1
00:00:47,130 --> 00:00:48,381
Svět investic...
2
00:00:49,507 --> 00:00:51,050
...může být džunglí.
3
00:00:51,593 --> 00:00:55,221
Býci. Medvědi. Nebezpečí na každém kroku.
4
00:00:55,889 --> 00:00:59,851
Proto se ve Stratton Oakmont pyšníme tím,
5
00:00:59,934 --> 00:01:01,561
že jsme nejlepší.
6
00:01:01,644 --> 00:01:05,899
Vyškolení profesionálové
vás provedou finanční divočinou.
7
00:01:06,566 --> 00:01:08,151
Stratton Oakmont.
8
00:01:08,777 --> 00:01:10,445
Stabilita.
9
00:01:10,528 --> 00:01:11,863
Poctivost.
10
00:01:12,906 --> 00:01:13,865
Pýcha.
11
00:01:16,534 --> 00:01:17,911
Raz!
12
00:01:17,994 --> 00:01:19,746
Dva!
13
00:01:19,829 --> 00:01:21,081
Tři!
14
00:01:25,752 --> 00:01:29,464
25 táců prvnímu píčusovi,
co se trefí do černýho!
15
00:01:31,007 --> 00:01:32,383
Do toho!
16
00:01:33,885 --> 00:01:35,678
Raz!
17
00:01:35,762 --> 00:01:37,263
Dva!
18
00:01:37,347 --> 00:01:39,349
Tři!
19
00:01:39,432 --> 00:01:42,685
Jmenuju se Jordan Belfort. Ne on.
20
00:01:42,769 --> 00:01:44,312
Já.
21
00:01:44,395 --> 00:01:46,481
Jsem bejvalej příslušník střední třídy.
22
00:01:46,564 --> 00:01:50,318
Vychovali mě dva účetní
v bytečku v Bayside v Queensu.
23
00:01:50,902 --> 00:01:54,072
V šestadvaceti
jsem si jako šéf makléřský firmy
24
00:01:54,155 --> 00:01:56,825
za rok vydělal 49 milionů dolarů,
25
00:01:56,908 --> 00:02:00,662
což mě vytočilo, protože mi scházely
tři blbý melouny do milionu tejdně.
26
00:02:04,624 --> 00:02:08,419
Ne, měl jsem bílý ferrari
jako Dona Johnsona v Miami Vice.
27
00:02:08,502 --> 00:02:09,838
Ne červený.
28
00:02:14,300 --> 00:02:17,595
Vidíte ten megabarák? To je můj dům.
29
00:02:19,472 --> 00:02:23,726
Moje žena Naomi,
vévodkyně z Bay Ridge v Brooklynu,
30
00:02:23,810 --> 00:02:25,895
bejvalá modelka, holka z reklamy.
31
00:02:27,105 --> 00:02:30,692
Taky mi ho hulila ve ferrari.
32
00:02:30,775 --> 00:02:32,735
Takže si zase strčte péro do kalhot.
33
00:02:33,528 --> 00:02:35,989
Kromě Naomi a dvou super dětí
34
00:02:36,072 --> 00:02:39,784
vlastním panství, tryskáč,
šest aut, tři koně,
35
00:02:39,868 --> 00:02:43,496
dva rekreační objekty
a 50 metrů dlouhou jachtu.
36
00:02:44,706 --> 00:02:46,374
Zvedněte kotvy!
37
00:02:50,044 --> 00:02:53,131
Kromě toho se sázím jako šílenec,
piju jak duha,
38
00:02:53,214 --> 00:02:55,967
dělám to s kurvama i šestkrát tejdně.
39
00:02:56,050 --> 00:02:59,095
Chtějí mě obžalovat tři federální úřady.
40
00:02:59,178 --> 00:03:02,682
A jo, miluju drogy.
41
00:03:09,063 --> 00:03:12,442
- Ještě jednu.
- Jsi vzrušenej?
42
00:03:12,525 --> 00:03:15,612
POZDĚJI TOHO VEČERA...
43
00:03:24,078 --> 00:03:27,832
- Jordane, stoupej! Zřítíme se!
- Klídek!
44
00:03:29,626 --> 00:03:30,460
Klid!
45
00:03:41,554 --> 00:03:43,890
- Jsi v pohodě?
- Jo.
46
00:03:43,973 --> 00:03:45,016
Dobrá práce.
47
00:03:45,850 --> 00:03:47,894
Dojdi dobře domů.
48
00:03:47,977 --> 00:03:51,314
- Tak zas někdy.
- Jasně.
49
00:03:57,153 --> 00:04:02,200
Beru denně tolik drog,
že by z toho byly Manhattan,
50
00:04:02,283 --> 00:04:06,120
Long Island a Queens sjetý celej měsíc.
51
00:04:06,204 --> 00:04:07,956
Pane Jordane...
52
00:04:08,039 --> 00:04:11,584
Beru až patnáct metakvalonů denně,
aby mě nebolely záda,
53
00:04:11,668 --> 00:04:14,087
adderall, abych se soustředil,
54
00:04:14,170 --> 00:04:18,091
xanax, abych se zbavil napětí,
trávu na zklidnění, kokain na probrání,
55
00:04:18,173 --> 00:04:20,051
a morfium beru,
56
00:04:20,134 --> 00:04:21,135
protože je to úlet.
57
00:04:21,219 --> 00:04:22,428
Dobrý ráno, Nathane.
58
00:04:29,227 --> 00:04:34,440
Ale ze všech drog, co jich na světě je,
mám jednu úplně nejradši.
59
00:04:35,441 --> 00:04:36,317
Protože...
60
00:04:37,026 --> 00:04:39,153
Když jí máte dost, jste neporazitelný,
61
00:04:40,530 --> 00:04:42,699
schopný dobýt svět
62
00:04:42,782 --> 00:04:44,951
a rozdrtit nepřátele.
63
00:04:47,996 --> 00:04:49,664
Ale nemyslím tohle.
64
00:04:50,665 --> 00:04:51,874
Myslím tohle.
65
00:04:55,503 --> 00:05:00,508
Za prachy si nejen pořídíte lepší život,
žrádlo, bouráky a kundy,
66
00:05:00,591 --> 00:05:02,802
ale je z vás díky nim i lepší člověk.
67
00:05:02,885 --> 00:05:06,556
Můžete štědře přispívat na církev
či politickou stranu,
68
00:05:06,639 --> 00:05:09,058
nebo zachránit puštíka před vychcípáním.
69
00:05:14,063 --> 00:05:16,691
Vždycky jsem chtěl bejt bohatej.
Zavzpomínáme si.
70
00:05:17,275 --> 00:05:21,696
Bylo mi 22, právě jsem se oženil.
Už tenkrát jsem šílel po prachách.
71
00:05:21,779 --> 00:05:26,826
Tak jsem vyrazil na jediný místo na světě,
který vyhovovalo mejm velkejm ambicím.
72
00:05:28,995 --> 00:05:29,996
Miluju tě.
73
00:05:40,965 --> 00:05:44,260
Jsi naprostá sračka.
74
00:05:45,053 --> 00:05:46,262
Máš proti tomu něco?
75
00:05:47,388 --> 00:05:48,473
Jordane?
76
00:05:49,182 --> 00:05:52,477
- Vůbec nic.
- Dobře. To totiž jsi.
77
00:05:52,560 --> 00:05:55,480
Sračka. Budeš dělat spojovatele.
78
00:05:55,563 --> 00:05:59,275
Budeš pětsetkrát denně vytáčet telefon
79
00:05:59,358 --> 00:06:02,236
a pokoušet se mě spojit
se zámožnejma podnikatelema.
80
00:06:02,320 --> 00:06:07,492
A dokud neuděláš makléřský zkoušky,
nebudeš dělat nic jinýho. Sedni. Sedni!
81
00:06:08,868 --> 00:06:12,330
Loni jsem vydělal přes 300 000 dolarů.
82
00:06:12,413 --> 00:06:15,333
Ten druhej, co pro něj budeš dělat,
vydělal přes milion.
83
00:06:16,042 --> 00:06:20,880
Milion dolarů?
Tak to bude asi ještě větší vůl.
84
00:06:20,963 --> 00:06:23,674
- Jordan Belfort?
- Pane...
85
00:06:23,758 --> 00:06:25,551
- Mark Hanna.
- Těší mě.
86
00:06:25,635 --> 00:06:28,054
Mě taky. Místního blba už znáš.
87
00:06:28,679 --> 00:06:32,433
Nasaď úsměv a vytáčej.
Do jedný od toho nezvedneš palici.
88
00:06:32,517 --> 00:06:36,813
Ser na něj. Já jsem hlavní makléř.
On je jen nanicovatej přizdisráč.
89
00:06:36,896 --> 00:06:38,564
Vyser si voko, Hanno.
90
00:06:38,648 --> 00:06:41,984
Fakt jsi při pohovoru
zkoušel prodat akcie?
91
00:06:42,068 --> 00:06:43,903
Něčím jsem se musel vyčlenit.
92
00:06:44,779 --> 00:06:46,030
Kurva, to se mi líbí!
93
00:06:47,406 --> 00:06:48,741
Oběd. Dneska.
94
00:06:49,408 --> 00:06:51,828
Začneme volat v 9.30,
95
00:06:51,911 --> 00:06:54,705
protože klienti už berou telefony.
96
00:06:54,789 --> 00:06:57,375
Tři, dva, jedna.
97
00:06:57,458 --> 00:06:58,417
Šukáme!
98
00:07:00,419 --> 00:07:04,382
Jestli chcete vědět, jak mluvěj peníze,
běžte k obchodníkům na Wall Street.
99
00:07:04,465 --> 00:07:09,720
Kurva sem, sračka tam. Píča, čůrák, debil.
Nevěřil jsem svým uším.
100
00:07:11,013 --> 00:07:12,598
Za vteřinu jsem byl závislej.
101
00:07:13,891 --> 00:07:18,187
- Jako by mi vstříkli adrenalin.
- Ty vole, koukni, kde jsou dneska akcie!
102
00:07:21,149 --> 00:07:23,609
- Vem ten zkurvenej telefon!
- Jistě...
103
00:07:26,362 --> 00:07:28,489
Ty jsi děsnej kokot, Hanno.
104
00:07:28,573 --> 00:07:31,325
Je nám srdečně u prdele,
jak ta technologie funguje.
105
00:07:31,409 --> 00:07:34,120
Chceme jen kurevsky zbohatnout.
106
00:07:34,203 --> 00:07:35,496
Jordan Belfort.
107
00:07:38,416 --> 00:07:40,585
Mám to! Je čas zkreslit čísla.
108
00:07:41,461 --> 00:07:45,047
Dva tisíce. Microsoft. Jde do háje.
109
00:07:45,131 --> 00:07:46,632
Pojď.
110
00:07:47,175 --> 00:07:50,219
Žije to. Podrž to, je to žhavý.
111
00:07:51,220 --> 00:07:54,182
Vraž to tam a zavři to.
112
00:07:54,265 --> 00:07:55,475
Prodáno!
113
00:08:22,543 --> 00:08:23,836
Koks?
114
00:08:23,920 --> 00:08:25,505
Ne, ale děkuju.
115
00:08:25,588 --> 00:08:28,216
Pane Hanno,
co vám dnes odpoledne nabídneme?
116
00:08:28,299 --> 00:08:31,052
Plán je následující, Hectore.
117
00:08:31,135 --> 00:08:33,554
Přineste nám dvě absolut martini.
118
00:08:33,638 --> 00:08:35,222
Jak je mám rád. Bez ledu.
119
00:08:35,306 --> 00:08:39,393
A pak přesně za sedm a půl minuty
přineste další dvě.
120
00:08:39,477 --> 00:08:42,605
A pak v intervalu pěti minut noste další,
121
00:08:42,688 --> 00:08:44,982
dokud jeden z nás neodpadne.
122
00:08:46,025 --> 00:08:50,404
- Vynikající strategie.
- Mně zatím stačí voda. Díky.
123
00:08:51,155 --> 00:08:53,991
Je na Wall Streetu první den.
Dejte mu čas.
124
00:08:54,659 --> 00:08:56,661
- Děkuju.
- Díky.
125
00:08:57,912 --> 00:08:58,746
Pane Hanno?
126
00:08:59,539 --> 00:09:02,250
Vy berete během dne drogy,
127
00:09:02,333 --> 00:09:04,585
a přesto fungujete a pracujete?
128
00:09:04,669 --> 00:09:07,088
Jak jinak by se ta práce dala dělat?
129
00:09:07,171 --> 00:09:10,132
- Kokain a děvky, příteli.
- Jasně.
130
00:09:11,842 --> 00:09:16,013
Jsem fakt nadšenej,
že můžu dělat ve vaší firmě.
131
00:09:17,473 --> 00:09:20,184
- Vaši klienti jsou naprostá...
- Na ty se vyser.
132
00:09:20,810 --> 00:09:23,604
Musíš hlavně nosit prachy domů.
133
00:09:25,189 --> 00:09:26,315
Máš holku?
134
00:09:26,399 --> 00:09:30,152
Jsem ženatej.
Jmenuje se Teresa. Stříhá vlasy.
135
00:09:30,236 --> 00:09:31,821
- Gratuluju.
- Děkuju.
136
00:09:31,904 --> 00:09:32,863
Mysli na Teresu.
137
00:09:32,947 --> 00:09:37,785
Jak se to hraje? Přesunuješ prachy
z klientovy kapsy do svojí.
138
00:09:38,327 --> 00:09:43,374
Ale když vyděláte zároveň i klientovi,
tak je to výhodný pro všechny, ne?
139
00:09:44,166 --> 00:09:45,126
Ne.
140
00:09:46,210 --> 00:09:48,004
Pravidlo Wall Streetu číslo jedna.
141
00:09:49,005 --> 00:09:53,843
Nikdo, ani Warren nebo Jimmy Buffet, neví,
142
00:09:53,926 --> 00:09:57,638
jestli půjdou akcie nahoru, dolů,
na stranu nebo se budou motat dokola.
143
00:09:57,722 --> 00:10:02,059
A už vůbec to nevědí burzovní makléři.
Je to fixl. Víš, co to je?
144
00:10:02,143 --> 00:10:04,562
To je něco nepravýho.
145
00:10:04,645 --> 00:10:07,898
Nepravost, falešnost,
marnost, umdlelost...
146
00:10:07,982 --> 00:10:11,402
Je to vílí prach. Neexistuje to.
Neusadí se to. Nemá to význam.
147
00:10:11,485 --> 00:10:14,905
Není to v tabulce prvků. Není to skutečný.
148
00:10:14,989 --> 00:10:16,991
Jasně.
149
00:10:17,074 --> 00:10:18,159
Sleduj mě.
150
00:10:19,035 --> 00:10:22,371
- Vyrábíme kulový. Nic nestavíme.
- To ne.
151
00:10:22,455 --> 00:10:25,291
Když máš klienta, co koupil akcii za osm,
152
00:10:25,374 --> 00:10:27,752
a ona je teď za 16, je v rauši.
153
00:10:27,835 --> 00:10:31,172
Chce inkasovat, vzít si prachy
a běžet domů.
154
00:10:31,255 --> 00:10:33,257
To mu nedovolíš.
- Jasně.
155
00:10:33,341 --> 00:10:35,009
- Bylo by to skutečný.
- Chápu.
156
00:10:35,092 --> 00:10:39,847
Co uděláš? Dostaneš další super nápad.
Mimořádnej nápad.
157
00:10:39,930 --> 00:10:42,475
Další akcie,
158
00:10:42,558 --> 00:10:44,560
do kterejch investuje výnosy.
159
00:10:44,644 --> 00:10:46,937
A on to pokaždý udělá.
160
00:10:47,021 --> 00:10:49,065
Jsou to totiž závisláci.
161
00:10:49,148 --> 00:10:52,234
Tohle budeš dělat pořád dokola.
162
00:10:52,318 --> 00:10:56,697
On si bude myslet, že je v balíku,
což papírově bude,
163
00:10:57,239 --> 00:11:02,870
ale my, makléři, si budeme nosit domů
hotový prachy. Provize, ty vole!
164
00:11:03,704 --> 00:11:04,747
Jasně.
165
00:11:06,499 --> 00:11:10,586
- Neuvěřitelný. To mě fakt nadchlo.
- To by mělo.
166
00:11:10,670 --> 00:11:11,921
Existujou dva klíče
167
00:11:12,463 --> 00:11:14,924
k makléřově úspěchu na burze.
168
00:11:15,007 --> 00:11:16,175
Především...
169
00:11:18,469 --> 00:11:20,554
...musí bejt v pohodě.
170
00:11:21,097 --> 00:11:25,059
- Honíš si ho?
- Jestli si ho honím?
171
00:11:25,142 --> 00:11:27,269
Jo, honím.
172
00:11:27,353 --> 00:11:28,729
Kolikrát tejdně?
173
00:11:29,814 --> 00:11:32,775
Třikrát nebo čtyřikrát. Někdy pětkrát.
174
00:11:32,858 --> 00:11:35,694
To musíš zlepšit.
To jsou zelenáčský cifry.
175
00:11:36,445 --> 00:11:40,116
Já si ho honím minimálně dvakrát denně.
176
00:11:41,283 --> 00:11:44,412
Ráno po cvičení a po obědě.
177
00:11:44,495 --> 00:11:46,080
Fakt?
178
00:11:46,163 --> 00:11:48,791
Chci to, ale proto to nedělám.
179
00:11:48,874 --> 00:11:51,085
Dělám to, protože to potřebuju.
180
00:11:52,044 --> 00:11:53,671
Pracuješ s číslama.
181
00:11:53,754 --> 00:11:56,715
Celej den frčej desetinný čárky.
182
00:11:58,801 --> 00:12:00,803
Zatracený číslice.
183
00:12:00,886 --> 00:12:03,848
Musíš leštit klacek,
až to stříká přes rameno.
184
00:12:05,015 --> 00:12:07,518
Některý lidi to znechucuje.
185
00:12:07,601 --> 00:12:11,564
Musíš si honit brko, aby ti proudila krev.
Abys pod opaskem držel rytmus.
186
00:12:11,647 --> 00:12:15,359
- Provedu.
- To není rada, ale nařízení. Věř mi.
187
00:12:15,443 --> 00:12:20,781
Když to neuděláš,
ztratíš balanc a překotíš se.
188
00:12:20,865 --> 00:12:23,826
Nebo ještě hůř - zhroutíš se.
189
00:12:24,452 --> 00:12:27,121
- Zhroutit se nechci.
- To ne.
190
00:12:27,204 --> 00:12:29,957
- Jdu do toho.
- Zhroucení je ošklivá věc.
191
00:12:30,040 --> 00:12:33,419
Vycákej si ho, kdykoli to půjde.
Až v tom budeš fakt dobrej,
192
00:12:33,502 --> 00:12:36,005
budeš při tom myslet na prachy.
193
00:12:37,256 --> 00:12:39,258
Druhej klíč
194
00:12:39,758 --> 00:12:43,053
k úspěchu v tomhle oboru je tohle.
195
00:12:43,137 --> 00:12:45,973
- Jmenuje se kokain.
- Jasně.
196
00:12:46,056 --> 00:12:49,977
Budeš díky tomu ve střehu.
Budeš rychlejc vytáčet číslice.
197
00:12:50,060 --> 00:12:51,395
A víš co ještě?
198
00:12:51,479 --> 00:12:52,730
Je to dobrý pro mě.
199
00:12:53,772 --> 00:12:54,732
Ano.
200
00:12:55,941 --> 00:12:58,444
- Otáčení. Stíháš mě?
- Otáčení.
201
00:12:58,527 --> 00:13:00,779
Udrž klienty na ruským kole.
202
00:13:00,863 --> 00:13:04,450
Točí se. Lunapark má otevřeno
24 hodin denně 365 dní v roce
203
00:13:04,533 --> 00:13:07,745
všechny desetiletí a staletí.
204
00:13:07,828 --> 00:13:08,954
A je to.
205
00:13:09,038 --> 00:13:10,664
Tak se to hraje.
206
00:13:12,416 --> 00:13:15,294
- Olivu?
- Děkuju.
207
00:13:26,889 --> 00:13:27,932
Dělej.
208
00:13:33,103 --> 00:13:34,730
Jsme společnej jmenovatel.
209
00:13:43,948 --> 00:13:45,115
Drž rytmus.
210
00:13:45,199 --> 00:13:46,992
Slyšíš ozvěnu.
211
00:13:47,076 --> 00:13:48,744
Peníze přicházej.
212
00:13:49,411 --> 00:13:51,247
Průvod přichází do města,
213
00:13:51,330 --> 00:13:52,998
jde po Broadwayi.
214
00:13:53,082 --> 00:13:54,792
Je to jednosměrka.
215
00:13:54,875 --> 00:13:56,126
Ve směru, kterým jdu.
216
00:14:00,422 --> 00:14:03,926
Následujícího půl roku jsem se
s Wall Street seznamoval podrobněji.
217
00:14:04,009 --> 00:14:07,429
Vydělával jsem děsný prachy
a chystal se na makléřskou zkoušku.
218
00:14:21,777 --> 00:14:25,531
Konečně ze mě byl licencovanej makléř.
219
00:14:25,614 --> 00:14:32,121
Chystal jsem se vydělat majlant.
První den budoucího vládce všehomíra.
220
00:14:36,500 --> 00:14:38,711
19. ŘÍJNA 1987
221
00:14:39,211 --> 00:14:42,131
Před půlrokem jsem koupil Exxon za 86,25.
222
00:14:42,214 --> 00:14:44,300
Dneska to je na 36,50.
223
00:14:49,763 --> 00:14:53,309
Říkalo se tomu pak černý pondělí.
Bez prdele.
224
00:14:53,392 --> 00:14:57,521
Ve čtyři odpoledne klesnul trh o 508 bodů,
225
00:14:57,605 --> 00:15:00,316
což byl největší propad
od krachu v roce 1929.
226
00:15:00,399 --> 00:15:01,984
Znám vaši rodinu.
227
00:15:02,067 --> 00:15:04,945
Nějaká evropská země se posrala.
228
00:15:05,029 --> 00:15:07,656
Ať si dělají, co chtějí.
Náš trh je pevnej.
229
00:15:07,740 --> 00:15:09,450
To neprodávejte.
230
00:15:09,533 --> 00:15:12,119
- Posraný tsunami.
- Děláte velkou chybu.
231
00:15:12,202 --> 00:15:14,455
Promluvím s vaší ženou.
232
00:15:14,538 --> 00:15:18,250
Všichni se z vás budou
pokoušet něco vytáhnout.
233
00:15:18,334 --> 00:15:20,920
- Nevím, co se děje.
- Já vím.
234
00:15:31,180 --> 00:15:32,181
Ty vole...
235
00:15:34,558 --> 00:15:36,268
A je to v prdeli!
236
00:15:38,145 --> 00:15:42,191
Neuvěřitelný.
Můj první makléřskej den stál za hovno.
237
00:15:42,274 --> 00:15:44,735
L.F. Rothschild,
238
00:15:44,818 --> 00:15:49,698
firma založená v roce 1899,
přestala za měsíc existovat.
239
00:15:49,782 --> 00:15:51,992
Wall Street mě spolknul
240
00:15:52,076 --> 00:15:54,328
a hned mě zase vysral.
241
00:15:57,748 --> 00:16:00,376
Zastavíme můj snubní prsten.
242
00:16:00,459 --> 00:16:02,753
- Zlato.
- Nevadí mi to. Kdyby bylo třeba.
243
00:16:02,836 --> 00:16:07,174
Posloucháš mě? Do zastavárny nic nedávej.
244
00:16:07,257 --> 00:16:09,468
- Co ti pořád opakuju?
- Že budeš milionář.
245
00:16:09,551 --> 00:16:13,222
Přesně tak. Nech mě hledat. Něco seženu.
246
00:16:13,806 --> 00:16:15,182
- Co tohle?
- Co?
247
00:16:15,265 --> 00:16:17,184
Obchod s elektronikou.
248
00:16:17,267 --> 00:16:20,020
- Skladník.
- To ne.
249
00:16:20,104 --> 00:16:23,524
- Někde začít musím.
- Nebude tě to bavit.
250
00:16:23,607 --> 00:16:27,194
- Vypracuju se na manažera.
- Nebudeš dělat skladníka.
251
00:16:27,277 --> 00:16:29,738
- Proč?
- Jsi burzovní makléř.
252
00:16:29,822 --> 00:16:34,493
Makléře teď nikdo neshání. Chápeš to?
253
00:16:38,330 --> 00:16:39,873
KARIÉRA NA BURZE
254
00:16:39,957 --> 00:16:42,084
Tady jo.
255
00:16:42,835 --> 00:16:45,129
- Co tu píšou?
- Makléři.
256
00:16:47,006 --> 00:16:50,009
- Makléři na Long Islandu?
- No a?
257
00:16:55,639 --> 00:16:57,641
VÍNO, ALKOHOL
258
00:16:57,725 --> 00:17:01,020
ÚČETNICTVÍ
259
00:17:09,528 --> 00:17:13,365
Hledám Investorský centrum.
260
00:17:14,116 --> 00:17:19,204
- Chcete investovat?
- Ne, hledám Investorský centrum.
261
00:17:19,288 --> 00:17:22,290
To je tady. Jste tu správně.
262
00:17:22,958 --> 00:17:23,791
Jsem Dwayne.
263
00:17:23,876 --> 00:17:26,795
Zdravím. Mluvili jsme spolu po telefonu.
264
00:17:26,878 --> 00:17:30,382
Jordan Belfort.
Jsem makléř z Rothschildu v New Yorku.
265
00:17:30,466 --> 00:17:32,801
Posaďte se. Těší mě.
266
00:17:32,885 --> 00:17:35,262
- Mluvili jsme spolu...
- Po telefonu.
267
00:17:35,345 --> 00:17:36,889
Před pár hodinama.
268
00:17:40,309 --> 00:17:44,146
- Jsou podnikaví.
- Tři centy za akcii. Dělá to tři dolary!
269
00:17:44,229 --> 00:17:45,606
Ty chudáku!
270
00:17:47,399 --> 00:17:51,278
- Kde máte quotrony?
- Co?
271
00:17:51,361 --> 00:17:52,279
Počítače.
272
00:17:52,362 --> 00:17:55,616
Nepotřebujeme je.
Obchodujeme přímo z pink sheetů.
273
00:17:55,699 --> 00:17:57,451
- Cože?
- Jsou to akcie za penny.
274
00:17:57,534 --> 00:18:01,747
Firmy, co nedosáhnou na NASDAQ,
obchodujou tady.
275
00:18:01,830 --> 00:18:03,040
Akcie za penny?
276
00:18:03,123 --> 00:18:08,045
Třeba firma Aerodyne je moc zajímavá...
Teda Aerotyne...
277
00:18:08,128 --> 00:18:12,674
- Jo, Aerotyne.
- Aerotyne...
278
00:18:12,758 --> 00:18:14,009
Jejich akcie teď frčej.
279
00:18:14,093 --> 00:18:18,847
Dva bráchové vyráběj
detektory radarů doma v garáži.
280
00:18:18,931 --> 00:18:23,560
Možná jsou to mikrovlny. Firemní telefony
bere jejich máma a je moc milá.
281
00:18:23,644 --> 00:18:27,147
- Firemní?
- Jinak o nich nic nevím.
282
00:18:28,357 --> 00:18:33,070
Akcie za šest centů?
Kdo to proboha kupuje?
283
00:18:33,153 --> 00:18:37,616
Většinou takoví ňoumové.
Vždycky nějakej pošťák.
284
00:18:38,283 --> 00:18:39,618
Instalatéři.
285
00:18:39,701 --> 00:18:42,663
Viděj naši reklamu v Hustleru
nebo Lidovým mechanikovi.
286
00:18:42,746 --> 00:18:46,583
- Ta reklama tvrdí, že rychle zbohatnou.
- V Hustleru?
287
00:18:46,667 --> 00:18:49,920
- Časopis pro pány.
- Nahotinky.
288
00:18:50,003 --> 00:18:55,592
Pomáháme jim splácet barák,
koupit ženě prsten s diamantem, loď...
289
00:18:55,676 --> 00:18:59,972
Je to nějak regulovaný?
Nebo co vlastně děláte?
290
00:19:02,933 --> 00:19:05,227
- Tak trochu.
- Tak trochu?
291
00:19:07,437 --> 00:19:11,441
- Ty spready jsou obrovský.
- O to právě jde. Jak že se jmenujete?
292
00:19:11,525 --> 00:19:15,362
- Jordan Belfort.
- Kolik vyděláte na spolehlivejch akciích?
293
00:19:15,445 --> 00:19:18,407
Vydělám jedno procento.
Vlastně vydělával jsem.
294
00:19:18,490 --> 00:19:20,576
Na pink sheetech vyděláte 50 %.
295
00:19:23,120 --> 00:19:24,371
Padesát procent?
296
00:19:25,622 --> 00:19:28,167
Provize 50%? Za co?
297
00:19:29,001 --> 00:19:30,836
Je to marže za naše služby.
298
00:19:32,296 --> 00:19:37,718
Když prodám akcie za 10 000 dolarů,
dostanu provizi pět táců?
299
00:19:37,801 --> 00:19:43,056
Jestli toho prodáte za deset litrů,
zadarmo vám ho vyhulím.
300
00:19:44,683 --> 00:19:46,560
A doufám, že se to stane.
301
00:19:48,520 --> 00:19:52,941
Dobrý den, Johne, jak se vede?
Před pár týdny jste nám poslal pohled
302
00:19:53,025 --> 00:19:56,778
s dotazem na akcie za penny,
které mají vysoký růstový potenciál
303
00:19:56,862 --> 00:19:59,656
a velmi malé riziko poklesu. Vzpomínáte?
304
00:20:00,407 --> 00:20:06,413
Výborně. Johne, volám vám,
protože mi dneska přistálo něco na stole.
305
00:20:06,496 --> 00:20:09,499
Nic lepšího
jsem za posledního půlroku neviděl.
306
00:20:09,583 --> 00:20:13,170
Chci vám to vylíčit. Máte chvilku?
307
00:20:13,253 --> 00:20:15,964
Ta firma se jmenuje
Aerotyne International.
308
00:20:16,048 --> 00:20:19,593
Je to high-tech firma ze Středozápadu.
309
00:20:19,676 --> 00:20:24,223
Brzo jim schválí patent
na detektory radarů nové generace,
310
00:20:24,306 --> 00:20:28,060
které mají široké využití
jak v armádě, tak v civilu.
311
00:20:28,143 --> 00:20:32,731
Teď se jejich akcie prodávají
mimo burzu za deset centů za jednu.
312
00:20:32,814 --> 00:20:37,444
Naši analytici naznačují,
že by to mohlo jít ještě mnohem výš.
313
00:20:37,527 --> 00:20:43,533
Kdybyste investoval jen 6000 dolarů,
můžete vydělat až 60 000!
314
00:20:43,617 --> 00:20:44,993
Takovou mám hypotéku.
315
00:20:45,077 --> 00:20:46,870
Přesně, splatíte tím hypotéku.
316
00:20:48,247 --> 00:20:51,583
Jednu věc vám slíbím i na tomhle trhu.
317
00:20:51,667 --> 00:20:55,128
Vždycky klienty žádám,
aby mě nesoudili podle úspěchů,
318
00:20:55,212 --> 00:20:58,799
ale podle proher. Mám jich hodně málo.
319
00:20:58,882 --> 00:21:03,178
Aerotyne je,
soudě podle technických faktorů,
320
00:21:03,262 --> 00:21:06,306
určitě trefa do černého.
321
00:21:09,351 --> 00:21:11,728
4000? To bude 40 000 akcií, Johne.
322
00:21:11,812 --> 00:21:15,774
Hned ten obchod uzavřu.
Sekretářka vám to pak telefonicky potvrdí.
323
00:21:15,857 --> 00:21:17,150
Souhlas?
324
00:21:17,234 --> 00:21:21,113
Výborně. Díky za důvěru, Johne.
325
00:21:21,196 --> 00:21:23,949
- Vítejte v Investorském centru.
- Moc děkuju.
326
00:21:24,032 --> 00:21:25,158
Nashle.
327
00:21:28,787 --> 00:21:30,372
Ty vole, jaks to udělal?
328
00:21:32,541 --> 00:21:35,085
Jen tak jsem vydělal dva tácy.
329
00:21:35,168 --> 00:21:37,921
Ty kluci na mě čuměli,
jako bych právě vynalezl oheň.
330
00:21:39,548 --> 00:21:41,049
Výborně, ještě líp.
331
00:21:41,133 --> 00:21:44,803
Prodával jsem odpad popelářům
a vydělával na tom ostošest.
332
00:21:44,886 --> 00:21:47,139
Budete litovat, že jste toho nekoupil víc.
333
00:21:49,599 --> 00:21:51,184
Prodával jsem jim sračky.
334
00:21:51,268 --> 00:21:54,813
Ale podle mě
bylo jejich prachům líp v mojí kapse.
335
00:21:54,896 --> 00:21:56,565
Uměl jsem je líp utratit.
336
00:21:57,149 --> 00:22:01,320
- Promiňte. To je vaše auto?
- Jo.
337
00:22:01,403 --> 00:22:02,904
- Pěkný fáro.
- Díky.
338
00:22:02,988 --> 00:22:06,825
- Donnie Azoff.
- Jordan Belfort. Těší mě.
339
00:22:06,908 --> 00:22:10,037
Často tu to auto vídám.
340
00:22:10,120 --> 00:22:13,040
- Podle mě bydlíme ve stejným baráku.
- Fakt?
341
00:22:13,123 --> 00:22:15,334
- Dvanáctý patro?
- Jo. A vy?
342
00:22:15,417 --> 00:22:18,295
Čtvrtý patro. Dvě děti. Ošklivá manželka.
343
00:22:20,380 --> 00:22:21,465
Co děláte?
344
00:22:22,841 --> 00:22:25,719
- Prosím?
- Čím se živíte?
345
00:22:25,802 --> 00:22:28,013
- Jsem makléř.
- Makléř.
346
00:22:28,096 --> 00:22:29,306
Jo.
347
00:22:29,389 --> 00:22:31,850
- Dětskej nábytek.
- Bezva.
348
00:22:31,933 --> 00:22:34,686
Je to v pohodě. Vyděláte si hodně?
349
00:22:36,354 --> 00:22:37,856
Nedaří se mi špatně.
350
00:22:37,939 --> 00:22:43,236
Nejde mi to do hlavy. Máte krásný auto,
bydlíme v jednom baráku...
351
00:22:43,320 --> 00:22:45,405
Kolik si vyděláte?
352
00:22:46,907 --> 00:22:49,367
Ani nevím. Minulej měsíc 70 000.
353
00:22:49,451 --> 00:22:53,705
- No to určitě!
- Myslím to vážně.
354
00:22:53,789 --> 00:22:55,165
Já taky.
355
00:22:55,248 --> 00:22:57,542
Vážně, kolik vyděláváte?
356
00:22:57,626 --> 00:23:03,215
Už jsem vám to řekl. Sedmdesát tisíc.
Přesně to bylo minulej měsíc 72 000.
357
00:23:03,298 --> 00:23:04,299
Tak nějak.
358
00:23:05,425 --> 00:23:08,804
- Za měsíc jste vydělal 72 táců?
- Jo.
359
00:23:13,141 --> 00:23:14,101
Víte co?
360
00:23:15,602 --> 00:23:20,148
Ukažte mi výplatní pásku na 72 000
a já dám výpověď a budu dělat pro vás.
361
00:23:27,572 --> 00:23:31,076
Ahoj, Paulie. Všechno je v pohodě.
362
00:23:31,159 --> 00:23:34,663
- Dávám výpověď.
- Fakt dal výpověď.
363
00:23:34,746 --> 00:23:37,332
Bylo to trochu divný.
Sotva jsme se seznámili.
364
00:23:37,415 --> 00:23:39,376
Susan do toho nic není.
365
00:23:39,459 --> 00:23:43,213
Něco na něm bylo.
Třeba ty svítivě bílý zuby.
366
00:23:44,339 --> 00:23:48,593
Nosil kostěný obroučky s čirými skly,
aby působil jako bílej protestant.
367
00:23:48,677 --> 00:23:51,429
Kromě toho se o něm leccos povídalo.
368
00:23:51,513 --> 00:23:55,809
Slyšel jsem děsný krávoviny.
Ani jsem to nechtěl vytahovat.
369
00:23:55,892 --> 00:23:59,104
- Je to blbost.
- Děláš si ze mě prdel?
370
00:23:59,187 --> 00:24:02,941
Lidi toho nakecaj.
Často to ani neposlouchám.
371
00:24:03,900 --> 00:24:08,446
- Co se povídá?
- Něco o tobě a tvojí sestřenici.
372
00:24:08,530 --> 00:24:12,492
- Já to ani neposlouchám.
- Tak to není.
373
00:24:12,576 --> 00:24:16,705
- Vůbec ne.
- Říká se, že sis vzal vlastní sestřenici.
374
00:24:17,914 --> 00:24:23,503
Jo, moje žena je moje sestřenice.
Ale je to jinak, než si myslíš.
375
00:24:23,587 --> 00:24:28,466
- Je to přímá sestřenice?
- Její táta...
376
00:24:29,634 --> 00:24:31,887
...je brácha mojí mámy.
377
00:24:31,970 --> 00:24:35,056
Není to... Vyrůstali jsme spolu.
378
00:24:35,140 --> 00:24:39,311
Vyrostla z ní sexy holka.
Všichni moji kámoši ji chtěli vojet.
379
00:24:39,394 --> 00:24:43,815
Nenechám přece ty debily,
aby mi přefikli sestřenici.
380
00:24:43,899 --> 00:24:46,318
Tak jsem využil toho, že jsem bratranec.
381
00:24:46,401 --> 00:24:52,824
Nenechám si přece vojíždět sestřenici
od někoho jinýho. Když už někdo, tak já.
382
00:24:52,908 --> 00:24:56,453
Jasně. Nebojíš se kvůli dětem?
383
00:24:56,536 --> 00:24:59,164
Co je s dětma? Máme dvě děti.
384
00:24:59,247 --> 00:25:03,168
A jsou... Nechci se vyptávat,
ale jsou v pohodě?
385
00:25:03,251 --> 00:25:07,005
- Nejsou postižený.
- Ale pravděpodobnost je velká...
386
00:25:07,088 --> 00:25:11,301
Je tam až 65procentní pravděpodobnost,
387
00:25:11,384 --> 00:25:14,387
že dítě bude postižený.
- Z toho bych se posral.
388
00:25:14,471 --> 00:25:18,683
Mít dítě je riziko,
i když to není tvoje sestřenice.
389
00:25:18,767 --> 00:25:21,353
Co kdyby se něco takovýho stalo?
390
00:25:21,436 --> 00:25:26,608
Kdyby to dítě bylo postižený,
jel bych na venkov,
391
00:25:26,691 --> 00:25:30,820
otevřel auto a řekl mu:
„Dávám ti svobodu. Můžeš jít.“
392
00:25:36,701 --> 00:25:38,036
Děláš si ze mě prdel.
393
00:25:40,205 --> 00:25:44,542
- To je děs. Neudělal bys to...
- Ty ses teda tvářil.
394
00:25:44,626 --> 00:25:50,173
Dali bysme ho asi do ústavu,
kde se o takový děti staraj.
395
00:25:50,257 --> 00:25:55,512
- Jestli jsi šťastnej, není co řešit.
- Nikdo ženatej není šťastnej!
396
00:25:55,595 --> 00:25:57,305
To mě mrzí.
397
00:25:57,389 --> 00:26:01,726
Hele... Fakt jsem za tu práci moc rád.
398
00:26:01,810 --> 00:26:04,479
- Baví mě to.
- Jsem s tebou spokojenej.
399
00:26:04,562 --> 00:26:10,068
- Mám pro tebe dárek.
- Dárek? To je hezký.
400
00:26:10,151 --> 00:26:11,236
Mám to vzadu.
401
00:26:12,028 --> 00:26:13,446
- Cože?
- Mám to vzadu.
402
00:26:14,322 --> 00:26:17,575
- Je to zabalený?
- Jo, ubalený.
403
00:26:17,659 --> 00:26:20,328
- Nechápu.
- Tak už pojď, vole.
404
00:26:21,746 --> 00:26:24,457
- Teď ty.
- Ty ses zbláznil.
405
00:26:24,541 --> 00:26:26,334
Dej si.
406
00:26:26,418 --> 00:26:30,005
- Ne!
- Nikdo tu kurva není.
407
00:26:30,088 --> 00:26:32,757
- Zakuř si se mnou crack.
- Do toho nejdu.
408
00:26:32,841 --> 00:26:38,096
- Dej si se mnou trochu cracku.
- Dám si páva a šlus.
409
00:26:39,180 --> 00:26:41,057
Jseš magor.
410
00:27:11,421 --> 00:27:15,550
Zaběháme si? Mizíme odsud.
411
00:27:15,633 --> 00:27:18,094
Pryč odsud. Jdeme běhat.
412
00:27:18,178 --> 00:27:21,681
Poběžíme jako lvi, tygři a medvědi!
413
00:27:21,765 --> 00:27:24,351
Ty vole, běžíme!
414
00:27:24,434 --> 00:27:26,519
Běžíme! Zdrhej!
415
00:27:26,603 --> 00:27:28,104
Běž! Běž!
416
00:27:28,897 --> 00:27:31,066
Dovolali jste se do Frankovy autodílny.
417
00:27:31,149 --> 00:27:34,903
Momentálně máme zavřeno.
Nechte nám vzkaz.
418
00:27:34,986 --> 00:27:36,738
Dobrý den, tady Jordan Belfort.
419
00:27:36,821 --> 00:27:40,075
Chceme si s partnerem
pronajmout vaši dílnu.
420
00:27:40,158 --> 00:27:42,535
Založili jsme s Donniem vlastní podnik.
421
00:27:42,619 --> 00:27:47,040
Nejdřív jsme potřebovali makléře.
Zkušený obchodníky.
422
00:27:47,123 --> 00:27:48,917
Pár jsem jich najal u nás doma.
423
00:27:49,000 --> 00:27:52,337
Vydra. Prodával maso a trávu.
424
00:27:52,420 --> 00:27:54,839
Chester prodával pneumatiky
425
00:27:54,923 --> 00:27:55,757
a trávu.
426
00:27:55,840 --> 00:27:58,718
Robbie prodával, co zrovna splašil.
427
00:27:58,802 --> 00:28:00,053
Většinou trávu.
428
00:28:00,762 --> 00:28:03,056
Přineste nám kečup.
429
00:28:03,139 --> 00:28:05,767
Tohle je Brad. Toho jsem moc chtěl.
430
00:28:05,850 --> 00:28:09,020
Jenže do toho s náma nešel.
Beztak už vydělával děsný prachy.
431
00:28:09,104 --> 00:28:12,524
Prodával metakvalon.
Byl to metakvalonovej král z Bayside.
432
00:28:12,607 --> 00:28:14,776
- Sbalíš na to nějakou?
- Jasan.
433
00:28:14,859 --> 00:28:18,321
Někdy sem nějaký přiveď. Ať se podívaj.
434
00:28:18,405 --> 00:28:20,281
Ať se mrknou! Rozumíš mi?
435
00:28:20,365 --> 00:28:24,411
Zipe, vyřiď ségře, že jsem se na ni ptal.
436
00:28:24,494 --> 00:28:27,163
Příště mi přines její spoďáry.
437
00:28:27,747 --> 00:28:31,626
- Prej už s tebou nechce mluvit.
- Vypadni.
438
00:28:33,294 --> 00:28:34,879
Mami, bude kuře?
439
00:28:35,964 --> 00:28:36,965
Mami!
440
00:28:37,590 --> 00:28:39,759
Je to jednodušší, než to vypadá.
441
00:28:39,843 --> 00:28:43,888
Každej, komu voláte,
chce rychle zbohatnout.
442
00:28:43,972 --> 00:28:45,390
Všichni chtěj něco za nic.
443
00:28:45,473 --> 00:28:51,688
Jednou jsem prodal trávu amišovi.
To jsou ty s fousama bez kníru.
444
00:28:51,771 --> 00:28:54,983
Tvrdil, že chce jen vyrábět nábytek.
445
00:28:55,692 --> 00:28:58,194
- No a?
- Jak to s tím souvisí?
446
00:28:58,278 --> 00:29:02,532
- Ty vole, o čem to mluvíš?
- Zrovna jsi říkal,
447
00:29:02,615 --> 00:29:05,076
že zbohatnout chce každej.
448
00:29:05,160 --> 00:29:07,787
Ty vole, tos fakt říkal.
449
00:29:08,538 --> 00:29:11,291
- Co to melete?
- Nebo buddhisti.
450
00:29:11,374 --> 00:29:14,377
Choděj v prostěradle a nic nekupujou.
451
00:29:14,461 --> 00:29:18,798
Nemluvím o buddhistech a amiších,
ale o normálních pracujících lidech.
452
00:29:18,882 --> 00:29:21,050
Zbohatnout chce každej. Copak jsem magor?
453
00:29:21,134 --> 00:29:23,178
Buddhistickej amiš určitě neexistuje.
454
00:29:24,721 --> 00:29:28,892
- Přinesla byste nám kečup?
- Chlapi, vy si nechcete vydělat?
455
00:29:28,975 --> 00:29:29,976
Já jo.
456
00:29:30,059 --> 00:29:32,812
Já si vydělat chci. Prodám cokoli.
457
00:29:32,896 --> 00:29:36,816
Prodám metakvalon jeptiškám.
Budou tak nadržený, že si to spolu rozdaj.
458
00:29:36,900 --> 00:29:42,238
To je slovo do pranice. Prodáš cokoli?
Tak mi prodej tohle pero.
459
00:29:42,322 --> 00:29:43,448
Prodej mi to pero.
460
00:29:44,199 --> 00:29:46,159
Můžu nejdřív dojíst?
461
00:29:46,242 --> 00:29:50,413
Brade, předveď jim to. Prodej mi to pero.
Sledujte.
462
00:29:50,497 --> 00:29:54,417
- Mám ti střelit tohle pero?
- To je můj člověk. Ten prodá všechno.
463
00:29:54,501 --> 00:29:58,338
- Můžeš se mi podepsat na ubrousek?
- Nemám pero.
464
00:29:58,421 --> 00:30:02,759
- Přesně. Je to o poptávce a nabídce.
- Viděli jste? Vytvořil potřebu.
465
00:30:02,842 --> 00:30:06,179
Naveďte je, aby akcie chtěli.
Přesvědčte je, že je potřebujou.
466
00:30:06,262 --> 00:30:09,307
O to právě jde.
Všechny jeptišky jsou lesby.
467
00:30:09,390 --> 00:30:11,142
Co to meleš?
468
00:30:11,226 --> 00:30:16,272
- Neudržej si chlapa, tak šukaj s holkama.
- Musel jsem to říct čtyřikrát!
469
00:30:16,356 --> 00:30:19,234
On k nám nepatří.
470
00:30:19,317 --> 00:30:22,111
Věděl jsem, že nevystudovali Harvard.
471
00:30:22,195 --> 00:30:26,115
Troubovi Robbiemu Feinbergovi
trvalo pět let, než dodělal střední.
472
00:30:26,199 --> 00:30:29,327
Alden Kupferberg alias Vydra
neměl ani maturitu.
473
00:30:29,410 --> 00:30:33,623
Zvrácenej Číňan Chester Ming
si myslel, že džiu-džitsu je v Izraeli.
474
00:30:33,706 --> 00:30:37,585
Nejchytřejší z nich byl Nicky Koskoff.
Dokonce studoval práva.
475
00:30:37,669 --> 00:30:42,006
Říkal jsem mu Prcek
kvůli tomu jeho děsnýmu příčesku.
476
00:30:42,090 --> 00:30:45,051
Ale i když budou blbý, ale mladý a chtivý,
477
00:30:45,134 --> 00:30:48,805
během mžiku z nich udělám boháče.
478
00:30:50,473 --> 00:30:51,599
Panebože.
479
00:30:53,393 --> 00:30:57,063
- Líbí se ti?
- Je krásnej.
480
00:30:57,146 --> 00:31:00,692
Nejsou to sice největší kameny na světě,
ale je to kvalita.
481
00:31:00,775 --> 00:31:04,737
Je nádhernej. Jsou moc krásný.
482
00:31:04,821 --> 00:31:07,323
- Ach jo.
- Co je?
483
00:31:07,407 --> 00:31:12,245
- Tenhle pohled znám. Co se děje?
- Já ti nevím...
484
00:31:12,328 --> 00:31:15,039
Ty akcie a firmy
485
00:31:15,123 --> 00:31:16,624
za moc nestojej.
486
00:31:16,708 --> 00:31:20,503
Jo, jsou hrozný.
487
00:31:20,587 --> 00:31:23,089
Ale to, co dělám, je úplně legální.
488
00:31:23,172 --> 00:31:26,467
To vím. Ale nikomu nic nevydělaj, viď?
489
00:31:27,510 --> 00:31:30,889
Někdy jo, někdy ne. Víš, jak to chodí.
490
00:31:30,972 --> 00:31:35,685
Nebylo by lepší prodávat je lidem,
co si můžou dovolit o peníze přijít?
491
00:31:37,729 --> 00:31:38,563
Jasně.
492
00:31:39,898 --> 00:31:42,525
Ale boháči tyhle laciný akcie nekupujou.
493
00:31:42,609 --> 00:31:45,361
- Zkrátka ne.
- Jak to?
494
00:31:47,739 --> 00:31:50,575
Protože jsou na to moc chytrý.
495
00:31:50,658 --> 00:31:53,661
Kterej vysokoškolák
496
00:31:53,745 --> 00:31:55,496
by věřil těmhle vypatlancům?
497
00:31:55,580 --> 00:31:58,625
- Zavolej mu.
- Je to pět táců!
498
00:31:58,708 --> 00:32:01,753
Ale co kdyby nezněli jako vypatlanci?
499
00:32:01,836 --> 00:32:05,423
Co kdybych je naučil prodávat pracháčům?
500
00:32:05,506 --> 00:32:07,300
Opravdickejm pracháčům.
501
00:32:07,383 --> 00:32:09,135
Rozhodl jsem se firmu předělat.
502
00:32:09,844 --> 00:32:12,513
Pánové, vítejte
503
00:32:12,597 --> 00:32:14,599
ve Stratton Oakmont.
504
00:32:14,682 --> 00:32:19,938
Otrapové, teď se zaměříte
na nejbohatší procento Američanů.
505
00:32:20,021 --> 00:32:23,816
Na velryby. Bílý velryby.
506
00:32:23,900 --> 00:32:28,196
Tenhle scénář bude vaše nová harpuna.
507
00:32:28,279 --> 00:32:30,281
Všechny vás naučím,
508
00:32:30,365 --> 00:32:34,827
jak se stát kapitánem Achabem. Jasný?
509
00:32:34,911 --> 00:32:38,915
- Jakej kapitán?
- Achab. Z takový tý...
510
00:32:38,998 --> 00:32:41,417
- Knihy...
- ...knihy, vole!
511
00:32:41,501 --> 00:32:44,253
Nahoď mozkovnu, vole!
512
00:32:44,337 --> 00:32:47,840
Jsme nová firma. Máme nový jméno.
513
00:32:47,924 --> 00:32:51,427
Jsme firma, který můžou klienti věřit.
514
00:32:51,511 --> 00:32:54,389
Firma, který můžou důvěřovat.
515
00:32:54,472 --> 00:32:58,726
Firma hluboce zakořeněná na Wall Street.
516
00:32:58,810 --> 00:33:02,355
Naši zakladatelé připluli na Mayflower
517
00:33:02,438 --> 00:33:07,735
a vytesali název Stratton Oakmont
přímo do plymouthský skály! Jasný?
518
00:33:08,778 --> 00:33:10,363
Jak budeme postupovat?
519
00:33:10,446 --> 00:33:15,410
Nejdřív jim nabídneme Disneyho,
AT&T a IBM, výhradně spolehlivý akcie.
520
00:33:15,493 --> 00:33:18,079
Známý firmy.
521
00:33:18,162 --> 00:33:19,706
Až je zaháčkujeme,
522
00:33:19,789 --> 00:33:24,335
tak jim střelíme ten sajrajt.
Pink sheety, akcie za penny...
523
00:33:24,419 --> 00:33:28,214
Na tom vyděláme my.
Padesátiprocentní provize.
524
00:33:28,297 --> 00:33:34,262
Jde o to upevnit si pozici,
než se obchod vyřídí.
525
00:33:34,345 --> 00:33:37,140
Až to napíšou ve Wall Street Journal,
526
00:33:37,223 --> 00:33:39,600
bude už pozdě.
527
00:33:39,684 --> 00:33:41,561
Pak budete čekat.
528
00:33:41,644 --> 00:33:45,064
A čekat. Kdo promluví první, prohraje.
529
00:33:47,525 --> 00:33:52,321
Děkuju za zavolání. Musím si to rozmyslet
530
00:33:52,405 --> 00:33:55,116
a probrat to se ženou. Ozvu se vám.
531
00:33:55,199 --> 00:33:59,662
Musej si to rozmyslet,
probrat to se starou nebo Zoubkovou vílou.
532
00:33:59,746 --> 00:34:01,497
Co melou, je fuk.
533
00:34:01,581 --> 00:34:05,001
Jedinej problém je, že vám nedůvěřujou.
534
00:34:05,084 --> 00:34:09,714
Proč by taky měli?
Jste jen mizerný prodejci.
535
00:34:09,797 --> 00:34:14,552
- Co jim řeknete?
- Vložím Union Carbide za sedm,
536
00:34:14,635 --> 00:34:16,012
vyberu za 32.
537
00:34:16,094 --> 00:34:21,266
- Texas Instruments za 11 vyberu za 47.
- U.S. Steel za 16 prodáme za 41!
538
00:34:21,350 --> 00:34:26,272
Řeknete mi: „Kupte mi
pár tisíc akcií Disneyho teď hned!“
539
00:34:26,355 --> 00:34:28,608
Vážně, Kevine? Myslíte to vážně?
540
00:34:28,690 --> 00:34:31,819
Já nevím. Vůbec vás neznám.
541
00:34:31,902 --> 00:34:35,322
Souhlasím. Vůbec se neznáme.
542
00:34:35,406 --> 00:34:37,909
Jmenuju se Alden Kupferberg.
543
00:34:37,992 --> 00:34:39,494
- Feinberg.
- Chester Ming.
544
00:34:39,577 --> 00:34:41,329
Jsem viceprezident.
545
00:34:41,411 --> 00:34:45,083
- Mám v plánu stát se příští rok...
- ...nejlepším makléřem ve firmě.
546
00:34:45,166 --> 00:34:47,126
Toho nedosáhnu, když se budu mýlit.
547
00:34:47,210 --> 00:34:49,087
Vypadá to,
548
00:34:49,170 --> 00:34:51,172
že mluvíte upřímně.
549
00:34:51,255 --> 00:34:55,885
Nezbohatnete z toho, ale ani nezchudnete.
Tenhle obchod nám poslouží...
550
00:34:55,967 --> 00:34:58,346
...jako test pro budoucí spolupráci,
Kevine.
551
00:34:58,429 --> 00:35:01,224
- Už se vám se mnou mluví líp?
- Budete mít jistotu,
552
00:35:01,307 --> 00:35:03,601
že jste na Wall Street našel makléře,
553
00:35:03,684 --> 00:35:05,520
kterému můžete věřit
554
00:35:05,603 --> 00:35:09,190
a který vám bude
permanentně vydělávat peníze.
555
00:35:09,273 --> 00:35:10,566
Souhlasíte?
556
00:35:12,735 --> 00:35:17,573
Musím říct, že jste na mě udělal dojem.
557
00:35:17,657 --> 00:35:20,993
- Co vy si o tom myslíte?
- Kevine...
558
00:35:22,161 --> 00:35:26,707
Dejte mi šanci koupit
spolehlivé akcie, jako je Kodak,
559
00:35:26,791 --> 00:35:31,295
a věřte mi, že vás bude mrzet jediná věc.
560
00:35:31,796 --> 00:35:38,177
- Že jste toho nekoupil víc. Souhlasíte?
- Sakra.
561
00:35:42,140 --> 00:35:44,892
Žena se se mnou asi rozvede,
ale jdu do toho.
562
00:35:47,019 --> 00:35:50,106
Rozhodl jste se výborně.
Kolik do toho dáte?
563
00:35:50,189 --> 00:35:52,108
Pět tisíc dolarů.
564
00:35:52,191 --> 00:35:54,443
- Co zkusit 8000?
- Tak deset.
565
00:35:54,527 --> 00:35:57,155
- Chcete?
- Deset! Skvěle!
566
00:35:57,238 --> 00:36:01,576
Uzavřu ten obchod
a za pár minut vám ho potvrdím.
567
00:36:01,659 --> 00:36:06,706
- Vítejte ve Stratton Oakmont.
- Díky. Jdu si dát pivo.
568
00:36:06,789 --> 00:36:09,584
- Je to sranda.
- Mějte se!
569
00:36:09,667 --> 00:36:11,002
Díky, Jordane...
570
00:36:11,878 --> 00:36:13,796
Jdi vole do prdele!
571
00:36:18,926 --> 00:36:19,927
Blbec!
572
00:36:20,011 --> 00:36:24,056
Jestli se v něčem vyznám,
tak jsou to aerolinky.
573
00:36:24,140 --> 00:36:28,644
Cuchon Airlines, to je budoucnost.
Jděte do toho hned...
574
00:36:28,728 --> 00:36:32,815
Jsem Nicky Koskoff,
viceprezident Stratton Oakmont.
575
00:36:33,858 --> 00:36:38,905
Judy, upřímnou soustrast. Kdy zemřel?
576
00:36:38,988 --> 00:36:41,407
Kdyby akcie o pár bodů klesly...
577
00:36:41,490 --> 00:36:45,328
Jak říkával můj děda, budiž mu země lehká,
budou to tři prdele prachů.
578
00:36:45,411 --> 00:36:48,956
Je to jako koupit sluneční světlo,
ještě než začne svítit slunce.
579
00:36:53,753 --> 00:36:55,046
Velmi moudré rozhodnutí.
580
00:36:55,129 --> 00:36:58,132
Přepojím vás na asistentku prodeje.
Rhondo!
581
00:36:59,008 --> 00:36:59,842
Rhondo!
582
00:36:59,926 --> 00:37:02,136
- Přepojím vás na Andreu.
- Kde je Rhonda?
583
00:37:08,893 --> 00:37:11,103
Byl to pro všechny úspěšnej tejden?
584
00:37:12,730 --> 00:37:13,773
Konec měsíce.
585
00:37:13,856 --> 00:37:17,360
Dvacet osm celých sedm milionů dolarů
brutto provize!
586
00:37:17,443 --> 00:37:19,946
A to všechno z pink sheetů!
587
00:37:22,073 --> 00:37:24,951
V rámci každotýdenního hýření
588
00:37:25,034 --> 00:37:28,829
jsem naší roztomilé asistentce
Danielle Harrisonové nabídl
589
00:37:28,913 --> 00:37:32,792
deset tisíc dolarů,
když si nechá oholit lebku!
590
00:37:35,711 --> 00:37:38,506
Chcete to?
591
00:37:38,589 --> 00:37:41,092
Oskalpujeme ji!
592
00:37:41,175 --> 00:37:43,052
Jdeme do toho!
593
00:37:43,135 --> 00:37:46,973
Skalpovat! Skalpovat! Skalpovat...
594
00:37:50,518 --> 00:37:53,020
Pánové, Danielle slíbila,
595
00:37:53,104 --> 00:37:55,648
že si za těch deset táců
pořídí prsní implantáty!
596
00:37:55,731 --> 00:37:59,110
Už teď má trojky, ale chce mít pětky!
597
00:37:59,193 --> 00:38:02,071
To jsme super firma!
598
00:38:04,615 --> 00:38:07,493
Nejlepší firma na světě!
599
00:38:10,746 --> 00:38:15,501
Ať jí to z tý palice lítá!
600
00:38:49,118 --> 00:38:51,912
Pošlete sem striptérky!
601
00:39:42,338 --> 00:39:45,508
Naše pověst se šířila
po celém Wall Streetu.
602
00:39:46,217 --> 00:39:48,386
I tam, kam jsem si to nepřál.
603
00:39:53,599 --> 00:39:54,809
ZVLÁŠTNÍ AGENT
604
00:39:57,770 --> 00:40:02,942
Z Forbesu, vlajkový lodi Wall Streetu,
mě oslovili, že o mně chtějí napsat.
605
00:40:03,025 --> 00:40:07,196
- Jak vidíte budoucnost Stratton Oakmont?
- Jedním slovem?
606
00:40:09,907 --> 00:40:11,742
Diverzifikace.
607
00:40:11,826 --> 00:40:15,538
Takhle mi to naprosto stačí, děkuju.
Společnou fotku?
608
00:40:16,747 --> 00:40:19,834
Jako by mi flusla do ksichtu!
609
00:40:19,917 --> 00:40:20,918
ZVRÁCENÝ ROBIN HOOD
610
00:40:21,001 --> 00:40:22,545
Ta intrikánská pizda!
611
00:40:22,628 --> 00:40:27,049
- Píše, že jsem Vlk z Wall Street!
- Máš tam pěkný vlasy.
612
00:40:27,133 --> 00:40:28,467
PROSAZUJE POFIDERNÍ AKCIE
613
00:40:28,551 --> 00:40:33,556
„Jordan Belfort je jako zvrácený
Robin Hood, co bere bohatým
614
00:40:33,639 --> 00:40:37,518
a dává sobě a svojí veselé
makléřské partičce.“ Přečti si to!
615
00:40:37,601 --> 00:40:43,732
- Hele. Špatná reklama neexistuje.
- Přečti si ten článek.
616
00:40:43,816 --> 00:40:46,318
Vypadáš skvěle! Jsi ve velkým časopise!
617
00:40:49,488 --> 00:40:51,907
Uklidněte se! Ustupte!
618
00:40:55,411 --> 00:40:56,954
Držte huby!
619
00:40:57,037 --> 00:40:58,581
Co to má znamenat?
620
00:40:58,664 --> 00:41:01,417
To ten článek ve Forbesu.
Všichni tu chtěj pracovat.
621
00:41:01,500 --> 00:41:04,044
- Co jsem řekla?
- Chci se slušně zeptat.
622
00:41:04,128 --> 00:41:06,839
Kdo chce flek, musí mluvit se mnou!
623
00:41:08,048 --> 00:41:10,718
Forbes ze mě udělal superstar.
624
00:41:12,094 --> 00:41:16,432
Každej den si ke mně razily cestu
desítky mladíků bažících po penězích.
625
00:41:17,725 --> 00:41:20,728
Když jsme je vzali,
vypadli přes noc z vejšky
626
00:41:20,811 --> 00:41:25,024
a všechno, co měli,
utratili za oblek od podnikovýho krejčího.
627
00:41:25,107 --> 00:41:26,734
To si děláte prdel!
628
00:41:27,318 --> 00:41:30,863
Doslova jsme ty kluky oblékali.
629
00:41:30,946 --> 00:41:33,574
A najednou tu čmuchá tenhle debil.
630
00:41:34,074 --> 00:41:36,827
Kdykoli někdo stoupá vzhůru,
631
00:41:36,911 --> 00:41:40,956
hned se objeví nějakej vůl
a snaží se ho stáhnout dolů.
632
00:41:41,957 --> 00:41:46,045
Během pár měsíců jsme byli dvakrát větší
a přestěhovali se do větší kanceláře.
633
00:41:53,427 --> 00:41:56,472
Byl to blázinec. Oslava chamtivosti.
634
00:41:56,555 --> 00:42:00,226
Rovnocennou roli hrál kokain,
testosteron a tělní tekutiny.
635
00:42:02,603 --> 00:42:08,275
Bylo to tak zlý, že jsem musel vyhlásit
zákaz šukání mezi devátou a sedmou.
636
00:42:08,817 --> 00:42:11,195
Ale ani to nepomohlo.
637
00:42:11,278 --> 00:42:14,281
Šílenství začalo toho dne,
638
00:42:14,365 --> 00:42:16,784
kdy si ho makléř Ben Jenner
639
00:42:16,867 --> 00:42:19,662
nechal ve fungl novém výtahu
vyhulit od asistentky.
640
00:42:19,745 --> 00:42:21,497
Jmenovala se Pam.
641
00:42:21,580 --> 00:42:26,544
Měla úžasnou techniku zahrnující
divoce krouživý a cukavý pohyby.
642
00:42:27,253 --> 00:42:31,465
Měsíc nato jsme si to s ní s Donniem
rozdali ve třech. V sobotu odpoledne,
643
00:42:31,549 --> 00:42:34,385
když manželky dělaly vánoční nákupy.
644
00:42:34,468 --> 00:42:40,224
Ben si ji nakonec i vzal,
přestože ho vyhulila všem v kanceláři.
645
00:42:41,267 --> 00:42:44,186
Ale pak dostal deprese
a za tři roky spáchal sebevraždu.
646
00:42:44,687 --> 00:42:48,983
Zaměstnal jsem svýho tátu Maxe,
aby udržoval pořádek.
647
00:42:49,066 --> 00:42:51,819
Fungoval ve Strattonu jako gestapo.
648
00:42:52,444 --> 00:42:55,531
Kvůli výbušný povaze
jsme mu říkali Šílený Max.
649
00:42:55,614 --> 00:42:59,618
Rozlítila ho i prkotina
jako zazvonění telefonu.
650
00:43:00,744 --> 00:43:03,247
Kdo má tu drzost
651
00:43:03,330 --> 00:43:06,208
volat sem v úterý večer?
652
00:43:06,292 --> 00:43:08,252
Zatraceně!
653
00:43:08,335 --> 00:43:11,297
- Prošvihneš to!
- Řekni mi ještě něco chytrýho!
654
00:43:11,380 --> 00:43:13,966
Čekám na ten seriál celej tejden!
655
00:43:14,049 --> 00:43:16,552
A oni si dovolej... Haló?
656
00:43:16,635 --> 00:43:19,763
- Ale jakmile zvedl telefon...
- Gene! Jak se máš?
657
00:43:19,847 --> 00:43:24,101
- ...chytil divnej britskej přízvuk.
- Jasně, Gene, to by bylo super.
658
00:43:24,184 --> 00:43:26,520
- Měj se.
- Bylo to hrozně divný.
659
00:43:26,604 --> 00:43:27,938
Dement!
660
00:43:28,022 --> 00:43:31,150
Zavěsil a byl z něj zas Šílený Max.
661
00:43:31,650 --> 00:43:34,278
Sakra! Co se tam stalo?
662
00:43:35,070 --> 00:43:37,072
Zjistil, že to byla matčina sestra.
663
00:43:37,156 --> 00:43:40,159
- Čí? Kdo? Řekni, kdo to byl.
- Ten hlavní.
664
00:43:40,242 --> 00:43:43,912
- Ten hlavní.
- Byla to sestra jeho matky. Je mrtvá.
665
00:43:45,164 --> 00:43:48,917
Šílený Max ale nevěděl o všem,
co se ve Strattonu děje.
666
00:43:49,001 --> 00:43:53,005
Nechaj se vystřelit na velkej cíl.
Přilepěj se k němu.
667
00:43:53,088 --> 00:43:55,049
Střed terče je značka dolaru.
668
00:43:55,132 --> 00:43:57,217
Kdo se trefí nejblíž, vyhrává.
669
00:43:57,301 --> 00:43:59,553
Já z toho prcka vyklepu duši.
670
00:43:59,637 --> 00:44:02,890
- Co když se mu něco stane?
- Bude to šílený.
671
00:44:02,973 --> 00:44:07,353
Podle mě se jim nic nestane.
Maj nadlidskou sílu. Asi bude v pohodě.
672
00:44:07,436 --> 00:44:10,648
- Nesmíš se jim dívat do očí.
- Jak to?
673
00:44:10,731 --> 00:44:14,360
- To je fakt. Viděl jsem to v televizi.
- Mohlo by je to zmást.
674
00:44:14,443 --> 00:44:18,155
Musíš jim koukat třeba na bradu.
Dívám se na tebe, ale koukám na bradu.
675
00:44:18,238 --> 00:44:20,074
Jako by ses na mě obracel.
676
00:44:20,157 --> 00:44:25,454
Jsou jako Mona Lisa. Dívaj se na tebe,
ať stojíš kdekoli v místnosti.
677
00:44:25,537 --> 00:44:28,082
Je něco, co s nima dělat nesmíme?
678
00:44:28,165 --> 00:44:30,709
Můžeme po nich cokoli házet.
Jídlo. Banány.
679
00:44:30,793 --> 00:44:35,255
- Jo, cokoli.
- Asi mu nesmím vytáhnout péro
680
00:44:35,339 --> 00:44:38,550
nebo říct nějaký holce,
ať mu ho pomuchluje.
681
00:44:38,634 --> 00:44:40,386
To si necháme v záloze.
682
00:44:40,469 --> 00:44:43,639
Tenhle je spíš na házení na terč.
683
00:44:43,722 --> 00:44:46,934
Jsou stavěný na házení.
684
00:44:47,017 --> 00:44:49,478
Maj těžkou hlavu jako šipky. Jsou přesný.
685
00:44:49,561 --> 00:44:53,857
- Dá se použít jako koule?
- Jeho brácha je bowlingová koule.
686
00:44:53,941 --> 00:44:57,277
Jeho bráchu přivážeš ke skateboardu
687
00:44:57,361 --> 00:45:00,489
a pošleš ho na kuželky.
- Nekecej. Zajímavý.
688
00:45:00,572 --> 00:45:02,533
- Vezmeme ho taky?
- Jo.
689
00:45:02,616 --> 00:45:05,953
Píšou tu, že tenhle ukáže péro.
Místo toho, aby vyrostl.
690
00:45:06,036 --> 00:45:09,456
Ti prcci jsou dost vzteklí,
tak s nima opatrně.
691
00:45:09,540 --> 00:45:11,041
Musí to být bezpečný.
692
00:45:11,125 --> 00:45:15,212
Ať tam má někdo uspávací pistoli
a když tak toho vola zklidní.
693
00:45:15,295 --> 00:45:18,048
- Palici. Elektrickej paralyzér.
- Vzduchovku?
694
00:45:18,132 --> 00:45:20,884
Vzduchovka mu ublíží.
Má ho to jen zneškodnit.
695
00:45:20,968 --> 00:45:23,846
Využijeme mezeru ve smlouvě.
696
00:45:23,929 --> 00:45:27,766
Když ho nebudeme brát jako člověka,
ale bude to hra, jsme z obliga.
697
00:45:27,850 --> 00:45:30,811
Jako létající Wallendové.
Nikoho za úmrtí nežalovali.
698
00:45:30,894 --> 00:45:34,690
Nesmíme zapomenout,
že tyhle týpkové si všechno vykecaj.
699
00:45:34,773 --> 00:45:37,109
- Sejdou se a drbou.
- To je fakt.
700
00:45:37,192 --> 00:45:41,405
Nechceme, aby si říkali:
„Dělali si z nás srandu.“
701
00:45:41,488 --> 00:45:45,534
- To by na Stratton vrhalo špatný světlo.
- Jsi skvělej. Všechno domejšlíš.
702
00:45:45,617 --> 00:45:48,745
Budeme s nima jednat,
jako by byli jedni z nás.
703
00:45:48,829 --> 00:45:53,917
Jedni z nás! Jedni z nás!
Přijímáme je! Jedni z nás!
704
00:45:54,001 --> 00:45:57,504
Jedni z nás! Přijímáme je!
Jedni z nás! Jedni z nás!
705
00:45:57,588 --> 00:46:00,841
Jordane! Jde sem tvůj táta
kvůli účtu z American Express.
706
00:46:00,924 --> 00:46:03,510
- Nemůžeš se ho zbavit?
- Polib si!
707
00:46:03,594 --> 00:46:04,928
Myslím to vážně!
708
00:46:09,099 --> 00:46:11,685
Už jde. Něco žvaňte.
709
00:46:11,768 --> 00:46:18,567
- Když snížíme Pfizer...
- 430 000 dolarů za měsíc, Jordane?
710
00:46:18,650 --> 00:46:23,864
Posranejch 430 000 posranejch dolarů
za jeden posranej měsíc!
711
00:46:23,947 --> 00:46:27,034
- Dobré ráno. To jsou obchodní náklady.
- Obchodní náklady?
712
00:46:27,117 --> 00:46:29,745
- Jo.
- Podívej se na tohle!
713
00:46:29,828 --> 00:46:33,165
26 000 dolarů za jednu posranou večeři!
714
00:46:33,248 --> 00:46:35,209
To ti klidně vysvětlím.
715
00:46:35,292 --> 00:46:37,669
Máme zákazníky. Z Pfizeru.
716
00:46:37,753 --> 00:46:39,421
Argentinský steaky.
717
00:46:39,505 --> 00:46:43,383
Museli jsme koupit drahej šampus a víno.
Navíc všechny ty přílohy.
718
00:46:43,467 --> 00:46:49,306
- Přílohy jsem objednával já.
- Přílohy za 26 000 dolarů?
719
00:46:49,389 --> 00:46:54,853
- Co to bylo za přílohy? Vyléčej rakovinu?
- Právě že jo. Proto byly tak drahý.
720
00:46:54,937 --> 00:46:56,271
Drž tlamu.
721
00:46:56,355 --> 00:46:57,564
- Vážně...
- Přestaň!
722
00:46:57,648 --> 00:47:00,817
A EJ Entertainment? Co to sakra je?
723
00:47:01,693 --> 00:47:03,529
To je...
724
00:47:04,821 --> 00:47:07,115
- Jak bych ti to popsal?
- Co je to?
725
00:47:07,199 --> 00:47:09,243
To je eskortní služba!
726
00:47:09,326 --> 00:47:11,370
- Eskortní služba.
- To jo.
727
00:47:11,453 --> 00:47:13,247
Popsal jsem to přesně?
728
00:47:13,330 --> 00:47:16,250
To jo. Ale to nejsou moje účty.
729
00:47:16,333 --> 00:47:18,710
- To jsou jejich účty.
- Naše?
730
00:47:18,794 --> 00:47:21,421
Nejsou moje. Vysvětli mu to!
731
00:47:21,505 --> 00:47:23,590
Jsou to všechno vaše účty!
732
00:47:24,550 --> 00:47:27,344
- Finančáku se to vykáže jako prostituce.
- Propagace!
733
00:47:28,178 --> 00:47:30,264
- Propagace!
- Řekl jsem propagace.
734
00:47:30,347 --> 00:47:32,432
- Řekls prostituce.
- Neřekl.
735
00:47:32,516 --> 00:47:35,143
- Kdy jsem to řekl?
- Řekls to blbě.
736
00:47:35,227 --> 00:47:37,312
Jsi po právu naštvanej kvůli tý večeři.
737
00:47:37,396 --> 00:47:40,774
Utratili jsme moc peněz.
Ale řekl jsem to správně.
738
00:47:40,857 --> 00:47:43,694
- Slyšel jsem, cos řekl.
- Řekl prostituce.
739
00:47:43,777 --> 00:47:46,530
Určitě. Slyšel jsem to.
740
00:47:46,613 --> 00:47:49,074
- Za chvíli vybuchnu!
- Tati, klid.
741
00:47:49,157 --> 00:47:51,535
No právě. Jen jsem se chtěl otevřít.
742
00:47:51,618 --> 00:47:54,413
- Zabije tě.
- Proč to v sobě držíš?
743
00:47:54,496 --> 00:47:56,331
Maxi, proč to v sobě držíš?
744
00:47:56,415 --> 00:47:57,541
Dejte mi pokoj!
745
00:48:00,794 --> 00:48:03,755
- Která kurva bere kreditky?
- Bohatá.
746
00:48:03,839 --> 00:48:06,049
Do Strattonu chodily tři typy kurev.
747
00:48:06,133 --> 00:48:09,886
Spolehlivý akcie, špička, modelky.
Stály od 300 do 500.
748
00:48:09,970 --> 00:48:12,848
Dělaly to jen s kondomem,
nebo si vyžádaly tučný dýško,
749
00:48:12,931 --> 00:48:14,850
což jsem jim vždycky dal.
750
00:48:14,933 --> 00:48:18,604
Pak byla kategorie NASDAQ.
Byly pěkný, ale ne dokonalý.
751
00:48:18,687 --> 00:48:20,981
Ty stály od 200 do 300.
752
00:48:21,064 --> 00:48:23,442
A nakonec pink sheety. Cuchty.
753
00:48:23,525 --> 00:48:26,278
Stály stovku i míň.
Když to člověk dělal bez kondomu,
754
00:48:26,361 --> 00:48:29,406
musel si druhej den
nechat píchnout penicilin a modlit se,
755
00:48:29,489 --> 00:48:32,284
aby mu neupadlo péro.
Ne že bysme to s nima nedělali.
756
00:48:32,367 --> 00:48:34,036
To si pište, že jo.
757
00:48:35,412 --> 00:48:37,539
Zase ta plotýnka.
758
00:48:37,623 --> 00:48:39,625
Já vím, co to je.
759
00:48:39,708 --> 00:48:42,294
- Moc EJ Entertainment.
- Tati.
760
00:48:42,377 --> 00:48:45,464
- Co doma?
- Není to nejlepší.
761
00:48:45,547 --> 00:48:48,592
Už to není...
762
00:48:48,675 --> 00:48:51,511
Ta jiskra a přitažlivost
763
00:48:51,595 --> 00:48:54,014
časem trochu vyvane.
764
00:48:54,097 --> 00:48:55,849
Ono to má vyvanout.
765
00:48:55,932 --> 00:48:57,893
- Fakt?
- To je manželství!
766
00:48:57,976 --> 00:49:00,604
My už jsme spolu s mámou dlouho.
767
00:49:00,687 --> 00:49:03,649
Myslíš, že spolu
každou chvíli hupsneme do postele?
768
00:49:03,732 --> 00:49:07,402
- Tak to nefunguje.
- Miluju ji. Nechci se rozvádět.
769
00:49:07,944 --> 00:49:11,823
Ale je to šílený.
Měl bys některý ty holky vidět!
770
00:49:12,532 --> 00:49:16,119
Kdybys viděl, co všechno dělaj.
771
00:49:16,203 --> 00:49:18,163
- To je úplně jiná úroveň.
- Fakt?
772
00:49:18,246 --> 00:49:20,415
- Všechny jsou vyholený.
- Nekecej!
773
00:49:20,499 --> 00:49:22,584
- Celý oholený.
- Děláš si srandu?
774
00:49:22,668 --> 00:49:25,212
- Holý jak čínský panenky.
- Nemaj bobra?
775
00:49:25,295 --> 00:49:27,214
- Nemaj.
- Páni!
776
00:49:27,297 --> 00:49:31,259
Najednou tam během tejdne žádná nic nemá.
777
00:49:31,343 --> 00:49:33,762
Jsou holý od obočí dolů.
778
00:49:34,262 --> 00:49:37,391
- Vůbec nic. Jako by to bylo laserem.
- Novej svět.
779
00:49:38,350 --> 00:49:41,311
Narodil jsem se moc brzo.
780
00:49:41,395 --> 00:49:45,899
- Mně se bobr nikdy nelíbil.
- Fakt? Mně nevadí.
781
00:49:45,982 --> 00:49:49,861
Nedělej si kvůli tomu starosti.
782
00:49:49,945 --> 00:49:52,447
Copak to jde? Koukni se na ty vypatlance!
783
00:49:52,531 --> 00:49:57,285
Vím, že jsou vypatlaní. Ale potřebuju,
aby si chtěli žít jako já. Jako já.
784
00:49:58,328 --> 00:50:02,874
Kdo seje vítr, sklízí bouři.
785
00:50:05,168 --> 00:50:08,338
- Koukáš na mě, jako bych byl blázen.
- Blázen?
786
00:50:08,422 --> 00:50:09,881
Je to nemravný.
787
00:50:10,507 --> 00:50:12,175
Bylo to nemravný.
788
00:50:12,259 --> 00:50:13,760
V normálním světě.
789
00:50:13,844 --> 00:50:15,804
Ale kdo by v něm chtěl žít?
790
00:50:16,972 --> 00:50:19,224
Koukejte se bavit!
791
00:50:22,644 --> 00:50:26,815
Budou z nás legendy
792
00:50:26,898 --> 00:50:29,276
z Wall Street!
793
00:50:29,359 --> 00:50:31,987
Máme plány, který tuhle firmu
794
00:50:32,070 --> 00:50:36,575
vykopnou až do stratosféry!
795
00:50:39,536 --> 00:50:41,204
Vlčku! Vlčku!
796
00:50:45,292 --> 00:50:49,379
Ať jde Merrill Lynch do prdele.
Proč by měli shrábnout naše prachy?
797
00:50:49,463 --> 00:50:52,257
- Budeme upisovatelé.
- To byl náš další velkej krok.
798
00:50:52,340 --> 00:50:56,303
Najít společnosti, co vstupujou na burzu.
Dělat první veřejný nabídky akcií.
799
00:50:56,386 --> 00:51:01,725
Jedině tak si ty kokoti z Wall Street
přestanou myslet, že jsme vidlácká firma.
800
00:51:03,310 --> 00:51:07,981
Byli jsme jiný. Rádi jsme byli
při pracovních poradách co nejvíc sjetý,
801
00:51:08,064 --> 00:51:11,067
aby nás volně napadaly různý věci.
802
00:51:11,151 --> 00:51:13,820
Proto jsme polykali ludy jako lentilky.
803
00:51:14,613 --> 00:51:16,198
Steve Madden.
804
00:51:17,616 --> 00:51:20,619
Budeme firmu vlastnit...
805
00:51:20,702 --> 00:51:22,662
Nevíte, co jsou to ludy?
806
00:51:22,746 --> 00:51:24,998
Počkejte. Počkejte.
807
00:51:25,081 --> 00:51:29,586
Vypadá to, že Donniemu ludy
právě kouzelně zabraly.
808
00:52:02,828 --> 00:52:07,457
Prášky metakvalon neboli ludy
809
00:52:07,541 --> 00:52:13,755
poprvý vyvinul v roce 1951
indickej doktor jako sedativum
810
00:52:14,506 --> 00:52:18,218
a předepisoval je ženám
v domácnosti na nespavost.
811
00:52:18,969 --> 00:52:21,096
Ale celkem brzo někdo zjistil,
812
00:52:21,179 --> 00:52:24,766
že když vydržíte a čtvrt hodiny neusnete,
813
00:52:24,850 --> 00:52:26,977
tak vás to pěkně zvostra nakopne.
814
00:52:27,853 --> 00:52:31,439
Dlouho netrvalo a lidi je začali zneužívat
815
00:52:31,523 --> 00:52:36,486
a v roce 1982 je v USA zakázali.
A pak i všude jinde.
816
00:52:37,112 --> 00:52:40,115
Takže jich zbylo jen omezený množství.
817
00:52:40,657 --> 00:52:43,702
Nekecám. Teď už se nedaj koupit.
818
00:52:43,785 --> 00:52:45,871
Takže máte pěknej pech.
819
00:52:47,080 --> 00:52:49,541
Steve Madden.
820
00:52:53,712 --> 00:52:55,005
Vzpomínáte na tu reklamu
821
00:52:55,088 --> 00:52:59,217
s holkou s velkou hlavou,
vypoulenýma očima a těžkýma botama?
822
00:52:59,301 --> 00:53:03,054
- Kámoš ze školy Steve Madden.
- Kámoš ze školy Steve Madden.
823
00:53:03,138 --> 00:53:05,807
Steve Madden byl
v ženskejch botách největší hit.
824
00:53:05,891 --> 00:53:10,103
Celej Wall Street
chtěl uvést jeho firmu na burzu.
825
00:53:10,186 --> 00:53:12,480
Pokračuj.
Ale hádejte, kdo s ním vyrůstal?
826
00:53:12,564 --> 00:53:14,524
Dámský boty.
827
00:53:14,608 --> 00:53:16,568
Můj viceprezident.
828
00:53:17,736 --> 00:53:21,615
- Dámský boty!
- Diamant Donnie Azoff.
829
00:53:21,698 --> 00:53:24,159
Steve.
830
00:53:25,869 --> 00:53:27,287
Pojď omrknout jednu holku.
831
00:53:34,294 --> 00:53:37,464
Tu bych vojel, i kdyby to byla moje ségra.
832
00:53:37,547 --> 00:53:39,841
Nechal bych se od ní nakazit AIDS.
833
00:53:42,552 --> 00:53:44,387
Někdo do toho musí jít.
834
00:53:44,471 --> 00:53:46,306
To je kus!
835
00:53:52,896 --> 00:53:57,233
- Jordane, to je Naomi.
- Moc mě těší.
836
00:53:57,317 --> 00:54:01,154
- Taky mě těší, Naomi.
- Úžasnej dům.
837
00:54:01,237 --> 00:54:04,491
V tak velkým domě jsem asi ještě nebyla.
838
00:54:04,574 --> 00:54:06,910
- Je tu krásná pláž.
- Blair Hollingsworth.
839
00:54:08,161 --> 00:54:11,039
Těší mě, Blaire. Jmenujete se Blair?
840
00:54:11,122 --> 00:54:14,292
- Jezdíte na vodním skútru?
- Nikdy jsem to nezkoušela.
841
00:54:14,376 --> 00:54:16,127
- Vážně nikdy?
- Ne, nikdy.
842
00:54:16,211 --> 00:54:20,966
- Nikdy jste nejela na vodním skútru?
- Kolikrát se jí ještě zeptáte?
843
00:54:21,049 --> 00:54:23,259
Možná ještě několikrát.
844
00:54:26,596 --> 00:54:29,557
- Ahoj. Hildy. Těší mě.
- Ahoj.
845
00:54:29,641 --> 00:54:33,645
- Teresa tě potřebuje.
- Řekni jí, že za chvíli přijdu.
846
00:54:33,728 --> 00:54:37,482
- Řekni to manželce sám.
- Zrovna se tu s někým bavím.
847
00:54:37,565 --> 00:54:41,069
- My už půjdeme.
- Už jdete?
848
00:54:41,152 --> 00:54:43,697
- Musíme ještě na dvě akce.
- Dáme si skleničku.
849
00:54:43,780 --> 00:54:44,656
Jen skleničku.
850
00:54:44,739 --> 00:54:48,743
- Ne, musíme ještě na dvě akce.
- Tak chvilku.
851
00:54:48,827 --> 00:54:51,162
Ta je dokonalá.
852
00:54:51,788 --> 00:54:53,540
- Šampaňský?
- Je dokonalá.
853
00:54:53,623 --> 00:54:56,209
Donnie, co to provádíš?
854
00:55:05,176 --> 00:55:07,554
Omluvte mýho přítele.
855
00:55:07,637 --> 00:55:10,015
Jordane, musíš ji přefiknout.
856
00:55:13,518 --> 00:55:16,980
Nech ho to dodělat! To je krutý!
857
00:55:17,522 --> 00:55:19,399
To je slušný vychování?
858
00:55:22,569 --> 00:55:27,615
- Bay Ridge je kousek od Staten Islandu?
- V Brooklynu, přes most Verrazano.
859
00:55:27,699 --> 00:55:30,910
- Tam byla Horečka sobotní noci.
- Taliánská rokle.
860
00:55:30,994 --> 00:55:33,455
Mostu Verrazano říkáme Taliánská lávka.
861
00:55:34,164 --> 00:55:37,250
- Takže jsi Italka?
- Z otcovy strany.
862
00:55:37,333 --> 00:55:42,505
Taky jsem Holanďanka, Němka a Angličanka.
Jsem voříšek.
863
00:55:42,589 --> 00:55:44,090
Voříšek.
864
00:55:44,174 --> 00:55:47,469
Mám příbuzný v Londýně. Tetu Emmu.
865
00:55:47,552 --> 00:55:50,513
Je skvělá. Hodně britská.
866
00:55:50,597 --> 00:55:53,308
- Nóbl dáma.
- To to vysvětluje.
867
00:55:53,391 --> 00:55:55,685
- Co?
- Tebe.
868
00:55:55,769 --> 00:55:59,314
Jsi vévodkyně. Vévodkyně z Bay Ridge.
869
00:56:02,275 --> 00:56:05,487
Přinesl byste mi brčko?
870
00:56:07,030 --> 00:56:08,281
Děkuji.
871
00:56:11,534 --> 00:56:16,790
Trochu mě překvapilo,
žes Cristy řekl o moje číslo.
872
00:56:18,083 --> 00:56:19,250
Jak to?
873
00:56:21,127 --> 00:56:22,629
Ty nejsi ženatej?
874
00:56:25,465 --> 00:56:28,635
No a? Ženatý chlapi
nemůžou mít kamarádky?
875
00:56:30,762 --> 00:56:32,097
My budeme kamarádi?
876
00:56:33,306 --> 00:56:36,726
Ano. Ty se mnou nechceš kamarádit?
877
00:56:40,605 --> 00:56:42,273
My nebudeme kamarádi.
878
00:56:51,157 --> 00:56:53,409
Večer pracuju na návrzích.
879
00:56:53,493 --> 00:56:56,246
Mám celou řadu spodního prádla.
880
00:56:56,329 --> 00:56:58,873
Košilky, korzety, kalhotky.
881
00:57:00,500 --> 00:57:04,129
Ona navrhuje dámský kalhotky? Panebože!
882
00:57:14,681 --> 00:57:17,267
Vymysli, jak se k ní pozvat do bytu!
883
00:57:22,814 --> 00:57:25,191
Chceš jít nahoru na čaj?
884
00:57:26,526 --> 00:57:29,237
Na čaj? Jo. Horkej čaj?
885
00:57:29,904 --> 00:57:31,406
To zní dobře.
886
00:57:31,489 --> 00:57:33,741
To si piš, že chci jít na čaj.
887
00:57:33,825 --> 00:57:37,245
Darjeeling nebo ibišek.
888
00:57:37,912 --> 00:57:40,790
Tohle je Rocky. Koukni, kdo tu je.
889
00:57:40,874 --> 00:57:42,375
- Pozdrav, Rocky.
- Ahoj.
890
00:57:43,168 --> 00:57:44,377
Fajn.
891
00:57:45,128 --> 00:57:47,755
Rozdělej oheň a já hned přijdu.
892
00:57:48,423 --> 00:57:49,966
- Tady?
- Jo.
893
00:57:53,511 --> 00:57:54,846
Pěkný obrazy.
894
00:58:01,978 --> 00:58:05,106
Bože, pomoz mi. Jak ji mám přefiknout!
895
00:58:08,443 --> 00:58:12,489
- Všechno v pohodě?
- Jo, zapaluju v krbu.
896
00:58:16,284 --> 00:58:17,785
VOLEJ DOMŮ - TERESA
897
00:58:17,869 --> 00:58:21,164
Přesně. Jdi pryč. Nic si s ní nezačínej.
Jdi domů za ženou.
898
00:58:30,882 --> 00:58:32,634
Jak vám nejspíš došlo,
899
00:58:32,717 --> 00:58:35,678
vyšukal jsem jí mozek z hlavy.
900
00:58:40,099 --> 00:58:41,601
Za jedenáct vteřin.
901
00:58:52,570 --> 00:58:55,907
- Ty už ses udělal?
- Jo.
902
00:58:57,200 --> 00:59:00,161
- A ty?
- Ne.
903
00:59:00,245 --> 00:59:05,875
- Pořád mi stojí, vydrž chvilku.
- Jasně.
904
00:59:06,501 --> 00:59:07,919
No tak, dělej.
905
00:59:18,763 --> 00:59:20,431
Sakra!
906
00:59:20,515 --> 00:59:23,434
- Vypadni, Rocky! Ošklivej pejsek.
- Nemáš sušenku?
907
00:59:23,518 --> 00:59:26,479
- To je v pohodě.
- Rocky, běž si hrát.
908
00:59:26,563 --> 00:59:27,897
Běž si hrát.
909
00:59:31,067 --> 00:59:33,403
- Jsi blázen.
- Nemohl jsem se jí nabažit.
910
00:59:33,486 --> 00:59:35,572
Její číča na mě působila jako heroin.
911
00:59:36,322 --> 00:59:38,616
Navíc to nebylo jen o sexu.
912
00:59:38,700 --> 00:59:42,704
Rozuměli jsme si.
Měli jsme společný zájmy.
913
00:59:48,751 --> 00:59:50,003
Jede jede mašinka.
914
00:59:58,136 --> 01:00:01,055
Myslím, že můžu...
915
01:00:01,139 --> 01:00:02,390
Myslím, že můžu.
916
01:00:07,562 --> 01:00:10,440
Jo, všechno si to dáme.
917
01:00:12,900 --> 01:00:14,319
Sakra!
918
01:00:25,204 --> 01:00:27,707
Vypadni z toho auta!
919
01:00:29,751 --> 01:00:31,628
Hajzle!
920
01:00:33,588 --> 01:00:35,548
Uklidni se, zlato.
921
01:00:36,174 --> 01:00:39,886
- Ty zatracenej hajzle!
- Nech toho!
922
01:00:39,969 --> 01:00:41,888
- Prosím.
- Svině!
923
01:00:42,764 --> 01:00:45,933
- Ta štětka z večírku?
- Ježišmarjá!
924
01:00:46,017 --> 01:00:49,854
- Jsi normální?
- Myslel jsem, že jsi na pláži.
925
01:00:49,937 --> 01:00:53,900
Kdes byl? S tou courou z večírku?
926
01:00:53,983 --> 01:00:56,027
Jaks mi to mohl udělat?
927
01:00:56,736 --> 01:00:59,280
Co si o sobě myslíš?
928
01:00:59,364 --> 01:01:01,991
Úplně ses změnil!
929
01:01:02,075 --> 01:01:04,911
Byla to chyba. Nevím co říct.
930
01:01:05,787 --> 01:01:08,206
Promiň. Mrzí mě to.
931
01:01:08,289 --> 01:01:09,457
Tohle chceš?
932
01:01:19,926 --> 01:01:21,135
Miluješ ji?
933
01:01:27,100 --> 01:01:28,226
Odpověz mi.
934
01:01:50,081 --> 01:01:51,541
Cítil jsem se strašně.
935
01:01:53,126 --> 01:01:57,088
Tři dny nato jsem podal žádost o rozvod
a nastěhoval si do bytu Naomi.
936
01:02:01,426 --> 01:02:04,846
Říkejte si, co chcete, ale měla styl.
937
01:02:04,929 --> 01:02:08,141
Předělala s designérem celej byt
ve stylu feng-šuej.
938
01:02:08,224 --> 01:02:10,518
Dokonce najala homosexuálního sluhu.
939
01:02:10,601 --> 01:02:14,939
Byl to chytrej a kultivovanej profík.
Fakt skvělej.
940
01:02:15,022 --> 01:02:16,190
To je jasmín?
941
01:02:16,274 --> 01:02:21,320
Skvěle. Chtěl jsem vás dneska nachytat.
Jemnej čich.
942
01:02:21,404 --> 01:02:23,197
Až na jednu výjimku.
943
01:02:28,369 --> 01:02:29,787
Proboha!
944
01:02:31,581 --> 01:02:34,459
To už je středa?
945
01:02:36,586 --> 01:02:39,630
A kurva! To je v prdeli!
946
01:02:40,423 --> 01:02:44,635
- Asi si myslel, že jsme ještě v Hamptons.
- Kde to dělali? V ložnici?
947
01:02:44,719 --> 01:02:48,765
Všude. Dva byli na stole. Další tady.
948
01:02:48,848 --> 01:02:53,352
- Čtyři byli přímo tady.
- Přímo tady? Proč jsi mi to neřekla?
949
01:02:53,436 --> 01:02:55,354
Je to ještě horší.
950
01:02:56,689 --> 01:03:00,234
- Když odešli, zkontrolovala jsem byt.
- No a?
951
01:03:00,318 --> 01:03:02,111
Cos zjistila?
952
01:03:02,904 --> 01:03:03,905
Kde jsou ty prachy?
953
01:03:03,988 --> 01:03:07,116
- Já nevím...
- Kde sakra jsou?
954
01:03:07,200 --> 01:03:10,536
Nevím. Nic jsem neudělal.
955
01:03:10,620 --> 01:03:13,039
Lže, jako když tiskne.
956
01:03:13,122 --> 01:03:15,416
Vezmeme to od začátku.
957
01:03:15,500 --> 01:03:19,086
Pozval jste sem pár přátel.
Trochu se vám to vymklo z rukou.
958
01:03:19,170 --> 01:03:23,508
To chápeme. Kuřbu taky praktikujem.
I my jsme zvrhlíci.
959
01:03:24,175 --> 01:03:27,637
Ale z šuplíku s ponožkama
mi zmizely peníze.
960
01:03:27,720 --> 01:03:31,265
- Já nevím, kde ty peníze jsou.
- Začněte od začátku.
961
01:03:31,349 --> 01:03:34,101
Byl to normální den.
Měli jste přijet až druhej den.
962
01:03:34,185 --> 01:03:38,231
Všechno bych uklidil.
Trochu jsem se při snídani sjel.
963
01:03:38,314 --> 01:03:41,067
Byl jsem šťastnej.
Dal jsem si vejce a zmrzlinu.
964
01:03:41,150 --> 01:03:44,654
Dumal jsem, kdo má rád zmrzku,
a zavolal jsem Rudymu.
965
01:03:44,737 --> 01:03:47,156
- Kdo je Rudy?
- Kdo je Rudy?
966
01:03:48,699 --> 01:03:52,161
- Vy víte, kdo je Rudy.
- Já?
967
01:03:52,245 --> 01:03:54,330
Já žádnýho Rudyho neznám.
968
01:03:54,413 --> 01:03:57,124
Klub Lízátko. Odtamtud ho znáte.
969
01:03:57,208 --> 01:03:58,918
Ty znáš Rudyho?
970
01:04:00,336 --> 01:04:02,672
Já nikoho takovýho... Co tím myslíte?
971
01:04:02,755 --> 01:04:05,550
- On byl v Lízátku?
- To teda byl.
972
01:04:05,633 --> 01:04:09,095
- Na jevišti, ke všem se měl.
- Byl jsem sjetej. Rád tancuju.
973
01:04:09,178 --> 01:04:11,931
Možná jsem ho viděl.
Potkávám spoustu debilů.
974
01:04:12,765 --> 01:04:17,353
Z šuplíku na fusekle zmizelo 50 táců
a všechny šperky mojí přítelkyně.
975
01:04:17,436 --> 01:04:19,397
- Kde to je?
- Rudy? Co sakra?!
976
01:04:19,480 --> 01:04:22,859
Vzal to ten tvůj buzerantskej Rudy?
Odpověz mi!
977
01:04:23,484 --> 01:04:26,904
Teď už to chápu... Jde o to, že jsem gay.
978
01:04:26,988 --> 01:04:30,241
- Vidím to na vás všech.
- Kvůli tomu, že jsi teplouš?
979
01:04:30,324 --> 01:04:34,787
Mám teplýho bratrance. Jezdím s ním
a s jeho přítelem na dovolenou.
980
01:04:34,871 --> 01:04:37,498
Ručil jste tu za to. Nenechám se okrádat.
981
01:04:37,582 --> 01:04:39,750
Gaye mám rád, tebe ne.
982
01:04:39,834 --> 01:04:43,588
Měl sis vzít Mexičana jako já.
983
01:04:50,303 --> 01:04:52,889
- Tak už mluv, ty sráči!
- Pustím tě!
984
01:04:52,972 --> 01:04:54,098
Kde to je?
985
01:04:54,181 --> 01:04:58,311
Chester a Toby se do něj pustili
jak jakuza. Zmagořili.
986
01:04:59,562 --> 01:05:03,399
Děkuji vám.
Zavolal jsem poldy, aby ho nezabili.
987
01:05:03,482 --> 01:05:07,194
Dal jsem každýmu litr
a řekl jim, co Nicholas provedl.
988
01:05:07,278 --> 01:05:08,821
Pak to slíznul ještě od nich.
989
01:05:08,905 --> 01:05:10,698
Ještě jednou díky.
990
01:05:10,781 --> 01:05:13,576
Ne že by mi leželo na srdci těch 50 000.
991
01:05:13,659 --> 01:05:17,163
Na takovou sumu jsem si přišel
díky nějaký kryse denně.
992
01:05:17,747 --> 01:05:20,541
Jednou z krys byl kámoš Brad.
993
01:05:20,625 --> 01:05:23,044
Držel moje akcie na svoje jméno.
994
01:05:23,127 --> 01:05:25,338
Na koho si to hraješ? Židáčku.
995
01:05:25,421 --> 01:05:28,090
Já vyhnal cenu nahoru, on to prodal
996
01:05:28,174 --> 01:05:30,217
a většinu zisku vracel,
997
01:05:30,301 --> 01:05:31,928
jak jste jistě uhodli, mně.
998
01:05:34,555 --> 01:05:37,350
Všechno v hotovosti. Nic se neevidovalo.
999
01:05:37,433 --> 01:05:40,645
Z hlediska zákona
to bylo něco naprosto nepřípustnýho.
1000
01:05:40,728 --> 01:05:43,564
Náš právník přes cenný papíry
Manny Riskin.
1001
01:05:44,398 --> 01:05:48,027
Bral 700 doláčů na hodinu za to,
že byl hlasem hlásajícím zkázu.
1002
01:05:48,110 --> 01:05:50,821
Nasereš Komisi pro cenný papíry
a skřípnou ti koule.
1003
01:05:50,905 --> 01:05:53,574
Neboj. Ty mám pod kontrolou.
1004
01:05:54,325 --> 01:05:56,452
Co to tu vyváděj?
1005
01:05:58,120 --> 01:06:00,873
Co to děláte? Máme tu kontrolu.
1006
01:06:01,832 --> 01:06:06,212
Komise pro cenný papíry
poslala dva právníky na kontrolu.
1007
01:06:06,295 --> 01:06:08,381
Zavřel jsem je do konferenční místnosti
1008
01:06:08,464 --> 01:06:13,177
a pustil klimatizaci na plný pecky,
že si připadali jak na Antarktidě.
1009
01:06:13,260 --> 01:06:16,055
- To je tu vždycky taková zima?
- Nevím.
1010
01:06:16,639 --> 01:06:20,101
Zatímco tam proti nám
hledali jasnej důkaz,
1011
01:06:21,894 --> 01:06:27,108
já se chystal odpálit bazuku,
zveřejnit naši nejnovější IPO.
1012
01:06:27,191 --> 01:06:33,406
IPO je první veřejná nabídka akcií.
Akcie se poprvé nabízej veřejnosti.
1013
01:06:33,489 --> 01:06:37,284
Jako firma, co uvádí společnost na burzu,
určujeme prvotní prodejní cenu
1014
01:06:37,368 --> 01:06:39,954
a prodáváme akcie kamarádům.
1015
01:06:40,037 --> 01:06:44,041
Stejně nechápete, co říkám, viďte?
1016
01:06:44,125 --> 01:06:45,710
To vůbec nevadí.
1017
01:06:45,793 --> 01:06:49,005
Podstatná otázka zní:
Bylo to všechno legální?
1018
01:06:49,672 --> 01:06:51,716
Ani náhodou!
1019
01:06:51,799 --> 01:06:54,885
Ale vydělávali jsme tolik,
že jsme nevěděli, co s prachama.
1020
01:06:58,556 --> 01:07:01,517
Co člověk udělá, když tolik vydělává?
1021
01:07:07,273 --> 01:07:08,482
Panebože!
1022
01:07:09,358 --> 01:07:12,570
- Vezmeš si mě?
- Panebože.
1023
01:07:12,653 --> 01:07:14,238
Znamená to ano?
1024
01:07:15,406 --> 01:07:18,451
- Jsi si jistej?
- Jsem.
1025
01:07:18,534 --> 01:07:20,619
- A ty?
- Jo.
1026
01:07:30,755 --> 01:07:34,383
Svobodu jsme zapíjeli
v hotelu Mirage v Las Vegas.
1027
01:07:34,467 --> 01:07:37,011
Už samotnej let byly bakchanálie.
1028
01:07:37,094 --> 01:07:41,182
Poslední pařba pro Bohy,
než se definitivně usadím.
1029
01:07:41,265 --> 01:07:46,437
Sto lidí ze Strattonu a padesát šlapek.
Další na nás čekaly na místě.
1030
01:07:46,520 --> 01:07:51,358
A drogy.
Letadlo bylo jak lékárna s křídly.
1031
01:08:20,888 --> 01:08:24,433
Celkem mě ten víkend stál dva melouny.
1032
01:08:25,559 --> 01:08:28,938
Včetně nákladů na renovaci
celýho 28. patra.
1033
01:08:30,564 --> 01:08:31,982
Můžete políbit nevěstu.
1034
01:08:33,859 --> 01:08:37,196
Ale svatba byla pohádková.
1035
01:08:37,822 --> 01:08:40,448
Moje vévodkyně Naomi,
1036
01:08:40,533 --> 01:08:45,203
já, fešnej vévoda,
a náš zámek, luxusní resort na Bahamách.
1037
01:08:55,840 --> 01:08:58,884
Po zapíjení svobody vévoda
1038
01:08:58,968 --> 01:09:04,140
samozřejmě potřeboval penicilin,
aby do manželství vstoupil bezpečně.
1039
01:09:09,019 --> 01:09:12,648
Barry Kleinman, natáčím svatbu.
Řekl byste něco synovi?
1040
01:09:12,731 --> 01:09:15,192
Jordane, pamatuj, co jsem ti říkal.
1041
01:09:15,276 --> 01:09:18,571
Jde o tvůj penis a její vaginu.
1042
01:09:18,654 --> 01:09:21,657
Víš, co umíš!
1043
01:09:39,258 --> 01:09:41,343
Panebože! Teto Emmo!
1044
01:09:45,555 --> 01:09:47,433
Nemůžu uvěřit, žes přijela!
1045
01:09:48,434 --> 01:09:51,604
Jordane! Podívej, kdo přijel!
1046
01:09:52,438 --> 01:09:55,232
- Teta Emma.
- Teta Emma!
1047
01:09:55,316 --> 01:09:57,568
- Jordane, těší mě.
- Moc mě těší.
1048
01:09:58,235 --> 01:10:01,488
Rád vás konečně poznávám osobně.
1049
01:10:01,572 --> 01:10:03,365
Máš rád koblihy, co?
1050
01:10:07,870 --> 01:10:11,373
Já přežila 60. léta, drahoušku.
Užij si to.
1051
01:10:12,124 --> 01:10:14,960
Překvapila mě. Netušila jsem to.
1052
01:10:28,432 --> 01:10:31,894
Ještě jeden krok.
Připravená? Neotvírej oči.
1053
01:10:31,977 --> 01:10:32,978
Raz, dva, tři!
1054
01:10:35,981 --> 01:10:38,567
- Co to je?
- Svatební dar.
1055
01:10:38,651 --> 01:10:41,070
- Cože?
- Svatební dar.
1056
01:10:43,906 --> 01:10:45,783
- To myslíš vážně?
- Jo.
1057
01:10:45,866 --> 01:10:47,326
Jachta?
1058
01:10:47,910 --> 01:10:53,082
Pro milionáře, co vydělali majlant,
jsou drahé lodě největší zábava na vodě.
1059
01:10:53,165 --> 01:10:56,085
Ne náhodou je 45metrový trup zelený
1060
01:10:56,168 --> 01:10:58,587
jako bankovky. Zvedněte kotvy!
1061
01:10:58,671 --> 01:11:01,048
Panebože! Miláčku!
1062
01:11:03,300 --> 01:11:04,718
- Líbí se ti?
- Jsi blázen.
1063
01:11:04,802 --> 01:11:06,470
- Líbí se ti?
- Jo!
1064
01:11:11,892 --> 01:11:14,603
Tři tejdny jsme se na Naomi
plavili po Karibiku.
1065
01:11:14,687 --> 01:11:18,065
Pak jsme si ji odvezli domů
na Long Island, kde jsme koupili dům.
1066
01:11:18,148 --> 01:11:20,567
Tři hektary na Zlatým pobřeží
na Long Islandu.
1067
01:11:20,651 --> 01:11:23,445
Nejdražší nemovitost na světě.
1068
01:11:23,529 --> 01:11:26,115
Se služkama, kuchařema
a zahradníma architektama.
1069
01:11:26,198 --> 01:11:28,617
Měli jsme i dva ochrankáře.
1070
01:11:28,701 --> 01:11:29,952
Oba se jmenovali Rocco.
1071
01:11:30,035 --> 01:11:33,414
O 18 MĚSÍCŮ POZDĚJI
1072
01:11:33,497 --> 01:11:35,833
Bylo to nebe na zemi.
1073
01:11:38,711 --> 01:11:40,296
Vzbuď se, ty sráči!
1074
01:11:40,963 --> 01:11:43,757
- Kdo je Venice?
- Kdo?
1075
01:11:43,841 --> 01:11:46,385
- Kdo?
- Nedělej blbýho!
1076
01:11:46,468 --> 01:11:49,555
Kdo je to?
Děvka, kterou jsi včera v noci šukal?
1077
01:11:49,638 --> 01:11:52,683
Co to meleš? Ani náhodou!
1078
01:11:52,766 --> 01:11:55,352
Volals její jméno ze spaní!
1079
01:11:55,436 --> 01:11:57,938
Zbláznila ses?
1080
01:11:58,022 --> 01:12:02,526
Žádnou Venice neznám.
Co tím myslíš? Venice!
1081
01:12:02,609 --> 01:12:05,195
Větší blbost jsem v životě neslyšel!
1082
01:12:09,074 --> 01:12:10,284
Venice...
1083
01:12:11,744 --> 01:12:13,829
Venice, kde jsi?
1084
01:12:14,621 --> 01:12:15,789
Venice...
1085
01:12:16,874 --> 01:12:17,958
Venice!
1086
01:12:18,042 --> 01:12:19,918
Kams šla?
1087
01:12:23,964 --> 01:12:26,759
Ty budeš drsná, co?
1088
01:12:26,842 --> 01:12:29,094
Ježišikriste!
1089
01:12:31,138 --> 01:12:32,806
To se mi líbí!
1090
01:12:33,474 --> 01:12:35,225
Vlček, Vlček, Vlček.
1091
01:12:35,309 --> 01:12:39,396
- Tím myslím, abys už přestala.
- Na to ti seru!
1092
01:12:39,480 --> 01:12:44,109
- No tak!
- Drž hubu! Drž tlamu, hajzlíku!
1093
01:12:44,193 --> 01:12:46,904
Ty jsi šílená mrcha!
1094
01:12:48,364 --> 01:12:52,576
No jo! Já zapomněl.
1095
01:12:52,659 --> 01:12:58,082
Investujeme s Donniem do bytovýho domu
ve Venice. To tě spletlo.
1096
01:12:58,165 --> 01:13:02,002
- Ty investuješ v Itálii?
- Ne. V Kalifornii.
1097
01:13:02,086 --> 01:13:04,505
V Kalifornii! Ty prolhanej hajzle!
1098
01:13:04,588 --> 01:13:08,175
- Vévodkyně.
- Opovaž se mi říkat vévodkyně!
1099
01:13:08,258 --> 01:13:12,096
- Zlato, promiň.
- Fakt myslíš, že nevím, co děláš?
1100
01:13:12,179 --> 01:13:14,223
- Jsi otec, Jordane.
- Ano.
1101
01:13:14,306 --> 01:13:18,519
- Jsi otec a chováš se pořád jako dítě.
- Kurva!
1102
01:13:18,602 --> 01:13:23,190
Do hajzlu! Ty se fakt neumíš ovládat!
1103
01:13:23,273 --> 01:13:28,529
Kdo sem přiletěl ve tři ráno
v tý pitomý helikoptéře
1104
01:13:28,612 --> 01:13:30,572
a vzbudil Skylar? Ty!
1105
01:13:30,656 --> 01:13:33,450
Skylar! Blbost!
1106
01:13:44,086 --> 01:13:45,337
Tobě je úplně fuk,
1107
01:13:45,421 --> 01:13:48,257
že jsem ten driving range
1108
01:13:48,340 --> 01:13:52,886
právě nechala zatravnit. Zničils ho!
1109
01:13:53,971 --> 01:13:57,433
Nezkoumals, co se tam hodí,
a neřešils to s lidma od golfu!
1110
01:13:57,516 --> 01:14:01,478
Tys musela mluvit s lidma od golfu!
1111
01:14:01,562 --> 01:14:04,440
To je jak z řecký tragédie!
1112
01:14:04,523 --> 01:14:08,444
Nejspíš jsi jim musela zaplatit hotově.
A vlastní rukou! To byla dřina!
1113
01:14:08,527 --> 01:14:12,739
Muselas dělat ještě něco kromě toho,
žes celej den provětrávala moji kreditku?
1114
01:14:12,823 --> 01:14:17,619
Už ani nevím, co vlastně děláš.
Minulej měsíc jsi byla znalkyně vín.
1115
01:14:17,703 --> 01:14:20,664
Teď aspiruješ na zahradní architektku!
1116
01:14:20,747 --> 01:14:25,794
- Jdi do prdele!
- Opovaž se na mě chrstnout tu vodu!
1117
01:14:26,879 --> 01:14:28,088
Jo?
1118
01:14:28,881 --> 01:14:31,300
Co kdybysme si o tom promluvili?
1119
01:14:31,884 --> 01:14:33,886
Použijeme slova.
1120
01:14:34,470 --> 01:14:36,472
Komunikace.
1121
01:14:37,347 --> 01:14:40,767
No tak, miláčku. Mluv se mnou.
1122
01:14:40,851 --> 01:14:44,730
Přestaň na mě valit svaly.
Vypadáš jak imbecil.
1123
01:14:44,813 --> 01:14:49,359
Miláčku, měla by ses radovat,
že máš manžela,
1124
01:14:49,443 --> 01:14:51,487
kterej je v tak skvělý kondici.
1125
01:14:52,488 --> 01:14:55,199
Pojď sem. Polib mě.
1126
01:14:55,282 --> 01:14:57,493
- Vypadáš nádherně.
- Políbit tě?
1127
01:14:57,576 --> 01:14:59,328
- Jsi nádherná...
- Políbit tě?
1128
01:15:01,330 --> 01:15:02,956
Jdi do prdele!
1129
01:15:03,040 --> 01:15:05,042
Ranní rituály.
1130
01:15:05,125 --> 01:15:09,630
Vstal jsem a pohádal se s Naomi
kvůli tomu, co jsem dělal večer.
1131
01:15:09,713 --> 01:15:13,759
Pak pára, abych ze sebe vypotil drogy.
1132
01:15:13,842 --> 01:15:16,637
Pak jsem hodnotil škody. Kapky do očí.
1133
01:15:17,721 --> 01:15:20,390
Prášky, abych se dostal zpátky do formy.
1134
01:15:20,474 --> 01:15:22,684
Pak pokus o smíření s Naomi.
1135
01:15:22,768 --> 01:15:24,520
Dobré ráno, tati.
1136
01:15:25,103 --> 01:15:26,605
Chci pusinku.
1137
01:15:28,482 --> 01:15:29,942
Ahoj, kočičko.
1138
01:15:31,568 --> 01:15:34,863
Dostane taťka pusu od obou holčiček?
1139
01:15:34,947 --> 01:15:39,535
Ne, ne. Tatínek se teď maminky nedotkne
1140
01:15:39,618 --> 01:15:43,580
hodně, ale hodně dlouho.
1141
01:15:43,664 --> 01:15:47,751
Tatínka mrzí, co řekl vedle.
Nemyslel to tak.
1142
01:15:47,834 --> 01:15:50,546
Tatínek by neměl ztrácet čas.
1143
01:15:50,629 --> 01:15:52,172
Od teďka
1144
01:15:53,507 --> 01:15:55,842
se v tomhle domě
1145
01:15:55,926 --> 01:15:58,637
budou nosit jen kratičký sukně.
1146
01:16:00,806 --> 01:16:03,100
Chceš říct ještě něco, taťko?
1147
01:16:04,685 --> 01:16:06,520
Maminku
1148
01:16:06,603 --> 01:16:08,814
už vůbec nebaví
1149
01:16:08,897 --> 01:16:10,649
nosit kalhotky.
1150
01:16:12,192 --> 01:16:14,069
- Fakt?
- Fakt.
1151
01:16:16,655 --> 01:16:17,906
Vlastně
1152
01:16:20,033 --> 01:16:23,954
se rozhodla, že je všechny
1153
01:16:24,580 --> 01:16:25,706
vyhodí.
1154
01:16:31,628 --> 01:16:34,214
Takže se dobře podívej, taťko.
1155
01:16:34,298 --> 01:16:37,509
Tohle teď pořád uvidíš.
1156
01:16:38,802 --> 01:16:40,304
Ano, mami.
1157
01:16:41,263 --> 01:16:44,516
- Ale ani se toho nedotkneš.
- Bože.
1158
01:16:49,605 --> 01:16:52,024
- Copak, tati?
- Miláčku.
1159
01:16:54,401 --> 01:16:55,736
Bože...
1160
01:16:57,362 --> 01:16:58,572
Ty vole, sleduj.
1161
01:17:00,699 --> 01:17:02,826
Máma si s taťkou ráda pohrává.
1162
01:17:04,036 --> 01:17:07,080
Nevšimla sis někdy
1163
01:17:07,164 --> 01:17:09,124
něčeho divnýho
1164
01:17:09,207 --> 01:17:11,376
na tom chlupatým medvědovi?
1165
01:17:12,961 --> 01:17:15,839
Má trochu divný oči.
1166
01:17:16,590 --> 01:17:20,177
Ty oči jsou tak trochu jiný.
1167
01:17:21,053 --> 01:17:23,805
Je to tak! Mami, zamávej!
1168
01:17:23,889 --> 01:17:27,059
Pozdrav Rocca a Rocca!
Pozdrav je. Ahoj, kluci.
1169
01:17:27,142 --> 01:17:28,310
Vidíš to?
1170
01:17:28,393 --> 01:17:31,938
Zrovna dneska se rozhodla, že mi nedá!
1171
01:17:32,564 --> 01:17:37,694
Dnešek byl největší den v dějinách
Strattonu. Potřeboval jsem jasnou hlavu.
1172
01:17:37,778 --> 01:17:40,656
- Jordane. Ahoj.
- Už je tu Steve?
1173
01:17:40,739 --> 01:17:43,950
Ten den jsme prvně
veřejně nabízeli akcie Steva Maddena.
1174
01:17:44,034 --> 01:17:49,164
- Všichni jsou tady, všichni nadšený.
- Všechno muselo běžet jako na drátkách.
1175
01:17:49,247 --> 01:17:52,668
Co to ten kluk dělá? Co to provádí?
1176
01:17:53,835 --> 01:17:57,714
Naše největší veřejná nabídka akcií.
Co to sakra dělá?
1177
01:17:59,132 --> 01:18:02,219
- On má motýlka?
- Čau.
1178
01:18:03,178 --> 01:18:05,806
- Jak je?
- Dobře.
1179
01:18:06,640 --> 01:18:08,475
Čistíš akvárko?
1180
01:18:10,143 --> 01:18:12,896
- Měl jsem chvilku...
- Měls chvilku.
1181
01:18:13,689 --> 01:18:16,024
Zrovna dneska si čistíš akvárko?
1182
01:18:16,108 --> 01:18:19,861
Dodělal jsem práci a měl pár minut volna.
1183
01:18:19,945 --> 01:18:21,655
Tak jo. Těšilo mě.
1184
01:18:27,953 --> 01:18:28,995
Zrovna dneska?
1185
01:18:30,706 --> 01:18:34,626
Když rozjíždíme ty zkurvený akcie?
Tohle tu uděláš?
1186
01:18:35,210 --> 01:18:37,421
Všichni mě poslouchejte!
1187
01:18:38,130 --> 01:18:40,757
Tohle se stane, když se budete
šmudlat s mazlíkama!
1188
01:18:54,271 --> 01:18:58,358
Seber si to akvárko a svejch pět švestek
a vysmahni z naší kanceláře!
1189
01:18:58,442 --> 01:18:59,484
Vypadni!
1190
01:19:01,820 --> 01:19:03,780
- Vypadni!
- Jdi pryč.
1191
01:19:03,864 --> 01:19:08,118
Všichni se připravte! Jsme tu,
abysme vydělávali prachy! Připravte se!
1192
01:19:08,910 --> 01:19:10,620
Do prdele s tebou, motýlku.
1193
01:19:10,704 --> 01:19:13,582
Vlčí jáma. Tak se mi to líbilo.
1194
01:19:13,665 --> 01:19:16,334
Jordane. Chytil jsem v lobby génia.
1195
01:19:16,418 --> 01:19:18,962
- Steve Madden.
- Skvělej americkej švec.
1196
01:19:19,045 --> 01:19:21,757
Impresário přes frčný dámský boty.
1197
01:19:21,840 --> 01:19:25,177
Díky Donniemu
jsme jeho firmu uváděli na burzu.
1198
01:19:25,260 --> 01:19:29,181
Stratton Oakmont se drápal
z prvotního bahna.
1199
01:19:29,264 --> 01:19:31,099
Už jsme nebyly žádný sračky.
1200
01:19:31,183 --> 01:19:35,353
- Musej tě vidět.
- Rozpálíš je a vytřískají z akcií víc.
1201
01:19:35,437 --> 01:19:40,275
Kromě toho jsme s Donniem
tajně vlastnili 85% značky Steve Madden,
1202
01:19:40,358 --> 01:19:42,694
což bylo naprosto nezákonný.
1203
01:19:42,778 --> 01:19:46,198
Díky našim lidem jsme na tom
ale měli pekelně zbohatnout.
1204
01:19:46,281 --> 01:19:49,034
Naším úkolem bylo je nabudit.
1205
01:19:49,117 --> 01:19:50,911
Ale zase ne moc.
1206
01:19:52,204 --> 01:19:53,705
Ahoj. Jestli...
1207
01:19:54,623 --> 01:19:58,210
Vám, co mě neznáte,
chci říct, že jsem Steve Madden.
1208
01:19:58,293 --> 01:20:01,213
- Víme, kdo jste.
- Vaše jméno je na krabicích.
1209
01:20:01,296 --> 01:20:04,925
- Ukaž jim ty boty.
- Jo, jasně.
1210
01:20:05,008 --> 01:20:06,843
Tahle bota
1211
01:20:06,927 --> 01:20:09,262
je dost úlet. Jmenuje se Mary Lou.
1212
01:20:09,346 --> 01:20:12,808
Díky ní jsem se dostal do povědomí...
1213
01:20:12,891 --> 01:20:15,936
- To jsou boty pro tlusťošky!
- Věřte nevěřte,
1214
01:20:16,019 --> 01:20:19,564
ale Mary Lou je jako Mary Jane,
jen z černý kůže.
1215
01:20:25,529 --> 01:20:27,989
Braň se! Co to děláte?
1216
01:20:28,740 --> 01:20:33,453
Zatleskáme Stevu Maddenovi
a jeho boží Mary Lou!
1217
01:20:33,537 --> 01:20:35,872
Zvedni to hrdě nahoru!
1218
01:20:35,956 --> 01:20:37,707
Chci slyšet potlesk!
1219
01:20:39,543 --> 01:20:41,503
Už jste se vybili?
1220
01:20:42,587 --> 01:20:44,631
Máte se dneska odpoledne dobře?
1221
01:20:44,714 --> 01:20:48,176
Chci vám vysvětlit, proč je Steve
1222
01:20:48,260 --> 01:20:50,512
tak děsně mimořádnej!
1223
01:20:51,721 --> 01:20:53,223
Protože je to
1224
01:20:53,807 --> 01:20:55,350
kreativní génius.
1225
01:20:56,017 --> 01:20:59,437
Jeho schopnost, jeho dar
1226
01:20:59,521 --> 01:21:04,359
nespočívá jen v tom, že umí vystihnout,
co je v botách nejvíc trendy,
1227
01:21:05,068 --> 01:21:07,904
ale že trendy vytváří. Chápete?
1228
01:21:08,572 --> 01:21:11,116
Umělci jako Steve
se objevěj jednou za deset let.
1229
01:21:11,199 --> 01:21:15,954
Giorgio Armani, Gianni Versace,
Coco Chanel, Yves Saint-Laurent.
1230
01:21:16,037 --> 01:21:20,208
Steve, pojď sem na chvíli.
Nevím, jestli si uvědomujete,
1231
01:21:21,084 --> 01:21:25,839
že Steve Madden
je nejžádanější značka v dámský obuvi.
1232
01:21:25,922 --> 01:21:30,802
Objednávky trhaj rekordy
ve všech obchodech v Severní Americe.
1233
01:21:31,386 --> 01:21:33,263
My ho máme u nás ve firmě!
1234
01:21:34,222 --> 01:21:37,183
Měli bysme děkovat šťastný hvězdě,
že je tady!
1235
01:21:37,267 --> 01:21:39,769
Měli bysme padnout na všechny čtyři
1236
01:21:39,853 --> 01:21:41,938
a vykouřit mu ho!
1237
01:21:43,064 --> 01:21:44,566
Takhle!
1238
01:21:44,649 --> 01:21:47,193
Chci ti ho vykouřit, Steve!
1239
01:21:47,277 --> 01:21:48,945
Každej ti ho vykouří!
1240
01:21:49,654 --> 01:21:53,366
Je to jízdenka do továrny na čokoládu!
1241
01:21:54,075 --> 01:21:57,996
A já se chci seznámit s Willym Wonkou!
1242
01:21:58,079 --> 01:22:01,124
Chci si zaskákat s Umpa-lumpama!
1243
01:22:05,503 --> 01:22:07,505
Slez z pódia!
1244
01:22:08,214 --> 01:22:10,383
Všichni se chvíli soustřeďte.
1245
01:22:11,092 --> 01:22:13,136
Vidíte ty černý škatulky?
1246
01:22:13,219 --> 01:22:17,182
To jsou telefony.
Něco vám o nich prozradím.
1247
01:22:17,265 --> 01:22:19,809
Samy číslo nevytočej.
1248
01:22:19,893 --> 01:22:23,688
Bez vás jsou to jen bezcenný kusy plastu.
1249
01:22:24,272 --> 01:22:27,901
Jako nabitá M 16 bez vycvičenýho mariňáka,
co zmáčkne spoušť.
1250
01:22:28,777 --> 01:22:30,862
Když jde o telefon,
1251
01:22:31,488 --> 01:22:34,115
jste ty mariňáci vy.
1252
01:22:35,575 --> 01:22:37,994
Moji vyškolený strattoňáci.
1253
01:22:38,828 --> 01:22:40,789
Moji zabijáci!
1254
01:22:40,872 --> 01:22:44,167
Záporná odpověď pro vás neexistuje!
1255
01:22:45,126 --> 01:22:47,045
Válečníci,
1256
01:22:47,128 --> 01:22:49,130
který položej telefon,
1257
01:22:49,214 --> 01:22:52,008
teprve když klient koupí,
1258
01:22:52,092 --> 01:22:54,803
nebo chcípne!
1259
01:23:09,359 --> 01:23:10,902
Něco vám řeknu.
1260
01:23:10,986 --> 01:23:14,447
Na chudobě není nic ušlechtilýho.
1261
01:23:14,531 --> 01:23:17,575
Byl jsem bohatej i chudej.
1262
01:23:17,659 --> 01:23:20,036
A vždycky budu radši v balíku!
1263
01:23:21,287 --> 01:23:25,917
Když mám problémy,
řeším je ze zadního sedadla limuzíny,
1264
01:23:26,001 --> 01:23:30,630
mám na sobě hadry za dva tácy
a zlatý hodinky za 40 litrů!
1265
01:23:34,175 --> 01:23:37,679
- Ano, porvěte se o ně!
- Pracky pryč!
1266
01:23:38,722 --> 01:23:43,143
Jestli si někdo myslíte,
že jsem povrchní nebo materialistickej,
1267
01:23:43,226 --> 01:23:47,439
tak jděte dřít do McDonalda,
protože tam patříte!
1268
01:23:49,232 --> 01:23:53,028
Ale než odejdete
z týhle místnosti plný machrů,
1269
01:23:53,903 --> 01:23:56,781
dobře se podívejte na člověka vedle vás.
1270
01:23:58,074 --> 01:24:00,201
Protože to nemusí trvat dlouho
1271
01:24:00,285 --> 01:24:04,330
a vy budete brzdit na červenou
v otřískaným pintu,
1272
01:24:04,414 --> 01:24:09,836
zatímco ten druhej zastaví vedle vás
ve zbrusu novým porsche.
1273
01:24:10,503 --> 01:24:15,550
Vedle něj bude sedět jeho krásná žena
s velkejma smyslnejma kozama.
1274
01:24:16,426 --> 01:24:18,553
A kdo bude sedět vedle vás?
1275
01:24:18,636 --> 01:24:23,391
Odporná, tři dny neholená hrošice
v neforemnejch šatech,
1276
01:24:23,475 --> 01:24:27,645
natlačená až na vás
v autě narvaným nákupem z Makra.
1277
01:24:27,729 --> 01:24:30,106
Vedle ní budete sedět vy!
1278
01:24:30,190 --> 01:24:32,525
Takže mě dobře poslouchejte!
1279
01:24:32,609 --> 01:24:37,739
Přešvihli jste limit na kreditce?
Dobře! Drapněte sluchátko a volejte!
1280
01:24:37,822 --> 01:24:42,869
Chce vás domácí vyrazit?
Dobře! Drapněte sluchátko a volejte!
1281
01:24:42,952 --> 01:24:46,206
Myslí si vaše přítelkyně,
že stojíte za hovno?
1282
01:24:46,289 --> 01:24:49,375
Dobře! Drapněte sluchátko a volejte!
1283
01:24:49,459 --> 01:24:52,921
Chci, abyste problémy vyřešili tím,
že zbohatnete!
1284
01:24:55,048 --> 01:24:58,384
Stačí, když zvednete telefon
1285
01:24:59,552 --> 01:25:04,682
a budete říkat to, co jsem vás naučil.
Díky mně budete ve větším balíku
1286
01:25:04,766 --> 01:25:08,520
než nejmocnější generální ředitel
z celejch USA!
1287
01:25:11,981 --> 01:25:13,775
Chci,
1288
01:25:14,984 --> 01:25:18,279
abyste cpali akcie Steva Maddena
1289
01:25:18,363 --> 01:25:23,118
klientům přímo do chřtánu,
dokud se jima nezadusej!
1290
01:25:23,201 --> 01:25:27,497
Dokud se nezadusej
a nekoupěj 100 000 akcií! To chci!
1291
01:25:29,165 --> 01:25:30,875
Budete dravý!
1292
01:25:30,959 --> 01:25:32,961
Houževnatý!
1293
01:25:33,044 --> 01:25:36,005
Budou z vás telefonní teroristi!
1294
01:25:37,799 --> 01:25:41,469
Pusťte se do toho a dejte jim na prdel!
1295
01:26:11,499 --> 01:26:16,296
Ve 13.00 jsme zahájili obchodování
na 4,50 dolarů za akcii.
1296
01:26:16,379 --> 01:26:19,507
Ve 13.03 už to bylo přes 18 dolarů.
1297
01:26:19,591 --> 01:26:22,051
Kupovaly je i velký firmy z Wall Streetu.
1298
01:26:31,603 --> 01:26:34,689
Ze dvou milionů akcií
nabízenejch k prodeji byl milion můj.
1299
01:26:34,772 --> 01:26:38,943
Měl jsem je na účtech mejch krys.
Když se cena začala blížit ke dvaceti...
1300
01:26:39,944 --> 01:26:43,364
Ale ono je to stejně všem u prdele!
Jako vždycky jde o tohle.
1301
01:26:43,448 --> 01:26:48,036
22 milionů dolarů za tři posraný hodiny!
1302
01:26:48,745 --> 01:26:51,456
Věřil bys tomu?
1303
01:26:51,539 --> 01:26:53,583
Já tě miluju!
1304
01:26:53,666 --> 01:26:54,918
Jordane!
1305
01:26:55,001 --> 01:26:57,962
- Volá ti Barry Kleinman z Future Video.
- Kdo?
1306
01:26:58,046 --> 01:27:00,548
Natáčel na svatbě. Prý to spěchá.
1307
01:27:00,632 --> 01:27:05,011
- Jo? Kdo je Barry Kleinman?
- Ty si mě chceš vzít? Miluješ mě?
1308
01:27:05,094 --> 01:27:07,805
- Jdi si píchat sestřenici!
- Co se děje, Barry?
1309
01:27:07,889 --> 01:27:11,309
- Přišla mi obsílka.
- Jaká obsílka?
1310
01:27:11,392 --> 01:27:14,103
FBI chce kopii videa z tvý svatby.
1311
01:27:14,187 --> 01:27:16,522
FBI? Děláš si prdel?
1312
01:27:16,606 --> 01:27:20,944
Jmenuje se Denham.
Je z newyorský pobočky.
1313
01:27:21,027 --> 01:27:24,155
- O co mu jde?
- Myslí, že jsi Gordon Gekko.
1314
01:27:25,531 --> 01:27:28,993
Na co mu bude video ze svatby?
Útočí na moje soukromí.
1315
01:27:29,077 --> 01:27:31,788
Vtírá se.
1316
01:27:31,871 --> 01:27:36,209
Získá záběry tvýho nejbližšího okolí.
Záběry, jména.
1317
01:27:36,292 --> 01:27:38,253
Ví přesně, co dělá.
1318
01:27:38,336 --> 01:27:41,464
Snaží se vyplašit tebe i tvoji starou,
1319
01:27:41,547 --> 01:27:44,217
aby tě otravovala,
až se z tebe stane svědek.
1320
01:27:44,300 --> 01:27:48,388
Chce, abych donášel sám na sebe,
abych ho informoval...
1321
01:27:48,471 --> 01:27:51,224
Dobrá zpráva je, že se znám s kdekým.
1322
01:27:51,307 --> 01:27:53,601
Zavolal jsem na drogovej úřad
1323
01:27:53,685 --> 01:27:56,688
a tam nikdo ani neví, že existuješ,
takže se uklidni!
1324
01:27:56,771 --> 01:27:58,147
Nevědí, že existuju?
1325
01:27:58,731 --> 01:28:00,400
- Ne.
- To je dobře.
1326
01:28:06,281 --> 01:28:07,782
Ale ty víš, kdo to je.
1327
01:28:08,574 --> 01:28:12,662
- Jo.
- Kdybych chtěl vědět víc, zjistit, co ví,
1328
01:28:12,745 --> 01:28:16,874
tak můžeš zajít k němu domů,
napíchnout mu telefon
1329
01:28:16,958 --> 01:28:21,838
a dát tam štěnice? Získáme informace...
- S těmahle lidma nemůžeš vyjebávat.
1330
01:28:21,921 --> 01:28:26,009
- Zbláznil ses?
- A za co jinýho tě platím?
1331
01:28:26,092 --> 01:28:29,345
Mám licenci jako soukromej detektiv.
Živím se tím.
1332
01:28:29,429 --> 01:28:32,515
Už nejsem polda. Seberou mi licenci.
1333
01:28:34,100 --> 01:28:38,021
Když to nejde takhle, tak...
Můžu mu zavolat?
1334
01:28:39,314 --> 01:28:41,482
Krucinál, Jordane.
1335
01:28:41,566 --> 01:28:46,070
Udělej pro mě něco.
Jemu bude volat jedině tvůj právník.
1336
01:28:46,154 --> 01:28:48,156
Je to proti pravidlům?
1337
01:28:48,239 --> 01:28:52,869
Cokoli mu řekneš,
použije proti tobě, jasný?
1338
01:28:52,952 --> 01:28:56,039
- On je chytrák, ty hlupák.
- Blbost.
1339
01:28:56,122 --> 01:28:59,125
- Nemůžu mu zavolat?
- Budeme se bavit nebo budeš prudit?
1340
01:28:59,208 --> 01:29:02,670
Když sis vzal tyhle prášky minule,
spadla ti hlava do talíře.
1341
01:29:05,423 --> 01:29:06,799
Dobře, nebudu mu volat.
1342
01:29:09,969 --> 01:29:13,473
Zdravím! Pojďte na palubu. Můstek je tady.
1343
01:29:14,432 --> 01:29:16,017
Vítám vás!
1344
01:29:16,976 --> 01:29:18,269
Krásnej den.
1345
01:29:20,146 --> 01:29:22,899
Vítám vás na palubě.
1346
01:29:23,608 --> 01:29:26,235
Jordan. Vítám vás na Naomi. Těší mě.
1347
01:29:26,319 --> 01:29:28,988
- Agent Denham. Tohle je agent Hughes.
- Zdravím.
1348
01:29:29,072 --> 01:29:34,952
Představím vás. To je Nicole a Heidi.
Nestyďte se. Nebojte se.
1349
01:29:35,036 --> 01:29:36,621
To jsou přátelé Strattonu.
1350
01:29:40,833 --> 01:29:44,045
Vzkázal jste,
že si chcete promluvit soukromě.
1351
01:29:44,128 --> 01:29:47,256
Je to tak. Dámy, omluvte nás na chvíli.
1352
01:29:47,340 --> 01:29:50,259
- Dejte vědět, kdybyste něco chtěli.
- Jsme k dispozici.
1353
01:29:51,302 --> 01:29:54,889
Nemáte hlad?
Máme těstoviny, krevety, humra...
1354
01:29:54,972 --> 01:29:57,433
Nějakej chlast?
1355
01:29:57,517 --> 01:30:00,478
FBI nám zakazuje pít na moři.
1356
01:30:03,106 --> 01:30:06,150
- Už jste na něčem takovým byl?
- Na lodi?
1357
01:30:07,151 --> 01:30:10,571
- Naučil jsem se plavit v šesti letech.
- No nekecejte!
1358
01:30:10,655 --> 01:30:16,244
Na takovýhle? Musel jsem rozšířit předek,
aby se mi tam vešel vrtulník.
1359
01:30:18,079 --> 01:30:22,792
Tohle je pro vás. Úplnej seznam lidí,
co byli na naší svatbě.
1360
01:30:22,875 --> 01:30:28,089
Chtěl jste video ze svatby.
Tohle vám to celý urychlí.
1361
01:30:28,172 --> 01:30:31,050
- Přesně tak.
- Jde o to,
1362
01:30:31,134 --> 01:30:36,806
že vím, že vyšetřujete Stratton,
ale vůbec nechápu proč.
1363
01:30:36,889 --> 01:30:41,269
Jsme malinko neortodoxní
a děláme trochu poprask,
1364
01:30:41,352 --> 01:30:44,397
ale jsme tu nový
a snažíme se udělat si jméno.
1365
01:30:45,148 --> 01:30:49,819
Chci, abyste chápal,
že neděláme nic ilegálního.
1366
01:30:50,653 --> 01:30:53,197
Vůbec nic.
Zeptejte se Komise pro cenný papíry.
1367
01:30:53,281 --> 01:30:56,367
Za posledního půlroku
u nás byli patnáctkrát.
1368
01:30:56,450 --> 01:31:01,831
- Nemám co tajit.
- Komise je regulační úřad.
1369
01:31:01,914 --> 01:31:06,419
- My stíháme trestnou činnost.
- Přesně! Jdete po zločincích,
1370
01:31:07,128 --> 01:31:11,507
takže se divím, proč vyšetřujete mě.
1371
01:31:11,591 --> 01:31:16,137
Co myslíte, že jsme provedli
nebo provádíme. Nechápu to.
1372
01:31:16,220 --> 01:31:19,932
Nemůžu se bavit
o probíhajícím vyšetřování.
1373
01:31:20,016 --> 01:31:22,560
- Tomu rozumím.
- Tím chci říct,
1374
01:31:23,603 --> 01:31:27,231
že mi ten případ přistál na stole.
Přidělil mi ho nějakej hlavoun,
1375
01:31:27,315 --> 01:31:30,443
kterej musí ukázat,
že zkoumá novou firmu...
1376
01:31:30,526 --> 01:31:35,740
- Noví bouřliváci.
- A já jsem ten otrapa, co to provádí.
1377
01:31:35,823 --> 01:31:40,578
Ale mně to vadí. Jsme noví.
Klepeme na dveře Wall Streetu.
1378
01:31:40,661 --> 01:31:43,497
Měl byste vědět,
co se děje ve větších firmách.
1379
01:31:43,581 --> 01:31:45,082
Mám všechny informace.
1380
01:31:45,166 --> 01:31:48,044
Je to tak! Goldman,
Lehman Brothers, Merrill...
1381
01:31:48,127 --> 01:31:53,382
Zajištěný dluhový obligace?
Internetový akcie? To je šílená šaškárna.
1382
01:31:53,466 --> 01:31:57,845
Mohl bych vám krok za krokem říct,
co přesně se tam děje.
1383
01:31:58,721 --> 01:32:01,641
Stačí se zeptat. Jsem vám k dispozici.
1384
01:32:01,724 --> 01:32:05,811
To jsem chtěl slyšet.
Proč bysme z naší schůzky
1385
01:32:07,188 --> 01:32:09,482
něco nevytěžili oba?
- Přesně tak.
1386
01:32:09,565 --> 01:32:11,901
- Měli bychom z toho těžit oba.
- Ano.
1387
01:32:11,984 --> 01:32:13,194
Hele...
1388
01:32:13,277 --> 01:32:18,616
Dám vám na sebe přímou linku.
Neváhejte mi v tejdnu kdykoli zavolat.
1389
01:32:18,699 --> 01:32:20,284
- Zavolám.
- Skvěle.
1390
01:32:22,954 --> 01:32:26,707
Fakt nechcete nic k pití?
Nemáte hlad? Nic?
1391
01:32:26,791 --> 01:32:28,292
- Ne.
- Vážně?
1392
01:32:31,254 --> 01:32:32,213
Na něco se zeptám.
1393
01:32:32,296 --> 01:32:36,133
Kdybych byl moc osobní,
řekněte a já sklapnu.
1394
01:32:37,134 --> 01:32:40,304
Pokoušel jste se kdysi
získat makléřskou licenci?
1395
01:32:40,388 --> 01:32:42,473
Zkoušel jste štěstí na Wall Street?
1396
01:32:43,808 --> 01:32:46,102
S kým jste mluvil?
1397
01:32:46,185 --> 01:32:49,272
Vy mě vyšetřujete. Mně se leccos donese.
1398
01:32:51,565 --> 01:32:55,736
Přemejšlel jste někdy o tom,
co by bylo, kdybyste se tam udržel?
1399
01:32:57,113 --> 01:33:00,950
Když jedu metrem domů, potěj se mi koule,
1400
01:33:01,033 --> 01:33:05,621
mám třetí den stejnej oblek, tak to si
pište že jo. Kdo by o tom nepřemejšlel?
1401
01:33:05,705 --> 01:33:09,292
Jasně. Ještě jedna osobní otázka.
Nemusíte odpovídat.
1402
01:33:09,375 --> 01:33:14,046
- To je v pořádku.
- Kolik berete? 50 nebo 60 táců?
1403
01:33:14,130 --> 01:33:15,715
Ročně? Asi tak?
1404
01:33:17,675 --> 01:33:22,888
Berte to takhle. Když se upíšete FBI,
dostanete k platu zdarma pistoli.
1405
01:33:22,972 --> 01:33:27,268
Mě to fakt štve. Když člověk pomyslí
na lidi, co tuhle zemi udělali.
1406
01:33:27,351 --> 01:33:31,605
Lidi, co dřou jako vy.
Hasiči, učitelé, agenti FBI.
1407
01:33:31,689 --> 01:33:36,902
A nakonec máte holej zadek.
To mě děsně vytáčí.
1408
01:33:37,403 --> 01:33:42,199
Jedna věc je na Wall Streetu
a tomhle trhu dobrá. Podle mě
1409
01:33:43,326 --> 01:33:45,619
je potřeba to vracet.
1410
01:33:45,703 --> 01:33:51,042
Jsou situace,
kdy můžu lidem usnadnit život.
1411
01:33:51,125 --> 01:33:52,960
Víte, co tím myslím.
1412
01:33:53,044 --> 01:33:55,880
Příležitost je všechno.
1413
01:33:55,963 --> 01:33:59,717
Přesně tak.
Třeba za mnou přišel jeden kluk.
1414
01:34:00,926 --> 01:34:03,471
Dělal enviromentální studia.
1415
01:34:03,554 --> 01:34:08,351
Po krk v dluzích ze studentskejch půjček.
Jeho matka potřebovala trojitej bypass.
1416
01:34:08,434 --> 01:34:10,603
- Děsná situace.
- To jo.
1417
01:34:10,686 --> 01:34:13,814
Ale my ho dostali
na burzu ve správnou chvíli.
1418
01:34:13,898 --> 01:34:15,733
Správně jsme ho vedli.
1419
01:34:15,816 --> 01:34:18,361
Ze dne na den se mu změnil celej život.
1420
01:34:18,444 --> 01:34:22,490
Matka byla v nejlepší nemocnici
v New Yorku.
1421
01:34:22,573 --> 01:34:25,868
Sice jí to bohužel nepomohlo a zemřela,
1422
01:34:25,951 --> 01:34:28,496
ale dali jsme mu tu příležitost. Chápete?
1423
01:34:29,372 --> 01:34:33,793
Sestavíte správnej tým
a život se vám ze dne na den změní.
1424
01:34:39,298 --> 01:34:41,384
Kolik si stážista
1425
01:34:43,135 --> 01:34:46,555
u vás při takovým obchodě vydělá?
- V týhle konkrétní situaci,
1426
01:34:47,348 --> 01:34:50,559
u tohohle konkrétního obchodu,
protože to byl jeden obchod,
1427
01:34:51,644 --> 01:34:53,771
to bylo něco přes půl milionu dolarů.
1428
01:34:57,691 --> 01:34:59,902
Udělal bych to pro každýho,
1429
01:34:59,985 --> 01:35:02,571
kdo potřebuje správný vedení.
1430
01:35:22,508 --> 01:35:28,055
Řekl byste to ještě jednou?
Stejně jako předtím. Úplně stejně.
1431
01:35:32,935 --> 01:35:36,689
- Nevím, o čem to mluvíte.
- Ale jistě že víte!
1432
01:35:36,772 --> 01:35:38,357
Podle mě Jordan právě...
1433
01:35:38,441 --> 01:35:42,153
Jestli se nepletu, tak jste se právě
pokusil uplatit státního úředníka.
1434
01:35:42,236 --> 01:35:45,990
- Formálně jsem nikoho neuplatil.
- Já slyšel něco jinýho.
1435
01:35:46,073 --> 01:35:48,075
Podle trestního zákoníku USA
1436
01:35:48,159 --> 01:35:51,328
musí být stanovená přesná suma
výměnou za určitý služby.
1437
01:35:51,412 --> 01:35:53,205
To by u soudu neobstálo.
1438
01:35:55,124 --> 01:35:57,793
Mám pravdu. Ale něco vám řeknu.
1439
01:35:58,794 --> 01:36:02,256
Ten člověk, co mi řekl,
že jste nezískal makléřskou licenci,
1440
01:36:02,339 --> 01:36:06,385
mi taky sdělil, že jste neúplatnej.
- On si mě proklepnul.
1441
01:36:08,596 --> 01:36:12,641
Když má člověk loď jako záporáci
v bondovkách, musí se tak občas i chovat.
1442
01:36:14,059 --> 01:36:17,313
Myslím, že je načase,
abyste vypadli z mý lodi.
1443
01:36:18,439 --> 01:36:22,610
Něco vám řeknu. Většina těch blbců
z Wall Street, který zašiju,
1444
01:36:23,152 --> 01:36:25,488
už se tak narodili.
1445
01:36:26,780 --> 01:36:30,451
Jejich otcové byli mizerové
a tátové jejich tátů taky.
1446
01:36:31,410 --> 01:36:32,536
Ale vy...
1447
01:36:34,330 --> 01:36:36,874
...jste se k tomu dopracoval sám.
1448
01:36:36,957 --> 01:36:39,668
- Vážně?
- Jste pašák, chlapečku.
1449
01:36:39,752 --> 01:36:40,586
Chlapečku?
1450
01:36:40,669 --> 01:36:42,880
- Jste pašák.
- Chlapečku?
1451
01:36:42,963 --> 01:36:46,091
Řeknu vám ještě jednu věc.
1452
01:36:46,675 --> 01:36:50,888
Musím upřímně uznat, že je to
nejkrásnější loď, na který jsem kdy byl.
1453
01:36:50,971 --> 01:36:53,265
- To bych se vsadil.
- A tak jsem si říkal,
1454
01:36:53,349 --> 01:36:56,268
že budu v práci za velkýho hrdinu,
1455
01:36:56,769 --> 01:37:02,942
až vám tu kocábku zabavíme.
Protože máte fakt pech. Já vám ji seberu!
1456
01:37:03,025 --> 01:37:07,154
Je nádherná! A ty krásný holky! Paráda!
1457
01:37:07,238 --> 01:37:11,867
- Vypadněte z mý lodě.
- Určitě se brzo uvidíme.
1458
01:37:11,951 --> 01:37:16,038
Hezkou cestu metrem domů
za hnusnejma manželkama.
1459
01:37:16,121 --> 01:37:19,208
Heidi mi zatím slízá kaviár z koulí.
1460
01:37:19,291 --> 01:37:22,169
Nevezmete si na cestu humra?
1461
01:37:22,253 --> 01:37:26,006
Vím, že na něj nemáte, kokoti! Chudáci!
1462
01:37:27,174 --> 01:37:28,884
Kokoti.
1463
01:37:28,968 --> 01:37:34,473
Sledujte, co jsem našel v kapse!
Roční plat.
1464
01:37:34,557 --> 01:37:37,977
Tomu já říkám dětský peníze! Vidíte to?
1465
01:37:38,686 --> 01:37:40,437
Dětský peníze!
1466
01:37:48,404 --> 01:37:51,574
Do Švýcarska? Co tam proboha je?
1467
01:37:51,657 --> 01:37:56,203
Švýcarský banky. Bylo načase
krejt si prdel a schovat prachy.
1468
01:37:57,705 --> 01:38:01,709
Na scénu vstupuje Prcek.
Znal z práv švýcarskýho bankéře.
1469
01:38:01,792 --> 01:38:03,335
Ale byl v Ženevě.
1470
01:38:03,419 --> 01:38:05,838
Ten let bych v žádným případě
nedal střízlivej.
1471
01:38:07,881 --> 01:38:11,719
Věděl jsem, že když si správně
načasuju prášky, prospím celej let.
1472
01:38:11,802 --> 01:38:14,054
Ale musel jsem je správně načasovat.
1473
01:38:14,638 --> 01:38:16,765
Ve čtyři jsem do sebe hodil pár ludů,
1474
01:38:16,849 --> 01:38:21,604
který začaly působit na konci schůze.
Fáze rozradostnění.
1475
01:38:21,687 --> 01:38:26,275
U večeře jsem slupnul pár dalších,
dal si pár koktejlů a dvě vália.
1476
01:38:26,942 --> 01:38:28,527
Fáze rozmazanosti.
1477
01:38:30,237 --> 01:38:32,990
V půl devátý jsem si dal další ludy
1478
01:38:33,073 --> 01:38:35,826
a v podstatě jsem přišel
o motorický schopnosti.
1479
01:38:35,909 --> 01:38:37,661
Fáze nesmyslnýho plácání.
1480
01:38:40,372 --> 01:38:43,292
Kolem desátý už jsem nevěděl, kdo jsem.
1481
01:38:44,001 --> 01:38:45,502
Fáze amnézie.
1482
01:38:46,211 --> 01:38:48,672
Do letadla jsme nastupovali
těsně před půlnocí.
1483
01:38:49,298 --> 01:38:54,386
- Vy jste ale krasavice!
- Zabraly mu prášky na spaní.
1484
01:38:54,470 --> 01:38:58,015
- Vaše palubenky, prosím.
- Ty máme.
1485
01:38:58,098 --> 01:38:59,975
Tu chci přefiknout!
1486
01:39:00,768 --> 01:39:04,813
Ty vole, uklidni se. Ty mi šmatáš na péro!
1487
01:39:06,357 --> 01:39:09,276
- Už mi zase sahá na ptáka.
- Sahá ti na ptáka?
1488
01:39:09,360 --> 01:39:11,904
Přestaň to dělat na veřejnosti.
1489
01:39:11,987 --> 01:39:15,032
Sundej si to! Sundej to!
1490
01:39:15,115 --> 01:39:18,911
- Prej tam máš schovanou mapu k pokladu.
- Nech toho!
1491
01:39:18,994 --> 01:39:21,664
Prosím, posaďte se.
1492
01:39:22,247 --> 01:39:24,458
- Běžte na svoje sedadlo.
- Co se vytáčíš?
1493
01:39:24,541 --> 01:39:26,210
Vraťte se na sedadlo.
1494
01:39:26,293 --> 01:39:28,003
Zavolám kapitána.
1495
01:39:28,087 --> 01:39:30,422
Pane, prosím. Posaďte se.
1496
01:39:30,506 --> 01:39:33,384
- Prosím, posaďte se!
- Už jdu!
1497
01:39:33,467 --> 01:39:35,719
- Dost!
- Omlouváme se. Budeme spát.
1498
01:39:35,803 --> 01:39:38,847
- Mám dotaz.
- Připoutejte se.
1499
01:39:38,931 --> 01:39:41,684
- Jinak nemůžeme letět.
- Jsem fakt nadrženej.
1500
01:39:41,767 --> 01:39:44,520
- Sedněte si a připoutejte se.
- Udělám to. Cože?
1501
01:39:44,603 --> 01:39:45,646
Zapnu vám to.
1502
01:39:45,729 --> 01:39:49,108
Musíte mluvit anglicky. My vám nerozumíme.
1503
01:39:49,191 --> 01:39:50,734
Pomůžu vám s pásem.
1504
01:39:51,819 --> 01:39:55,614
- Musíš to udělat správně.
- Posaďte se.
1505
01:40:15,217 --> 01:40:17,636
Ježišikriste!
1506
01:40:19,888 --> 01:40:24,393
Donnie.... To není sranda. Rozvaž mě.
1507
01:40:24,476 --> 01:40:26,353
Nemůžu.
1508
01:40:26,979 --> 01:40:29,690
Spoutal tě kapitán.
Málem na tebe použil paralyzér.
1509
01:40:30,607 --> 01:40:33,152
- Proč?
- Proč?
1510
01:40:34,570 --> 01:40:38,574
Bojí se lítat.
Je v pohodě. Jen je nervózní.
1511
01:40:46,957 --> 01:40:48,333
Řvals na lidi.
1512
01:40:50,502 --> 01:40:53,338
Válel ses po podlaze.
1513
01:40:53,422 --> 01:40:55,007
Nadávals kapitánovi do negrů.
1514
01:40:56,008 --> 01:40:57,551
Do negrů?
1515
01:40:57,634 --> 01:41:00,095
- Děsně se naštval.
- Fakt?
1516
01:41:00,179 --> 01:41:02,097
Naštěstí jsme v první třídě.
1517
01:41:03,140 --> 01:41:05,726
Ty vole, podle mě
máš s těma práškama problém.
1518
01:41:07,102 --> 01:41:09,855
Kde máš ludy? Kde máš ludy?
1519
01:41:09,938 --> 01:41:13,484
Mám je v prdeli. Klid.
1520
01:41:14,151 --> 01:41:15,235
Díkybohu.
1521
01:41:16,278 --> 01:41:19,823
Co budeme dělat, až se dostaneme
do Švýcarska? Tohle je zlý.
1522
01:41:19,907 --> 01:41:23,535
Nemůžu s tím dejchat.
Prosím tě, uklidni mě nějak.
1523
01:41:23,619 --> 01:41:25,579
Drž hubu.
1524
01:41:26,538 --> 01:41:27,790
Fajn.
1525
01:41:29,208 --> 01:41:31,043
- To je dobrý.
- Spi.
1526
01:41:31,126 --> 01:41:33,420
- Podrb mě víc.
- Jsi v pohodě.
1527
01:41:33,504 --> 01:41:36,006
Všichni tě máme rádi. Ale drž hubu!
1528
01:41:41,762 --> 01:41:44,765
Pane Belforte, můžete jít.
1529
01:41:46,975 --> 01:41:47,851
Vážně?
1530
01:41:51,980 --> 01:41:54,608
Donnie. Až tam přijedeme,
nechovej se jako vždycky.
1531
01:41:54,691 --> 01:41:57,361
Donnie se v Ženevě
nebude chovat jako hovado.
1532
01:41:57,444 --> 01:41:58,695
Přestaň do mě kérovat.
1533
01:41:58,779 --> 01:42:00,989
Jsi v limuzíně, a ne v base jen proto,
1534
01:42:01,073 --> 01:42:03,367
že jsi můj kámoš.
- Hilfe.
1535
01:42:04,034 --> 01:42:06,203
Jsme tu. Hoďte se do klidu.
1536
01:42:07,204 --> 01:42:09,456
Jordan Belfort! Konečně!
1537
01:42:09,957 --> 01:42:12,709
Nicholas už mi toho o vás tolik vyprávěl.
1538
01:42:12,793 --> 01:42:14,795
Jordane, Jean-Jacques Saurel.
1539
01:42:14,878 --> 01:42:16,755
- Moc rád vás poznávám.
- Těší mě.
1540
01:42:18,966 --> 01:42:21,677
Pochopíte to, až budete sedět vedle něj.
1541
01:42:21,760 --> 01:42:24,930
- Potřebujete větší gauč.
- Nechápu to, omlouvám se.
1542
01:42:25,013 --> 01:42:28,058
Zajímají mě vaše zákony
o bankovním tajemství.
1543
01:42:33,355 --> 01:42:37,568
Tady ve Švýcarsku máme ve zvyku
nejdřív deset minut...
1544
01:42:37,651 --> 01:42:39,152
Poklábosit.
1545
01:42:39,236 --> 01:42:40,946
Pak se mluví o obchodu.
1546
01:42:46,535 --> 01:42:48,078
Ovšem.
1547
01:42:48,161 --> 01:42:50,831
Pusťme se do toho. Co chcete vědět?
1548
01:42:51,498 --> 01:42:56,461
Za jakejch okolností máte povinnost
spolupracovat s FBI
1549
01:42:57,129 --> 01:43:00,048
nebo s vyšetřovacíma orgánama USA?
1550
01:43:00,632 --> 01:43:02,217
To záleží.
1551
01:43:05,888 --> 01:43:08,015
Na čem přesně to záleží?
1552
01:43:09,308 --> 01:43:13,145
Jestli se Amerika v příštích měsících
chystá napadnout Švýcarsko.
1553
01:43:13,228 --> 01:43:15,939
Kouknu se,
jestli už po Rue de la Croy jedou tanky.
1554
01:43:16,023 --> 01:43:17,941
- Rue de la Croix.
- Croix.
1555
01:43:18,025 --> 01:43:21,111
Ne Rue de la Croy. Je to Croix.
1556
01:43:21,194 --> 01:43:23,488
To mi dělal na právech. Opravoval mě.
1557
01:43:23,572 --> 01:43:27,492
Učil mě, jak se správně
řekne šampaňský a hranolky.
1558
01:43:28,410 --> 01:43:30,537
A tak podobně.
1559
01:43:32,372 --> 01:43:35,000
Ptám se na to, ty švýcarskej kokote,
1560
01:43:35,083 --> 01:43:37,628
jestli se mnou chceš vyjebat.
1561
01:43:40,047 --> 01:43:43,634
Rozumím ti dokonale, ty americkej sráči.
1562
01:43:45,969 --> 01:43:50,390
Banque Réal de Genève spolupracuje
se zahraniční právnickou osobou,
1563
01:43:50,474 --> 01:43:54,811
jedině když je vyšetřovaný zločin
uznáván jako zločin i ve Švýcarsku.
1564
01:43:54,895 --> 01:43:58,523
Ale vašich aktivit se týká
1565
01:43:58,607 --> 01:44:00,359
jen málo švýcarských zákonů.
1566
01:44:00,442 --> 01:44:02,110
Z finančního hlediska
1567
01:44:02,194 --> 01:44:05,364
jste teď v nebi.
1568
01:44:05,447 --> 01:44:07,366
Říkal jsem vám, že je fantastickej.
1569
01:44:08,033 --> 01:44:11,411
Když nám vaše ministerstvo spravedlnosti
pošle obsílku,
1570
01:44:11,495 --> 01:44:14,164
je to pro nás toaletní papír.
1571
01:44:15,749 --> 01:44:17,125
Utřeme si s ní zadek.
1572
01:44:18,543 --> 01:44:22,297
Pokud ovšem nepůjde o burzovní podvod,
1573
01:44:22,381 --> 01:44:26,134
což je ve Švýcarsku,
pokud se nepletu, taky zločin.
1574
01:44:26,218 --> 01:44:30,514
Pak budete muset spolupracovat.
1575
01:44:30,597 --> 01:44:32,766
To ano.
1576
01:44:34,226 --> 01:44:36,853
Pokud bude účet na vaše jméno.
1577
01:44:38,230 --> 01:44:41,024
Pokud by byl na jiné jméno,
1578
01:44:42,150 --> 01:44:43,986
na přítele...
1579
01:44:44,069 --> 01:44:46,196
- Na bratrance?
- Ano.
1580
01:44:49,449 --> 01:44:51,034
- Příbuznej?
- Ano.
1581
01:44:53,787 --> 01:44:56,415
Zaslechnul jsem právě zajódlování,
1582
01:44:56,498 --> 01:44:59,376
nebo jste řekl,
co si myslím, že jste řekl?
1583
01:44:59,459 --> 01:45:01,211
Ano.
1584
01:45:01,294 --> 01:45:04,214
Radí mi, ať použiju krysu.
1585
01:45:04,297 --> 01:45:08,218
Ale americká krysa by se s tolika prachama
do Švýcarska nedostala.
1586
01:45:08,301 --> 01:45:12,014
Potřeboval jsem krysu s evropským pasem.
1587
01:45:19,396 --> 01:45:21,023
Jordane...
1588
01:45:22,065 --> 01:45:23,984
Jak se má moje oblíbená teta?
1589
01:45:24,067 --> 01:45:26,987
- Byla hrozná doprava?
- Vůbec ne.
1590
01:45:31,366 --> 01:45:34,536
Tetu Emmu jsem díkybohu
nemusel dlouho přesvědčovat.
1591
01:45:34,619 --> 01:45:39,666
Britové se od Švýcarů zas tak moc neliší.
Peníze zkrátka vládnou světem.
1592
01:45:39,750 --> 01:45:42,461
Jak se britsky řekne krysa?
1593
01:45:42,544 --> 01:45:44,921
Kdybys měla jakýkoli problémy,
1594
01:45:45,005 --> 01:45:47,758
hned přijedu.
Řeknu, že jsem to na tebe ušil.
1595
01:45:47,841 --> 01:45:48,925
Slibuju.
1596
01:45:49,843 --> 01:45:52,554
Díky riziku zůstáváme mladí, že?
1597
01:45:56,683 --> 01:46:01,104
Někdy si říkám,
jestli nad tebou peníze nemají navrch.
1598
01:46:02,147 --> 01:46:04,900
Kromě dalších látek.
1599
01:46:09,613 --> 01:46:13,533
- Je to tak vidět?
- Je chladno a z tebe úplně leje.
1600
01:46:16,870 --> 01:46:18,413
Co na to říct?
1601
01:46:19,790 --> 01:46:23,085
Jsem závislák. Zkrátka jsem, přiznávám.
1602
01:46:23,835 --> 01:46:27,839
Kokain, prášky... Zkouším všechno.
1603
01:46:29,091 --> 01:46:30,258
Tak to je.
1604
01:46:30,884 --> 01:46:33,553
Taky jsem závislej na sexu.
1605
01:46:34,513 --> 01:46:37,307
Jsou i horší věci,
na kterých může být člověk závislý.
1606
01:46:38,266 --> 01:46:42,145
Proč ti to všechno říkám? Omlouvám se.
1607
01:46:43,021 --> 01:46:47,984
- Protože se se mnou snadno mluví.
- To jo. To ano.
1608
01:46:49,611 --> 01:46:53,115
Myslím, že je to kvůli práci.
1609
01:46:53,698 --> 01:46:58,411
Závisí na mně spousta lidí.
V sázce jsou desítky milionů dolarů.
1610
01:46:58,495 --> 01:47:02,958
Někdy mám pocit, že jsem si ukousl
větší sousto, než dokážu užvejkat.
1611
01:47:03,750 --> 01:47:06,753
- Máš velký apetit.
- To ano.
1612
01:47:09,005 --> 01:47:10,674
Ona mě balí?
1613
01:47:11,299 --> 01:47:13,051
Jo. To mám.
1614
01:47:15,971 --> 01:47:19,182
Ale asi si za to můžu sám.
1615
01:47:19,266 --> 01:47:20,600
Bylo to moje rozhodnutí.
1616
01:47:21,768 --> 01:47:27,149
Ale je těžký naučit se zvládat úzkost.
1617
01:47:29,484 --> 01:47:32,237
Naučit se odpočívat a vypustit to...
1618
01:47:33,238 --> 01:47:34,698
Uvolnit napětí.
1619
01:47:36,575 --> 01:47:37,993
Balí mě.
1620
01:47:38,785 --> 01:47:40,328
Ježkovy zraky.
1621
01:47:40,412 --> 01:47:41,997
Jo, uvolnit napětí.
1622
01:47:46,501 --> 01:47:50,839
Nejspíš se všichni jen musíme naučit
1623
01:47:51,840 --> 01:47:54,384
brát věci v životě tak, jak přijdou.
1624
01:47:57,012 --> 01:47:58,763
On mě balí?
1625
01:48:05,645 --> 01:48:08,315
Stabilita. Rodina.
1626
01:48:15,447 --> 01:48:20,285
Dobře se starej o moji neteř.
Já se postarám o všechno tady.
1627
01:48:21,119 --> 01:48:22,287
Platí.
1628
01:48:25,415 --> 01:48:26,499
To je ono.
1629
01:48:28,877 --> 01:48:31,963
Měli jsme peněz jak sraček.
1630
01:48:32,797 --> 01:48:35,592
Teta Emma by to nikdy neodvozila sama.
1631
01:48:35,675 --> 01:48:39,471
Dumal jsem, kdo má ještě evropskej pas.
1632
01:48:39,554 --> 01:48:41,514
Brade, moc to utahuješ.
1633
01:48:41,598 --> 01:48:46,353
Brad trávil jakožto úspěšnej dealer
zimu v jižní Francii
1634
01:48:46,436 --> 01:48:48,897
a tam se seznámil
se svojí ženou Chantalle,
1635
01:48:48,980 --> 01:48:51,775
striptérkou původem ze Slovinska.
1636
01:48:51,858 --> 01:48:54,945
Ta se narodila, kdo by si to pomyslel,
právě ve Švýcarsku.
1637
01:48:59,616 --> 01:49:01,034
Tohle je na hovno.
1638
01:49:02,160 --> 01:49:03,245
Nekecej.
1639
01:49:07,165 --> 01:49:10,210
Takhle bude muset jet aspoň padesátkrát.
1640
01:49:14,673 --> 01:49:17,550
Co její příbuzný?
1641
01:49:18,635 --> 01:49:21,012
Všichni maj švýcarskej pas.
1642
01:49:21,096 --> 01:49:23,348
Má rodiče a bráchu.
1643
01:49:23,431 --> 01:49:26,851
Brácha má manželku. To je pět lidí.
Šest sedm cest a je to.
1644
01:49:26,935 --> 01:49:29,771
Jsou to stejný pitomci jako ona.
Udělaj to.
1645
01:49:29,854 --> 01:49:32,816
- To by šlo.
- Aspoň mám rodinu, křivej frňáku.
1646
01:49:32,899 --> 01:49:35,902
Nezapomeňte na moje prachy.
1647
01:49:37,570 --> 01:49:41,408
- Prosím?
- Zapomněl jsem ti to říct. Taky něco má.
1648
01:49:42,701 --> 01:49:44,911
Za tejden mi přijde pár melounů.
1649
01:49:44,995 --> 01:49:47,289
Až přijdou, zavolám ti
a ty pro ně přijedeš.
1650
01:49:50,208 --> 01:49:51,293
Zavoláš mi?
1651
01:49:53,253 --> 01:49:56,673
Až to dorazí, zavolám ti
a ty pro to přijedeš.
1652
01:49:56,756 --> 01:49:58,300
Pro tebe neděláme!
1653
01:49:59,301 --> 01:50:01,886
Zlato,
máš moje prachy přilepený na kozách,
1654
01:50:01,970 --> 01:50:04,264
takže pro mě pracuješ.
1655
01:50:07,017 --> 01:50:11,187
- Jordane, musím s tebou mluvit.
- Říkám ti rovnou, že k němu nepojedu.
1656
01:50:11,271 --> 01:50:13,857
Nejsem negr, abych vyzvedával,
co si kdo zamane.
1657
01:50:13,940 --> 01:50:16,443
Sejdeme se na místě, který určím.
1658
01:50:16,526 --> 01:50:19,195
A ty tomu sráči řekni,
ať ke mně má respekt.
1659
01:50:19,279 --> 01:50:23,283
Přišel celej mimo a sjetej.
Vyrazím tomu hajzlovi zuby.
1660
01:50:23,366 --> 01:50:27,162
Komu chceš vyrazit zuby?
1661
01:50:27,245 --> 01:50:31,458
Já položil prachy na stůl, ne ty!
Díky mně bude tenhle kšeft.
1662
01:50:31,541 --> 01:50:35,128
- Ty vole, má bouchačku!
- Na tu seru! Já položil prachy na stůl!
1663
01:50:35,211 --> 01:50:38,882
Ty jen dealuješ kolečka.
Takovejch, jako jsi ty, mám dalších pět.
1664
01:50:38,965 --> 01:50:40,800
Ještě chvíli pokračuj, ty hovado!
1665
01:50:40,884 --> 01:50:43,595
Navíc máš hnusný hadry, takže jdi do píči!
1666
01:50:45,472 --> 01:50:49,351
- Co říkáš tomuhle, buzerante?
- Kámo, jsi v pohodě?
1667
01:50:51,895 --> 01:50:54,731
Den na to letěla teta Emma do Ženevy.
1668
01:50:54,814 --> 01:50:57,317
V příruční tašce
vezla dva miliony v hotovosti,
1669
01:50:57,400 --> 01:51:00,278
což byla v zásadě
jen kapka ve švýcarským moři.
1670
01:51:01,529 --> 01:51:04,741
Další měsíc propašovala
Chantallina rodina bez mrknutí oka
1671
01:51:04,824 --> 01:51:10,246
během šesti cest tam a zpátky
v hotovosti přes 20 milionů.
1672
01:51:15,627 --> 01:51:18,838
- Ještě mám něco tady.
- Vážně? Tak děkuji.
1673
01:51:18,922 --> 01:51:21,007
- A tady.
- Vítám vás.
1674
01:51:22,384 --> 01:51:25,095
Jsou toho asi čtyři tašky.
1675
01:51:26,221 --> 01:51:30,225
- Jste švýcarská Slovenka nebo Slovinka?
- Slovinka.
1676
01:51:30,308 --> 01:51:32,519
Jistě. Jste blondýna.
1677
01:51:54,958 --> 01:51:57,419
Dej to auto na parkoviště, ty demente!
1678
01:51:59,254 --> 01:52:04,342
- Nemůžu ten kufřík zavřít.
- To si nemůžeš jedinej den nedat?
1679
01:52:04,426 --> 01:52:06,177
Jsem sjetej, Brade.
1680
01:52:07,095 --> 01:52:08,304
Sjetej.
1681
01:52:14,519 --> 01:52:17,814
- To byl fór. Nic jsem si nedal.
- Kurva fix!
1682
01:52:17,897 --> 01:52:20,108
- Fór!
- Ty jsi debil!
1683
01:52:20,191 --> 01:52:23,987
Ty vole, vjedeš sem jak úchyl.
Přitahuješ pozornost!
1684
01:52:24,070 --> 01:52:26,656
Nejsem blbej, jsem chytrej.
1685
01:52:26,739 --> 01:52:31,161
Dělám obchody za miliony dolarů s lidma,
který jsou na rozdíl od tebe chytrý.
1686
01:52:31,244 --> 01:52:35,457
Lidi, který druhýmu hned jednu nevrazej,
když maj strach.
1687
01:52:35,540 --> 01:52:39,043
Mimochodem,
ještě se mi za to nikdo neomluvil.
1688
01:52:39,127 --> 01:52:42,672
Když přijdu domů z práce,
pustím si záznamník. Žádná omluva.
1689
01:52:42,755 --> 01:52:45,467
Není tam od tebe ani slovo!
1690
01:52:45,550 --> 01:52:49,971
Žena kontroluje vzkazy každou
tři čtvrtě hodinu a volá mi do práce,
1691
01:52:50,054 --> 01:52:53,183
že na záznamníku zatím
žádná Bradova omluva není.
1692
01:52:53,266 --> 01:52:56,060
Není tam ani hovno.
Takhle se s lidma nejedná.
1693
01:52:56,144 --> 01:52:59,272
Ty tak kecáš. Ale já přimhouřím oko.
Dej sem ten kufr.
1694
01:52:59,355 --> 01:53:03,193
- Ty přimhouříš oko?
- Ty vole, to se tak říká.
1695
01:53:03,276 --> 01:53:07,447
Císař z Vyjebákova sešel z výšin
a přimhouří nade mnou oko!
1696
01:53:08,323 --> 01:53:11,159
Co dneska dělaj občani Vyjebákova,
když je císař pryč?
1697
01:53:11,242 --> 01:53:14,871
Je tam zmatek? Plení se a znásilňuje?
1698
01:53:14,954 --> 01:53:17,624
Co tam ty hovada dělaj, když jsi tady?
1699
01:53:17,707 --> 01:53:19,751
- Jdi do prdele!
- Ty vole, brzdi.
1700
01:53:19,834 --> 01:53:25,089
Udělám největší scénu svýho života,
jestli se ke mně ještě přiblížíš.
1701
01:53:25,173 --> 01:53:26,591
Hlavně se hoď do klidu.
1702
01:53:28,134 --> 01:53:32,013
Nechci bejt mimo,
ale mám pocit, že se ti líbím.
1703
01:53:32,972 --> 01:53:36,935
Když ses na mě hnal a díval ses na mě,
tak bych přísahal,
1704
01:53:37,018 --> 01:53:40,688
že jsem viděl,
jak se ti zajiskřilo v očích.
1705
01:53:40,772 --> 01:53:44,025
- Snažíš se mě políbit?
- Proboha živýho!
1706
01:53:44,108 --> 01:53:46,152
- Co ti je?
- Já nevím.
1707
01:53:46,236 --> 01:53:49,739
Já proti homosexuálům nic nemám.
Ale ty nejsi můj typ.
1708
01:53:49,822 --> 01:53:52,867
- Tak dobře. Klid.
- Nejsi nic pro mě.
1709
01:53:52,951 --> 01:53:55,370
Prosím tě, ty vole, dej mi ten kufřík.
1710
01:53:55,453 --> 01:53:58,331
- Dám ti ho a ty pro mě něco uděláš.
- Co?
1711
01:53:58,414 --> 01:54:01,709
Vezmeš ten kufřík, pojedeš rovnou domů,
1712
01:54:01,793 --> 01:54:05,255
otevřeš ho a vyndáš z něj
všechny ty dolary.
1713
01:54:05,338 --> 01:54:07,340
Nenech v něm jedinou bankovku.
1714
01:54:07,423 --> 01:54:10,301
Až si to z kufříku všechno vyskládáš,
1715
01:54:10,385 --> 01:54:14,931
vem to a nastrkej to
tý svý lotyšský ženě do píči!
1716
01:54:15,014 --> 01:54:19,394
Nekéruj do mojí ženy, ty sračko!
Ty sráči zasranej!
1717
01:54:22,689 --> 01:54:24,857
- Jsi mrtvej!
- Ani hnout!
1718
01:54:24,941 --> 01:54:29,404
Stůj! Ani hnout! Stůj, nebo tě odprásknu!
1719
01:54:29,487 --> 01:54:31,698
Pusť ten kufřík! Ruce vzhůru!
1720
01:54:31,781 --> 01:54:32,824
Klekni si.
1721
01:54:33,491 --> 01:54:35,368
Na kolena!
1722
01:54:35,952 --> 01:54:37,620
Svině!
1723
01:54:39,414 --> 01:54:40,915
Svině!
1724
01:54:49,340 --> 01:54:53,303
Jordane. Mám pro tebe překvapení!
1725
01:54:53,386 --> 01:54:55,930
- Co to je?
- Dvacet lemmonů!
1726
01:54:56,014 --> 01:54:58,391
Lékárník v důchodu je měl 15 let v sejfu.
1727
01:54:58,474 --> 01:55:00,351
Nekecej!
1728
01:55:01,144 --> 01:55:03,187
To bude pecka do hlavy.
1729
01:55:03,271 --> 01:55:07,984
Pokud jde o metakvalon,
byl lemmon 714 svatej grál.
1730
01:55:08,067 --> 01:55:10,486
Věřil bys tomu?
Myslel jsem, že je to mýtus!
1731
01:55:10,570 --> 01:55:14,157
Třikrát silnější než cokoli dneska.
1732
01:55:14,240 --> 01:55:19,245
Donnie uměl slavit. Říkal, že si je
schovával na mimořádnou chvíli.
1733
01:55:19,329 --> 01:55:21,748
Až bude slavit narozky, že nemá tripla,
1734
01:55:21,831 --> 01:55:24,834
nebo že se naše prachy
dostaly bezpečně do Švýcarska.
1735
01:55:28,254 --> 01:55:31,382
Všechno jsem na ten večer zrušil
a zbavil jsem tělo všeho,
1736
01:55:31,466 --> 01:55:33,760
co by vadilo tomu, abych se řádně sjel.
1737
01:55:34,802 --> 01:55:36,429
Nastal čas slavit.
1738
01:55:37,055 --> 01:55:41,225
- Vezmeme si jeden a uvidíme, co to udělá?
- Jeden prej stačí.
1739
01:55:43,937 --> 01:55:45,480
- Na zdraví.
- Na zdraví.
1740
01:55:45,563 --> 01:55:48,524
Když za to zatáhnu znova,
tak to třeba poletí dolů.
1741
01:55:50,276 --> 01:55:54,447
- Dost! Musíme z toho ven!
- Už jsem na to přišel!
1742
01:55:54,530 --> 01:55:58,785
Jednou nahoru a dvakrát dolů.
1743
01:56:08,211 --> 01:56:09,379
Dělá to s tebou něco?
1744
01:56:12,632 --> 01:56:13,549
Ne.
1745
01:56:16,636 --> 01:56:18,096
Už je to 35 minut.
1746
01:56:21,057 --> 01:56:24,018
Možná už jsme vůči tomu
po všech těch letech odolný.
1747
01:56:37,657 --> 01:56:41,703
Tohle je na hovno!
Jsem celej rozpumpovanej a nic!
1748
01:56:42,412 --> 01:56:45,331
Jsou starý. Myslíš, že už nejsou účinný?
1749
01:56:45,832 --> 01:56:47,041
Koukni se na lahvičku!
1750
01:56:50,420 --> 01:56:53,131
Leden 81. Jsou to zmetky.
1751
01:56:53,214 --> 01:56:56,676
- Sakra!
- Dáme si každej ještě dvě.
1752
01:56:58,803 --> 01:57:01,597
- Jordane.
- Ano, miláčku?
1753
01:57:04,976 --> 01:57:07,854
- Co tu provádíte, mentálové?
- Cvičíme.
1754
01:57:08,646 --> 01:57:12,233
- Volá ti Bo Dietl.
- Dobře.
1755
01:57:14,569 --> 01:57:17,405
- Bo, co se děje?
- Dobře mě poslouchej.
1756
01:57:17,488 --> 01:57:19,991
Musím s tebou mluvit,
ale ne na tomhle telefonu.
1757
01:57:20,074 --> 01:57:21,367
O co jde?
1758
01:57:21,451 --> 01:57:26,664
Vypadni z baráku
a zavolej mi z veřejnýho telefonu.
1759
01:57:26,748 --> 01:57:28,458
Tohle není prdel!
1760
01:57:30,793 --> 01:57:34,213
Sakra! Něco se děje. Musím jít!
1761
01:57:34,297 --> 01:57:35,631
Všechno v pohodě?
1762
01:57:46,142 --> 01:57:49,312
Nejbližší veřejnej telefon
byl v Brookville Country Clubu.
1763
01:57:51,022 --> 01:57:55,026
Byla to bělošská protestantská pevnost
asi kilometr a půl od našeho domu.
1764
01:58:05,369 --> 01:58:08,664
- Bo, to jsem já. O co jde?
- Pozorně mě poslouchej.
1765
01:58:08,748 --> 01:58:12,585
Ten tvůj kámoš Brad je v base.
1766
01:58:13,586 --> 01:58:16,089
- Jak to? Co udělal?
- Nevím, co provedl.
1767
01:58:16,172 --> 01:58:20,843
Kámoši z Long Islandu mi řekli,
že ho sebrali u nákupního centra.
1768
01:58:20,927 --> 01:58:26,724
U nákupního centra?
Donnie mu měl předat prachy.
1769
01:58:26,808 --> 01:58:30,937
Jordane, poslouchej mě!
Nikam nechoď a poslouchej mě!
1770
01:58:31,020 --> 01:58:37,485
Ten agent Denham z FBI
ti napíchnul doma i v kanclu telefony.
1771
01:58:37,568 --> 01:58:41,739
- Nemluv po telefonu!
- Do prdele! Rozumím.
1772
01:58:41,823 --> 01:58:42,740
Jordane?
1773
01:58:43,533 --> 01:58:47,328
Nezkoušels toho agenta FBI podmáznout?
1774
01:58:47,411 --> 01:58:50,998
Podmáznout? Copak jsem blbej?
1775
01:58:51,082 --> 01:58:54,043
Cos říkal? Nerozuměl jsem!
1776
01:58:54,127 --> 01:58:57,088
Říkal fem, še neděám agen.
1777
01:58:57,672 --> 01:58:59,215
Ty vole, co to meleš?
1778
01:59:01,425 --> 01:59:05,388
- Jsi sjetej?
- Já neiděl, já nešikal FBI.
1779
01:59:05,471 --> 01:59:10,935
Jordane! Jsi sjetej? Zůstaň, kde jsi.
1780
01:59:11,018 --> 01:59:15,314
Nesedej za volant. Pošlu pro tebe Rocca.
Jordane!
1781
01:59:15,398 --> 01:59:17,900
Po 15 letech skladování
1782
01:59:17,984 --> 01:59:20,695
měly lemmony zpožděnej nájezd.
1783
01:59:21,487 --> 01:59:24,949
Trvalo 90 minut, než začaly působit.
Ale když začaly...
1784
01:59:26,742 --> 01:59:30,413
Přeskočil jsem fázi rozradostnění
a přešel rovnou do fáze plácání.
1785
01:59:30,496 --> 01:59:34,333
- Kde jsi?
- Ten sajrajt byl tak silnej,
1786
01:59:34,417 --> 01:59:36,419
že jsem odhalil úplně novou fázi.
1787
01:59:36,502 --> 01:59:38,838
Fázi mozkový obrny.
1788
01:59:40,882 --> 01:59:42,717
Dělej! Vstávej!
1789
01:59:46,804 --> 01:59:48,723
Dobře, po nohou to nepůjde.
1790
01:59:49,932 --> 01:59:52,143
Mysli! Co by šlo udělat?
1791
01:59:53,603 --> 01:59:57,148
Jo! Můžu se plazit jako Skylar.
1792
02:00:28,721 --> 02:00:31,599
Sakra!
U dítěte to vypadá snadný jak facka.
1793
02:00:38,856 --> 02:00:40,524
Vole, přemejšlej!
1794
02:00:41,317 --> 02:00:42,610
Jo!
1795
02:00:42,693 --> 02:00:44,862
Mám to!
1796
02:00:44,946 --> 02:00:47,448
Můžu se kutálet!
1797
02:02:09,822 --> 02:02:10,823
Jordane?
1798
02:02:12,616 --> 02:02:13,701
Jordane?
1799
02:02:14,285 --> 02:02:15,995
Proboha, kde jsi?
1800
02:02:16,078 --> 02:02:18,622
- Fem f kafry kubu!
- Cože?
1801
02:02:18,706 --> 02:02:21,542
Fem f chanry chubu!
1802
02:02:22,084 --> 02:02:24,420
Já ti nerozumím. Přijeď domů.
1803
02:02:24,503 --> 02:02:26,005
Donnie je nezvladatelnej.
1804
02:02:26,088 --> 02:02:29,008
Volá z druhýho telefonu
nějakýmu Švýcarovi.
1805
02:02:29,091 --> 02:02:33,346
Cože? Feber mu ten tlefon!
1806
02:02:33,429 --> 02:02:36,265
Já ti nerozumím!
1807
02:02:36,349 --> 02:02:37,516
Feber mu
1808
02:02:37,600 --> 02:02:38,684
ten
1809
02:02:38,768 --> 02:02:40,311
tlefon!
1810
02:02:40,394 --> 02:02:42,897
Prostě přijeď domů. Hoď sebou!
1811
02:02:52,281 --> 02:02:54,867
Nebyl jsem ani míli od domova.
1812
02:02:54,950 --> 02:02:59,163
Jel jsem co nejpomalejc.
I želé se oproti mně pohybovalo rychle.
1813
02:02:59,246 --> 02:03:04,919
Fem ti chtěl poflat dva mioše.
Uš je posněd.
1814
02:03:05,503 --> 02:03:09,131
- Snědl jste dva miliony?
- Pozdějc.
1815
02:03:09,215 --> 02:03:11,884
Polož ten telefon! Polož ho, ty idiote!
1816
02:03:13,386 --> 02:03:15,429
Uhni, debile!
1817
02:03:15,513 --> 02:03:18,015
Je posně, né s našim je šmyec.
1818
02:03:18,099 --> 02:03:21,060
Nesnášíte dva miliony? To asi ne, Donnie.
1819
02:03:23,479 --> 02:03:26,273
Zázrakem jsem přežil cestu domů.
1820
02:03:26,357 --> 02:03:28,734
Já ani auto
jsme na sobě neměli ani škrábanec.
1821
02:03:38,119 --> 02:03:41,956
Jordane? Do prdele práce!
1822
02:03:42,706 --> 02:03:45,167
Co sis vzal? Co to s tebou je?
1823
02:03:46,460 --> 02:03:50,256
To je super, co? To maká!
1824
02:03:51,632 --> 02:03:53,342
Polož ten telefon!
1825
02:03:56,512 --> 02:03:58,431
Co děláš, Jordane?
1826
02:03:59,265 --> 02:04:02,810
Máš tu dceru.
Doufám, že to víš. Máš tu dceru!
1827
02:04:04,645 --> 02:04:06,897
Polož ten telefon!
1828
02:04:09,483 --> 02:04:11,360
FBI!
1829
02:04:14,280 --> 02:04:16,407
Telefonuju!
1830
02:04:16,490 --> 02:04:18,701
Práskni s tím telefonem!
1831
02:04:24,248 --> 02:04:27,209
Pojď sem! Půjdeme nahoru.
1832
02:04:32,756 --> 02:04:34,216
Telefonuju!
1833
02:04:35,050 --> 02:04:37,636
Vím, cos udělal,
1834
02:04:38,220 --> 02:04:40,222
ty sráči!
1835
02:04:40,306 --> 02:04:41,390
Cože?
1836
02:04:41,474 --> 02:04:44,101
Brad!
1837
02:04:44,602 --> 02:04:46,061
Brad!
1838
02:04:47,771 --> 02:04:50,191
Ty hovado blbý!
1839
02:04:54,361 --> 02:04:58,282
Cos to provedl, ty sráči?
1840
02:04:58,365 --> 02:05:00,951
Jdi do píči!
1841
02:05:01,035 --> 02:05:05,539
Já tě zabiju! Zabiju tě!
1842
02:05:06,290 --> 02:05:07,833
Mám tě!
1843
02:05:32,399 --> 02:05:34,068
Co se tu sakra stalo?
1844
02:05:34,860 --> 02:05:38,197
Sakra! Jordane, jsi v pořádku?
1845
02:05:38,280 --> 02:05:39,865
Donnie. Donnie!
1846
02:05:40,574 --> 02:05:42,868
Donnie. On nedejchá.
1847
02:05:42,952 --> 02:05:46,789
Co mám dělat? Nevím, jak mu pomoct!
1848
02:05:49,333 --> 02:05:51,001
Bože, Jordane, on se dusí.
1849
02:05:51,085 --> 02:05:53,671
- Dělej něco.
- Mám tě.
1850
02:05:54,380 --> 02:05:56,674
Jordane, on nedejchá! Udělej něco!
1851
02:05:59,468 --> 02:06:00,678
Proboha!
1852
02:06:22,992 --> 02:06:24,827
Uhni!
1853
02:06:24,910 --> 02:06:26,787
Panebože!
1854
02:06:28,497 --> 02:06:30,332
Uhni, zlato!
1855
02:06:37,256 --> 02:06:40,301
No tak! Dělej!
1856
02:06:44,763 --> 02:06:47,474
Nedejchá! Udělej něco!
1857
02:06:48,809 --> 02:06:51,687
Je to táta od dětí! Udělej něco!
1858
02:06:58,319 --> 02:07:01,238
Rocco, pojďte sem! Zavolejte záchranku!
1859
02:07:01,322 --> 02:07:04,116
Prostě přijďte a zavolejte záchranku!
1860
02:07:30,392 --> 02:07:31,393
Pane Belforte?
1861
02:07:33,312 --> 02:07:34,438
Pane Belforte?
1862
02:07:37,358 --> 02:07:39,526
Vypadněte...
1863
02:07:40,569 --> 02:07:43,072
Musíme vám položit pár otázek.
1864
02:07:43,739 --> 02:07:45,741
Děláte si prdel? Jděte do hajzlu.
1865
02:07:45,824 --> 02:07:48,452
- Vstaňte.
- Vypadněte z mýho baráku.
1866
02:07:50,287 --> 02:07:51,246
Jdeme.
1867
02:07:51,330 --> 02:07:56,251
- Byl jsem celej večer tady. Co děláte?
- Kam ho odvádíte?
1868
02:07:57,169 --> 02:08:00,673
Kam ho odvádíte?
Nemáte právo sem takhle vpadnout.
1869
02:08:01,924 --> 02:08:04,343
Řídil jste dneska večer svoje auto?
1870
02:08:05,928 --> 02:08:06,762
Takže...
1871
02:08:11,809 --> 02:08:13,602
Asi jsem domů nedojel v pohodě.
1872
02:08:28,742 --> 02:08:30,786
Uhni mi z cesty!
1873
02:08:39,920 --> 02:08:43,382
Řídil jste dneska večer tohle auto?
1874
02:08:44,800 --> 02:08:46,093
Jo.
1875
02:08:46,885 --> 02:08:50,597
Mám rodinu! Zlato!
1876
02:08:50,681 --> 02:08:52,683
Byl zázrak, že jsem se nezabil
1877
02:08:52,766 --> 02:08:55,227
a že jsem nezabil někoho jinýho.
1878
02:08:55,811 --> 02:08:58,814
Poldové mě vyslechli,
ale nemohli mě obvinit.
1879
02:08:58,897 --> 02:09:01,066
Neměli důkaz, že jsem seděl za volantem.
1880
02:09:01,650 --> 02:09:04,695
Brad si mezitím odseděl tři měsíce
za pohrdání soudem,
1881
02:09:04,778 --> 02:09:06,822
protože Donnieho neprásknul.
1882
02:09:07,614 --> 02:09:10,325
Výsledek byl, že jsem vyváznul bez trestu,
1883
02:09:10,409 --> 02:09:12,619
ale sledovali mě víc než kdy dřív.
1884
02:09:12,703 --> 02:09:16,540
Jordane, máš štěstí,
že jsi naživu a žes neskončil v base.
1885
02:09:17,541 --> 02:09:20,544
- Já na štěstí nevěřím.
- Ale je načase.
1886
02:09:20,627 --> 02:09:24,423
Dohodnu to s Komisí pro cenný papíry,
než ti štěstí přestane přát.
1887
02:09:25,132 --> 02:09:29,011
- Zamávej tátovi.
- Ahoj, broučku...
1888
02:09:34,516 --> 02:09:37,853
Jaký by byly podmínky, kdybych...
1889
02:09:37,936 --> 02:09:42,149
Přiznáš se k porušení pravidel
pro obchodování s akciema,
1890
02:09:42,232 --> 02:09:45,235
manipulacím, nucení klientů k obchodům
1891
02:09:45,319 --> 02:09:47,404
a dalším prkotinám.
1892
02:09:48,405 --> 02:09:52,451
Zaplatíš pár milionů pokutu
a Komise půjde navěky do hajzlu.
1893
02:09:55,579 --> 02:09:58,957
A Stratton? Co se stane se Strattonem?
1894
02:09:59,041 --> 02:10:03,629
Musíš odejít. Dej ho na starost Donniemu.
1895
02:10:03,712 --> 02:10:05,088
Jasně, Donniemu.
1896
02:10:06,173 --> 02:10:09,009
FBI, to je úplně jiná písnička.
Pořád po tobě půjdou
1897
02:10:09,092 --> 02:10:12,387
kvůli trestný činnosti.
Ale když dobrovolně odstoupíš,
1898
02:10:13,096 --> 02:10:16,642
nebude mít tvůj kámoš agent Denham
v ruce ani hovno.
1899
02:10:18,685 --> 02:10:21,563
Jordane... O čem přemejšlíš?
1900
02:10:21,647 --> 02:10:24,691
Porazils je. Vyhráls!
1901
02:10:24,775 --> 02:10:29,154
- Už nebudeš muset nikdy pracovat.
- Chceš strávit zbytek života v base?
1902
02:10:29,238 --> 02:10:32,950
- Ne, to určitě ne.
- Máš všechny peníze světa!
1903
02:10:33,033 --> 02:10:36,161
- Potřebuješ i peníze všech ostatních?
- Jasně že ne, tati.
1904
02:10:36,245 --> 02:10:40,290
- Postavil jsem to.
- Já vím, tak se to teď snaž zachránit.
1905
02:11:11,613 --> 02:11:12,656
Když jsem...
1906
02:11:13,365 --> 02:11:17,536
před pěti lety s Donniem Azoffem
rozjížděl Stratton Oakmont,
1907
02:11:17,619 --> 02:11:21,123
věděl jsem, že přijde den,
kdy budu muset jít dál.
1908
02:11:23,625 --> 02:11:26,670
A je mi opravdu těžko u srdce,
když musím říct,
1909
02:11:28,964 --> 02:11:31,174
že ten den nakonec přišel.
1910
02:11:35,470 --> 02:11:40,392
Chci vám všem poděkovat
za roky loajality a obdivu.
1911
02:11:40,475 --> 02:11:41,935
Ale chci říct hlavně tohle.
1912
02:11:43,061 --> 02:11:47,774
Šéf teď bude Donnie
a Nicky Koskoff s Robbiem Feinbergem
1913
02:11:47,858 --> 02:11:49,651
zaujmou klíčový manažerský pozice.
1914
02:11:49,735 --> 02:11:53,697
Stratton bude lepší než kdy dřív.
To vám slibuju.
1915
02:11:54,990 --> 02:11:56,450
Zatleskejte jim.
1916
02:12:00,495 --> 02:12:04,499
Tohle je Ellis Island.
Je mi jedno, kdo jste a odkud,
1917
02:12:04,583 --> 02:12:09,212
jestli vaši příbuzný připluli
na Mayflower nebo na pneumatice.
1918
02:12:09,963 --> 02:12:14,718
Tohle je ostrov příležitostí.
Stratton Oakmont je Amerika!
1919
02:12:18,680 --> 02:12:21,058
- Všichni znáte Kimmie Belzerovou.
- Ano.
1920
02:12:21,850 --> 02:12:24,519
- Jdi do prdele!
- No tak, Kimmie.
1921
02:12:24,603 --> 02:12:28,106
Nejspíš ale nevíte,
že Kimmie patří mezi naše první makléře.
1922
02:12:28,190 --> 02:12:30,108
Byla v první dvacítce.
1923
02:12:31,318 --> 02:12:33,070
Většina z vás zná Kimmie
1924
02:12:33,153 --> 02:12:36,073
už jako krásnou pěstěnou ženu.
1925
02:12:36,657 --> 02:12:39,618
Ženu, co nosí obleky
od Armaniho za 3000 dolarů
1926
02:12:41,495 --> 02:12:43,997
a jezdí ve zbrusu novým mercedesu.
1927
02:12:44,915 --> 02:12:46,917
Ženu, co tráví
1928
02:12:47,000 --> 02:12:50,087
zimu na Bahamách a léto v Hamptons.
1929
02:12:55,384 --> 02:12:57,803
Když jsme se seznámili,
byla Kimmie úplně jiná.
1930
02:13:00,889 --> 02:13:04,059
Když jsem ji potkal, neměla ani vindru.
1931
02:13:05,686 --> 02:13:09,690
Byla svobodná matka
s holým zadkem a osmiletým synem.
1932
02:13:09,773 --> 02:13:12,776
Neměla tři měsíce zaplacenej nájem.
1933
02:13:14,111 --> 02:13:16,989
Když se ke mně přišla ucházet o práci,
1934
02:13:17,823 --> 02:13:20,784
požádala mě o zálohu 5000 dolarů,
1935
02:13:20,867 --> 02:13:23,078
aby mohla zaplatit synovi školný.
1936
02:13:27,791 --> 02:13:30,377
Co jsem udělal, Kimmie? Řekni jim to.
1937
02:13:33,005 --> 02:13:35,132
Napsals mi šek
1938
02:13:35,215 --> 02:13:37,175
na 25 000 dolarů.
1939
02:13:38,552 --> 02:13:40,679
- Je to tak.
- Děkuju.
1940
02:13:44,891 --> 02:13:46,560
A víš proč?
1941
02:13:50,105 --> 02:13:51,773
Protože jsem v tebe věřil.
1942
02:13:54,109 --> 02:13:56,111
Protože jsem v tebe věřil, Kimmie.
1943
02:13:57,320 --> 02:14:00,866
Stejně jako dneska věřím v každýho z vás.
1944
02:14:00,949 --> 02:14:05,328
Mám tě ráda, Jordane! Mám tě ráda.
1945
02:14:05,412 --> 02:14:08,206
Já tebe taky!
1946
02:14:11,251 --> 02:14:13,670
A mám rád i vás všechny!
1947
02:14:13,754 --> 02:14:16,131
Mám vás všechny ze srdce rád.
1948
02:14:17,090 --> 02:14:18,300
Fakt rád.
1949
02:14:28,560 --> 02:14:29,853
Je to škoda.
1950
02:14:32,022 --> 02:14:33,982
Celý roky jsem vám říkal,
1951
02:14:34,066 --> 02:14:36,985
že pro vás záporná odpověď neexistuje,
1952
02:14:37,069 --> 02:14:40,363
že musíte tlačit
a nesmíte položit telefon,
1953
02:14:40,447 --> 02:14:42,449
dokud nedosáhnete svýho.
1954
02:14:43,742 --> 02:14:45,160
Protože si to zasloužíte.
1955
02:14:47,329 --> 02:14:49,915
Ten obchod, co se chystám podepsat,
1956
02:14:51,083 --> 02:14:54,836
mně zahradí cestu
na akciovej trh a do Strattonu,
1957
02:14:56,213 --> 02:14:57,464
do mýho domova.
1958
02:15:00,383 --> 02:15:02,427
Co to má kurva znamenat?
1959
02:15:03,637 --> 02:15:09,434
Řeknu vám, co to znamená. Znamená to,
že jsem přijal zápornou odpověď.
1960
02:15:11,061 --> 02:15:14,940
Oni teď prodávají mě, ne naopak.
1961
02:15:16,441 --> 02:15:18,527
Znamená to, že jsem pokrytec.
1962
02:15:24,366 --> 02:15:25,408
Takže...
1963
02:15:32,541 --> 02:15:33,750
Víte co?
1964
02:15:38,213 --> 02:15:39,464
Neodcházím.
1965
02:15:42,217 --> 02:15:43,176
Neodcházím.
1966
02:15:46,346 --> 02:15:47,264
Ani náhodou!
1967
02:15:56,148 --> 02:15:57,566
Show pokračuje!
1968
02:16:00,068 --> 02:16:04,364
Tohle je můj domov!
Budou potřebovat bourací kouli,
1969
02:16:04,447 --> 02:16:06,658
aby mě odsud dostali!
1970
02:16:08,493 --> 02:16:12,789
Budou sem muset poslat
národní gardu nebo speciální jednotky,
1971
02:16:12,873 --> 02:16:15,041
protože já nikam nejdu!
1972
02:16:21,631 --> 02:16:23,633
Ať jdou do prdele!
1973
02:16:57,416 --> 02:17:00,879
Jordane, pojď sem!
1974
02:17:09,804 --> 02:17:12,599
Co to je? Džungle?
1975
02:17:14,392 --> 02:17:17,353
Patricku, Irčane, mazel tov!
1976
02:17:17,437 --> 02:17:20,482
Jordan Belfort právě cuknul
od dohody s Komisí pro CP.
1977
02:17:20,565 --> 02:17:23,692
Je zpátky v oceánu. Lovu zdar.
1978
02:17:36,665 --> 02:17:41,460
Slavili jsme ve velkým.
Brada zrovna taky pustili z basy.
1979
02:17:42,420 --> 02:17:46,341
Omluvil jsem se mu a nabídl,
že mu zaplatím za čas strávenej v díře.
1980
02:17:47,049 --> 02:17:51,054
Ale řekl, že do toho nejde,
že s náma nechce mít nic společnýho.
1981
02:17:51,137 --> 02:17:52,681
Smutný bylo,
1982
02:17:52,763 --> 02:17:54,266
že dva roky nato
1983
02:17:54,349 --> 02:17:55,933
umřel.
1984
02:17:56,017 --> 02:17:58,520
Rozsáhlej infarkt. V pětatřiceti.
1985
02:17:59,437 --> 02:18:01,064
Ve stejným věku umřel Mozart.
1986
02:18:01,815 --> 02:18:04,566
Ne že by ty dva měli něco společnýho...
1987
02:18:05,192 --> 02:18:07,404
Vůbec nevím, jak mě to napadlo.
1988
02:18:10,031 --> 02:18:13,243
Během pár dní začaly chodit obsílky.
1989
02:18:13,325 --> 02:18:16,705
Výzvy k předložení dokladů,
k výpovědím a tak podobně.
1990
02:18:16,788 --> 02:18:18,957
Donnie do sebe nestačil lejt vodu.
1991
02:18:19,040 --> 02:18:20,750
Mně posílaj obsílku?
1992
02:18:20,834 --> 02:18:23,545
Tohle se ve Stratton Oakmont
dělá s obsílkama!
1993
02:18:30,343 --> 02:18:33,138
USA, jděte do prdele!
1994
02:18:33,221 --> 02:18:36,766
Jděte do prdele! Jděte do prdele...!
1995
02:18:44,648 --> 02:18:46,609
Jordan Belfort.
1996
02:18:46,692 --> 02:18:49,821
- Alden. Hezký jméno.
- Děkuju moc.
1997
02:18:49,904 --> 02:18:52,365
- Co to je za jméno?
- Tak se jmenuju.
1998
02:18:52,449 --> 02:18:53,992
Na to si nevzpomínám.
1999
02:18:54,075 --> 02:18:56,286
Nevzpomínám si na to.
2000
02:18:56,369 --> 02:19:01,540
- Pane Mingu, děkuju, že jste přišel.
- Budete ten koláček? Můžu si ho dát?
2001
02:19:01,624 --> 02:19:03,293
Vyslýchali všechny.
2002
02:19:03,376 --> 02:19:08,590
- Mám nízkej cukr. Štítná žláza.
- Trvalo to měsíce. Byla to šílená pruda.
2003
02:19:08,673 --> 02:19:10,133
Ptejte se dál.
2004
02:19:10,216 --> 02:19:12,677
Ale nikdo ze Strattonu ani necekl.
2005
02:19:12,761 --> 02:19:15,638
- Gladys Carrerová?
- To mi nic neříká.
2006
02:19:15,722 --> 02:19:18,099
Omlouvám se, ale nevzpomínám si.
2007
02:19:18,183 --> 02:19:20,684
- Ne.
- Netuším.
2008
02:19:20,769 --> 02:19:23,605
Tu transakci si nepamatuju. Nemáte mlíko?
2009
02:19:23,688 --> 02:19:26,232
Vůbec ne.
2010
02:19:26,316 --> 02:19:27,941
Francis Sortigi volal tolikrát,
2011
02:19:28,026 --> 02:19:30,236
že si ho musíte pamatovat.
- Nepamatuju.
2012
02:19:30,320 --> 02:19:33,031
- Vzpomínáte si na...
- Na nic z toho si nepamatuju.
2013
02:19:33,114 --> 02:19:35,742
- Tenhle Abdul...
- Ne, nevzpomínám si.
2014
02:19:35,825 --> 02:19:39,287
Byl to dlouhej telefonát.
Vzpomínáte si na něj?
2015
02:19:39,370 --> 02:19:42,415
Mluvili jsme s několika zaměstnanci
2016
02:19:42,499 --> 02:19:47,253
a nikdo si nevzpomíná na uvedení
Steva Maddena na burzu. To je zvláštní.
2017
02:19:49,339 --> 02:19:53,093
Vzpomínáte si na Cartage Corporation?
2018
02:19:53,176 --> 02:19:55,762
- Vy si na to vzpomínáte?
- Ne, vůbec.
2019
02:19:56,471 --> 02:20:02,268
- Promiňte, ale to jsou vaše vlasy?
- Řeknete k tomu něco?
2020
02:20:02,352 --> 02:20:05,313
Komentujete moje vlasy? Je to relevantní?
2021
02:20:05,397 --> 02:20:06,981
Jen nechápu, proč to nosíte.
2022
02:20:07,065 --> 02:20:08,900
Na tu společnost si nepamatuju.
2023
02:20:11,236 --> 02:20:13,279
- Dáte si ještě něco?
- Ano.
2024
02:20:13,363 --> 02:20:16,157
Mám vzácný onemocnění, při kterým musím
2025
02:20:16,241 --> 02:20:18,785
vypít každou čtvrthodinu
jeden tenhle drink.
2026
02:20:18,868 --> 02:20:21,871
Výslovně nás upozornili,
že nemáme vyjíždět ze země.
2027
02:20:21,955 --> 02:20:23,873
Tak jsme vzali manželky do Itálie.
2028
02:20:23,957 --> 02:20:28,169
Usoudili jsme, že bude bezpečnější
dávat Prckovi pokyny ze zámoří.
2029
02:20:28,253 --> 02:20:32,590
Nikdo nás nemohl zavřít a nikdo nám nemohl
dokázat, že řídím Stratton z jachty.
2030
02:20:32,674 --> 02:20:37,137
Jak se máš, ty náš olysalej orle?
2031
02:20:37,220 --> 02:20:39,514
Donnie, máme problém.
2032
02:20:39,597 --> 02:20:42,851
Tvůj kámoš Steve Madden prodává akcie!
2033
02:20:43,518 --> 02:20:45,687
- Kdo ti to řekl?
- Co se děje?
2034
02:20:45,770 --> 02:20:46,604
Prostě to dělá!
2035
02:20:46,688 --> 02:20:50,358
Steve Madden prej prodává akcie.
Kdo ti to řekl?
2036
02:20:50,442 --> 02:20:54,529
Dej sem ten telefon. Co se děje?
2037
02:20:54,612 --> 02:20:59,451
Dívám se na obrazovku a někdo prodává
velký množství akcií Steva Maddena.
2038
02:20:59,534 --> 02:21:03,746
My to nejsme, takže to je Steve.
Je jedinej, kdo má těch akcií tolik.
2039
02:21:03,830 --> 02:21:09,127
- Zavolej mi.
- Tvůj kámoš se mnou chce pěkně vyjebat.
2040
02:21:09,210 --> 02:21:12,755
- Sežeň ho k telefonu!
- Nedělej ukvapený závěry.
2041
02:21:12,839 --> 02:21:17,719
I když jsem vlastnil 85 % firmy na boty
toho kokota Maddena,
2042
02:21:17,802 --> 02:21:20,054
akcie byly na jeho jméno.
2043
02:21:20,138 --> 02:21:24,058
Ten hajzl věděl, že jsem v průšvihu,
a chtěl toho využít.
2044
02:21:24,142 --> 02:21:25,602
Co s tím chceš dělat?
2045
02:21:25,685 --> 02:21:29,063
Hned obvolej všechny klienty,
ať prodávaj akcie Steva Maddena.
2046
02:21:29,147 --> 02:21:31,191
Srazíme cenu dolů!
2047
02:21:31,274 --> 02:21:33,818
Drž hubu! Je to tvůj kámoš ze školy!
2048
02:21:33,902 --> 02:21:39,657
Jestli se mnou chce ten čůrák vyjebat,
zařídím mu akcie s nulovou hodnotou!
2049
02:21:39,741 --> 02:21:43,161
Nedělej závěry, dokud nevíme, co se děje.
2050
02:21:43,244 --> 02:21:45,705
Kapitáne Tede!
2051
02:21:46,372 --> 02:21:50,668
- Všichni položte telefony!
- Otočte loď! Plujeme domů!
2052
02:21:54,380 --> 02:21:57,050
Miláčku! Co se stalo?
2053
02:21:58,968 --> 02:22:00,261
Co se děje?
2054
02:22:01,471 --> 02:22:02,805
Teta Emma...
2055
02:22:03,973 --> 02:22:04,891
Počkej...
2056
02:22:07,310 --> 02:22:09,229
Co se děje? Proč brečíš?
2057
02:22:10,313 --> 02:22:14,943
Umřela! Právě mi volala sestřenice Betty.
2058
02:22:16,069 --> 02:22:17,904
Teta Emma umřela.
2059
02:22:19,197 --> 02:22:22,325
- To si děláš kozy!
- Ne.
2060
02:22:22,408 --> 02:22:23,284
Vážně?
2061
02:22:24,577 --> 02:22:26,538
Miláčku, to je...
2062
02:22:26,621 --> 02:22:29,916
Sakra! Zlato, to je...
2063
02:22:29,999 --> 02:22:33,127
Infarkt! Bum, prásk, šlus!
2064
02:22:33,211 --> 02:22:38,091
Setřásla ze sebe smrtelný svůj úděl.
A 20 milionů dolarů na švýcarským kontě.
2065
02:22:38,174 --> 02:22:40,426
Když jsem s ní mluvila, nic jí nebylo.
2066
02:22:40,510 --> 02:22:44,347
Proboha, zlato, to je děsný!
2067
02:22:46,015 --> 02:22:50,270
To je hrozné. Vaše teta
byla moc elegantní a přitažlivá žena.
2068
02:22:50,353 --> 02:22:52,480
Upřímnou soustrast.
2069
02:22:52,564 --> 02:22:56,276
Jsme úplně zničený.
Děkuju za soustrastný slova.
2070
02:22:56,359 --> 02:23:00,530
A co se teď stane s jejím účtem?
Je potřeba soudní potvrzení závěti?
2071
02:23:00,613 --> 02:23:03,866
Nestrachujte se, Jordane. Teta před smrtí
2072
02:23:03,950 --> 02:23:07,120
podepsala dokument,
kde vás jmenuje dědicem.
2073
02:23:07,203 --> 02:23:08,037
Vážně?
2074
02:23:08,955 --> 02:23:12,959
- Fantazie! To je dobrá zpráva!
- No... Ještě ne.
2075
02:23:13,042 --> 02:23:15,545
Ještě ne?
2076
02:23:18,047 --> 02:23:22,135
Asi mám špatnej signál. Mluvíte anglicky?
2077
02:23:22,218 --> 02:23:24,929
Rychle. Hodně rychle.
2078
02:23:25,013 --> 02:23:27,223
Mám hned přijet do Švýcarska?
2079
02:23:28,891 --> 02:23:32,270
- Do prdele, mluv anglicky!
- Klid, jo?
2080
02:23:32,353 --> 02:23:35,648
Zvedněte prdel a mrskněte sebou! Prosím.
2081
02:23:36,774 --> 02:23:37,650
Mrsknu sebou!
2082
02:23:37,734 --> 02:23:42,238
Tyhle Švýcaři jsou pěkně mazaný parchanti.
2083
02:23:42,322 --> 02:23:46,075
Během pár minut splašil padělatele,
kterej zfalšoval Emmin podpis.
2084
02:23:46,159 --> 02:23:47,577
Ty americkej prevíte!
2085
02:23:47,660 --> 02:23:51,372
Jen jsem tam musel do druhýho dne být.
Nebo přijít o 20 milionů dolarů.
2086
02:23:51,456 --> 02:23:53,416
Plujeme do Monaka!
2087
02:23:53,499 --> 02:23:58,630
- Do Monaka? Teď?
- Do Monaka, a pak pojedeme do Švýcarska.
2088
02:23:58,713 --> 02:24:03,384
- Právě jí umřela teta.
- To vím, ale já teď musím do Švýcarska.
2089
02:24:03,468 --> 02:24:05,803
Poslední slovo. Pardon.
2090
02:24:05,887 --> 02:24:09,265
- Musíme do Londýna.
- Proč?
2091
02:24:11,100 --> 02:24:13,436
- Na pohřeb!
- Jasně, ale... Podívej.
2092
02:24:14,187 --> 02:24:18,066
Měl jsem tetu moc rád. Vážně.
2093
02:24:18,816 --> 02:24:23,404
Ale ona je mrtvá.
Je mrtvá a nikam nám neuteče.
2094
02:24:23,488 --> 02:24:25,740
A až dorazíme do Londýna,
bude pořád mrtvá.
2095
02:24:26,616 --> 02:24:30,870
- Kapitáne Tede! Plujeme do Monaka.
- Do Monaka.
2096
02:24:30,953 --> 02:24:34,499
Razíme do Monaka a pak do Švýcarska,
aby nám nedali razítko do pasu.
2097
02:24:34,582 --> 02:24:38,503
Vyřídíme byznys, vrátíme se do Monaka,
poletíme do Londýna na pohřeb
2098
02:24:38,586 --> 02:24:40,838
a za tři pracovní dny jsme v New Yorku.
2099
02:24:40,922 --> 02:24:44,300
- Možná potkáme větší vlnění.
- Vlnění.
2100
02:24:44,384 --> 02:24:47,595
To snad zvládneme, ne?
Je to 50metrová jachta!
2101
02:24:47,679 --> 02:24:50,223
Poplujeme, jen když to bude bezpečný!
2102
02:24:50,306 --> 02:24:53,142
- Je to bezpečný.
- Neboj se vlnění. Nic o něm nevíš.
2103
02:24:53,226 --> 02:24:57,313
- A ty snad jo?
- Rozvlním ti kreditku, že bude vejpůl.
2104
02:24:57,980 --> 02:25:01,526
Věř mi. Vlnění je v pohodě.
Je vlnění v pohodě, kapitáne Tede?
2105
02:25:03,194 --> 02:25:05,947
- Když poplujeme opatrně...
- Poplujeme opatrně.
2106
02:25:06,030 --> 02:25:08,783
Je to trochu nepříjemný.
Řekněte, že je to bezpečný.
2107
02:25:08,866 --> 02:25:12,620
Zabedníme jícnový kryty
a zajistíme palubu.
2108
02:25:13,871 --> 02:25:17,875
- Možná se nám rozbije nějaký nádobí.
- Rozbitý nádobí!
2109
02:25:17,959 --> 02:25:21,796
- To nic není! Nezní to skvěle?
- Ani ne.
2110
02:25:21,879 --> 02:25:26,384
Dobře se pobavíme!
Vyrážíme do Monaka hned teď! Jedeme!
2111
02:25:31,973 --> 02:25:33,266
Držte se!
2112
02:25:35,810 --> 02:25:38,938
Co se to sakra děje?
2113
02:25:39,021 --> 02:25:41,524
Vodní skútry spadly do vody!
2114
02:25:41,607 --> 02:25:43,651
Ježišikriste! Zlato, jsi v pořádku?
2115
02:25:43,735 --> 02:25:48,656
- Varování před vichřicí!
- Vlny jsou šestimetrový a zvětšujou se!
2116
02:25:48,740 --> 02:25:51,492
- Otočte to zpátky!
- To nemůžeme!
2117
02:25:52,034 --> 02:25:54,871
Vzalo by nás to z boku a převrhlo!
2118
02:25:54,954 --> 02:25:59,751
Já jsem skvělej potápěč! Nikdo tu neumře!
2119
02:25:59,834 --> 02:26:02,920
Držím tě! Věř mi! Miluju tě.
2120
02:26:03,004 --> 02:26:04,672
Miluju tě. Drž se pevně.
2121
02:26:06,132 --> 02:26:06,966
Donnie!
2122
02:26:08,384 --> 02:26:10,887
Drž se, miláčku! Donnie!
2123
02:26:13,181 --> 02:26:14,015
Donnie!
2124
02:26:14,098 --> 02:26:16,100
- Co je?
- Drž se, zlato.
2125
02:26:16,184 --> 02:26:18,770
- Dojdi pro ludy!
- Nechci umřít!
2126
02:26:18,853 --> 02:26:21,564
Provedl jsem hrozný věci.
Půjdu do pekla, Jordane!
2127
02:26:21,647 --> 02:26:26,819
- Já to všechno tak posral!
- Dojdi dolů pro ludy!
2128
02:26:26,903 --> 02:26:28,029
Cos říkal?
2129
02:26:30,990 --> 02:26:35,036
- Dojdi pro ludy!
- Dolů jít nemůžu. Je tam metr vody!
2130
02:26:35,119 --> 02:26:39,874
Já neumřu střízlivej! Padej pro ty prášky!
2131
02:26:39,957 --> 02:26:42,251
- Tak jo!
- Běž!
2132
02:26:45,004 --> 02:26:47,423
- Kam jde? Donnie!
- Drž se, zlato!
2133
02:26:47,507 --> 02:26:48,966
Zbláznil se?
2134
02:26:49,550 --> 02:26:52,178
Jde jen všechny varovat.
2135
02:27:01,938 --> 02:27:04,482
Ježišikriste!
2136
02:27:05,274 --> 02:27:07,944
Držte se! Běžte od okna!
2137
02:27:08,027 --> 02:27:09,362
Zabijácká vlna!
2138
02:27:09,445 --> 02:27:13,282
Mayday! Tady kapitán Ted Beecham
na palubě jachty Naomi!
2139
02:27:13,366 --> 02:27:16,494
- Potápíme se!
- Mám je!
2140
02:27:17,537 --> 02:27:19,455
Dej mi jeden na nervy!
2141
02:27:19,539 --> 02:27:24,335
- Potápíme se!
- Mayday! Žádáme o okamžitou pomoc!
2142
02:27:26,879 --> 02:27:28,464
Držte se!
2143
02:27:28,548 --> 02:27:30,466
Pozor!
2144
02:27:41,102 --> 02:27:43,521
Je fajn, když vás zachráněj Italové,
2145
02:27:43,604 --> 02:27:48,609
protože vás nakrměj, nalejou vám červený
a pak si ještě zatancujete.
2146
02:28:06,252 --> 02:28:07,253
Viděli jste to?
2147
02:28:08,296 --> 02:28:11,048
To bylo letadlo,
který jsem pro nás poslal.
2148
02:28:11,883 --> 02:28:15,761
Nekecám, vybuchlo,
protože nasálo do motoru racka.
2149
02:28:15,845 --> 02:28:17,221
Tři mrtví.
2150
02:28:22,059 --> 02:28:26,397
Potřebujete Boží znamení?
Po tom všem mi to konečně docvaklo.
2151
02:28:32,612 --> 02:28:36,157
Sníte o finanční nezávislosti,
2152
02:28:36,240 --> 02:28:38,951
ale každý měsíc bojujete,
abyste poplatili účty?
2153
02:28:39,035 --> 02:28:43,122
Chcete vlastnit takovýhle dům,
ale máte sotva na nájem?
2154
02:28:43,205 --> 02:28:46,792
Jmenuju se Jordan Belfort.
Jak zbohatnout není žádné tajemství!
2155
02:28:46,876 --> 02:28:49,545
Nezáleží na tom, kdo jste
nebo odkud pocházíte,...
2156
02:28:49,629 --> 02:28:50,755
PŘÍMÁ LINKA
2157
02:28:50,838 --> 02:28:54,091
...finanční nezávislost můžete získat
během pár měsíců.
2158
02:28:54,175 --> 02:28:56,093
Jen musíte mít strategii.
2159
02:28:56,177 --> 02:28:59,180
Když mi bylo 24, rozhodl jsem se,
2160
02:28:59,263 --> 02:29:01,974
že nebudu přežívat,
ale že se mi bude dařit.
2161
02:29:02,058 --> 02:29:04,393
Nevěřila jsem,
že jsou takové obchody možné,
2162
02:29:04,477 --> 02:29:09,023
ale máme dům a zisk 33 000 dolarů.
Takže teď tomu určitě věřím.
2163
02:29:09,106 --> 02:29:14,987
Zamyslete se nad tím. Když si netroufnete
přijít na seminář Jordana Belforta,
2164
02:29:15,071 --> 02:29:17,114
jak se chcete naučit vydělávat peníze?
2165
02:29:17,198 --> 02:29:20,493
Chcete se stát milionářem?
Musíte mít kuráž a rozhodnout se.
2166
02:29:20,576 --> 02:29:23,245
U mě to podle Jordana klaplo,
protože jsem makal.
2167
02:29:23,329 --> 02:29:27,124
Jestli to u vás neklapne, tak proto,
že jste líní. Běžte makat do mekáče.
2168
02:29:27,208 --> 02:29:33,130
Nikdo vám nebrání dosáhnout
finanční svobody, ani vydělat miliony.
2169
02:29:33,214 --> 02:29:37,301
Neseďte doma, jinak váš vysněný život
propluje kolem vás.
2170
02:29:40,096 --> 02:29:43,724
Všem těm lidem jsem změnil život
a můžu ho změnit i vám!
2171
02:29:43,808 --> 02:29:46,394
Přijďte na můj seminář!
Vysněný život je jen...
2172
02:29:46,477 --> 02:29:49,146
Rád vás zase vidím, Jordane. Jste zatčen!
2173
02:29:49,230 --> 02:29:51,023
To si děláte legraci!
2174
02:29:52,566 --> 02:29:55,277
Děláte si srandu? Vodpalte!
2175
02:29:55,361 --> 02:30:00,116
- Vypněte tu kameru.
- Točím tu reklamu, vy hovada!
2176
02:30:00,199 --> 02:30:01,784
Jdi do prdele!
2177
02:30:01,867 --> 02:30:07,498
Máš na mě leda hovno!
Živím se poctivě, ty debile!
2178
02:30:07,581 --> 02:30:12,044
Dovolte mi právní radu, Jordane.
Držte tlamu!
2179
02:30:12,128 --> 02:30:16,382
Jdi do prdele, vole! Já se poctivě živím!
2180
02:30:18,676 --> 02:30:22,346
Sekám dobrotu, byl jsem na odvykačce,
stal jsem se celebritou.
2181
02:30:22,430 --> 02:30:25,182
Dva roky neberu a tohle se stane!
2182
02:30:25,266 --> 02:30:27,560
Prcka zašili v Miami.
2183
02:30:28,602 --> 02:30:30,229
A hádejte, koho s ním? Saurela.
2184
02:30:30,312 --> 02:30:31,439
- Budete mě bít?
- Ne.
2185
02:30:31,522 --> 02:30:33,733
Já tu vaši zemi znám. Budete.
2186
02:30:33,816 --> 02:30:35,651
Jaká byla pravděpodobnost?
2187
02:30:35,735 --> 02:30:38,362
V Ženevě
je aspoň 10 000 švýcarskejch bankéřů
2188
02:30:38,446 --> 02:30:42,241
a Prcek sežene blba,
co se nechá zatknout na americký půdě.
2189
02:30:47,621 --> 02:30:52,168
Ještě víc na hovno bylo, že jeho zatčení
nemělo nic společnýho se mnou.
2190
02:30:52,251 --> 02:30:55,379
Nesouviselo to se mnou!
Šlo o praní peněz z drog
2191
02:30:55,463 --> 02:30:56,964
přes závody motorovejch lodí
2192
02:30:57,048 --> 02:30:59,884
a Rockyho Aokiho,
zakladatele restaurací Benihana.
2193
02:31:01,052 --> 02:31:02,386
Benihana...
2194
02:31:02,470 --> 02:31:04,346
Kurva Benihana!
2195
02:31:04,430 --> 02:31:06,432
Benihana kurva!
2196
02:31:06,515 --> 02:31:07,433
Proč?
2197
02:31:07,516 --> 02:31:11,270
Bože, proč? Proč jsi tak krutej
a rozhodl ses, že mě sejmeš
2198
02:31:11,353 --> 02:31:14,315
přes řetězec japonskejch restaurací?
2199
02:31:16,734 --> 02:31:19,195
Zkrátím to. Saurel mě prásknul.
2200
02:31:19,278 --> 02:31:22,448
Nejdřív ale prásknul
Bradovu manželku Chantalle,
2201
02:31:22,531 --> 02:31:26,077
se kterou píchal pokaždý,
když přijela do Švýcarska.
2202
02:31:33,209 --> 02:31:34,251
Tak jo!
2203
02:31:35,127 --> 02:31:38,714
První bod obžaloby: účast na spolčení
při podvodech s cennými papíry.
2204
02:31:38,798 --> 02:31:40,925
Další dva: podvody s cennými papíry.
2205
02:31:41,008 --> 02:31:44,261
Další bod: účast na spolčení
při praní špinavých peněz.
2206
02:31:44,345 --> 02:31:46,847
21 bodů: praní špinavých peněz.
2207
02:31:46,931 --> 02:31:49,266
Jeden bod:
maření výkonu soudního rozhodnutí.
2208
02:31:50,392 --> 02:31:52,603
Kauce je stanovena
na deset milionů dolarů.
2209
02:32:07,868 --> 02:32:12,623
Je tu strejda Donnie! Rocky. Jak se máš?
2210
02:32:13,958 --> 02:32:19,421
- Hnusný psisko.
- Jo, je starej a sešlej. A sere v domě.
2211
02:32:19,505 --> 02:32:21,590
- Já taky.
- Pojď sem.
2212
02:32:22,675 --> 02:32:25,344
Rád tě vidím, kámo.
2213
02:32:25,427 --> 02:32:26,929
Posaď se.
2214
02:32:30,266 --> 02:32:34,895
- Jak se máš?
- Stojí to za hovno.
2215
02:32:35,563 --> 02:32:36,772
Ale držím se.
2216
02:32:38,732 --> 02:32:44,029
Sleduj, mám novej šperk. Nemůžu z domu.
2217
02:32:44,113 --> 02:32:48,659
- Už mi z toho pomalu hrabe.
- Ten zatracenej Prcek!
2218
02:32:49,618 --> 02:32:54,248
- Buzerant s parukou. Zabil bych ho.
- Nacpal bych mu ji do chřtánu.
2219
02:32:55,833 --> 02:32:58,961
- Nezodpovědnej hajzlík.
- Něco ti řeknu.
2220
02:33:01,255 --> 02:33:03,257
Do Benihany už na jídlo nikdy nezajdu.
2221
02:33:04,884 --> 02:33:06,844
A je jedno, kdo bude mít narozeniny.
2222
02:33:08,387 --> 02:33:09,889
Kde je Naomi? Jak se má?
2223
02:33:10,890 --> 02:33:13,934
Je tamhle v domě.
Zamávej jí, ale nejspíš ti to neoplatí.
2224
02:33:14,018 --> 02:33:15,978
Naomi! Kočko!
2225
02:33:19,481 --> 02:33:22,151
- Co blbne? Je na mě naštvaná?
- To ne.
2226
02:33:22,234 --> 02:33:25,654
Nejspíš budeme muset
kvůli kauci zastavit barák.
2227
02:33:25,738 --> 02:33:29,366
Asi budeme muset něco prodat,
abysme poplatili všechny ty právníky.
2228
02:33:29,450 --> 02:33:33,913
Je to fakt děs. Ale co se dá dělat.
2229
02:33:34,830 --> 02:33:38,626
A co ve Strattonu?
To je důležitější. Co morálka?
2230
02:33:38,709 --> 02:33:41,420
Jsou nasraný,
protože teď musej vydělávat legálně?
2231
02:33:41,503 --> 02:33:45,257
Měl jsem schůzku
se zakládajícíma partnerama.
2232
02:33:46,008 --> 02:33:47,676
Všechno jsem jim řekl.
2233
02:33:49,136 --> 02:33:50,095
Podržím tě.
2234
02:33:51,263 --> 02:33:52,348
Co tím myslíš?
2235
02:33:53,515 --> 02:33:55,935
Nedělej si hlavu s domem a penězma.
Podržím tě.
2236
02:34:03,400 --> 02:34:06,320
Jsi skvělej kámoš.
Udělal bych to pro tebe taky.
2237
02:34:06,403 --> 02:34:07,863
- Víš to?
- Jo.
2238
02:34:09,365 --> 02:34:11,867
- Nejradši bych tě celýho zlíbal.
- Už dost.
2239
02:34:13,911 --> 02:34:16,372
- Chceš pivo?
- Co piješ?
2240
02:34:16,455 --> 02:34:19,959
- Nealkoholickou sračku.
- Co to je?
2241
02:34:20,042 --> 02:34:22,920
Nealkoholický pivo. Není v tom alkohol.
2242
02:34:23,003 --> 02:34:25,297
- Pivo?
- Bez alkoholu.
2243
02:34:25,923 --> 02:34:29,051
Ale když toho vypiješ dost,
tak se namažeš?
2244
02:34:29,134 --> 02:34:33,514
- Ne, není v tom alkohol. O to právě jde.
- Nejsem vědec. O čem to meleš?
2245
02:34:33,597 --> 02:34:36,976
- Donesu ti pivo, jestli chceš.
- Já nepiju. Vzpomínáš?
2246
02:34:37,768 --> 02:34:41,480
- Už nepiju.
- Dáváš si pár lajn prášku do pečiva?
2247
02:34:43,440 --> 02:34:47,403
Nedokážu si představit, že by mě bavilo
nechlastat a nebrat. Já to miluju.
2248
02:34:47,486 --> 02:34:50,072
- Jaký to je bejt čistej?
- Úplně na hovno.
2249
02:34:50,155 --> 02:34:53,117
- Nuda?
- Děsná nuda. Chci se zabít.
2250
02:34:53,826 --> 02:34:58,080
Máme termín, kterej používáme,
jen když to vyžadujou okolnosti.
2251
02:34:58,163 --> 02:35:01,417
V tomhle případě to tak je.
Ten termín je Grenada.
2252
02:35:01,500 --> 02:35:03,085
Slyšel jste to někdy?
2253
02:35:03,168 --> 02:35:05,963
- Ne.
- Je to zajímavý.
2254
02:35:06,046 --> 02:35:08,090
Grenada je ostrůvek,
2255
02:35:08,173 --> 02:35:13,637
na kterej v roce 1983 zaútočily USA.
Žije tam asi 90 000 obyvatel.
2256
02:35:13,721 --> 02:35:15,848
V podstatě to znamená,
2257
02:35:16,807 --> 02:35:19,935
že se tenhle případ nedá prohrát.
2258
02:35:20,019 --> 02:35:23,480
Klidně tam můžeme přijít
s pérem vystrčeným z kalhot
2259
02:35:23,564 --> 02:35:25,983
a všem to bude u prdele. Vyhraju.
2260
02:35:26,692 --> 02:35:27,776
Vy jste to,
2261
02:35:29,528 --> 02:35:30,612
čemu se říká
2262
02:35:32,156 --> 02:35:33,198
Grenada.
2263
02:35:36,702 --> 02:35:39,997
Hrozí vám dlouhej trest.
2264
02:35:40,080 --> 02:35:43,125
Za praní špinavejch peněz
můžete dostat až 20 let.
2265
02:35:43,208 --> 02:35:46,086
Ten případ by nebyl jistější,
ani kdybychom vás chytli,
2266
02:35:46,170 --> 02:35:48,922
jak si strkáte hotovost do matrace.
2267
02:35:49,965 --> 02:35:53,052
Jordane...
2268
02:35:53,135 --> 02:35:58,474
Nechat vás hnít v base, dokud vaše děti
nevyjdou z vejšky, není náš cíl.
2269
02:36:00,100 --> 02:36:02,436
Jedou v tom i další lidi.
2270
02:36:02,519 --> 02:36:05,647
Taky by měli jednou stát před soudem.
2271
02:36:08,317 --> 02:36:11,945
- Mám tušení, že je to nabídka.
- On má tušení.
2272
02:36:12,029 --> 02:36:13,113
Vy čtete myšlenky?
2273
02:36:14,365 --> 02:36:15,324
Úplná spolupráce.
2274
02:36:15,407 --> 02:36:18,243
Dodá nám kompletní seznam
všech spolupachatelů
2275
02:36:18,327 --> 02:36:21,121
za posledních sedm let
a bude nosit mikrofon.
2276
02:36:23,123 --> 02:36:25,542
- Řekl jste mikrofon?
- Mikrofon.
2277
02:36:26,210 --> 02:36:30,756
- To chcete, abych práskal lidi?
- Chci, abyste spolupracoval.
2278
02:36:30,839 --> 02:36:36,011
- Chcete, abych byl práskač.
- Ano, chceme, abyste práskal lidi.
2279
02:36:40,933 --> 02:36:42,726
Jaká byla oslava u Cristy?
2280
02:36:42,810 --> 02:36:45,020
- Dobrá.
- Fajn.
2281
02:36:46,480 --> 02:36:51,610
Dneska jsem zase mluvil s právníkama.
Mám fakt skvělý zprávy.
2282
02:36:53,487 --> 02:36:56,031
Ty jsi úplně z obliga.
2283
02:36:57,116 --> 02:37:00,244
- To už vím.
- No jasně.
2284
02:37:00,327 --> 02:37:03,080
Tys hlavně nic špatnýho neudělala.
2285
02:37:04,498 --> 02:37:08,085
Ukazuje se, že FBI po mně hlavně chce,
2286
02:37:08,168 --> 02:37:10,629
abych spolupracoval.
2287
02:37:12,673 --> 02:37:17,428
Vím toho o burze a Wall Streetu tolik,
že bych vládě ušetřil roky starostí,
2288
02:37:17,511 --> 02:37:20,264
o spoustě dolarů ani nemluvě.
2289
02:37:21,765 --> 02:37:23,851
Ale je to ještě lepší.
2290
02:37:24,518 --> 02:37:27,312
Když se rozhodnu spolupracovat,
2291
02:37:27,396 --> 02:37:30,315
dostanu zřejmě jen čtyři krátký roky.
2292
02:37:30,399 --> 02:37:34,820
V tom případě bysme mohli začít znova,
možná prodat dům.
2293
02:37:34,903 --> 02:37:38,657
Všechny pokuty, co budu muset zaplatit,
budou splatný, až si to odsedím,
2294
02:37:38,740 --> 02:37:42,369
takže nám pořád zůstane dost peněz.
2295
02:37:43,537 --> 02:37:48,083
Akorát mě na tom znervózňuje představa,
2296
02:37:49,042 --> 02:37:51,128
že jim poskytnu informace o kamarádech.
2297
02:37:51,211 --> 02:37:53,922
Říkals, že na na Wall Street
žádný kamarádi nejsou.
2298
02:37:54,465 --> 02:37:56,383
To je fakt.
2299
02:37:56,467 --> 02:37:59,970
Ale má to i dobrou stránku.
Říkali, že nakonec
2300
02:38:00,053 --> 02:38:02,848
bude v tom případě muset
poskytnout informace každej.
2301
02:38:02,931 --> 02:38:05,058
Takže na to možná ani nedojde.
2302
02:38:05,851 --> 02:38:09,229
- Tak to je dobrá zpráva, ne?
- Jo.
2303
02:38:09,897 --> 02:38:11,523
To mě těší. Kvůli tobě.
2304
02:38:13,275 --> 02:38:15,235
Jak to myslíš, že kvůli mně?
2305
02:38:17,237 --> 02:38:20,866
- Mělo by tě to těšit kvůli nám oběma.
- To ano.
2306
02:38:23,827 --> 02:38:24,912
Pojď ke mně.
2307
02:38:25,996 --> 02:38:28,540
- Polib mě.
- Jordane.
2308
02:38:28,624 --> 02:38:32,669
Pojď, už jsme se
tak dlouho nemilovali. Prosím.
2309
02:38:32,753 --> 02:38:34,004
Jordane, nech toho.
2310
02:38:34,588 --> 02:38:36,048
Přestaň!
2311
02:38:37,925 --> 02:38:40,928
Jak jsem tě uviděl,
hned jsem se do tebe zamiloval.
2312
02:38:44,056 --> 02:38:45,807
Já tě nenávidím, Jordane.
2313
02:38:46,391 --> 02:38:49,186
- Slez ze mě!
- Miláčku, nedělej to.
2314
02:38:49,728 --> 02:38:51,730
Víš, jak tě miluju, že ano?
2315
02:38:51,813 --> 02:38:54,107
Nech toho, miláčku.
2316
02:38:59,780 --> 02:39:01,240
Chceš mě píchat, Jordane?
2317
02:39:03,992 --> 02:39:05,160
Chceš?
2318
02:39:06,286 --> 02:39:08,205
Dobře. Tak dělej.
2319
02:39:09,414 --> 02:39:11,375
Píchej mě.
2320
02:39:12,459 --> 02:39:17,923
Udělej mi to drsně.
Ošukej mě, jako by to bylo naposled.
2321
02:39:18,006 --> 02:39:22,928
- Proč se takhle pohybuješ? Lež klidně.
- Chci, aby ses udělal.
2322
02:39:23,011 --> 02:39:27,766
Udělej se. Chci, aby ses pro mě udělal,
jako by to bylo naposled.
2323
02:39:29,059 --> 02:39:32,938
No tak, udělej se. Tak pojď.
2324
02:39:34,398 --> 02:39:37,401
- Udělej se.
- Mám se udělat?
2325
02:39:38,527 --> 02:39:41,154
- Mám se pro tebe udělat?
- Jo!
2326
02:39:41,238 --> 02:39:42,823
Mám se pro tebe udělat?
2327
02:39:44,199 --> 02:39:46,285
Panebože.
2328
02:39:46,368 --> 02:39:49,371
Panebože. Bože můj!
2329
02:39:50,163 --> 02:39:51,665
Bože.
2330
02:39:53,125 --> 02:39:55,919
Penebože. Ježíši.
2331
02:39:59,590 --> 02:40:03,552
Miláčku. To bylo úžasný!
2332
02:40:03,635 --> 02:40:04,970
Panebože!
2333
02:40:07,347 --> 02:40:11,018
- To bylo naposled.
- Co tím myslíš?
2334
02:40:11,727 --> 02:40:14,354
To bylo naposled, co jsme spolu spali.
2335
02:40:15,606 --> 02:40:17,274
Co to povídáš?
2336
02:40:19,735 --> 02:40:21,320
Chci se rozvést.
2337
02:40:23,405 --> 02:40:27,117
Chceš se rozvést? Co to má znamenat?
2338
02:40:27,200 --> 02:40:31,997
- Slez ze mě! Chci se rozvést.
- Teď jsme se milovali. Co ti je?
2339
02:40:32,080 --> 02:40:33,874
Už tě nemiluju, Jordane.
2340
02:40:35,459 --> 02:40:37,210
Nemiluješ mě?
2341
02:40:38,086 --> 02:40:41,923
Už mě nemiluješ? To se ti bezvadně hodí!
2342
02:40:42,007 --> 02:40:45,677
Teď, když jsem obžalovanej
a nosím elektronickej náramek,
2343
02:40:45,761 --> 02:40:48,972
tak ses rozhodla, že už mě nemiluješ.
- Ne, to ne.
2344
02:40:49,806 --> 02:40:51,975
Co ty jsi zač? To mi řekni.
2345
02:40:52,059 --> 02:40:54,978
- Ty sis mě vzal!
- Co tím myslíš?
2346
02:40:55,062 --> 02:40:59,024
Bude to takhle.
Děti budou svěřený do mojí péče.
2347
02:40:59,107 --> 02:41:02,861
Když hned odsouhlasíš rozvod,
dovolím ti návštěvy.
2348
02:41:02,944 --> 02:41:04,613
Nepokoušej se se mnou bojovat.
2349
02:41:04,696 --> 02:41:08,325
Ušetří nám to spoustu peněz
a mám pocit, že je budeš potřebovat.
2350
02:41:10,369 --> 02:41:13,038
Děti mi nevezmeš, slyšíš?
2351
02:41:13,705 --> 02:41:17,459
I kdyby tě neodsoudili,
tak je podle právníka dostanu já.
2352
02:41:17,542 --> 02:41:22,631
Něco ti povím! Děti mi nevezmeš!
Ty hnusná píčo!
2353
02:41:22,714 --> 02:41:27,636
Jdi s tím do prdele, mrcho!
Děti mi nesebereš! Slyšelas?
2354
02:41:27,719 --> 02:41:30,806
Jdi do prdele! Děti mi nevezmeš!
2355
02:41:39,981 --> 02:41:41,358
Kráva!
2356
02:41:44,111 --> 02:41:45,737
Děvka!
2357
02:41:50,075 --> 02:41:52,619
Zatracená čubka!
2358
02:42:02,170 --> 02:42:05,716
Podívej se na sebe, Jordane. Jsi nemocnej!
2359
02:42:05,799 --> 02:42:09,344
- Jsi chorej!
- Jdi do píči! Děti mi nevezmeš!
2360
02:42:09,428 --> 02:42:13,098
Myslíš, že bych s tebou děti nechala?
Podívej se na sebe!
2361
02:42:13,181 --> 02:42:18,103
Můj právník tvrdí, že tě zavřou na 20 let.
2362
02:42:18,186 --> 02:42:21,440
20 let! Už ty děti nikdy neuvidíš!
2363
02:42:21,523 --> 02:42:24,526
- Já neuvidím...
- Nepustím tě k nim!
2364
02:42:24,609 --> 02:42:26,903
Já že je neuvidím?
2365
02:42:26,987 --> 02:42:29,740
Opovaž se na ně sáhnout!
2366
02:42:29,823 --> 02:42:31,533
Nešmatej na mě!
2367
02:42:33,452 --> 02:42:36,580
Zlatíčko, pojedeš s tátou na výlet.
2368
02:42:36,663 --> 02:42:38,331
Jedeš s tátou na výlet.
2369
02:42:41,543 --> 02:42:43,628
Nesahej na ni, Jordane.
2370
02:42:43,712 --> 02:42:46,256
Přísahám, že tě zabiju!
2371
02:42:49,217 --> 02:42:53,305
Všechno je v pořádku.
Pojedeš s tátou na výlet.
2372
02:42:53,388 --> 02:42:54,765
Malej výlet.
2373
02:42:56,141 --> 02:42:58,268
- Přineste klíč!
- Ano!
2374
02:42:58,351 --> 02:43:01,855
Jordane, otevři ty dveře!
2375
02:43:02,939 --> 02:43:04,357
Pozor na nohy...
2376
02:43:04,441 --> 02:43:08,612
Vezmu si ji s sebou, ty mrcho!
2377
02:43:08,695 --> 02:43:11,323
Mě nezastavíš!
2378
02:43:12,240 --> 02:43:14,284
Bude to malej výlet.
2379
02:43:16,870 --> 02:43:18,371
Vypadni!
2380
02:43:18,455 --> 02:43:20,457
Pusťte to dítě!
2381
02:43:20,540 --> 02:43:22,709
Violet, zavřete garážový vrata!
2382
02:43:24,085 --> 02:43:26,338
- Vypadni!
- Otevři!
2383
02:43:44,272 --> 02:43:46,775
Naomi, vyndejte ji!
2384
02:43:47,400 --> 02:43:49,528
- Mami.
- Už je dobře.
2385
02:43:52,823 --> 02:43:55,242
- Mami.
- Je to dobrý.
2386
02:43:55,325 --> 02:43:58,245
Je v pořádku?
2387
02:43:58,995 --> 02:44:00,664
Jste normální?
2388
02:44:00,747 --> 02:44:02,999
Je v pořádku?
2389
02:44:09,673 --> 02:44:12,676
Odstavec jedna. Obžalovaný přizná vinu
2390
02:44:12,759 --> 02:44:16,054
ve všech bodech obžaloby,
které jsou proti němu vzneseny
2391
02:44:16,137 --> 02:44:20,183
u okresního soudu
pro Východní okres New Yorku.
2392
02:44:20,809 --> 02:44:22,686
- Odstavec dvě.
- Mluvte normálně.
2393
02:44:22,769 --> 02:44:26,022
Obžalovaný se zúčastní tajných akcí...
2394
02:44:26,106 --> 02:44:30,986
- Dýchejte normálně.
- ...a bude nosit nahrávací zařízení.
2395
02:44:31,069 --> 02:44:33,697
Za pět minut nebudete vědět,
že to na sobě máte.
2396
02:44:34,573 --> 02:44:37,284
- Surovče.
- Neremcejte.
2397
02:44:37,367 --> 02:44:41,496
Obžalovaný nesmí spáchat žádný
další trestný čin ani se o to pokusit.
2398
02:44:41,580 --> 02:44:45,876
Prosím vás, už mi to dejte podepsat.
2399
02:44:49,671 --> 02:44:52,048
- Tady?
- To bude fajn.
2400
02:44:54,092 --> 02:44:56,761
- Díky.
- Nedali mi na vybranou.
2401
02:44:57,888 --> 02:45:00,932
Během šesti hodin jsem sepsal seznam.
2402
02:45:01,016 --> 02:45:04,144
Kamarádi, nepřátelé, obchodní partneři.
2403
02:45:04,227 --> 02:45:08,023
Všichni, kdo mě znali
nebo ode mě někdy dostali burzovní tip.
2404
02:45:13,945 --> 02:45:17,365
Vlčku! Vlčku! Vlčku!
2405
02:45:17,949 --> 02:45:19,409
První na seznamu...
2406
02:45:20,076 --> 02:45:21,286
...byl Donnie.
2407
02:45:22,829 --> 02:45:26,166
Jordane, je skvělý, že jsi zase tady!
2408
02:45:26,249 --> 02:45:30,503
Když tu nejsi, není to ono. Je tu smutno.
2409
02:45:30,587 --> 02:45:32,631
Ten zatracenej Steve Madden.
2410
02:45:33,298 --> 02:45:35,008
Nemůžu na něj ani pomyslet.
2411
02:45:35,091 --> 02:45:37,052
Vaří se mi krev, jen na něj pomyslím.
2412
02:45:37,135 --> 02:45:39,262
Nedokážu ani říct jeho jméno.
2413
02:45:39,346 --> 02:45:42,807
Byl jsem zhnusenej. Vyrůstali jsme
spolu a on mě takhle podrazí!
2414
02:45:44,267 --> 02:45:49,397
Obrátil se na tebe ještě kvůli tomu účtu?
2415
02:45:49,481 --> 02:45:52,484
NEUSVĚDČI SE,
MÁM NA SOBĚ MIKROFON
2416
02:45:55,612 --> 02:45:58,615
Pamatuješ?
Byly to asi čtyři nebo pět milionů.
2417
02:45:58,698 --> 02:46:01,326
Měl vrátit asi čtyři nebo pět milionů.
2418
02:46:07,916 --> 02:46:10,669
Byl jsem sjetej, Jordane.
Fakt si to nepamatuju.
2419
02:46:10,752 --> 02:46:12,837
Jasně. Ptám se hloupě.
2420
02:46:13,797 --> 02:46:16,883
Kdyby ti zavolal, tak mi dej určitě vědět.
2421
02:46:18,843 --> 02:46:22,931
Jasně. No jasně.
2422
02:46:26,810 --> 02:46:29,020
Dáš si ten poslední
kousek žlutoocasý ryby?
2423
02:46:30,230 --> 02:46:32,065
Ne, dej si ji.
2424
02:46:32,899 --> 02:46:34,025
Můžu to sníst?
2425
02:46:36,736 --> 02:46:38,363
A co jinak?
2426
02:46:40,907 --> 02:46:44,494
- Jak se má Naomi?
- To víš.
2427
02:46:44,577 --> 02:46:46,371
Šíleně mě nenávidí.
2428
02:46:48,373 --> 02:46:49,874
Co Hildy? Dobrý?
2429
02:46:51,001 --> 02:46:54,421
Pořád je naživu, takže mám život na hovno.
2430
02:47:02,637 --> 02:47:03,763
Pane Jordane?
2431
02:47:05,682 --> 02:47:09,019
- Pane Jordane, máte návštěvu.
- Cože?
2432
02:47:09,686 --> 02:47:11,312
Máte návštěvu.
2433
02:47:27,287 --> 02:47:31,166
- Oblečte se.
- Proč? O co jde?
2434
02:47:36,337 --> 02:47:38,256
Jdete do vězení.
2435
02:47:49,934 --> 02:47:53,021
Tak jo. Obleču se.
2436
02:47:53,104 --> 02:47:54,314
Pomůžeme vám.
2437
02:48:04,032 --> 02:48:05,033
Dobře.
2438
02:48:17,378 --> 02:48:19,005
FBI!
2439
02:48:19,089 --> 02:48:22,550
Všichni sednout! Položte ruce tak,
ať na ně vidíme, a držte huby!
2440
02:48:22,634 --> 02:48:26,554
Nesahejte na mě! Dejte ty pracky pryč!
2441
02:48:26,638 --> 02:48:28,765
Zůstaňte na svejch místech!
2442
02:48:41,694 --> 02:48:43,780
Sakra, to je Chanel!
2443
02:48:55,959 --> 02:48:57,585
Vydal jsem je všechny.
2444
02:48:58,336 --> 02:48:59,671
Na oplátku
2445
02:48:59,754 --> 02:49:04,134
jsem vyfasoval tři roky v pekelný díře
v Nevadě, o který jsem nikdy neslyšel.
2446
02:49:06,010 --> 02:49:08,513
Jak řekl můj táta Šílený Max,
2447
02:49:09,097 --> 02:49:11,516
kdo seje vítr, sklízí bouři.
2448
02:49:13,101 --> 02:49:15,186
Ať už ta hovadina znamená cokoli.
2449
02:49:18,898 --> 02:49:22,318
Doufám, ctihodnosti, že souhlasíte,
že se pan Belfort vyznamenal,
2450
02:49:22,402 --> 02:49:24,571
pokud jde o spolupráci.
2451
02:49:24,654 --> 02:49:26,781
Díky němu se podařilo usvědčit
2452
02:49:26,865 --> 02:49:29,617
přes 20 pachatelů
závažných trestných činů.
2453
02:49:30,493 --> 02:49:35,623
Pomohl získat zpět miliony dolarů,
které budou použity na odškodnění obětí.
2454
02:49:38,418 --> 02:49:42,005
Rozsudek zní:
36 měsíců ve federální věznici.
2455
02:49:43,715 --> 02:49:45,383
Prosím, odveďte obžalovaného.
2456
02:50:08,823 --> 02:50:11,868
BELFORT ZE STRATTON OAKMONT
ODSOUZEN
2457
02:50:42,440 --> 02:50:43,983
Nestydím se přiznat,
2458
02:50:44,776 --> 02:50:48,363
že když jsme dojeli do věznice,
byl jsem bez sebe hrůzou.
2459
02:50:49,822 --> 02:50:50,907
Belforte, vstaňte.
2460
02:50:50,990 --> 02:50:52,533
Ale nemusel jsem.
2461
02:50:53,493 --> 02:50:55,703
Na prchavej okamžik
2462
02:50:56,746 --> 02:50:58,790
jsem zapomněl, že jsem bohatej.
2463
02:50:59,999 --> 02:51:03,002
Žil jsem někde,
kde bylo všechno na prodej.
2464
02:51:05,964 --> 02:51:08,508
Nechtěli byste se naučit, jak to prodat?
2465
02:51:08,591 --> 02:51:11,511
Potkal jsem v životě pěkný hajzly.
2466
02:51:11,594 --> 02:51:15,223
Rockový hvězdy, profesionální sportovce
i gangstery.
2467
02:51:15,306 --> 02:51:20,603
Fakt hrozný hajzly. Ale tenhle chlap,
můj dobrej kamarád Jordan Belfort,
2468
02:51:20,687 --> 02:51:24,857
je ten nejhorší hajzl,
jakýho jsem kdy poznal.
2469
02:51:25,608 --> 02:51:27,277
Takže vás prosím,
2470
02:51:27,360 --> 02:51:30,530
abyste tady v Aucklandu
na Novým Zélandu vřele přivítali
2471
02:51:30,613 --> 02:51:35,118
mýho dobrýho kamaráda
a nejlepšího školitele prodeje na světě,
2472
02:51:35,201 --> 02:51:37,996
pana Jordana Belforta!
2473
02:51:48,256 --> 02:51:49,841
Děkuju.
2474
02:52:12,572 --> 02:52:13,906
Prodejte mi to pero.
2475
02:52:18,911 --> 02:52:22,582
Je to úžasný pero.
2476
02:52:23,166 --> 02:52:25,084
Pro profesionály je to...
2477
02:52:28,629 --> 02:52:29,922
Prodejte mi to pero.
2478
02:52:31,382 --> 02:52:37,347
Je to pěkný pero. Můžete ho použít
k zapsání vlastních myšlenek...
2479
02:52:39,057 --> 02:52:40,725
Prodejte mi
2480
02:52:40,808 --> 02:52:42,352
to pero.
2481
02:52:45,855 --> 02:52:49,984
To pero píše a mně osobně se moc líbí...
2482
02:55:05,119 --> 02:55:08,122
Překlad titulků:
Veronika Sysalová