze světa! 1903 02:10:33,033 --> 02:10:36,161 - Potřebuješ i peníze všech ostatních? - Jasně že ne, tati. 1904 02:10:36,245 --> 02:10:40,290 - Postavil jsem to. - Já vím, tak se to teď snaž zachránit. 1905 02:11:11,613 --> 02:11:12,656 Když jsem... 1906 02:11:13,365 --> 02:11:17,536 před pěti lety s Donniem Azoffem rozjížděl Stratton Oakmont, 1907 02:11:17,619 --> 02:11:21,123 věděl jsem, že přijde den, kdy budu muset jít dál. 1908 02:11:23,625 --> 02:11:26,670 A je mi opravdu těžko u srdce, když musím říct, 1909 02:11:28,964 --> 02:11:31,174 že ten den nakonec přišel. 1910 02:11:35,470 --> 02:11:40,392 Chci vám všem poděkovat za roky loajality a obdivu. 1911 02:11:40,475 --> 02:11:41,935 Ale chci říct hlavně tohle. 1912 02:11:43,061 --> 02:11:47,774 Šéf teď bude Donnie a Nicky Koskoff s Robbiem Feinbergem 1913 02:11:47,858 --> 02:11:49,651 zaujmou klíčový manažerský pozice. 1914 02:11:49,735 --> 02:11:53,697 Stratton bude lepší než kdy dřív. To vám slibuju. 1915 02:11:54,990 --> 02:11:56,450 Zatleskejte jim. 1916 02:12:00,495 --> 02:12:04,499 Tohle je Ellis Island. Je mi jedno, kdo jste a odkud, 1917 02:12:04,583 --> 02:12:09,212 jestli vaši příbuzný připluli na Mayflower nebo na pneumatice. 1918 02:12:09,963 --> 02:12:14,718 Tohle je ostrov příležitostí. Stratton Oakmont je Amerika! 1919 02:12:18,680 --> 02:12:21,058 - Všichni znáte Kimmie Belzerovou. - Ano. 1920 02:12:21,850 --> 02:12:24,519 - Jdi do prdele! - No tak, Kimmie. 1921 02:12:24,603 --> 02:12:28,106 Nejspíš ale nevíte, že Kimmie patří mezi naše první makléře. 1922 02:12:28,190 --> 02:12:30,108 Byla v první dvacítce. 1923 02:12:31,318 --> 02:12:33,070 Většina z vás zná Kimmie 1924 02:12:33,153 --> 02:12:36,073 už jako krásnou pěstěnou ženu. 1925 02:12:36,657 --> 02:12:39,618 Ženu, co nosí obleky od Armaniho za 3000 dolarů 1926 02:12:41,495 --> 02:12:43,997 a jezdí ve zbrusu novým mercedesu. 1927 02:12:44,915 --> 02:12:46,917 Ženu, co tráví 1928 02:12:47,000 --> 02:12:50,087 zimu na Bahamách a léto v Hamptons. 1929 02:12:55,384 --> 02:12:57,803 Když jsme se seznámili, byla Kimmie úplně jiná. 1930 02:13:00,889 --> 02:13:04,059 Když jsem ji potkal, neměla ani vindru. 1931 02:13:05,686 --> 02:13:09,690 Byla svobodná matka s holým zadkem a osmiletým synem. 1932 02:13:09,773 --> 02:13:12,776 Neměla tři měsíce zaplacenej nájem. 1933 02:13:14,111 --> 02:13:16,989 Když se ke mně přišla ucházet o práci, 1934 02:13:17,823 --> 02:13:20,784 požádala mě o zálohu 5000 dolarů, 1935 02:13:20,867 --> 02:13:23,078 aby mohla zaplatit synovi školný. 1936 02:13:27,791 --> 02:13:30,377 Co jsem udělal, Kimmie? Řekni jim to. 1937 02:13:33,005 --> 02:13:35,132 Napsals mi šek 1938 02:13:35,215 --> 02:13:37,175 na 25 000 dolarů. 1939 02:13:38,552 --> 02:13:40,679 - Je to tak. - Děkuju. 1940 02:13:44,891 --> 02:13:46,560 A víš proč? 1941 02:13:50,105 --> 02:13:51,773 Protože jsem v tebe věřil. 1942 02:13:54,109 --> 02:13:56,111 Protože jsem v tebe věřil, Kimmie. 1943 02:13:57,320 --> 02:14:00,866 Stejně jako dneska věřím v každýho z vás. 1944 02:14:00,949 --> 02:14:05,328 Mám tě ráda, Jordane! Mám tě ráda. 1945 02:14:05,412 --> 02:14:08,206 Já tebe taky! 1946 02:14:11,251 --> 02:14:13,670 A mám rád i vás všechny! 1947 02:14:13,754 --> 02:14:16,131 Mám vás všechny ze srdce rád. 1948 02:14:17,090 --> 02:14:18,300 Fakt rád. 1949 02:14:28,560 --> 02:14:29,853 Je to škoda. 1950 02:14:32,022 --> 02:14:33,982 Celý roky jsem vám říkal, 1951 02:14:34,066 --> 02:14:36,985 že pro vás záporná odpověď neexistuje, 1952 02:14:37,069 --> 02:14:40,363 že musíte tlačit a nesmíte položit telefon, 1953 02:14:40,447 --> 02:14:42,449 dokud nedosáhnete svýho. 1954 02:14:43,742 --> 02:14:45,160 Protože si to zasloužíte. 1955 02:14:47,329 --> 02:14:49,915 Ten obchod, co se chystám podepsat, 1956 02:14:51,083 --> 02:14:54,836 mně zahradí cestu na akciovej trh a do Strattonu, 1957 02:14:56,213 --> 02:14:57,464 do mýho domova. 1958 02:15:00,383 --> 02:15:02,427 Co to má kurva znamenat? 1959 02:15:03,637 --> 02:15:09,434 Řeknu vám, co to znamená. Znamená to, že jsem přijal zápornou odpověď. 1960 02:15:11,061 --> 02:15:14,940 Oni teď prodávají mě, ne naopak. 1961 02:15:16,441 --> 02:15:18,527 Znamená to, že jsem pokrytec. 1962 02:15:24,366 --> 02:15:25,408 Takže... 1963 02:15:32,541 --> 02:15:33,750 Víte co? 1964 02:15:38,213 --> 02:15:39,464 Neodcházím. 1965 02:15:42,217 --> 02:15:43,176 Neodcházím. 1966 02:15:46,346 --> 02:15:47,264 Ani náhodou! 1967 02:15:56,148 --> 02:15:57,566 Show pokračuje! 1968 02:16:00,068 --> 02:16:04,364 Tohle je můj domov! Budou potřebovat bourací kouli, 1969 02:16:04,447 --> 02:16:06,658 aby mě odsud dostali! 1970 02:16:08,493 --> 02:16:12,789 Budou sem muset poslat národní gardu nebo speciální jednotky, 1971 02:16:12,873 --> 02:16:15,041 protože já nikam nejdu! 1972 02:16:21,631 --> 02:16:23,633 Ať jdou do prdele! 1973 02:16:57,416 --> 02:17:00,879 Jordane, pojď sem! 1974 02:17:09,804 --> 02:17:12,599 Co to je? Džungle? 1975 02:17:14,392 --> 02:17:17,353 Patricku, Irčane, mazel tov! 1976 02:17:17,437 --> 02:17:20,482 Jordan Belfort právě cuknul od dohody s Komisí pro CP. 1977 02:17:20,565 --> 02:17:23,692 Je zpátky v oceánu. Lovu zdar. 1978 02:17:36,665 --> 02:17:41,460 Slavili jsme ve velkým. Brada zrovna taky pustili z basy. 1979 02:17:42,420 --> 02:17:46,341 Omluvil jsem se mu a nabídl, že mu zaplatím za čas strávenej v díře. 1980 02:17:47,049 --> 02:17:51,054 Ale řekl, že do toho nejde, že s náma nechce mít nic společnýho. 1981 02:17:51,137 --> 02:17:52,681 Smutný bylo, 1982 02:17:52,763 --> 02:17:54,266 že dva roky nato 1983 02:17:54,349 --> 02:17:55,933 umřel. 1984 02:17:56,017 --> 02:17:58,520 Rozsáhlej infarkt. V pětatřiceti. 1985 02:17:59,437 --> 02:18:01,064 Ve stejným věku umřel Mozart. 1986 02:18:01,815 --> 02:18:04,566 Ne že by ty dva měli něco společnýho... 1987 02:18:05,192 --> 02:18:07,404 Vůbec nevím, jak mě to napadlo. 1988 02:18:10,031 --> 02:18:13,243 Během pár dní začaly chodit obsílky. 1989 02:18:13,325 --> 02:18:16,705 Výzvy k předložení dokladů, k výpovědím a tak podobně. 1990 02:18:16,788 --> 02:18:18,957 Donnie do sebe nestačil lejt vodu. 1991 02:18:19,040 --> 02:18:20,750 Mně posílaj obsílku? 1992 02:18:20,834 --> 02:18:23,545 Tohle se ve Stratton Oakmont dělá s obsílkama! 1993 02:18:30,343 --> 02:18:33,138 USA, jděte do prdele! 1994 02:18:33,221 --> 02:18:36,766 Jděte do prdele! Jděte do prdele...! 1995 02:18:44,648 --> 02:18:46,609 Jordan Belfort. 1996 02:18:46,692 --> 02:18:49,821 - Alden. Hezký jméno. - Děkuju moc. 1997 02:18:49,904 --> 02:18:52,365 - Co to je za jméno? - Tak se jmenuju. 1998 02:18:52,449 --> 02:18:53,992 Na to si nevzpomínám. 1999 02:18:54,075 --> 02:18:56,286 Nevzpomínám si na to. 2000 02:18:56,369 --> 02:19:01,540 - Pane Mingu, děkuju, že jste přišel. - Budete ten koláček? Můžu si ho dát? 2001 02:19:01,624 --> 02:19:03,293 Vyslýchali všechny. 2002 02:19:03,376 --> 02:19:08,590 - Mám nízkej cukr. Štítná žláza. - Trvalo to měsíce. Byla to šílená pruda. 2003 02:19:08,673 --> 02:19:10,133 Ptejte se dál. 2004 02:19:10,216 --> 02:19:12,677 Ale nikdo ze Strattonu ani necekl. 2005 02:19:12,761 --> 02:19:15,638 - Gladys Carrerová? - To mi nic neříká. 2006 02:19:15,722 --> 02:19:18,099 Omlouvám se, ale nevzpomínám si. 2007 02:19:18,183 --> 02:19:20,684 - Ne. - Netuším. 2008 02:19:20,769 --> 02:19:23,605 Tu transakci si nepamatuju. Nemáte mlíko? 2009 02:19:23,688 --> 02:19:26,232 Vůbec ne. 2010 02:19:26,316 --> 02:19:27,941 Francis Sortigi volal tolikrát, 2011 02:19:28,026 --> 02:19:30,236 že si ho musíte pamatovat. - Nepamatuju. 2012 02:19:30,320 --> 02:19:33,031 - Vzpomínáte si na... - Na nic z toho si nepamatuju. 2013 02:19:33,114 --> 02:19:35,742 - Tenhle Abdul... - Ne, nevzpomínám si. 2014 02:19:35,825 --> 02:19:39,287 Byl to dlouhej telefonát. Vzpomínáte si na něj? 2015 02:19:39,370 --> 02:19:42,415 Mluvili jsme s několika zaměstnanci 2016 02:19:42,499 --> 02:19:47,253 a nikdo si nevzpomíná na uvedení Steva Maddena na burzu. To je zvláštní. 2017 02:19:49,339 --> 02:19:53,093 Vzpomínáte si na Cartage Corporation? 2018 02:19:53,176 --> 02:19:55,762 - Vy si na to vzpomínáte? - Ne, vůbec. 2019 02:19:56,471 --> 02:20:02,268 - Promiňte, ale to jsou vaše vlasy? - Řeknete k tomu něco? 2020 02:20:02,352 --> 02:20:05,313 Komentujete moje vlasy? Je to relevantní? 2021 02:20:05,397 --> 02:20:06,981 Jen nechápu, proč to nosíte. 2022 02:20:07,065 --> 02:20:08,900 Na tu společnost si nepamatuju. 2023 02:20:11,236 --> 02:20:13,279 - Dáte si ještě něco? - Ano. 2024 02:20:13,363 --> 02:20:16,157 Mám vzácný onemocnění, při kterým musím 2025 02:20:16,241 --> 02:20:18,785 vypít každou čtvrthodinu jeden tenhle drink. 2026 02:20:18,868 --> 02:20:21,871 Výslovně nás upozornili, že nemáme vyjíždět ze země. 2027 02:20:21,955 --> 02:20:23,873 Tak jsme vzali manželky do Itálie. 2028 02:20:23,957 --> 02:20:28,169 Usoudili jsme, že bude bezpečnější dávat Prckovi pokyny ze zámoří. 2029 02:20:28,253 --> 02:20:32,590 Nikdo nás nemohl zavřít a nikdo nám nemohl dokázat, že řídím Stratton z jachty. 2030 02:20:32,674 --> 02:20:37,137 Jak se máš, ty náš olysalej orle? 2031 02:20:37,220 --> 02:20:39,514 Donnie, máme problém. 2032 02:20:39,597 --> 02:20:42,851 Tvůj kámoš Steve Madden prodává akcie! 2033 02:20:43,518 --> 02:20:45,687 - Kdo ti to řekl? - Co se děje? 2034 02:20:45,770 --> 02:20:46,604 Prostě to dělá! 2035 02:20:46,688 --> 02:20:50,358 Steve Madden prej prodává akcie. Kdo ti to řekl? 2036 02:20:50,442 --> 02:20:54,529 Dej sem ten telefon. Co se děje? 2037 02:20:54,612 --> 02:20:59,451 Dívám se na obrazovku a někdo prodává velký množství akcií Steva Maddena. 2038 02:20:59,534 --> 02:21:03,746 My to nejsme, takže to je Steve. Je jedinej, kdo má těch akcií tolik. 2039 02:21:03,830 --> 02:21:09,127 - Zavolej mi. - Tvůj kámoš se mnou chce pěkně vyjebat. 2040 02:21:09,210 --> 02:21:12,755 - Sežeň ho k telefonu! - Nedělej ukvapený závěry. 2041 02:21:12,839 --> 02:21:17,719 I když jsem vlastnil 85 % firmy na boty toho kokota Maddena, 2042 02:21:17,802 --> 02:21:20,054 akcie byly na jeho jméno. 2043 02:21:20,138 --> 02:21:24,058 Ten hajzl věděl, že jsem v průšvihu, a chtěl toho využít. 2044 02:21:24,142 --> 02:21:25,602 Co s tím chceš dělat? 2045 02:21:25,685 --> 02:21:29,063 Hned obvolej všechny klienty, ať prodávaj akcie Steva Maddena. 2046 02:21:29,147 --> 02:21:31,191 Srazíme cenu dolů! 2047 02:21:31,274 --> 02:21:33,818 Drž hubu! Je to tvůj kámoš ze školy! 2048 02:21:33,902 --> 02:21:39,657 Jestli se mnou chce ten čůrák vyjebat, zařídím mu akcie s nulovou hodnotou! 2049 02:21:39,741 --> 02:21:43,161 Nedělej závěry, dokud nevíme, co se děje. 2050 02:21:43,244 --> 02:21:45,705 Kapitáne Tede! 2051 02:21:46,372 --> 02:21:50,668 - Všichni položte telefony! - Otočte loď! Plujeme domů! 2052 02:21:54,380 --> 02:21:57,050 Miláčku! Co se stalo? 2053 02:21:58,968 --> 02:22:00,261 Co se děje? 2054 02:22:01,471 --> 02:22:02,805 Teta Emma... 2055 02:22:03,973 --> 02:22:04,891 Počkej... 2056 02:22:07,310 --> 02:22:09,229 Co se děje? Proč brečíš? 2057 02:22:10,313 --> 02:22:14,943 Umřela! Právě mi volala sestřenice Betty. 2058 02:22:16,069 --> 02:22:17,904 Teta Emma umřela. 2059 02:22:19,197 --> 02:22:22,325 - To si děláš kozy! - Ne. 2060 02:22:22,408 --> 02:22:23,284 Vážně? 2061 02:22:24,577 --> 02:22:26,538 Miláčku, to je... 2062 02:22:26,621 --> 02:22:29,916 Sakra! Zlato, to je... 2063 02:22:29,999 --> 02:22:33,127 Infarkt! Bum, prásk, šlus! 2064 02:22:33,211 --> 02:22:38,091 Setřásla ze sebe smrtelný svůj úděl. A 20 milionů dolarů na švýcarským kontě. 2065 02:22:38,174 --> 02:22:40,426 Když jsem s ní mluvila, nic jí nebylo. 2066 02:22:40,510 --> 02:22:44,347 Proboha, zlato, to je děsný! 2067 02:22:46,015 --> 02:22:50,270 To je hrozné. Vaše teta byla moc elegantní a přitažlivá žena. 2068 02:22:50,353 --> 02:22:52,480 Upřímnou soustrast. 2069 02:22:52,564 --> 02:22:56,276 Jsme úplně zničený. Děkuju za soustrastný slova. 2070 02:22:56,359 --> 02:23:00,530 A co se teď stane s jejím účtem? Je potřeba soudní potvrzení závěti? 2071 02:23:00,613 --> 02:23:03,866 Nestrachujte se, Jordane. Teta před smrtí 2072 02:23:03,950 --> 02:23:07,120 podepsala dokument, kde vás jmenuje dědicem. 2073 02:23:07,203 --> 02:23:08,037 Vážně? 2074 02:23:08,955 --> 02:23:12,959 - Fantazie! To je dobrá zpráva! - No... Ještě ne. 2075 02:23:13,042 --> 02:23:15,545 Ještě ne? 2076 02:23:18,047 --> 02:23:22,135 Asi mám špatnej signál. Mluvíte anglicky? 2077 02:23:22,218 --> 02:23:24,929 Rychle. Hodně rychle. 2078 02:23:25,013 --> 02:23:27,223 Mám hned přijet do Švýcarska? 2079 02:23:28,891 --> 02:23:32,270 - Do prdele, mluv anglicky! - Klid, jo? 2080 02:23:32,353 --> 02:23:35,648 Zvedněte prdel a mrskněte sebou! Prosím. 2081 02:23:36,774 --> 02:23:37,650 Mrsknu sebou! 2082 02:23:37,734 --> 02:23:42,238 Tyhle Švýcaři jsou pěkně mazaný parchanti. 2083 02:23:42,322 --> 02:23:46,075 Během pár minut splašil padělatele, kterej zfalšoval Emmin podpis. 2084 02:23:46,159 --> 02:23:47,577 Ty americkej prevíte! 2085 02:23:47,660 --> 02:23:51,372 Jen jsem tam musel do druhýho dne být. Nebo přijít o 20 milionů dolarů. 2086 02:23:51,456 --> 02:23:53,416 Plujeme do Monaka! 2087 02:23:53,499 --> 02:23:58,630 - Do Monaka? Teď? - Do Monaka, a pak pojedeme do Švýcarska. 2088 02:23:58,713 --> 02:24:03,384 - Právě jí umřela teta. - To vím, ale já teď musím do Švýcarska. 2089 02:24:03,468 --> 02:24:05,803 Poslední slovo. Pardon. 2090 02:24:05,887 --> 02:24:09,265 - Musíme do Londýna. - Proč? 2091 02:24:11,100 --> 02:24:13,436 - Na pohřeb! - Jasně, ale... Podívej. 2092 02:24:14,187 --> 02:24:18,066 Měl jsem tetu moc rád. Vážně. 2093 02:24:18,816 --> 02:24:23,404 Ale ona je mrtvá. Je mrtvá a nikam nám neuteče. 2094 02:24:23,488 --> 02:24:25,740 A až dorazíme do Londýna, bude pořád mrtvá. 2095 02:24:26,616 --> 02:24:30,870 - Kapitáne Tede! Plujeme do Monaka. - Do Monaka. 2096 02:24:30,953 --> 02:24:34,499 Razíme do Monaka a pak do Švýcarska, aby nám nedali razítko do pasu. 2097 02:24:34,582 --> 02:24:38,503 Vyřídíme byznys, vrátíme se do Monaka, poletíme do Londýna na pohřeb 2098 02:24:38,586 --> 02:24:40,838 a za tři pracovní dny jsme v New Yorku. 2099 02:24:40,922 --> 02:24:44,300 - Možná potkáme větší vlnění. - Vlnění. 2100 02:24:44,384 --> 02:24:47,595 To snad zvládneme, ne? Je to 50metrová jachta! 2101 02:24:47,679 --> 02:24:50,223 Poplujeme, jen když to bude bezpečný! 2102 02:24:50,306 --> 02:24:53,142 - Je to bezpečný. - Neboj se vlnění. Nic o něm nevíš. 2103 02:24:53,226 --> 02:24:57,313 - A ty snad jo? - Rozvlním ti kreditku, že bude vejpůl. 2104 02:24:57,980 --> 02:25:01,526 Věř mi. Vlnění je v pohodě. Je vlnění v pohodě, kapitáne Tede? 2105 02:25:03,194 --> 02:25:05,947 - Když poplujeme opatrně... - Poplujeme opatrně. 2106 02:25:06,030 --> 02:25:08,783 Je to trochu nepříjemný. Řekněte, že je to bezpečný. 2107 02:25:08,866 --> 02:25:12,620 Zabedníme jícnový kryty a zajistíme palubu. 2108 02:25:13,871 --> 02:25:17,875 - Možná se nám rozbije nějaký nádobí. - Rozbitý nádobí! 2109 02:25:17,959 --> 02:25:21,796 - To nic není! Nezní to skvěle? - Ani ne. 2110 02:25:21,879 --> 02:25:26,384 Dobře se pobavíme! Vyrážíme do Monaka hned teď! Jedeme! 2111 02:25:31,973 --> 02:25:33,266 Držte se! 2112 02:25:35,810 --> 02:25:38,938 Co se to sakra děje? 2113 02:25:39,021 --> 02:25:41,524 Vodní skútry spadly do vody! 2114 02:25:41,607 --> 02:25:43,651 Ježišikriste! Zlato, jsi v pořádku? 2115 02:25:43,735 --> 02:25:48,656 - Varování před vichřicí! - Vlny jsou šestimetrový a zvětšujou se! 2116 02:25:48,740 --> 02:25:51,492 - Otočte to zpátky! - To nemůžeme! 2117 02:25:52,034 --> 02:25:54,871 Vzalo by nás to z boku a převrhlo! 2118 02:25:54,954 --> 02:25:59,751 Já jsem skvělej potápěč! Nikdo tu neumře! 2119 02:25:59,834 --> 02:26:02,920 Držím tě! Věř mi! Miluju tě. 2120 02:26:03,004 --> 02:26:04,672 Miluju tě. Drž se pevně. 2121 02:26:06,132 --> 02:26:06,966 Donnie! 2122 02:26:08,384 --> 02:26:10,887 Drž se, miláčku! Donnie! 2123 02:26:13,181 --> 02:26:14,015 Donnie! 2124 02:26:14,098 --> 02:26:16,100 - Co je? - Drž se, zlato. 2125 02:26:16,184 --> 02:26:18,770 - Dojdi pro ludy! - Nechci umřít! 2126 02:26:18,853 --> 02:26:21,564 Provedl jsem hrozný věci. Půjdu do pekla, Jordane! 2127 02:26:21,647 --> 02:26:26,819 - Já to všechno tak posral! - Dojdi dolů pro ludy! 2128 02:26:26,903 --> 02:26:28,029 Cos říkal? 2129 02:26:30,990 --> 02:26:35,036 - Dojdi pro ludy! - Dolů jít nemůžu. Je tam metr vody! 2130 02:26:35,119 --> 02:26:39,874 Já neumřu střízlivej! Padej pro ty prášky! 2131 02:26:39,957 --> 02:26:42,251 - Tak jo! - Běž! 2132 02:26:45,004 --> 02:26:47,423 - Kam jde? Donnie! - Drž se, zlato! 2133 02:26:47,507 --> 02:26:48,966 Zbláznil se? 2134 02:26:49,550 --> 02:26:52,178 Jde jen všechny varovat. 2135 02:27:01,938 --> 02:27:04,482 Ježišikriste! 2136 02:27:05,274 --> 02:27:07,944 Držte se! Běžte od okna! 2137 02:27:08,027 --> 02:27:09,362 Zabijácká vlna! 2138 02:27:09,445 --> 02:27:13,282 Mayday! Tady kapitán Ted Beecham na palubě jachty Naomi! 2139 02:27:13,366 --> 02:27:16,494 - Potápíme se! - Mám je! 2140 02:27:17,537 --> 02:27:19,455 Dej mi jeden na nervy! 2141 02:27:19,539 --> 02:27:24,335 - Potápíme se! - Mayday! Žádáme o okamžitou pomoc! 2142 02:27:26,879 --> 02:27:28,464 Držte se! 2143 02:27:28,548 --> 02:27:30,466 Pozor! 2144 02:27:41,102 --> 02:27:43,521 Je fajn, když vás zachráněj Italové, 2145 02:27:43,604 --> 02:27:48,609 protože vás nakrměj, nalejou vám červený a pak si ještě zatancujete. 2146 02:28:06,252 --> 02:28:07,253 Viděli jste to? 2147 02:28:08,296 --> 02:28:11,048 To bylo letadlo, který jsem pro nás poslal. 2148 02:28:11,883 --> 02:28:15,761 Nekecám, vybuchlo, protože nasálo do motoru racka. 2149 02:28:15,845 --> 02:28:17,221 Tři mrtví. 2150 02:28:22,059 --> 02:28:26,397 Potřebujete Boží znamení? Po tom všem mi to konečně docvaklo. 2151 02:28:32,612 --> 02:28:36,157 Sníte o finanční nezávislosti, 2152 02:28:36,240 --> 02:28:38,951 ale každý měsíc bojujete, abyste poplatili účty? 2153 02:28:39,035 --> 02:28:43,122 Chcete vlastnit takovýhle dům, ale máte sotva na nájem? 2154 02:28:43,205 --> 02:28:46,792 Jmenuju se Jordan Belfort. Jak zbohatnout není žádné tajemství! 2155 02:28:46,876 --> 02:28:49,545 Nezáleží na tom, kdo jste nebo odkud pocházíte,... 2156 02:28:49,629 --> 02:28:50,755 PŘÍMÁ LINKA 2157 02:28:50,838 --> 02:28:54,091 ...finanční nezávislost můžete získat během pár měsíců. 2158 02:28:54,175 --> 02:28:56,093 Jen musíte mít strategii. 2159 02:28:56,177 --> 02:28:59,180 Když mi bylo 24, rozhodl jsem se, 2160 02:28:59,263 --> 02:29:01,974 že nebudu přežívat, ale že se mi bude dařit. 2161 02:29:02,058 --> 02:29:04,393 Nevěřila jsem, že jsou takové obchody možné, 2162 02:29:04,477 --> 02:29:09,023 ale máme dům a zisk 33 000 dolarů. Takže teď tomu určitě věřím. 2163 02:29:09,106 --> 02:29:14,987 Zamyslete se nad tím. Když si netroufnete přijít na seminář Jordana Belforta, 2164 02:29:15,071 --> 02:29:17,114 jak se chcete naučit vydělávat peníze? 2165 02:29:17,198 --> 02:29:20,493 Chcete se stát milionářem? Musíte mít kuráž a rozhodnout se. 2166 02:29:20,576 --> 02:29:23,245 U mě to podle Jordana klaplo, protože jsem makal. 2167 02:29:23,329 --> 02:29:27,124 Jestli to u vás neklapne, tak proto, že jste líní. Běžte makat do mekáče. 2168 02:29:27,208 --> 02:29:33,130 Nikdo vám nebrání dosáhnout finanční svobody, ani vydělat miliony. 2169 02:29:33,214 --> 02:29:37,301 Neseďte doma, jinak váš vysněný život propluje kolem vás. 2170 02:29:40,096 --> 02:29:43,724 Všem těm lidem jsem změnil život a můžu ho změnit i vám! 2171 02:29:43,808 --> 02:29:46,394 Přijďte na můj seminář! Vysněný život je jen... 2172 02:29:46,477 --> 02:29:49,146 Rád vás zase vidím, Jordane. Jste zatčen! 2173 02:29:49,230 --> 02:29:51,023 To si děláte legraci! 2174 02:29:52,566 --> 02:29:55,277 Děláte si srandu? Vodpalte! 2175 02:29:55,361 --> 02:30:00,116 - Vypněte tu kameru. - Točím tu reklamu, vy hovada! 2176 02:30:00,199 --> 02:30:01,784 Jdi do prdele! 2177 02:30:01,867 --> 02:30:07,498 Máš na mě leda hovno! Živím se poctivě, ty debile! 2178 02:30:07,581 --> 02:30:12,044 Dovolte mi právní radu, Jordane. Držte tlamu! 2179 02:30:12,128 --> 02:30:16,382 Jdi do prdele, vole! Já se poctivě živím! 2180 02:30:18,676 --> 02:30:22,346 Sekám dobrotu, byl jsem na odvykačce, stal jsem se celebritou. 2181 02:30:22,430 --> 02:30:25,182 Dva roky neberu a tohle se stane! 2182 02:30:25,266 --> 02:30:27,560 Prcka zašili v Miami. 2183 02:30:28,602 --> 02:30:30,229 A hádejte, koho s ním? Saurela. 2184 02:30:30,312 --> 02:30:31,439 - Budete mě bít? - Ne. 2185 02:30:31,522 --> 02:30:33,733 Já tu vaši zemi znám. Budete. 2186 02:30:33,816 --> 02:30:35,651 Jaká byla pravděpodobnost? 2187 02:30:35,735 --> 02:30:38,362 V Ženevě je aspoň 10 000 švýcarskejch bankéřů 2188 02:30:38,446 --> 02:30:42,241 a Prcek sežene blba, co se nechá zatknout na americký půdě. 2189 02:30:47,621 --> 02:30:52,168 Ještě víc na hovno bylo, že jeho zatčení nemělo nic společnýho se mnou. 2190 02:30:52,251 --> 02:30:55,379 Nesouviselo to se mnou! Šlo o praní peněz z drog 2191 02:30:55,463 --> 02:30:56,964 přes závody motorovejch lodí 2192 02:30:57,048 --> 02:30:59,884 a Rockyho Aokiho, zakladatele restaurací Benihana. 2193 02:31:01,052 --> 02:31:02,386 Benihana... 2194 02:31:02,470 --> 02:31:04,346 Kurva Benihana! 2195 02:31:04,430 --> 02:31:06,432 Benihana kurva! 2196 02:31:06,515 --> 02:31:07,433 Proč? 2197 02:31:07,516 --> 02:31:11,270 Bože, proč? Proč jsi tak krutej a rozhodl ses, že mě sejmeš 2198 02:31:11,353 --> 02:31:14,315 přes řetězec japonskejch restaurací? 2199 02:31:16,734 --> 02:31:19,195 Zkrátím to. Saurel mě prásknul. 2200 02:31:19,278 --> 02:31:22,448 Nejdřív ale prásknul Bradovu manželku Chantalle, 2201 02:31:22,531 --> 02:31:26,077 se kterou píchal pokaždý, když přijela do Švýcarska. 2202 02:31:33,209 --> 02:31:34,251 Tak jo! 2203 02:31:35,127 --> 02:31:38,714 První bod obžaloby: účast na spolčení při podvodech s cennými papíry. 2204 02:31:38,798 --> 02:31:40,925 Další dva: podvody s cennými papíry. 2205 02:31:41,008 --> 02:31:44,261 Další bod: účast na spolčení při praní špinavých peněz. 2206 02:31:44,345 --> 02:31:46,847 21 bodů: praní špinavých peněz. 2207 02:31:46,931 --> 02:31:49,266 Jeden bod: maření výkonu soudního rozhodnutí. 2208 02:31:50,392 --> 02:31:52,603 Kauce je stanovena na deset milionů dolarů. 2209 02:32:07,868 --> 02:32:12,623 Je tu strejda Donnie! Rocky. Jak se máš? 2210 02:32:13,958 --> 02:32:19,421 - Hnusný psisko. - Jo, je starej a sešlej. A sere v domě. 2211 02:32:19,505 --> 02:32:21,590 - Já taky. - Pojď sem. 2212 02:32:22,675 --> 02:32:25,344 Rád tě vidím, kámo. 2213 02:32:25,427 --> 02:32:26,929 Posaď se. 2214 02:32:30,266 --> 02:32:34,895 - Jak se máš? - Stojí to za hovno. 2215 02:32:35,563 --> 02:32:36,772 Ale držím se. 2216 02:32:38,732 --> 02:32:44,029 Sleduj, mám novej šperk. Nemůžu z domu. 2217 02:32:44,113 --> 02:32:48,659 - Už mi z toho pomalu hrabe. - Ten zatracenej Prcek! 2218 02:32:49,618 --> 02:32:54,248 - Buzerant s parukou. Zabil bych ho. - Nacpal bych mu ji do chřtánu. 2219 02:32:55,833 --> 02:32:58,961 - Nezodpovědnej hajzlík. - Něco ti řeknu. 2220 02:33:01,255 --> 02:33:03,257 Do Benihany už na jídlo nikdy nezajdu. 2221 02:33:04,884 --> 02:33:06,844 A je jedno, kdo bude mít narozeniny. 2222 02:33:08,387 --> 02:33:09,889 Kde je Naomi? Jak se má? 2223 02:33:10,890 --> 02:33:13,934 Je tamhle v domě. Zamávej jí, ale nejspíš ti to neoplatí. 2224 02:33:14,018 --> 02:33:15,978 Naomi! Kočko! 2225 02:33:19,481 --> 02:33:22,151 - Co blbne? Je na mě naštvaná? - To ne. 2226 02:33:22,234 --> 02:33:25,654 Nejspíš budeme muset kvůli kauci zastavit barák. 2227 02:33:25,738 --> 02:33:29,366 Asi budeme muset něco prodat, abysme poplatili všechny ty právníky. 2228 02:33:29,450 --> 02:33:33,913 Je to fakt děs. Ale co se dá dělat. 2229 02:33:34,830 --> 02:33:38,626 A co ve Strattonu? To je důležitější. Co morálka? 2230 02:33:38,709 --> 02:33:41,420 Jsou nasraný, protože teď musej vydělávat legálně? 2231 02:33:41,503 --> 02:33:45,257 Měl jsem schůzku se zakládajícíma partnerama. 2232 02:33:46,008 --> 02:33:47,676 Všechno jsem jim řekl. 2233 02:33:49,136 --> 02:33:50,095 Podržím tě. 2234 02:33:51,263 --> 02:33:52,348 Co tím myslíš? 2235 02:33:53,515 --> 02:33:55,935 Nedělej si hlavu s domem a penězma. Podržím tě. 2236 02:34:03,400 --> 02:34:06,320 Jsi skvělej kámoš. Udělal bych to pro tebe taky. 2237 02:34:06,403 --> 02:34:07,863 - Víš to? - Jo. 2238 02:34:09,365 --> 02:34:11,867 - Nejradši bych tě celýho zlíbal. - Už dost. 2239 02:34:13,911 --> 02:34:16,372 - Chceš pivo? - Co piješ? 2240 02:34:16,455 --> 02:34:19,959 - Nealkoholickou sračku. - Co to je? 2241 02:34:20,042 --> 02:34:22,920 Nealkoholický pivo. Není v tom alkohol. 2242 02:34:23,003 --> 02:34:25,297 - Pivo? - Bez alkoholu. 2243 02:34:25,923 --> 02:34:29,051 Ale když toho vypiješ dost, tak se namažeš? 2244 02:34:29,134 --> 02:34:33,514 - Ne, není v tom alkohol. O to právě jde. - Nejsem vědec. O čem to meleš? 2245 02:34:33,597 --> 02:34:36,976 - Donesu ti pivo, jestli chceš. - Já nepiju. Vzpomínáš? 2246 02:34:37,768 --> 02:34:41,480 - Už nepiju. - Dáváš si pár lajn prášku do pečiva? 2247 02:34:43,440 --> 02:34:47,403 Nedokážu si představit, že by mě bavilo nechlastat a nebrat. Já to miluju. 2248 02:34:47,486 --> 02:34:50,072 - Jaký to je bejt čistej? - Úplně na hovno. 2249 02:34:50,155 --> 02:34:53,117 - Nuda? - Děsná nuda. Chci se zabít. 2250 02:34:53,826 --> 02:34:58,080 Máme termín, kterej používáme, jen když to vyžadujou okolnosti. 2251 02:34:58,163 --> 02:35:01,417 V tomhle případě to tak je. Ten termín je Grenada. 2252 02:35:01,500 --> 02:35:03,085 Slyšel jste to někdy? 2253 02:35:03,168 --> 02:35:05,963 - Ne. - Je to zajímavý. 2254 02:35:06,046 --> 02:35:08,090 Grenada je ostrůvek, 2255 02:35:08,173 --> 02:35:13,637 na kterej v roce 1983 zaútočily USA. Žije tam asi 90 000 obyvatel. 2256 02:35:13,721 --> 02:35:15,848 V podstatě to znamená, 2257 02:35:16,807 --> 02:35:19,935 že se tenhle případ nedá prohrát. 2258 02:35:20,019 --> 02:35:23,480 Klidně tam můžeme přijít s pérem vystrčeným z kalhot 2259 02:35:23,564 --> 02:35:25,983 a všem to bude u prdele. Vyhraju. 2260 02:35:26,692 --> 02:35:27,776 Vy jste to, 2261 02:35:29,528 --> 02:35:30,612 čemu se říká 2262 02:35:32,156 --> 02:35:33,198 Grenada. 2263 02:35:36,702 --> 02:35:39,997 Hrozí vám dlouhej trest. 2264 02:35:40,080 --> 02:35:43,125 Za praní špinavejch peněz můžete dostat až 20 let. 2265 02:35:43,208 --> 02:35:46,086 Ten případ by nebyl jistější, ani kdybychom vás chytli, 2266 02:35:46,170 --> 02:35:48,922 jak si strkáte hotovost do matrace. 2267 02:35:49,965 --> 02:35:53,052 Jordane... 2268 02:35:53,135 --> 02:35:58,474 Nechat vás hnít v base, dokud vaše děti nevyjdou z vejšky, není náš cíl. 2269 02:36:00,100 --> 02:36:02,436 Jedou v tom i další lidi. 2270 02:36:02,519 --> 02:36:05,647 Taky by měli jednou stát před soudem. 2271 02:36:08,317 --> 02:36:11,945 - Mám tušení, že je to nabídka. - On má tušení. 2272 02:36:12,029 --> 02:36:13,113 Vy čtete myšlenky? 2273 02:36:14,365 --> 02:36:15,324 Úplná spolupráce. 2274 02:36:15,407 --> 02:36:18,243 Dodá nám kompletní seznam všech spolupachatelů 2275 02:36:18,327 --> 02:36:21,121 za posledních sedm let a bude nosit mikrofon. 2276 02:36:23,123 --> 02:36:25,542 - Řekl jste mikrofon? - Mikrofon. 2277 02:36:26,210 --> 02:36:30,756 - To chcete, abych práskal lidi? - Chci, abyste spolupracoval. 2278 02:36:30,839 --> 02:36:36,011 - Chcete, abych byl práskač. - Ano, chceme, abyste práskal lidi. 2279 02:36:40,933 --> 02:36:42,726 Jaká byla oslava u Cristy? 2280 02:36:42,810 --> 02:36:45,020 - Dobrá. - Fajn. 2281 02:36:46,480 --> 02:36:51,610 Dneska jsem zase mluvil s právníkama. Mám fakt skvělý zprávy. 2282 02:36:53,487 --> 02:36:56,031 Ty jsi úplně z obliga. 2283 02:36:57,116 --> 02:37:00,244 - To už vím. - No jasně. 2284 02:37:00,327 --> 02:37:03,080 Tys hlavně nic špatnýho neudělala. 2285 02:37:04,498 --> 02:37:08,085 Ukazuje se, že FBI po mně hlavně chce, 2286 02:37:08,168 --> 02:37:10,629 abych spolupracoval. 2287 02:37:12,673 --> 02:37:17,428 Vím toho o burze a Wall Streetu tolik, že bych vládě ušetřil roky starostí, 2288 02:37:17,511 --> 02:37:20,264 o spoustě dolarů ani nemluvě. 2289 02:37:21,765 --> 02:37:23,851 Ale je to ještě lepší. 2290 02:37:24,518 --> 02:37:27,312 Když se rozhodnu spolupracovat, 2291 02:37:27,396 --> 02:37:30,315 dostanu zřejmě jen čtyři krátký roky. 2292 02:37:30,399 --> 02:37:34,820 V tom případě bysme mohli začít znova, možná prodat dům. 2293 02:37:34,903 --> 02:37:38,657 Všechny pokuty, co budu muset zaplatit, budou splatný, až si to odsedím, 2294 02:37:38,740 --> 02:37:42,369 takže nám pořád zůstane dost peněz. 2295 02:37:43,537 --> 02:37:48,083 Akorát mě na tom znervózňuje představa, 2296 02:37:49,042 --> 02:37:51,128 že jim poskytnu informace o kamarádech. 2297 02:37:51,211 --> 02:37:53,922 Říkals, že na na Wall Street žádný kamarádi nejsou. 2298 02:37:54,465 --> 02:37:56,383 To je fakt. 2299 02:37:56,467 --> 02:37:59,970 Ale má to i dobrou stránku. Říkali, že nakonec 2300 02:38:00,053 --> 02:38:02,848 bude v tom případě muset poskytnout informace každej. 2301 02:38:02,931 --> 02:38:05,058 Takže na to možná ani nedojde. 2302 02:38:05,851 --> 02:38:09,229 - Tak to je dobrá zpráva, ne? - Jo. 2303 02:38:09,897 --> 02:38:11,523 To mě těší. Kvůli tobě. 2304 02:38:13,275 --> 02:38:15,235 Jak to myslíš, že kvůli mně? 2305 02:38:17,237 --> 02:38:20,866 - Mělo by tě to těšit kvůli nám oběma. - To ano. 2306 02:38:23,827 --> 02:38:24,912 Pojď ke mně. 2307 02:38:25,996 --> 02:38:28,540 - Polib mě. - Jordane. 2308 02:38:28,624 --> 02:38:32,669 Pojď, už jsme se tak dlouho nemilovali. Prosím. 2309 02:38:32,753 --> 02:38:34,004 Jordane, nech toho. 2310 02:38:34,588 --> 02:38:36,048 Přestaň! 2311 02:38:37,925 --> 02:38:40,928 Jak jsem tě uviděl, hned jsem se do tebe zamiloval. 2312 02:38:44,056 --> 02:38:45,807 Já tě nenávidím, Jordane. 2313 02:38:46,391 --> 02:38:49,186 - Slez ze mě! - Miláčku, nedělej to. 2314 02:38:49,728 --> 02:38:51,730 Víš, jak tě miluju, že ano? 2315 02:38:51,813 --> 02:38:54,107 Nech toho, miláčku. 2316 02:38:59,780 --> 02:39:01,240 Chceš mě píchat, Jordane? 2317 02:39:03,992 --> 02:39:05,160 Chceš? 2318 02:39:06,286 --> 02:39:08,205 Dobře. Tak dělej. 2319 02:39:09,414 --> 02:39:11,375 Píchej mě. 2320 02:39:12,459 --> 02:39:17,923 Udělej mi to drsně. Ošukej mě, jako by to bylo naposled. 2321 02:39:18,006 --> 02:39:22,928 - Proč se takhle pohybuješ? Lež klidně. - Chci, aby ses udělal. 2322 02:39:23,011 --> 02:39:27,766 Udělej se. Chci, aby ses pro mě udělal, jako by to bylo naposled. 2323 02:39:29,059 --> 02:39:32,938 No tak, udělej se. Tak pojď. 2324 02:39:34,398 --> 02:39:37,401 - Udělej se. - Mám se udělat? 2325 02:39:38,527 --> 02:39:41,154 - Mám se pro tebe udělat? - Jo! 2326 02:39:41,238 --> 02:39:42,823 Mám se pro tebe udělat? 2327 02:39:44,199 --> 02:39:46,285 Panebože. 2328 02:39:46,368 --> 02:39:49,371 Panebože. Bože můj! 2329 02:39:50,163 --> 02:39:51,665 Bože. 2330 02:39:53,125 --> 02:39:55,919 Penebože. Ježíši. 2331 02:39:59,590 --> 02:40:03,552 Miláčku. To bylo úžasný! 2332 02:40:03,635 --> 02:40:04,970 Panebože! 2333 02:40:07,347 --> 02:40:11,018 - To bylo naposled. - Co tím myslíš? 2334 02:40:11,727 --> 02:40:14,354 To bylo naposled, co jsme spolu spali. 2335 02:40:15,606 --> 02:40:17,274 Co to povídáš? 2336 02:40:19,735 --> 02:40:21,320 Chci se rozvést. 2337 02:40:23,405 --> 02:40:27,117 Chceš se rozvést? Co to má znamenat? 2338 02:40:27,200 --> 02:40:31,997 - Slez ze mě! Chci se rozvést. - Teď jsme se milovali. Co ti je? 2339 02:40:32,080 --> 02:40:33,874 Už tě nemiluju, Jordane. 2340 02:40:35,459 --> 02:40:37,210 Nemiluješ mě? 2341 02:40:38,086 --> 02:40:41,923 Už mě nemiluješ? To se ti bezvadně hodí! 2342 02:40:42,007 --> 02:40:45,677 Teď, když jsem obžalovanej a nosím elektronickej náramek, 2343 02:40:45,761 --> 02:40:48,972 tak ses rozhodla, že už mě nemiluješ. - Ne, to ne. 2344 02:40:49,806 --> 02:40:51,975 Co ty jsi zač? To mi řekni. 2345 02:40:52,059 --> 02:40:54,978 - Ty sis mě vzal! - Co tím myslíš? 2346 02:40:55,062 --> 02:40:59,024 Bude to takhle. Děti budou svěřený do mojí péče. 2347 02:40:59,107 --> 02:41:02,861 Když hned odsouhlasíš rozvod, dovolím ti návštěvy. 2348 02:41:02,944 --> 02:41:04,613 Nepokoušej se se mnou bojovat. 2349 02:41:04,696 --> 02:41:08,325 Ušetří nám to spoustu peněz a mám pocit, že je budeš potřebovat. 2350 02:41:10,369 --> 02:41:13,038 Děti mi nevezmeš, slyšíš? 2351 02:41:13,705 --> 02:41:17,459 I kdyby tě neodsoudili, tak je podle právníka dostanu já. 2352 02:41:17,542 --> 02:41:22,631 Něco ti povím! Děti mi nevezmeš! Ty hnusná píčo! 2353 02:41:22,714 --> 02:41:27,636 Jdi s tím do prdele, mrcho! Děti mi nesebereš! Slyšelas? 2354 02:41:27,719 --> 02:41:30,806 Jdi do prdele! Děti mi nevezmeš! 2355 02:41:39,981 --> 02:41:41,358 Kráva! 2356 02:41:44,111 --> 02:41:45,737 Děvka! 2357 02:41:50,075 --> 02:41:52,619 Zatracená čubka! 2358 02:42:02,170 --> 02:42:05,716 Podívej se na sebe, Jordane. Jsi nemocnej! 2359 02:42:05,799 --> 02:42:09,344 - Jsi chorej! - Jdi do píči! Děti mi nevezmeš! 2360 02:42:09,428 --> 02:42:13,098 Myslíš, že bych s tebou děti nechala? Podívej se na sebe! 2361 02:42:13,181 --> 02:42:18,103 Můj právník tvrdí, že tě zavřou na 20 let. 2362 02:42:18,186 --> 02:42:21,440 20 let! Už ty děti nikdy neuvidíš! 2363 02:42:21,523 --> 02:42:24,526 - Já neuvidím... - Nepustím tě k nim! 2364 02:42:24,609 --> 02:42:26,903 Já že je neuvidím? 2365 02:42:26,987 --> 02:42:29,740 Opovaž se na ně sáhnout! 2366 02:42:29,823 --> 02:42:31,533 Nešmatej na mě! 2367 02:42:33,452 --> 02:42:36,580 Zlatíčko, pojedeš s tátou na výlet. 2368 02:42:36,663 --> 02:42:38,331 Jedeš s tátou na výlet. 2369 02:42:41,543 --> 02:42:43,628 Nesahej na ni, Jordane. 2370 02:42:43,712 --> 02:42:46,256 Přísahám, že tě zabiju! 2371 02:42:49,217 --> 02:42:53,305 Všechno je v pořádku. Pojedeš s tátou na výlet. 2372 02:42:53,388 --> 02:42:54,765 Malej výlet. 2373 02:42:56,141 --> 02:42:58,268 - Přineste klíč! - Ano! 2374 02:42:58,351 --> 02:43:01,855 Jordane, otevři ty dveře! 2375 02:43:02,939 --> 02:43:04,357 Pozor na nohy... 2376 02:43:04,441 --> 02:43:08,612 Vezmu si ji s sebou, ty mrcho! 2377 02:43:08,695 --> 02:43:11,323 Mě nezastavíš! 2378 02:43:12,240 --> 02:43:14,284 Bude to malej výlet. 2379 02:43:16,870 --> 02:43:18,371 Vypadni! 2380 02:43:18,455 --> 02:43:20,457 Pusťte to dítě! 2381 02:43:20,540 --> 02:43:22,709 Violet, zavřete garážový vrata! 2382 02:43:24,085 --> 02:43:26,338 - Vypadni! - Otevři! 2383 02:43:44,272 --> 02:43:46,775 Naomi, vyndejte ji! 2384 02:43:47,400 --> 02:43:49,528 - Mami. - Už je dobře. 2385 02:43:52,823 --> 02:43:55,242 - Mami. - Je to dobrý. 2386 02:43:55,325 --> 02:43:58,245 Je v pořádku? 2387 02:43:58,995 --> 02:44:00,664 Jste normální? 2388 02:44:00,747 --> 02:44:02,999 Je v pořádku? 2389 02:44:09,673 --> 02:44:12,676 Odstavec jedna. Obžalovaný přizná vinu 2390 02:44:12,759 --> 02:44:16,054 ve všech bodech obžaloby, které jsou proti němu vzneseny 2391 02:44:16,137 --> 02:44:20,183 u okresního soudu pro Východní okres New Yorku. 2392 02:44:20,809 --> 02:44:22,686 - Odstavec dvě. - Mluvte normálně. 2393 02:44:22,769 --> 02:44:26,022 Obžalovaný se zúčastní tajných akcí... 2394 02:44:26,106 --> 02:44:30,986 - Dýchejte normálně. - ...a bude nosit nahrávací zařízení. 2395 02:44:31,069 --> 02:44:33,697 Za pět minut nebudete vědět, že to na sobě máte. 2396 02:44:34,573 --> 02:44:37,284 - Surovče. - Neremcejte. 2397 02:44:37,367 --> 02:44:41,496 Obžalovaný nesmí spáchat žádný další trestný čin ani se o to pokusit. 2398 02:44:41,580 --> 02:44:45,876 Prosím vás, už mi to dejte podepsat. 2399 02:44:49,671 --> 02:44:52,048 - Tady? - To bude fajn. 2400 02:44:54,092 --> 02:44:56,761 - Díky. - Nedali mi na vybranou. 2401 02:44:57,888 --> 02:45:00,932 Během šesti hodin jsem sepsal seznam. 2402 02:45:01,016 --> 02:45:04,144 Kamarádi, nepřátelé, obchodní partneři. 2403 02:45:04,227 --> 02:45:08,023 Všichni, kdo mě znali nebo ode mě někdy dostali burzovní tip. 2404 02:45:13,945 --> 02:45:17,365 Vlčku! Vlčku! Vlčku! 2405 02:45:17,949 --> 02:45:19,409 První na seznamu... 2406 02:45:20,076 --> 02:45:21,286 ...byl Donnie. 2407 02:45:22,829 --> 02:45:26,166 Jordane, je skvělý, že jsi zase tady! 2408 02:45:26,249 --> 02:45:30,503 Když tu nejsi, není to ono. Je tu smutno. 2409 02:45:30,587 --> 02:45:32,631 Ten zatracenej Steve Madden. 2410 02:45:33,298 --> 02:45:35,008 Nemůžu na něj ani pomyslet. 2411 02:45:35,091 --> 02:45:37,052 Vaří se mi krev, jen na něj pomyslím. 2412 02:45:37,135 --> 02:45:39,262 Nedokážu ani říct jeho jméno. 2413 02:45:39,346 --> 02:45:42,807 Byl jsem zhnusenej. Vyrůstali jsme spolu a on mě takhle podrazí! 2414 02:45:44,267 --> 02:45:49,397 Obrátil se na tebe ještě kvůli tomu účtu? 2415 02:45:49,481 --> 02:45:52,484 NEUSVĚDČI SE, MÁM NA SOBĚ MIKROFON 2416 02:45:55,612 --> 02:45:58,615 Pamatuješ? Byly to asi čtyři nebo pět milionů. 2417 02:45:58,698 --> 02:46:01,326 Měl vrátit asi čtyři nebo pět milionů. 2418 02:46:07,916 --> 02:46:10,669 Byl jsem sjetej, Jordane. Fakt si to nepamatuju. 2419 02:46:10,752 --> 02:46:12,837 Jasně. Ptám se hloupě. 2420 02:46:13,797 --> 02:46:16,883 Kdyby ti zavolal, tak mi dej určitě vědět. 2421 02:46:18,843 --> 02:46:22,931 Jasně. No jasně. 2422 02:46:26,810 --> 02:46:29,020 Dáš si ten poslední kousek žlutoocasý ryby? 2423 02:46:30,230 --> 02:46:32,065 Ne, dej si ji. 2424 02:46:32,899 --> 02:46:34,025 Můžu to sníst? 2425 02:46:36,736 --> 02:46:38,363 A co jinak? 2426 02:46:40,907 --> 02:46:44,494 - Jak se má Naomi? - To víš. 2427 02:46:44,577 --> 02:46:46,371 Šíleně mě nenávidí. 2428 02:46:48,373 --> 02:46:49,874 Co Hildy? Dobrý? 2429 02:46:51,001 --> 02:46:54,421 Pořád je naživu, takže mám život na hovno. 2430 02:47:02,637 --> 02:47:03,763 Pane Jordane? 2431 02:47:05,682 --> 02:47:09,019 - Pane Jordane, máte návštěvu. - Cože? 2432 02:47:09,686 --> 02:47:11,312 Máte návštěvu. 2433 02:47:27,287 --> 02:47:31,166 - Oblečte se. - Proč? O co jde? 2434 02:47:36,337 --> 02:47:38,256 Jdete do vězení. 2435 02:47:49,934 --> 02:47:53,021 Tak jo. Obleču se. 2436 02:47:53,104 --> 02:47:54,314 Pomůžeme vám. 2437 02:48:04,032 --> 02:48:05,033 Dobře. 2438 02:48:17,378 --> 02:48:19,005 FBI! 2439 02:48:19,089 --> 02:48:22,550 Všichni sednout! Položte ruce tak, ať na ně vidíme, a držte huby! 2440 02:48:22,634 --> 02:48:26,554 Nesahejte na mě! Dejte ty pracky pryč! 2441 02:48:26,638 --> 02:48:28,765 Zůstaňte na svejch místech! 2442 02:48:41,694 --> 02:48:43,780 Sakra, to je Chanel! 2443 02:48:55,959 --> 02:48:57,585 Vydal jsem je všechny. 2444 02:48:58,336 --> 02:48:59,671 Na oplátku 2445 02:48:59,754 --> 02:49:04,134 jsem vyfasoval tři roky v pekelný díře v Nevadě, o který jsem nikdy neslyšel. 2446 02:49:06,010 --> 02:49:08,513 Jak řekl můj táta Šílený Max, 2447 02:49:09,097 --> 02:49:11,516 kdo seje vítr, sklízí bouři. 2448 02:49:13,101 --> 02:49:15,186 Ať už ta hovadina znamená cokoli. 2449 02:49:18,898 --> 02:49:22,318 Doufám, ctihodnosti, že souhlasíte, že se pan Belfort vyznamenal, 2450 02:49:22,402 --> 02:49:24,571 pokud jde o spolupráci. 2451 02:49:24,654 --> 02:49:26,781 Díky němu se podařilo usvědčit 2452 02:49:26,865 --> 02:49:29,617 přes 20 pachatelů závažných trestných činů. 2453 02:49:30,493 --> 02:49:35,623 Pomohl získat zpět miliony dolarů, které budou použity na odškodnění obětí. 2454 02:49:38,418 --> 02:49:42,005 Rozsudek zní: 36 měsíců ve federální věznici. 2455 02:49:43,715 --> 02:49:45,383 Prosím, odveďte obžalovaného. 2456 02:50:08,823 --> 02:50:11,868 BELFORT ZE STRATTON OAKMONT ODSOUZEN 2457 02:50:42,440 --> 02:50:43,983 Nestydím se přiznat, 2458 02:50:44,776 --> 02:50:48,363 že když jsme dojeli do věznice, byl jsem bez sebe hrůzou. 2459 02:50:49,822 --> 02:50:50,907 Belforte, vstaňte. 2460 02:50:50,990 --> 02:50:52,533 Ale nemusel jsem. 2461 02:50:53,493 --> 02:50:55,703 Na prchavej okamžik 2462 02:50:56,746 --> 02:50:58,790 jsem zapomněl, že jsem bohatej. 2463 02:50:59,999 --> 02:51:03,002 Žil jsem někde, kde bylo všechno na prodej. 2464 02:51:05,964 --> 02:51:08,508 Nechtěli byste se naučit, jak to prodat? 2465 02:51:08,591 --> 02:51:11,511 Potkal jsem v životě pěkný hajzly. 2466 02:51:11,594 --> 02:51:15,223 Rockový hvězdy, profesionální sportovce i gangstery. 2467 02:51:15,306 --> 02:51:20,603 Fakt hrozný hajzly. Ale tenhle chlap, můj dobrej kamarád Jordan Belfort, 2468 02:51:20,687 --> 02:51:24,857 je ten nejhorší hajzl, jakýho jsem kdy poznal. 2469 02:51:25,608 --> 02:51:27,277 Takže vás prosím, 2470 02:51:27,360 --> 02:51:30,530 abyste tady v Aucklandu na Novým Zélandu vřele přivítali 2471 02:51:30,613 --> 02:51:35,118 mýho dobrýho kamaráda a nejlepšího školitele prodeje na světě, 2472 02:51:35,201 --> 02:51:37,996 pana Jordana Belforta! 2473 02:51:48,256 --> 02:51:49,841 Děkuju. 2474 02:52:12,572 --> 02:52:13,906 Prodejte mi to pero. 2475 02:52:18,911 --> 02:52:22,582 Je to úžasný pero. 2476 02:52:23,166 --> 02:52:25,084 Pro profesionály je to... 2477 02:52:28,629 --> 02:52:29,922 Prodejte mi to pero. 2478 02:52:31,382 --> 02:52:37,347 Je to pěkný pero. Můžete ho použít k zapsání vlastních myšlenek... 2479 02:52:39,057 --> 02:52:40,725 Prodejte mi 2480 02:52:40,808 --> 02:52:42,352 to pero. 2481 02:52:45,855 --> 02:52:49,984 To pero píše a mně osobně se moc líbí... 2482 02:55:05,119 --> 02:55:08,122 Překlad titulků: Veronika Sysalová