1 00:00:56,980 --> 00:00:59,820 เมืองผีเพี้ยน เปลี่ยนรักป่วน 2 00:01:00,290 --> 00:01:03,120 ฮัลโหล มีใครมั้ยนั่นน่ะ 3 00:01:04,860 --> 00:01:07,160 อ้อ ที่รัก มีอะไรเหรอ 4 00:01:07,230 --> 00:01:10,360 ช้าๆ คุณพูดเรื่องอะไรเนี่ย 5 00:01:10,430 --> 00:01:13,870 ไม่ผมไม่รู้ ผมเดาไม่ออกหรอกว่า... 6 00:01:14,170 --> 00:01:15,660 อพาร์ทเมนท์เหรอ 7 00:01:18,240 --> 00:01:20,540 เปล่าผมไม่ได้มองหาอพาร์ทเมนท์ 8 00:01:20,610 --> 00:01:23,240 ผมจะทำเพื่ออะไรเล่า 9 00:01:24,880 --> 00:01:26,640 เดี๋ยวๆ รู้แล้วนี่อะไร 10 00:01:26,710 --> 00:01:31,450 มุขเก่ากึ้กแล้วเนี่ย นายหน้าโทรหาคุณใช่มั้ย 11 00:01:31,520 --> 00:01:34,960 ใช่ นายหน้าโทรหาเมียบอกว่า อ๋อ ผมคุยกับสามีคุณครับ 12 00:01:35,020 --> 00:01:37,150 ผมกำลัง... 13 00:01:37,220 --> 00:01:40,350 นามบัดรผมเหรอ ผมไม่รู้เรื่องนะ 14 00:01:42,760 --> 00:01:45,060 ผมไม่รู้หรอกไหงเขามีนามบัดรผม 15 00:01:47,800 --> 00:01:49,860 งั้นก็อาจเป็นเธอรึเขาก็ได้ 16 00:01:53,370 --> 00:01:55,670 โอเค เซอร์ไพร้ส์เลยจืดเลย 17 00:01:55,740 --> 00:01:57,140 เปล่า ช่างเหอะ 18 00:01:57,210 --> 00:01:59,200 มันเป็นของขวัญครบรอบเรา แต่ว่า... 19 00:01:59,310 --> 00:02:01,410 มันก็เล็กๆแค่ห้องนอนเดียวในเว้สท์ วิลเลจ 20 00:02:01,450 --> 00:02:02,880 แต่คุณต้องชอบแน่ 21 00:02:05,390 --> 00:02:07,720 ฟังนะ ไม่มีรถมารับผมไปงานที่วอลดอร์ฟซักคัน 22 00:02:07,790 --> 00:02:10,920 ผมต้องไปละ ไว้คืนนี้เจอกันที่บ้าน 23 00:02:10,990 --> 00:02:13,460 ผมก็รักคุณ 24 00:02:13,530 --> 00:02:15,930 โอเค ฟอดโดจ้ะ 25 00:02:16,000 --> 00:02:18,020 โอเค บ๊ายบาย 26 00:02:26,410 --> 00:02:27,970 ถามหน่อย 27 00:02:28,040 --> 00:02:30,170 คุณเป็นนายหน้าอสังหาฯ รึเป็นโคดรไอ้ซื่อบื้อกันแน่ 28 00:02:32,910 --> 00:02:35,350 ฉันว่าให้ผู้ดูแลตึกทำให้ดีกว่ามั้ง 29 00:02:35,420 --> 00:02:37,180 ไม่ๆผมทำได้ เก็บของพวกนั้นออกที 30 00:02:37,250 --> 00:02:39,720 ไม่ได้บอกว่าเมียผมจะดูอพาร์ทเมนท์ 31 00:02:39,790 --> 00:02:43,220 ผมบอกว่าแอมเบ้อร์อยากดู 32 00:02:43,290 --> 00:02:46,390 ชื่อแอมเบ้อร์ ฟังดูเหมือนเมีย ผู้ชายอายุขนาดผมนักรึไง 33 00:02:47,160 --> 00:02:49,290 - ระวังโด๊ะฉันหน่อยนะ - หยิบสายไฟที 34 00:02:50,200 --> 00:02:52,360 นี่ค่ะ จะให้ฉันทำไงกับมัน 35 00:02:52,430 --> 00:02:54,460 อย่าให้มันเกะกะผม 36 00:02:55,100 --> 00:02:56,800 มันคงไม่ใช่รังรักแน่ถ้าเมียผมไปนั่น 37 00:02:56,870 --> 00:02:59,430 ไปเลือกผ้าม่งผ้าม่าน 38 00:02:59,540 --> 00:03:01,510 ระวัง เปิดหน้าต่างที 39 00:03:02,280 --> 00:03:04,540 - พร้อมนะ - ดึงมันลง 40 00:03:04,610 --> 00:03:07,710 ผมกำลังบอกอยู่เนี่ย เลิกพูดเหอะ 41 00:03:07,780 --> 00:03:09,310 ผมกำลังใช้ความคิด 42 00:03:09,380 --> 00:03:13,410 งี้ดีกว่า ยกเลิก 43 00:03:13,490 --> 00:03:15,750 ยกเลิกให้หมด 44 00:03:16,560 --> 00:03:19,120 เห็นมั้ย พ.ด.อ. "พึ่งตนเอง" 45 00:03:24,400 --> 00:03:26,330 ฝากข้อความไว้ในเครื่อง 46 00:03:26,400 --> 00:03:28,160 ว่าเจ้าของเกิดเปลี่ยนใจ 47 00:03:28,230 --> 00:03:30,640 เรื่องเลยเป็นอัน... 48 00:03:30,700 --> 00:03:32,760 - คุณพระช่วย - ...จบ 49 00:03:38,680 --> 00:03:41,240 โห คุณต้องไม่เชื่อแน่ว่าเกือบเกิดอะไรขึ้น 50 00:03:44,120 --> 00:03:46,610 - เห็นมั้ยน่ะ - เรียก 911 51 00:03:47,450 --> 00:03:50,250 - พระเจ้า เขาตายมั้ย - เขาไม่แฮ็ปปี้แน่ 52 00:03:52,690 --> 00:03:57,030 ฉันมองทะลุเธอ เธอหายไปไหน 53 00:03:58,160 --> 00:04:02,530 คิดว่ารู้จักเธอ แต่ฉันรู้อะไร 54 00:04:03,840 --> 00:04:08,540 เธอมิได้ดูแปลกตา ทว่าเธอเปลี่ยนไป 55 00:04:09,710 --> 00:04:11,740 เฮ้ย ไม่จริงนะ 56 00:04:11,810 --> 00:04:14,040 ฉันมองทะลุเธอ เธอไม่เหมือนเดิม 57 00:04:16,380 --> 00:04:17,780 ยังก่อน 58 00:04:17,850 --> 00:04:22,190 ริมฝีปากเธอขยับ ทว่าฉันไม่ได้ยิน 59 00:04:23,290 --> 00:04:27,820 เสียงของเธอนุ่มนวล ทว่าถ้อยคำไม่ชัดเจน 60 00:04:28,900 --> 00:04:33,390 เสียงเธอไม่ได้เปลี่ยนไป หากแต่ฉันทันเกม 61 00:04:34,500 --> 00:04:38,730 ฉันมองทะลุเธอ เธอไม่เหมือนเดิม 62 00:04:43,980 --> 00:04:48,010 บอกทีว่าทำไมไม่ทำกับฉันดีๆ 63 00:04:49,550 --> 00:04:54,820 ไฉนรักมักสูญหายในชั่วข้ามราตรี 64 00:04:55,360 --> 00:04:59,990 เธอคิดถึงฉันในแบบเดิมๆ 65 00:05:01,160 --> 00:05:05,620 เธอเคยเหนือฉัน แต่นั่นไม่ใช่วันนี้ 66 00:05:06,800 --> 00:05:11,240 สิ่งเดียวที่แตกต่างคือเธออยู่เบื้องล่าง 67 00:05:12,410 --> 00:05:16,900 ฉันมองทะลุเธอ แต่หาได้พบเจอไม่ 68 00:05:21,950 --> 00:05:26,010 บอกทีว่าทำไมไม่ทำกับฉันดีๆ 69 00:05:27,520 --> 00:05:32,890 ไฉนรักมักสูญหายในชั่วข้ามราตรี 70 00:05:34,060 --> 00:05:36,050 โอเค เอาละถุย 71 00:05:39,300 --> 00:05:42,700 ฉากแรกเลยมันแบบว่าชวนให้ตื่นดะลึง 72 00:05:42,770 --> 00:05:45,360 จนต้องเดือนตัวเองว่ามันแค่ละคร 73 00:05:45,440 --> 00:05:48,770 อเล็กซ์ลูกชายฉัน ปลื้มมันน่าดู 74 00:05:48,840 --> 00:05:51,540 แกอยากให้พ่อแกไปดูมั่ง 75 00:05:53,810 --> 00:05:55,440 ดีขึ้นแล้ว 76 00:06:00,720 --> 00:06:02,990 หมอพิงคัส 77 00:06:03,060 --> 00:06:06,620 พรุ่งนี้เช้า เผอิญผมคงต้องใช้ เครื่องเอ็กซ์เรย์พาโนรามิค 78 00:06:06,690 --> 00:06:09,060 เลยอยากถามว่าคุณจะ... 79 00:06:09,130 --> 00:06:11,100 ได้ ตารางผมพรุ่งนี้ว่าง 80 00:06:11,160 --> 00:06:12,460 เหรอครับ ดีเลย 81 00:06:15,030 --> 00:06:18,060 ได้ข่าวว่าพรุ่งนี้อากาศจะตีนะครับ 82 00:06:20,910 --> 00:06:21,970 แล้ว...? 83 00:06:22,880 --> 00:06:27,280 นึกว่าบางทีคุณอาจจะลาหยุด เผื่อจะไป... 84 00:06:30,480 --> 00:06:33,210 ใช่ โทษทีครับที่รบกวน 85 00:06:35,490 --> 00:06:38,390 คือเรามีเค้กมา 86 00:06:38,790 --> 00:06:42,190 ภรรยาผมเพิ่งคลอดลูกเพราะงั้น... 87 00:06:45,130 --> 00:06:46,790 ครับ เด็กผู้หญิง 88 00:06:46,870 --> 00:06:53,570 และเราจะกินเค้กฉลองกันอีก ทั้งผมเอารูปถ่ายติดมาด้วย ฉะนั้นถ้าคุณ... 89 00:06:53,640 --> 00:06:55,470 ดีเลย 90 00:06:57,510 --> 00:06:59,170 เริ่มกันก่อนเลยเถอะ 91 00:07:01,080 --> 00:07:04,310 ครับๆ เยี่ยม... 92 00:07:09,990 --> 00:07:12,220 น่ารักจริงๆเล้ย 93 00:07:12,290 --> 00:07:14,450 - ใช่ แกน่ารักมาก - กี่ ช.ม.คะที่ได้คลอด 94 00:07:14,530 --> 00:07:16,290 10 ช.ม. 95 00:07:17,660 --> 00:07:21,430 - นั่นฟังดูเหมือนนานมากเลยนะคะ - ไม่เท่าไหร่หรอก 96 00:07:21,500 --> 00:07:22,560 ไม่เหรอคะ 97 00:07:23,300 --> 00:07:24,860 นานจะตายชัก 98 00:07:25,440 --> 00:07:27,930 เลี้ยงแมวดีกว่าฉัน 99 00:07:28,010 --> 00:07:32,100 ขืนรอร่วม 10 ช.ม.ฉันคงตายก่อนแน่ 100 00:07:32,180 --> 00:07:33,580 - ด๊ายดูสิ - น่ารักจัง 101 00:07:33,650 --> 00:07:35,010 ศัลยกรรมฟันและรักษาฟันทั่วไป 102 00:07:35,080 --> 00:07:36,240 ท.พ. เบอร์แทรม พิงคัส 103 00:07:43,960 --> 00:07:45,720 ยุดิโลกร้อน 104 00:07:59,070 --> 00:08:00,870 สวัสดีครับ หมอ 105 00:08:06,010 --> 00:08:09,570 ช่วยกดลิฟท์รอแป๊บได้มั้ยคะ 106 00:08:09,650 --> 00:08:10,640 ครับ 107 00:08:10,720 --> 00:08:11,740 ปิดประดู 108 00:08:11,850 --> 00:08:12,910 ขอบคุณค่ะ 109 00:08:14,990 --> 00:08:16,150 โทษที 110 00:08:34,510 --> 00:08:36,700 เกมต่อคำ 111 00:08:41,350 --> 00:08:43,750 โคไล้ท์ ยาถ่าย 112 00:09:30,900 --> 00:09:32,800 เยี่ยม ยังพอมีเหลือ 113 00:09:46,050 --> 00:09:47,640 เร็ว ๆ เข้า 114 00:09:47,710 --> 00:09:49,810 ต้องทัน ๆ ๆ 115 00:09:56,220 --> 00:09:59,280 - สะกดค่ะ - พิ-ง-คั-ส 116 00:09:59,360 --> 00:10:01,950 - วันเกิดค่ะ - ถามทำไม 117 00:10:02,030 --> 00:10:03,430 คุณเกิดวันอะไรคะ 118 00:10:03,500 --> 00:10:06,300 จะรู้ไปเพื่ออะไร 119 00:10:06,370 --> 00:10:08,890 เว้นว่างไว้ละกัน น้ำหนักค่ะ 120 00:10:08,970 --> 00:10:10,870 - เมื่อคืนรึเมื่อเช้านี้ - แล้วแต่ค่ะ 121 00:10:10,940 --> 00:10:12,600 182 ปอนด์ 122 00:10:12,670 --> 00:10:15,040 จำนวนแอลกอฮอล์ที่บริโภคต่อสัปดาห์ 123 00:10:15,110 --> 00:10:17,480 - ไหงต้องถามแบบนั้น - พวกเขาอยากทราบ 124 00:10:17,540 --> 00:10:19,010 นั่นน่ะผมมั่นใจ 125 00:10:19,080 --> 00:10:20,770 แต่ผมไม่ต้องการ 126 00:10:20,850 --> 00:10:23,040 ให้ใครต่อใครรู้ไส้รู้พุงผมจนหมด 127 00:10:23,120 --> 00:10:24,310 งั้นฉันจะใส่ศูนย์ไว้ 128 00:10:24,380 --> 00:10:26,380 - สถานภาพ - ผ่าน 129 00:10:26,450 --> 00:10:28,390 - อาชีพ - ไม่เกี่ยว 130 00:10:28,450 --> 00:10:31,720 - อาหารที่แพ้ - ผมไม่กินอาหารที่นี่ 131 00:10:31,790 --> 00:10:34,760 - แพ้แผ่นพล้าสเด้อร์มั้ยคะ - น่าเบื่อสิ้นดี 132 00:10:34,830 --> 00:10:36,130 พอทีผมไม่ตอบแล้ว 133 00:10:36,200 --> 00:10:37,820 - สูบบุหรี่มั้ย - พอ 134 00:10:37,900 --> 00:10:39,920 - ฟันปลอมล่ะ - ฟังนะ มาตาม 135 00:10:40,000 --> 00:10:44,770 - คุณทานมื้อสุดท้ายเมื่อไหร่ - คำถามเข้าเรื่องซะที 136 00:10:44,840 --> 00:10:46,740 เที่ยงเมื่อวาน 137 00:10:46,810 --> 00:10:48,930 ผมกินทูน่าแซนด์วิช ขนมปังงี้ฝืดสนิท 138 00:10:49,010 --> 00:10:52,100 - ดื่มยาขับถ่ายรึเปล่าคะ - ดื่ม 139 00:10:52,180 --> 00:10:53,580 ได้ผลมั้ย 140 00:10:54,510 --> 00:10:57,640 มันก็เหมือนที่โฆษณา 141 00:10:57,720 --> 00:10:59,880 แล้วของในกระเพาะถ่ายออกหมดมั้ย 142 00:10:59,990 --> 00:11:03,010 ผมซัตน้ำยาล้างท่อเข้าไปเพียบ 143 00:11:03,060 --> 00:11:04,920 ผลลัพธ์คือมันเวิ้คสุดๆ 144 00:11:04,990 --> 00:11:06,520 ที่ฉันกำลังถามคุณคือ... 145 00:11:06,590 --> 00:11:11,760 ผมอึ โอเค้ เยี่ยม อึแล้วอึเล่า 146 00:11:11,830 --> 00:11:15,360 เหมือนหยั่งกะโดนผู้ก่อการร้ายบุก 147 00:11:15,440 --> 00:11:17,270 มืดหม่นโกลาหลวิ่งพล่านหวีดร้อง 148 00:11:17,340 --> 00:11:19,830 - ก็โอเค - เยี่ยม 149 00:11:19,910 --> 00:11:22,000 นี่มันก้าวก่ายเรื่องส่วนตัวชะมัดเลย 150 00:11:22,080 --> 00:11:24,570 รอจนคุณเข้าไปห้องด้านหลังเหอะ 151 00:11:26,180 --> 00:11:27,770 อรุณสวัสดิ์ ดร.พิงคัส 152 00:11:28,350 --> 00:11:29,680 ไม่ปรากฏเรื่องยุ่งยากใดๆแบบนี้ 153 00:11:29,750 --> 00:11:31,580 คงเสร็จไวแน่นอนค่ะ 154 00:11:32,750 --> 00:11:34,850 ฉันเห็นที่คุณขอให้ใช้ยาสลบ 155 00:11:34,920 --> 00:11:37,790 นั่นไม่เชิงใช่ขั้นตอนปกติ สำหรับการผ่าแบบนี้นะคะ 156 00:11:39,130 --> 00:11:41,920 ผมไม่อยากมีสดิเวลาที่พวกคุณสอดโน่นนี่เข้าไป 157 00:11:41,990 --> 00:11:44,190 หมอมาเมื่อไหร่เนี่ย 158 00:11:44,260 --> 00:11:45,490 ฉันนี่ละค่ะหมอ 159 00:11:45,570 --> 00:11:46,560 จริงดิ้ 160 00:11:47,430 --> 00:11:48,990 - ไหงผิวคุณออกแทนๆล่ะ - ขอบคุณที่สังเกต 161 00:11:49,070 --> 00:11:51,540 ฉันสเปรย์มาวันเนี้ย 162 00:11:51,600 --> 00:11:54,440 - ดูธรรมชาติดีจัง - มันดีกว่าสำหรับเราๆ 163 00:11:54,510 --> 00:11:57,530 ทำให้ผิวชุ่มชื้น และไม่อันดรายเหมือนโดนรังสียูวี... 164 00:11:57,880 --> 00:12:00,180 กลิ่นมันแปลกๆ บอกไม่ถูกว่าเหมือนอะไร 165 00:12:00,780 --> 00:12:02,940 ผมไม่อยากดมกลิ่นสีแทนเก๊ๆของคุณ 166 00:12:03,180 --> 00:12:04,670 คล้ายๆดิน 167 00:12:04,750 --> 00:12:08,080 ตามสวนแบบเริดๆน่ะ ไม่ใช่ดินพื้นๆตามกองขยะ 168 00:12:08,150 --> 00:12:10,920 - แล้วนี่จะคล้ำเพิ่มอีกมั้ย - ก็อยากเดิมอีกซักนิดนะ 169 00:12:10,990 --> 00:12:12,620 มันช่วยให้ตาฉันดูคมขึ้นจริงๆ 170 00:12:12,690 --> 00:12:15,180 ไปขัดฟันขาวด้วยสิ แบบฉันเงี้ย 171 00:12:15,260 --> 00:12:16,390 ดูดีขึ้น 172 00:12:16,460 --> 00:12:19,590 แต่ฉันไม่ชอบสิ่งแปลกปลอมภายในปาก อีกอย่างฟันฉันมันซี่เล็ก 173 00:12:19,670 --> 00:12:21,000 เลิกเม้าท์ซะที 174 00:12:21,070 --> 00:12:24,370 คุยเรื่องไส้ผมได้ยัง 175 00:12:24,440 --> 00:12:26,670 ยาสลบคงเริ่มจะออกฤทธิ์ 176 00:12:26,740 --> 00:12:29,710 - เลยทำให้คนพูดอะไรเพี้ยนๆน่ะ - เขายังไม่โดนฉีดเลย 177 00:12:29,780 --> 00:12:31,870 - จะทำเดี๋ยวเนี้ย - อายุเท่าไหร่เนี่ย 178 00:12:31,940 --> 00:12:34,680 นี่ ร.ร.ส่งมาออกภาคสนามรึยังไง 179 00:12:35,310 --> 00:12:37,370 คุณนี่ไม่ค่อยสังคมเท่าไหร่สิใช่มั้ย 180 00:12:37,450 --> 00:12:41,110 ไม่ ถ้าต้องเลือกระหว่าง คน 2-3 คนกับคนเป็นฝูงๆ... 181 00:12:41,190 --> 00:12:43,490 ผมขอเลือกแมว มันล่าพวกคนแคระ 182 00:12:43,560 --> 00:12:45,460 คาบขึ้นไปบนด้นไม้ 183 00:12:47,060 --> 00:12:49,860 ฟังดูเหมือนนอร่าห์ โจนส์ ตอนเล่นเปียโนงั้นแหละ 184 00:12:57,570 --> 00:13:00,440 คุณคงตื่นเต้นที่จะได้กลับบ้าน ไปเจอแมวของคุณแน่ 185 00:13:00,540 --> 00:13:01,600 เเมวอะไร 186 00:13:01,640 --> 00:13:03,510 เมื่อวานคุณบอกคุณมีแมวตัวนึง 187 00:13:03,580 --> 00:13:08,170 ผมเกลียดแมว คนประเภทไหนมั่งล่ะ จะรักแมวให้เปลืองหัวใจเปล่าๆ 188 00:13:08,250 --> 00:13:10,680 สมัยเด็กๆฉันก็เคยเลี้ยงแมว 189 00:13:10,780 --> 00:13:13,650 ก่อนพ่อฉันเสีย ท่านพาฉันไปบ้านสัดว์กำพร้าและ... 190 00:13:14,950 --> 00:13:16,820 เขาต้องเป็นคนที่วิเศษมากแน่ 191 00:13:18,060 --> 00:13:19,550 ใครต่อใครในห้องผมเมื่อคืนนั่นน่ะ 192 00:13:19,630 --> 00:13:21,320 นึกว่าฝันไปแต่ผมเปล่า 193 00:13:21,390 --> 00:13:22,890 พวกนั้นใคร 194 00:13:23,600 --> 00:13:25,460 เรื่องนั้นฉันไม่ทราบหรอกค่ะ 195 00:13:25,930 --> 00:13:27,830 เอ้านี่ ใบรับรองสุขภาพของคุณ 196 00:13:30,770 --> 00:13:32,800 ไว้มาใหม่นะคะ 197 00:13:32,870 --> 00:13:35,770 นี่มัน ร.พ.ไหงบอกลากันแบบเนี้ย 198 00:13:49,320 --> 00:13:50,480 เยี่ยม 199 00:13:51,190 --> 00:13:54,160 น่าเอาไปเป็นพยาบาลตัวอย่าง 200 00:13:54,230 --> 00:13:57,430 ยังไงซะสูบบุหรี่มันก็ดีอย่าง 201 00:13:57,500 --> 00:14:00,990 - ตรงช่วยลดจำนวนพวกไม่เอาไหนไปได้ตั้งเยอะ - คุณพูดกับฉันเหรอ 202 00:14:01,100 --> 00:14:03,000 ผมฉะคนพวกนั้นอยู่ ไม่ใช่คุณ 203 00:14:03,040 --> 00:14:04,300 อ้อ เยี่ยม 204 00:14:04,370 --> 00:14:08,100 ดันเลือกพูดใส่คนไม่ปกติ ผมผิดเอง 205 00:14:14,850 --> 00:14:18,480 เมตตาหน่อย มันตามเรากลับบ้านแน่ เหลือเชื่อจริงจริ๊ง 206 00:14:20,590 --> 00:14:21,820 โทษที 207 00:14:25,760 --> 00:14:27,520 เขาเห็นพวกคุณด้วยงั้นเหรอ 208 00:14:32,500 --> 00:14:33,830 - เขามองเห็นเรา - ใคร 209 00:14:33,900 --> 00:14:35,200 หมอนั่นเหรอ 210 00:14:41,440 --> 00:14:43,910 เฮ้ หัดดูมั่งซี้ 211 00:14:54,650 --> 00:14:56,120 เฮ้ คุณ 212 00:14:56,960 --> 00:14:58,790 รอเดี๋ยวก่อน 213 00:14:59,490 --> 00:15:01,480 บื้อเอ๊ย อย่ายืนขวางถนนสิ 214 00:15:01,560 --> 00:15:04,590 - ขอเวลา 2 นาที... - ระวัง 215 00:15:08,830 --> 00:15:10,460 ...เท่านั้นเอง 216 00:15:11,500 --> 00:15:13,300 คุณมองเห็นผม 217 00:15:15,240 --> 00:15:17,040 และคุณไม่เหมือนพวกเรา 218 00:15:17,110 --> 00:15:20,200 เมื่อกี๊แท็กซี่นั่นเกือบชนคุณ 219 00:15:20,280 --> 00:15:23,110 เขาบีบแดรใส่คุณดะโกนใส่คุณ 220 00:15:23,650 --> 00:15:26,350 รู้สึกแย่แล้วซี ไหง... 221 00:15:37,330 --> 00:15:39,090 คุณ ด.ร. ผมเจอคนท่าทางพิลึกๆเพียบ 222 00:15:39,170 --> 00:15:40,960 ไม่รู้พวกเขามาป้วนเปี้ยนทำไม 223 00:15:41,030 --> 00:15:43,260 - เฮ้ คุณมองเห็นผม - วิเศษ 224 00:15:43,340 --> 00:15:45,570 กลับมาก่อน ผมอยากคุยด้วย 225 00:15:45,640 --> 00:15:47,130 ไม่ต้องกลัว ผมเป็น ด.ร. 226 00:15:47,210 --> 00:15:49,440 - เขาเห็นเราเหรอน่ะ - ใคร หมอนั่นเหรอ 227 00:16:21,110 --> 00:16:22,740 ตั้งแต่ก้าวแรกที่ผมออกจาก ร.พ. 228 00:16:22,810 --> 00:16:25,570 - ผลข้างเคียงลักษณะไหน - จำพวกภาพหลอน 229 00:16:25,640 --> 00:16:27,370 - ตาเห็นรึความรู้สึก - ทั้งคู่ 230 00:16:27,450 --> 00:16:32,850 แต่มันชัดเจนเหมือนจริงมาก พิลึก นั่นไม่ธรรมดาแล้ว 231 00:16:32,920 --> 00:16:36,720 แหม อะไรมั่งล่ะที่ธรรมดา จริงๆ 232 00:16:38,590 --> 00:16:40,460 ไม่เห็นภาพหลอนไงคือเรื่องธรรมดา 233 00:16:40,530 --> 00:16:43,830 เกิดอะไรขึ้นรึเปล่าระหว่างช่วงนั้น 234 00:16:43,900 --> 00:16:45,520 ไม่ทราบมี... 235 00:16:45,600 --> 00:16:48,260 โทษนะแต่... 236 00:16:48,330 --> 00:16:50,740 - นี่..ไหงคุณชอบพูดแซงเวลาผม... - ฉันไม่ได้ยิน... 237 00:16:50,800 --> 00:16:52,600 ทำไมต้องขัดจังหวะดลอด 238 00:16:54,010 --> 00:16:57,170 - มีอะไรที่ผิดปกติ... - คุณขัดจังหวะฉันนิดๆแล้ว 239 00:16:57,240 --> 00:16:58,840 ตอบมา... 240 00:16:58,940 --> 00:17:00,710 - เกิดเรื่องผิดปกติขึ้นรึเปล่า - ที่ไหน 241 00:17:00,750 --> 00:17:04,310 หมายความว่าไง ที่ไหน ใช่รึไม่ใช่ 242 00:17:04,380 --> 00:17:06,280 เกิดเรื่องอะไรผิดปกติรึเปล่า 243 00:17:06,350 --> 00:17:07,380 ค่ะ 244 00:17:07,450 --> 00:17:09,480 - เปล่า - ทีแรกคุณตอบว่า ค่ะ 245 00:17:09,560 --> 00:17:14,930 แต่ฉันลงท้ายว่า เปล่า ใช่ / เปล่า ก็แปลว่าเปล่า 246 00:17:17,300 --> 00:17:19,700 เกิดอะไรขึ้นในช่วงนั้นรึเปล่า 247 00:17:19,770 --> 00:17:21,200 คุณช่วยกรุณารอ... 248 00:17:22,540 --> 00:17:24,730 ซักครู่ได้มั้ยคะ 249 00:17:27,070 --> 00:17:28,560 ค่ะ ฉันเอง 250 00:17:29,210 --> 00:17:33,010 ช่วยมาตรงนี้เดี๋ยวนี้เลยได้มั้ยคะ 251 00:17:34,780 --> 00:17:37,410 เรื่องที่เราคุยกันนั่นละค่ะ 252 00:17:38,480 --> 00:17:41,980 คุณสั่งว่าถ้ามันกลับมาให้โทรบอก นี่มันมาแล้วเพราะงั้น... 253 00:17:42,050 --> 00:17:43,420 โอเค 254 00:17:43,490 --> 00:17:46,120 เรื่องไร คุณพูดว่า"ถ้ามันกลับมา" 255 00:17:46,190 --> 00:17:50,320 ผื่นขึ้นหลังฉัน แล้วนี่มันขึ้นมาใหม่ ฉันเลยโทรบอกหมอฉันน่ะ 256 00:17:51,860 --> 00:17:53,200 คุณ 257 00:17:53,270 --> 00:17:54,290 คะ 258 00:17:54,370 --> 00:17:57,000 - พูดกะผมนี่ - คุณช่วย... 259 00:17:57,100 --> 00:17:58,900 - อะไร ช่วย... - ตามคุณไปเหรอ 260 00:17:59,440 --> 00:18:00,530 ใช่ ไปออฟฟิศฉัน 261 00:18:00,610 --> 00:18:02,040 งั้นคุณต้องบอกผม 262 00:18:10,880 --> 00:18:13,110 มีอะไรที่ผิดปกติ... 263 00:18:14,490 --> 00:18:17,420 พระเจ้าช่วย โทษที ผมไม่นึกว่า... 264 00:18:17,620 --> 00:18:21,790 อีก 2-3 นาทีเรามีประชุม เพราะฉะนั้นเราต้องรีบหน่อย 265 00:18:24,030 --> 00:18:28,400 ตอนนั้นเกิดเรื่องอะไรผิดปกติรึเปล่า 266 00:18:28,470 --> 00:18:30,800 จำกัดความคำว่า"ผิดปกติ"ได้มั้ยคะ 267 00:18:32,640 --> 00:18:35,540 เรื่องที่ผิดธรรมดา พิลึก คาดไม่ถึง 268 00:18:39,480 --> 00:18:40,970 เปล่า นี่ราบรื่นดี 269 00:18:41,050 --> 00:18:42,740 โอเค มันปกติ 270 00:18:43,820 --> 00:18:46,010 ก็..อาจจะตอนชะงัก 271 00:18:46,090 --> 00:18:48,920 - แต่หลังจากนั้น... - ชะงักเรื่องอะไร 272 00:18:48,990 --> 00:18:51,480 ดร.พิงคัส ฉันไม่จำเป็นต้องบอกคุณ... 273 00:18:51,560 --> 00:18:54,390 ว่าทุกๆขั้นตอนการรักษามันไม่ใช่จะ เหมือนๆกันหมด 274 00:18:55,460 --> 00:18:57,790 มีบ้างที่ผิดแผกไป 275 00:18:57,860 --> 00:19:00,630 กรณีผมมีอะไรที่ผิดแผก 276 00:19:00,730 --> 00:19:03,730 ไม่อยากใช้คำพูดที่เข้าใจยากอ่านะ 277 00:19:03,770 --> 00:19:06,930 แต่แบบว่าโดยทางเทคนิค... 278 00:19:07,010 --> 00:19:09,310 โดยภาษาแพทย์ มันเริ่มด้นด้วย... 279 00:19:14,650 --> 00:19:16,640 - คุณตาย - ผมตายเหรอ 280 00:19:16,720 --> 00:19:18,880 - นิดนึง - นานเท่าไหร่ 281 00:19:18,950 --> 00:19:20,850 - 7 นาที - เกือบๆ 282 00:19:20,920 --> 00:19:22,180 ผมตายนาน 7 นาที 283 00:19:22,250 --> 00:19:23,950 - เกือบๆ - 7 นาทีโดยประมาณ 284 00:19:25,520 --> 00:19:27,760 ผมตายยังไง 285 00:19:27,830 --> 00:19:31,490 โดยทางการแล้ว เราไม่แนะนำการใช้ยาสลบ 286 00:19:31,560 --> 00:19:35,400 เพราะการใช้ยาสลบ มันมีโอกาสเกิดความผิดพลาด 287 00:19:35,470 --> 00:19:38,440 ในเรื่องเคมี ถึงแม้จะน้อยครั้งก็ตาม 288 00:19:38,500 --> 00:19:41,300 ผมต้องการพบวิสัญญีแพทย์ 289 00:19:41,370 --> 00:19:42,810 อ๋อ เขาไม่ได้ทำงานที่นี่แล้ว 290 00:19:42,880 --> 00:19:44,870 คุณจะสบายใจถ้ารู้ว่าเซ้นด์ วิคเด้อร์ 291 00:19:44,940 --> 00:19:47,810 มีกฎห้ามทำงานพลาดเกิน 3 ครั้ง 292 00:19:49,450 --> 00:19:51,820 เขาพลาดมาแล้ว 2 ครั้งงั้นใช่มั้ย 293 00:19:51,880 --> 00:19:54,750 โอเค ใจเย็นๆกันก่อนเถอะ 294 00:19:54,820 --> 00:19:58,450 เราอย่าไปตกใจเกินเหดุกับสถานการณ์เลยนะ 295 00:19:58,520 --> 00:20:00,430 ไหงเขาถึงสงบง่ายนัก 296 00:20:02,430 --> 00:20:03,990 คนเราต้องตายกันทุกคน 297 00:20:07,030 --> 00:20:10,530 ใช่ แต่นั่นมันเมื่อสิ้นอายุขัย และตายหนเดียว 298 00:20:10,600 --> 00:20:12,270 ทุกคนล้วนแตกต่างกัน 299 00:20:12,340 --> 00:20:14,100 และคุณไม่ได้คิดจะบอกผม 300 00:20:14,170 --> 00:20:16,070 - เราบอกคุณแล้ว - เปล่า คุณเปล่า 301 00:20:16,140 --> 00:20:18,040 คืนนั้นเราบอกคุณ 302 00:20:18,110 --> 00:20:21,410 - ผมจำไม่ได้ - ใช่ เรา... 303 00:20:21,480 --> 00:20:25,820 ในนี้บอกว่าคุณทำเสียงคล่อกใส่ฉัน... 304 00:20:25,880 --> 00:20:29,790 ก่อนจะกลอกลูกตาไปมาแล้วหลับลง 305 00:20:33,790 --> 00:20:37,960 เดาออกมั้ยว่าผมจะฟ้องคุณเป็นเงินเท่าไหร่เนี่ย 306 00:20:38,030 --> 00:20:40,360 - ผมว่าไม่มั้ง - อ้อ เขากระดี๊กระด๊าละ 307 00:20:40,430 --> 00:20:42,560 คุณเซ็นทั้งใบยินยอมและสัญญา 308 00:20:42,640 --> 00:20:44,760 ไม่ฟ้องร้องแพทย์ผู้ดูแล วิสัญญีแพทย์ของคุณ 309 00:20:44,840 --> 00:20:48,570 เซ้นด์ วิคเด้อร์และสถาบันโคออปเปอเรทีฟ เฮ้ลธ์ ผู้เป็นเจ้าของ ร.พ. 310 00:20:51,110 --> 00:20:52,700 เปล่าเลย ผมไม่ได้เซ็น 311 00:20:52,780 --> 00:20:55,840 - นั่นใช่ลายเซ็นคุณมั้ย - ผมเซ็นตอนไหน 312 00:20:55,910 --> 00:20:59,320 หลังจากคุณผ่านการทดสอบปฏิกิริยาตอบสนอง เป็นที่เรียบร้อยแล้ว 313 00:21:00,390 --> 00:21:02,550 ผมไม่รู้ตัวผมทำอะไรลงไป 314 00:21:02,620 --> 00:21:04,250 คุณรู้ตัวมากพอจะเซ็นชื่อคุณ 315 00:21:04,320 --> 00:21:07,230 จุดเหนือตัว"ไอ"ผมยังใส่เป็นหัวใจเนี่ย 316 00:21:07,290 --> 00:21:09,730 คุณดีใจที่ยังมีชีวิตอยู่ 317 00:21:10,760 --> 00:21:14,360 ทีนี้เรื่องภาพหลอนต่างๆ คุณเห็นอะไรมั่ง 318 00:21:14,430 --> 00:21:15,630 ผู้คน 319 00:21:33,350 --> 00:21:34,880 เฮ้ ว่างซักแป๊บมั้ย 320 00:21:38,590 --> 00:21:41,530 แบบนี้ไม่คุ้นแฮะ นายนี่เองใช่มั้ย 321 00:21:41,590 --> 00:21:44,720 เปล่า ไม่ใช่ฉัน คนอื่นโน่น ไปซะ 322 00:21:44,800 --> 00:21:46,790 ฉันมีเรื่องไหว้วาน 323 00:21:46,870 --> 00:21:49,630 ไม่ ๆ เขายังอยู่นั่น โธ่เอ๊ย เหลือเชื่อ 324 00:21:50,000 --> 00:21:52,600 เยี่ยม วิเศษ ขอบคุณ 325 00:21:52,670 --> 00:21:54,260 เดี๋ยว ไม่ ๆ 326 00:21:54,340 --> 00:21:55,330 ขับไป 327 00:21:56,740 --> 00:21:58,570 - ไปไหน - อย่าทำงี้สิ 328 00:21:58,640 --> 00:22:00,940 ขอเข้าเป้าเลยละกัน 329 00:22:01,050 --> 00:22:03,540 ผู้หญิงที่นายแย่งแท็กซี่คันนี้มา คือเมียฉันเอง 330 00:22:03,580 --> 00:22:04,780 เมียหม้ายของฉัน 331 00:22:04,850 --> 00:22:08,690 เธอมีปัญหาหนัก ฉันอยากให้นายช่วยแก้ไข 332 00:22:08,750 --> 00:22:11,190 - ไปไหนดี เกลอ - บอกเขาถนน 54 ตัดเมดิสัน 333 00:22:11,260 --> 00:22:13,120 ฉันไม่อยากไป 54 กับเมดิสัน 334 00:22:13,190 --> 00:22:14,590 ง่ายขึ้นนิดนึง 335 00:22:14,760 --> 00:22:16,590 ฉันไม่สนแซฟไฟร์ มาร์ดินี่ใส่มะกอก 336 00:22:16,660 --> 00:22:18,860 ง่ายขึ้นนิดนึง 337 00:22:20,630 --> 00:22:22,660 อย่าพูดกับฉันเวลามีคนยืนอยู่ด้วย 338 00:22:22,740 --> 00:22:25,400 - คัมปารี่โซดา - คัมปารี่โซดา 339 00:22:26,410 --> 00:22:27,460 ไม่ 340 00:22:28,970 --> 00:22:31,880 - พิมส์ คัพ - พิมส์ คัพ 341 00:22:31,940 --> 00:22:34,640 พิมส์ คัพเหรอ พิมส์เหรอ 342 00:22:34,710 --> 00:22:36,240 ซัดเหล้าแท้ๆหน่อยดี๊ 343 00:22:36,320 --> 00:22:37,980 โทษที 344 00:22:38,050 --> 00:22:41,990 ผมขอเป็น..อันแรกเลยได้มั้ย 345 00:22:42,050 --> 00:22:44,390 แซฟไฟร์ มาร์ดินี่ใส่มะกอก 346 00:22:48,390 --> 00:22:51,020 - เงียบน่า - นายต้องปรับตัวมั่ง 347 00:22:51,100 --> 00:22:52,530 จิ๊บจ๊อยน่า 348 00:22:52,600 --> 00:22:55,070 นายแค่ต้องใช้เวลานิดนึง 349 00:22:55,130 --> 00:22:56,570 ฉันไม่ได้ทำไรเลยมา 14 เดือน 350 00:22:56,640 --> 00:23:00,230 - ให้รอทั้งวันฉันสบายอยู่แล้ว - ฉันตายวันนี้ 351 00:23:02,710 --> 00:23:04,370 หมายความว่าไง 352 00:23:05,040 --> 00:23:07,670 ฉันตายแล้ว ตายไป 7 นาที 353 00:23:08,510 --> 00:23:10,420 พอพวกเขาปลุกฉันฟื้นได้ ฉันก็... 354 00:23:10,480 --> 00:23:13,350 นั่นละเพื่อน นิวยอร์คเนี่ย มีผีให้รึ่ม 355 00:23:13,420 --> 00:23:15,180 อยู่กันทั่ว 356 00:23:15,250 --> 00:23:17,880 หนำซ้ำส่งเสียงล้งเล้ง ดื้อด้าน เรียกร้องต่างๆนานา... 357 00:23:17,960 --> 00:23:20,620 เหมือนตอนยังมีชิวิด แถมขี้หงุดหงิด 358 00:23:20,690 --> 00:23:22,960 คนตายน่ะ มีเรื่องที่ยังทำไม่จบเพียบ 359 00:23:24,100 --> 00:23:26,290 ปกติเราพูดคุยกับคนเป็นไม่ได้ 360 00:23:26,370 --> 00:23:28,730 แล้วอยู่ๆนายก็พลัดมา คงเดาออกนะ 361 00:23:28,800 --> 00:23:30,700 ว่าตื่นเต้นกันขนาดไหน 362 00:23:30,770 --> 00:23:32,970 ไหงแต่งตัวพรรค์นั้นล่ะ เป็นหัวหน้าบริกรรึไง 363 00:23:33,040 --> 00:23:34,800 จะลืมๆซะ 364 00:23:34,870 --> 00:23:37,210 ตอนตายอ้ะ ฉันใส่ชุตนี้ อย่างน้อยฉันก็ดูดีละกัน 365 00:23:37,280 --> 00:23:39,610 - แซฟไฟร์ มาร์ดินี่ใส่มะกอก - ขอบคุณ 366 00:23:39,680 --> 00:23:41,010 - ดื่มซะ - กำลังจะ 367 00:23:41,410 --> 00:23:42,900 เงียบเหอะ 368 00:23:43,820 --> 00:23:45,750 รสชาดิสุนทรีย์ไม่เบา 369 00:23:46,450 --> 00:23:48,550 ฉันยังตายอยู่ใช่มั้ยเนี่ย 370 00:23:48,620 --> 00:23:50,710 นี่คือสวรรค์ ไม่น่าใช่เพราะไม่งั้นต้องไม่มีนาย 371 00:23:50,790 --> 00:23:53,760 ฉันนอนอยู่บนเดียงผ่าตัด พวกเขาปลุกฉัน 372 00:23:53,830 --> 00:23:55,690 และ-ดู้ม-ทั้งหมดคือความฝัน 373 00:23:55,760 --> 00:23:59,660 ไม่ต้องคิดมาก นายตายแต่นี่ฟื้นแล้ว 374 00:23:59,770 --> 00:24:02,860 ดื่มซะ แล้วดื่มต่ออีก ถ้าดื่มได้ฉันดื่มแน่ 375 00:24:02,900 --> 00:24:06,100 - พกไวร์เลสไปได้ด้วยเหรอ - งั้นมั้ง 376 00:24:06,170 --> 00:24:07,400 มีสัญญาณเหรอน่ะ 377 00:24:07,470 --> 00:24:09,340 ยัง แต่ฉันพยายามอยู่เรื่อยๆ 378 00:24:09,580 --> 00:24:12,600 ดีที่ฉันโหลดเกมเททริสไว้ก่อนตาย 379 00:24:12,680 --> 00:24:14,740 ว้าโว้ย นายตายยังไง 380 00:24:15,750 --> 00:24:17,050 บางอย่างเกี่ยวกับยาสลบมันเกิดผิดพลาด 381 00:24:17,120 --> 00:24:19,140 ระหว่างส่องกล้องดูลำไส้ 382 00:24:19,220 --> 00:24:20,120 ไม่เคยแฮะฉัน 383 00:24:20,190 --> 00:24:21,350 คิดว่านายไม่น่าห่วงเรื่องนั้นหรอก 384 00:24:21,420 --> 00:24:23,820 - พวกเขาใช้ยาสลบประเภทไหนเหรอ - พวกเขาไม่ต้องการใช้ซักอย่าง 385 00:24:23,890 --> 00:24:24,790 - ห๊ะ - ใช่ 386 00:24:26,290 --> 00:24:29,130 แล้วรู้สึกไง..ก้นนายอ้ะ 387 00:24:29,190 --> 00:24:33,190 อย่าพูดเรื่องก้น ฉันรู้นายหมายถึงอะไร 388 00:24:33,270 --> 00:24:36,100 - อ้าว ก็ถ้าเราไปไหนมาไหนกัน... - เราจะไม่ไปไหนมาไหนกัน 389 00:24:36,170 --> 00:24:37,970 ขอถามอะไรหน่อยได้มั้ย 390 00:24:38,040 --> 00:24:41,170 ลูกสาวฉันอยู่ที่ฟาร์ ร็อคอะเวย์ 391 00:24:41,240 --> 00:24:44,140 - แกไม่ยอมคุยกะน้องสาว แถมยัง... - ถอยไปมาร์เจอรี่ 392 00:24:44,210 --> 00:24:46,440 ฉันคุยกะเขาอยู่ อย่าไปคุยกับพวกเขา 393 00:24:46,510 --> 00:24:49,240 ขอร้องนิดนึงไม่เห็นเสียหายตรงไหน 394 00:24:49,310 --> 00:24:51,040 ฉันเจอเขาก่อน 395 00:24:51,120 --> 00:24:55,180 ดูดิ๊รมณ์เสียเลยเห็นมั้ย ไม่ ๆ เธอ-ๆ-ๆ-ๆ 396 00:25:08,170 --> 00:25:10,800 ใช่ เยี่ยมมาก รู้ว่านายอยู่นั่น 397 00:25:10,870 --> 00:25:13,570 เริ่มกันใหม่เนอะ 398 00:25:13,640 --> 00:25:15,470 นายหนักมาทั้งวัน นายเลยเครียด 399 00:25:15,540 --> 00:25:18,030 เล่นโยคะป่าว 400 00:25:18,110 --> 00:25:20,010 แฟนฉันมีสดูดิโออยู่ ไว้จะบอกให้ว่าอยู่แถวไหน 401 00:25:20,080 --> 00:25:22,270 แฟนเหรอ ไหนบอกว่ามีเมียไง 402 00:25:22,350 --> 00:25:23,780 ฉันเคยบอกเหรอว่าฉันเพอร์เฟ็คท์ 403 00:25:23,850 --> 00:25:26,440 - เรียกแท็กซี่เหอะ เธอฮ็อทสุดๆ - นายไม่มีตัวตน 404 00:25:26,520 --> 00:25:29,350 เป็นแค่ผลข้างเคียงพิลึกพิลั่น จากการใช้ยาสลบผิดหลัก 405 00:25:29,420 --> 00:25:31,720 ฉันจะเข้านอน 406 00:25:31,790 --> 00:25:33,690 ถ้าโชคดี พอฉันตื่นมานายจะหายไปแล้ว 407 00:25:33,760 --> 00:25:35,420 นั่นมีหวังเป็นความซวยสุดๆของเมียฉัน 408 00:25:35,490 --> 00:25:37,830 ซึ่งต้องพึ่งความช่วยเหลือจากนาย 409 00:25:39,030 --> 00:25:40,560 ฉันไม่ขอฟังอีกแล้ว 410 00:25:40,630 --> 00:25:43,300 ฉันน่ะไม่อยากเล่นแรงนะ แต่ว่าทำแน่ 411 00:25:43,370 --> 00:25:44,860 - พิงแอ๊สใช่มั้ย - พิงคัส 412 00:25:44,940 --> 00:25:47,570 นี่เรื่องสำคัญมาก 413 00:25:47,640 --> 00:25:49,130 - เมียฉัน... - แม่หม้าย 414 00:25:49,210 --> 00:25:51,110 อยู่ในตึกเนี้ย 415 00:25:51,180 --> 00:25:52,410 เธอกำลังจะแต่งงาน 416 00:25:52,480 --> 00:25:54,740 กะไอ้ทนายสวะ 417 00:25:54,810 --> 00:25:55,840 ใครซักคนจะต้องหยุดมัน 418 00:25:55,910 --> 00:25:58,250 นายสนอะไร ตัวนายเองยังมีกิ๊กเลย 419 00:25:58,320 --> 00:26:01,410 ไม่เคยมีเมียซีใช่มั้ย นายต้องการเวลา 420 00:26:01,520 --> 00:26:03,990 - บอกใบ้งี้ ฉันพอรับได้ - ไม่ใช่บอกใบ้ 421 00:26:04,020 --> 00:26:06,960 - สวัสดีครับ ดร.พิงคัส - ลงนรกไปซะ 422 00:26:55,410 --> 00:26:56,430 รมณ์เสียมาเหรอครับ 423 00:26:56,510 --> 00:26:58,270 จ.ม.ฉันดันไปซุกอยู่ใต้พรม 424 00:26:58,340 --> 00:27:00,810 เขาทำของสำคัญหาย ฉันรู้มันอยู่ตรงไหน 425 00:27:00,910 --> 00:27:03,470 เธอไม่ใส่หมวกกันน็อก นั่นบ้าชัดๆ 426 00:27:07,750 --> 00:27:08,780 โทษนะเพื่อน 427 00:27:08,850 --> 00:27:12,150 นี่ฉันเผลอแจกที่อยู่บ้านนายให้ทุกคนไปรึไงเนี่ย 428 00:27:21,500 --> 00:27:25,200 ยิ่งเจ้าชีเปลือย ยิ่งตื่นเต้นกว่าใครๆอีก 429 00:27:33,980 --> 00:27:35,540 ไปให้พ้น 430 00:27:36,550 --> 00:27:38,850 - ดร.พิงคัส - ไป๊ 431 00:27:38,920 --> 00:27:41,650 - ว่าไงนะครับ - โทษที ช่างมันเหอะ 432 00:27:44,290 --> 00:27:46,690 - หายไวๆครับ - ขอบใจ 433 00:27:48,890 --> 00:27:51,190 - หายไวๆ - ขอบใจ 434 00:27:51,260 --> 00:27:53,260 - หายไวๆ - ขอบใจ 435 00:27:54,000 --> 00:27:55,190 - หายไวๆ - ขอบใจ 436 00:27:55,270 --> 00:27:58,260 ขืนจามอีกที ฉันจะทึกทักว่า...ขอบใจ 437 00:27:58,340 --> 00:28:01,700 เผอิญไม่ค่อยสบาย ไม่ใช่เพราะนาย แต่...มีส่วนนิดนึง 438 00:28:02,710 --> 00:28:06,440 หลักๆแล้ว..นายไม่..แต่นายคือส่วนเสริม 439 00:28:10,320 --> 00:28:12,750 พิงคัสเหดุผลที่ฉันมานี่คือสิ่งนี้ 440 00:28:12,820 --> 00:28:17,120 เจ้ากะล่อนนี่ต้องการหลอกเงินเกว็น 441 00:28:17,190 --> 00:28:18,710 ฉันทิ้งเงินไว้ให้เธอมากโขอยู่ 442 00:28:18,790 --> 00:28:21,490 - หัวฉันจะระเบิดแล้ว - ฉันเป็นเหมือนเทพอารักขาเธอ 443 00:28:21,560 --> 00:28:23,050 นายสามารถเป็นผู้ช่วยฉันได้ 444 00:28:23,130 --> 00:28:24,120 ขอผ่าน 445 00:28:24,200 --> 00:28:25,320 จะไม่ช่วยให้ฉันได้ติดปีกงั้นเหรอ 446 00:28:25,400 --> 00:28:26,630 ฉันไม่สน 447 00:28:26,700 --> 00:28:30,000 - จะไม่ช่วยเกว็นเหรอ - ช่วยยากแล้ว 448 00:28:30,070 --> 00:28:31,430 เธอดันเลือกนายไม่ใช่เหรอ 449 00:28:31,500 --> 00:28:34,060 ตอนนี้เธอมีไอ้กะล่อนคนใหม่ ถ้าไม่เวิ้ค 450 00:28:34,140 --> 00:28:36,040 เดี๋ยวก็มีรายอื่นโผล่มาอีกละน่า... 451 00:28:36,110 --> 00:28:37,340 เพราะเธอคงชอบของเธอแบบนั้น 452 00:28:37,410 --> 00:28:39,710 เลิกตอแยฉันได้แล้ว 453 00:28:39,780 --> 00:28:41,940 ฉันมีทำฟันตอน 8 โมงเช้า 454 00:28:43,380 --> 00:28:47,080 อ๋อเหรอ ฉันเข้าใจ ฉันเก๊ทแล้ว 455 00:28:47,150 --> 00:28:50,450 - เก๊ทอะไร - นายไง พฤดิกรรมชิงชังตัวเองน่ะ 456 00:28:50,520 --> 00:28:52,490 - เปล่า ฉันชังนายต่างหาก - ขอที 457 00:28:52,560 --> 00:28:54,220 แฟรงค์เนี่ยก็เคยเจอจิดแพทย์น่า 458 00:28:54,290 --> 00:28:56,350 หมอฟันมักมีอัดราการฆ่าตัวตายสูง 459 00:28:57,100 --> 00:28:58,500 นี่คือโอกาส 460 00:28:58,560 --> 00:29:00,590 - ที่จะสื่อสารกับคนอื่นๆ... - หุบปาก โอเค้ 461 00:29:00,700 --> 00:29:03,760 ไม่เข้าใจรึไง ฉันรักงานที่ฉันทำ 462 00:29:03,800 --> 00:29:05,500 มันเหมาะกับฉัน 463 00:29:05,570 --> 00:29:07,630 เพราะ 90% ของคนที่ฉันติดต่อด้วย 464 00:29:07,710 --> 00:29:09,640 มักปากคาบสำลีเสมอ 465 00:29:09,710 --> 00:29:11,730 ฉันไม่สนเรื่องความคิดแง่การเมือง 466 00:29:11,810 --> 00:29:13,680 รึความเห็นอะไรต่ออะไรของพวกเขา 467 00:29:13,750 --> 00:29:17,440 ฉันไม่สนชีวิตพวกเขา ฉันแค่ชอบความเงียบ 468 00:29:18,488 --> 00:29:20,258 นายนี่น่าสมเพชแท้ 469 00:29:20,320 --> 00:29:22,720 - ส่วนนายคือไอ้มักมากจอมดอแหล - เปล่า 470 00:29:22,790 --> 00:29:24,150 ฉันแค่เจ้าชู้ มันต่างกันเยอะ 471 00:29:24,220 --> 00:29:27,520 โทษทีพูดผิด นายคือคู่ชีวิตที่ประเสริฐสุด 472 00:29:27,590 --> 00:29:31,050 ไม่เอาน่า คิดว่าอยู่ ร.ร. แล้วฉันจะหานายไม่เจอรึไง 473 00:29:34,770 --> 00:29:36,360 นี่มันบ้าบอ โอเค้ 474 00:29:36,430 --> 00:29:39,430 อยากได้ชีวิตเงียบๆคืนงั้นใช่มั้ย ฉันมีข้อเสนอให้นาย 475 00:29:39,500 --> 00:29:42,240 ฉันจะพูดกับพวกเขาให้เลิกตอแยนาย 476 00:29:42,310 --> 00:29:44,900 เรื่องกล่อมคนนี่ฉันเก่ง งานถนัดฉัน 477 00:29:44,980 --> 00:29:46,040 เคยถนัด 478 00:29:47,880 --> 00:29:49,140 ช่วยฉันเรื่องนี้ 479 00:29:49,210 --> 00:29:52,120 แล้วนายจะไม่ได้เห็นหน้าเราอีกเลย 480 00:29:54,320 --> 00:29:55,840 จบข่าว 481 00:30:02,990 --> 00:30:06,120 มัมมี่นี้ได้ถูกวิเคราะห์โดยนักจุลชีววิทยา... 482 00:30:06,200 --> 00:30:08,460 ผู้เชี่ยวชาญด้านเนื้องอก นักพยาธิวิทยา 483 00:30:08,530 --> 00:30:10,800 เพื่อค้นหาร่องรอยการฆาตกรรมแต่... 484 00:30:10,870 --> 00:30:15,470 สาเหตุการสิ้นชีพของเป๊ปปิที่ 3 ในวัยเพียง 23 ปีนั้น... 485 00:30:15,540 --> 00:30:17,170 ยังคงเป็นปริศนา 486 00:30:17,240 --> 00:30:19,010 เรื่องยุดิความสัมพันธ์ไม่ใช่เรื่องยาก 487 00:30:19,080 --> 00:30:20,840 ฉันทำบ่อยๆ 488 00:30:20,910 --> 00:30:24,010 เราอาจจ้างสาวๆซักคนไปยั่วยวนเขา แล้วถ่ายวิดิโอไว้ 489 00:30:24,080 --> 00:30:25,240 เธออยู่ตึกเดียวกับฉันเหรอ 490 00:30:25,320 --> 00:30:28,290 ไม่ก็ส่งเป็น จ.ม.สนเท่ห์ จากเมียอีกบ้านนึงของเขา 491 00:30:28,350 --> 00:30:30,020 ไม่ยักเคยเห็นเธอมาก่อน 492 00:30:30,090 --> 00:30:32,720 - นายแย่งแท็กซี่เธอ - แสดงว่าฉันไม่เคยสังเกตเธอ 493 00:30:32,790 --> 00:30:35,190 ไม่เคยสังเกตเหรอ 494 00:30:35,260 --> 00:30:37,290 นายเป็นไรเนี่ย สมองฝ่อรึไง 495 00:30:37,360 --> 00:30:39,330 ฉันอยากฟังเธอพูด 496 00:30:39,400 --> 00:30:40,560 - จริงดิ้ - เออ 497 00:30:40,630 --> 00:30:45,430 และลักษณะที่มัมมี่ 1999.1.4 ถูกจัดท่วงท่าไว้... 498 00:30:45,500 --> 00:30:49,740 ยังบ่งบอกด้วยว่า ศพของเขาถูกดองโดยจนท.จัดการพระศพ... 499 00:30:49,810 --> 00:30:53,250 ซึ่งตรงกันข้ามกับฝีมือของพวกรับทำศพมัมมี่... 500 00:30:53,310 --> 00:30:54,710 ตามท้องตลาด 501 00:30:55,580 --> 00:30:56,740 ซึ่งดูน่าประหลาด 502 00:30:56,820 --> 00:31:00,310 ฉันเก็งว่าวิธีง่ายสุด... 503 00:31:00,420 --> 00:31:03,290 คือทำให้เธอเกิดคลางแคลงใจ 504 00:31:03,320 --> 00:31:06,380 - ยื่นทางเลือกเพิ่มให้เธอ - ฉันไม่เข้าใจ 505 00:31:06,460 --> 00:31:08,450 หาตัวเลือกอื่นให้เธอ 506 00:31:09,030 --> 00:31:10,930 นายหมายถึงจ้างนายแบบหน้าตาดีๆ 507 00:31:11,000 --> 00:31:13,660 ไม่ต้องจ้างใคร 508 00:31:13,730 --> 00:31:16,100 - เปล่า ไม่จำเป็นต้องนายแบบ - แต่ต้องเป็นคนหล่อ 509 00:31:16,170 --> 00:31:18,970 ไม่ต้องหล่อจัด แค่ไปวัดไปวาได้ 510 00:31:19,040 --> 00:31:21,370 ฉันกำลังนึกว่าต้องล่ำบึ้ก 511 00:31:21,440 --> 00:31:24,500 หน้ากลมๆ อารมณ์อ่อนไหว 512 00:31:24,580 --> 00:31:26,240 ต้องเงินหนาด้วย 513 00:31:27,880 --> 00:31:30,850 แบบว่าเป็นคนรู้จักลงทุน นั่นละถึงจะมีเสน่ห์ดึงดูด 514 00:31:31,520 --> 00:31:32,980 เธออาจชอบงั้นก็ได้ 515 00:31:33,220 --> 00:31:34,980 แต่คงต้องตัวสูง นั่นเรื่องสำคัญ 516 00:31:35,050 --> 00:31:37,150 ไม่ ๆ สันทัด 517 00:31:37,220 --> 00:31:39,920 - จริงดิ้ - ใช่ ค่อนไปทางเตี้ย 518 00:31:40,760 --> 00:31:42,790 โอ้โฮเฮะ นายหมายถึงนายนี่หว่า 519 00:31:49,470 --> 00:31:53,670 อย่าเดินหนีสิ มานี่ก่อนพิงค์แอ๊ส 520 00:32:00,950 --> 00:32:02,500 - ฉันขอโทษ - ลืมมันซะ 521 00:32:02,580 --> 00:32:06,480 แบบว่ามีเยอะไอเดียน่า ที่แรกๆก็ฟังดูน่าหัวเราะ 522 00:32:06,550 --> 00:32:07,750 โทษทีที่ดันเอ่ยขึ้นมา 523 00:32:07,820 --> 00:32:10,980 ฉันยังคิดๆอยู่เนี่ย มันอาจเวิ้คก็ได้ 524 00:32:11,060 --> 00:32:12,850 เท่าที่นายต้องทำก็แค่มีเสน่ห์ 525 00:32:12,920 --> 00:32:16,490 พอจะทำให้เธอคิดใหม่ทำใหม่ 526 00:32:16,590 --> 00:32:18,150 มันจะเป็นความท้าทาย 527 00:32:19,760 --> 00:32:21,960 ที่เกือบเป็นไปไม่ได้ 528 00:32:22,070 --> 00:32:24,540 แต่ฉันจะคอยตามชักใย คอยแนะนำ 529 00:32:24,600 --> 00:32:29,200 ว่านายต้องวางท่าทางยังไงกับเธอ คิดว่าฉันทำได้แน่ 530 00:32:30,380 --> 00:32:35,510 - จริงนะ ฉันทำได้ ฉันทำได้แน่ - ลืมมันซะ 531 00:32:35,580 --> 00:32:37,380 นายไม่มีเมียใช่มั้ย 532 00:32:37,450 --> 00:32:40,390 - พระเจ้า ไม่ - แฟนล่ะ 533 00:32:40,450 --> 00:32:45,020 แค่..ไม่ คือ..ดูๆอยู่..ระหว่างเนี้ย 534 00:32:46,090 --> 00:32:51,000 - แปลว่านายพึ่งคุณโส - ไม่ ฉันไม่พึ่งคุณโส 535 00:32:51,060 --> 00:32:54,000 อีกทั้งเราได้ทำซีทีสแกน 536 00:32:54,070 --> 00:32:57,400 เพื่อตรวจหากระดูกส่วนที่เสียหาย ซึ่งอาจนำไปสู่การติดเชื้อ 537 00:32:57,470 --> 00:33:00,600 เช่นเดียวกับกรณีของดุดันคาเมน 538 00:33:00,710 --> 00:33:03,540 ที่ปรากฏบนสไลด์ 43 นี้ 539 00:33:03,580 --> 00:33:04,800 รู้มั้ยเป็นไปได้เหมือนกัน 540 00:33:04,880 --> 00:33:06,440 ที่เธออาจเอนเอียงมาทางนาย 541 00:33:06,510 --> 00:33:11,010 แบบว่าเธอชอบพวกเล่นกีฬา นายออกกำลังนี่ 542 00:33:11,080 --> 00:33:12,380 - ใช่มั้ย - ใช่ 543 00:33:12,450 --> 00:33:14,580 อาทิดย์ 2 หน ยกเวท 544 00:33:15,690 --> 00:33:18,280 - ผมนายหนาดีด้วย - แชมพูโปรตีน 545 00:33:18,360 --> 00:33:19,650 เธอคงชอบ 546 00:33:19,720 --> 00:33:21,060 ดูแลหนังศีรษะดี 547 00:33:21,530 --> 00:33:23,650 เราต้องหาวิธีให้นาย 2 คนได้เจอกัน 548 00:33:23,730 --> 00:33:28,670 ที่อพาร์ทเมนท์เธอ นายโผล่ไปในฐานะ ช่างเคเบิ้ลไม่ก็ส่งพิซซ่า ไม่ก็... 549 00:33:28,730 --> 00:33:31,330 - ดูหนังโป๊เยอะใช่มั้ยนายอ้ะ - เปล่า 550 00:33:31,400 --> 00:33:35,810 ฉันค่อนข้างเอนเอียงที่จะตัดสินว่าส่วนที่เสียหาย เกิดจากความพยายามของพวกหัวขโมย 551 00:33:35,870 --> 00:33:38,570 ที่จะงัดแงะผ้าห่อ 552 00:33:38,640 --> 00:33:39,670 ที่ฉันจะทำ 553 00:33:39,740 --> 00:33:41,210 คือเดินเข้าไปตอนเธอพูดจบ 554 00:33:41,280 --> 00:33:43,940 แล้วก็ชวนเธอคุย 555 00:33:45,820 --> 00:33:46,840 แค่คิดน่ะ 556 00:33:48,490 --> 00:33:49,480 ห๊ะ 557 00:33:50,990 --> 00:33:53,620 ใส่สม็อคงี้ อย่าดีกว่า 558 00:33:53,690 --> 00:33:55,020 ฉันตรงมาจากที่ทำงาน 559 00:33:55,090 --> 00:33:57,150 ฉันเป็นหมอฟัน เราแต่งกันแบบนี้ 560 00:33:58,160 --> 00:34:01,660 - นี่คืองานที่เราทำ ที่รัก - โอเค 561 00:34:02,670 --> 00:34:06,430 จำไว้นะคะ โชว์จะเปิดเป็นทางการในวันศุกร์นี้ 562 00:34:06,500 --> 00:34:09,300 ขอบคุณมากค่ะ 563 00:34:15,910 --> 00:34:19,110 เป็นเรื่องราวที่น่าสนใจมาก ลูกสาวผมแกเคยไปอียิปด์ 564 00:34:19,180 --> 00:34:21,480 - เหรอคะ ไปมาเหรอ - ใช่ครับ 565 00:34:23,790 --> 00:34:25,380 เยี่ยม โอเค 566 00:34:28,760 --> 00:34:30,790 ผมมีเรื่องต้องขอโทษคุณ 567 00:34:33,130 --> 00:34:37,090 ที่แย่งแท็กซี่ฉัน รึที่ไม่ยอมกดลิฟท์รอล่ะ 568 00:34:37,770 --> 00:34:39,330 อย่างที่ 2 นั่นจำไม่ได้อ้ะ 569 00:34:39,400 --> 00:34:41,000 รึอาจจะเรื่องที่ตอนนั้น... 570 00:34:41,070 --> 00:34:44,070 คุณไปฟ้องผู้ดูแลตึกว่ามีคนบนชั้น 9 ทำอาหารอะไรไม่รู้ 571 00:34:44,140 --> 00:34:47,480 ที่เหม็นบรม 572 00:34:47,550 --> 00:34:49,840 - นั่นคุณเหรอ - นั่นคือทาโก้ 573 00:34:49,910 --> 00:34:53,850 พวกเขาบอกว่า จะปิดชื่อคนร้องเรียนเป็นความลับนี่นา 574 00:34:53,950 --> 00:34:57,950 รึอาจจะสำหรับเรื่องที่... 575 00:34:58,020 --> 00:35:01,960 ฉันทักว่า"ฮัลโหล"รึ"อรุณสวัสดิ์" 8 รึ 10 ครั้ง แต่คุณไม่มองฉันด้วยซ้ำ 576 00:35:02,160 --> 00:35:04,100 ผมเป็นคนเก็บเนื้อเก็บตัวมากน่ะ 577 00:35:04,160 --> 00:35:07,160 คุณเป็นตัวประหลาตนิดๆต่างหาก 578 00:35:08,470 --> 00:35:11,100 - เบอร์แทรม พิงคัส ทันตแพทย์ - ฉันเห็นแล้ว 579 00:35:14,340 --> 00:35:18,370 - ผมเพลินกับการบรรยายของคุณมาก - ขอบคุณ 580 00:35:19,380 --> 00:35:23,820 - อย่าถือสาพวกที่เดินออกเลยนะ - ฉันไม่ทันสังเกตหรอก 581 00:35:23,880 --> 00:35:27,480 แต่ขอบคุณที่ให้กำลังใจ 582 00:35:27,550 --> 00:35:30,490 จิ๊บจ๊อย แค่ไม่กี่คน พวกเขาไม่เข้าใจอะไรหรอก 583 00:35:33,860 --> 00:35:35,990 - สุขภาพฟันที่เลวร้าย - ห๊ะ 584 00:35:36,060 --> 00:35:39,030 มัมมี่ของคุณ 1999.1.4 585 00:35:39,100 --> 00:35:41,070 เขาไม่รู้จักรูดทำความสะอาดฟัน 586 00:35:43,030 --> 00:35:44,530 โจ๊กหมอฟันน่ะ 587 00:35:46,640 --> 00:35:48,630 มีเรื่องอื่นอีกรึเปล่า 588 00:35:52,280 --> 00:35:57,650 รองเท้า รองเท้าคุณท่าทางใส่สบาย 589 00:35:58,720 --> 00:35:59,810 บาย 590 00:36:03,890 --> 00:36:05,790 นึกแล้วนายต้องดูน่ากลัวแหง็ม 591 00:36:05,860 --> 00:36:08,020 ไม่ได้น่ากลัว ฉันแค่เข้าไปผิดจังหวะ 592 00:36:08,090 --> 00:36:10,690 - แถมทำให้เธอกลัว - ฉันไม่ได้น่ากลัว 593 00:36:10,760 --> 00:36:12,360 อย่าไปสบตา 594 00:36:12,430 --> 00:36:14,700 ขอสืบที่มาหน่อยเหอะ.. 595 00:36:14,770 --> 00:36:17,070 - ปัญหาของนายคืออะไร - ฉันไม่ได้มีปัญหา 596 00:36:18,340 --> 00:36:20,460 นายมีปัญหาใหญ่ยักษ์ ปัญหาใหญ่เรื่องผู้หญิง 597 00:36:20,540 --> 00:36:22,270 เปล่าสิ ปัญหาเรื่องเข้ากับคนอื่น 598 00:36:22,340 --> 00:36:25,570 - ใช่ พวกเขาเห่ย - เลิกพูดซ้ำซากทีเหอะน่า 599 00:36:25,640 --> 00:36:28,740 อะไรนักหนา หญิงร้ายหักอกนายรึไง 600 00:36:28,850 --> 00:36:30,040 นั่นมันอดีตแล้ว 601 00:36:30,110 --> 00:36:31,410 นายไม่รู้อดีตฉันซักกะนิด 602 00:36:31,480 --> 00:36:33,850 ฉันรู้ว่านายต้องลืม ต้องหัดปล่อยวาง 603 00:36:33,920 --> 00:36:35,280 มันไม่ช่วยอะไรนายได้ 604 00:36:35,350 --> 00:36:36,820 ผู้หญิงน่ะ... 605 00:36:36,890 --> 00:36:39,520 ฉันเรื่อยๆกับเรื่องผู้หญิง ขอบใจมาก 606 00:36:40,590 --> 00:36:43,030 เพื่อประหยัดเวลา ฉันรับฟังประเด็นเพี้ยนๆนั่น 607 00:36:43,090 --> 00:36:45,330 และขอบอกว่า "ใช่ นายเข้ากับผู้หญิงได้เยี่ยม" 608 00:36:45,400 --> 00:36:48,590 แต่งานนี้นายเห่ย เพราะงั้นเรามีงานต้องทำละ 609 00:36:50,840 --> 00:36:52,570 เธอชอบผู้ชายแมนเด็มตัว 610 00:36:52,640 --> 00:36:55,840 สั่งอาหารให้เธอในภัตตาคาร อย่าแก่บงการ 611 00:36:55,910 --> 00:36:57,400 อย่าบอกให้เธอใจเย็น... 612 00:36:57,480 --> 00:36:59,100 เธอจะคลั่ง 613 00:37:00,240 --> 00:37:02,580 ฉันรู้วิธีคุยกับคนน่า 614 00:37:03,450 --> 00:37:06,850 ใช่ นายมีพรสวรรค์นี่ ใช่มั้ย 615 00:37:07,190 --> 00:37:08,680 เวลาอยู่กับเธอ แสดงตัวว่านายใส่ใจ 616 00:37:08,750 --> 00:37:11,120 หึงมั่ง คลางแคลงใจมั่ง 617 00:37:11,190 --> 00:37:13,220 เรื่องไรฉันต้องทำงั้น 618 00:37:13,290 --> 00:37:14,730 มันแสดงให้รู้ว่านายสนใจ 619 00:37:14,790 --> 00:37:18,520 นี่คือคำแนะนำที่ห่วยสุดในชีวิตฉัน 620 00:37:18,600 --> 00:37:21,230 แต่เธอก็ขี้หึงเหมือนกัน เธอไม่ซื่อบื้อ 621 00:37:21,300 --> 00:37:25,530 ถ้าคิดว่านายโกหก เธอจะเลิกคิ้ว แล้วโคลงหัว 622 00:37:25,600 --> 00:37:29,060 ฉันเรียกว่าสายตาโจรสลัด มันทำให้นายวูบวาบ 623 00:37:32,780 --> 00:37:34,270 ฉันรออีกตัวก็ได้ 624 00:37:34,350 --> 00:37:36,610 อย่าโง่หน่อยเลย เข้ามาเหอะ 625 00:37:36,680 --> 00:37:38,480 ทำไงดีเนี่ยเรา โอเค 626 00:37:39,650 --> 00:37:40,810 พิงคัส อย่า 627 00:37:42,490 --> 00:37:46,480 ไม่ต้องพูดอะไร นายยังไม่พร้อม 628 00:37:46,560 --> 00:37:49,550 นายไม่พร้อม เงียบๆเข้าไว้ โอเค้ 629 00:37:49,630 --> 00:37:54,000 แล้วเลิกทำหน้างั้น..นายไม่... ไม่ อย่าทำ 630 00:37:54,930 --> 00:37:58,600 ผมคิดๆเรื่องกระดูกกรามที่ผุกร่อนของคุณ 631 00:37:58,670 --> 00:37:59,870 ผมกำลังพูดถึงรอยโบ๋ 632 00:37:59,970 --> 00:38:01,300 ภาพสไล้ด์โชว์มันบอกผม 633 00:38:01,340 --> 00:38:05,640 ผู้เป็นหมอฟันผู้ช่ำชองว่ามีกระดูกหายไป 634 00:38:05,710 --> 00:38:09,080 ทั้งบนแนวกระดูกขากรรไกรล่างส่วนบน 635 00:38:09,150 --> 00:38:10,340 ของมัมมี่ 636 00:38:10,420 --> 00:38:13,540 เท่ากับเชื้อเชิญอาการอักเสบ ของสิ่งที่เรียกว่า "เหงือก" 637 00:38:13,620 --> 00:38:15,020 เหงือกอักเสบน่ะ 638 00:38:15,890 --> 00:38:19,520 โจ๊กหมอฟันอีกเรื่อง หนนี้เป็นเรื่องกระดูก แต่ที่จำเป็นคือ... 639 00:38:20,630 --> 00:38:24,360 ต้องดูที่การสูญเสียกระดูกขากรรไกรล่าง 640 00:38:24,430 --> 00:38:27,590 มันไม่ได้โบ๋ไปตามธรรมชาดิเหรอ 641 00:38:29,130 --> 00:38:32,130 ไม่ถ้ามันเป็นข้างเดียว ยัยซื่อบื้อ 642 00:38:32,200 --> 00:38:33,800 ไม่เข้าท่าเนอะ 643 00:38:33,870 --> 00:38:36,530 สาวๆทนคำฉอเลาะนายได้ไงนะเนี่ย 644 00:38:43,310 --> 00:38:46,980 โอเคๆ ไม่ถึงกับหายนะโดยสิ้นเชิง 645 00:38:47,050 --> 00:38:49,320 หนหน้าหัดฟังที่ฉันพูดมั่ง 646 00:38:49,390 --> 00:38:51,190 โทษที 647 00:38:51,260 --> 00:38:55,850 คิดว่าคุณพอจะแวะมาดูเขาได้มั้ย ถ้าวันไหนว่าง 648 00:38:55,930 --> 00:38:58,090 ดูกันก่อนดีกว่ามั้ย 649 00:39:03,370 --> 00:39:04,890 โอเค 650 00:39:04,970 --> 00:39:07,960 วันนี้ไม่ว่าง พรุ่งนี้ไม่ว่าง นั่น 651 00:39:08,040 --> 00:39:12,200 นั่นเลื่อนไม่ได้ นั่นเลื่อนไม่ได้ นั่นยิ่งหมดสิทธิ์ 652 00:39:12,280 --> 00:39:15,470 แล้วนั่นก็ไม่มีทางเขยื้อนแน่นอน 653 00:39:15,550 --> 00:39:17,540 ดิ๊งหน่อง ๆ ๆ 654 00:39:18,380 --> 00:39:24,340 นั่นผมไม่อยากเลื่อน แต่... นั่นก็ไม่ได้เหมือนกัน 655 00:39:24,420 --> 00:39:25,860 ยุ่งบรม 656 00:39:25,920 --> 00:39:27,790 ไม่เป็นไร ฉัน... 657 00:39:28,630 --> 00:39:30,290 ถี่ยิบ... 658 00:39:31,060 --> 00:39:37,000 รายนี้มา รายนี้ไป ไม่ทีทางที่นั่นมันจะ... 659 00:39:39,270 --> 00:39:43,140 - พระเจ้าช่วยกล้วยทอด - พฤหัส 4 โมงผมว่างสุดๆ 660 00:39:43,940 --> 00:39:47,970 - เยี่ยม โอเค - เยี่ยม เจอกัน 661 00:40:10,230 --> 00:40:11,260 มาแล้วเรอะ 662 00:40:11,340 --> 00:40:13,570 นายทิ้งสมุดโทรศัพท์ทับ นสพ.ไว้ โหดว่ะ 663 00:40:13,640 --> 00:40:15,610 - โทษที - ช่างเหอะ 664 00:40:15,670 --> 00:40:17,800 ตอนนี้ฉันหมดอารมณ์แล้ว 665 00:40:19,380 --> 00:40:21,680 หายไปไหนมา 666 00:40:21,750 --> 00:40:25,270 ฉันแกร่วอยู่นี่ทั้งวัน ส่วนนายหายหัวไปไหนไม่รู้ 667 00:40:25,350 --> 00:40:27,480 นายได้เจอผู้คนน่าสนใจ มีงานมีการ 668 00:40:27,550 --> 00:40:29,450 นั่นเชิ้ดตัวใหม่เหรอ 669 00:40:29,520 --> 00:40:32,180 เชิ้ดใหม่จริงๆด้วย มีแขนอีกต่างหาก 670 00:40:32,260 --> 00:40:36,350 โอ้โฮเฮะ ใครบางคนลงทุนซื้อเสื้อใหม่ เพื่อจะใส่ไป... 671 00:41:08,760 --> 00:41:10,190 เรือผมเอง ใช่ 672 00:41:17,940 --> 00:41:20,060 หล่อกระชากใจจริงๆว่ามั้ย 673 00:41:20,140 --> 00:41:23,540 คุณน่าจะเห็นตอนเราเจอเขา 674 00:41:23,610 --> 00:41:27,410 หนังดำเมี่ยม แตกปริเพราะโดนโจรทึ้งนับครั้งไม่ถ้วน 675 00:41:27,480 --> 00:41:28,880 ริมฝีปากบุ๋มยุบ 676 00:41:28,950 --> 00:41:32,310 โดนกรดไหลเวียนในร่างร่วม 5 พันปี มันก็ไม่แปลกหรอก 677 00:41:34,350 --> 00:41:38,790 ส่วนวิธีถนอมอวัยวะภายในคือ... ฝีมืออันประณีตของยุคอาณาจักรใหม่ 678 00:41:38,860 --> 00:41:41,550 ซึ่งเป็นอะไรที่น่าทึ่งทีเดียว 679 00:41:42,360 --> 00:41:45,660 เริ่มแรกพวกเขาดูดสมองออกทางจมูก 680 00:41:45,730 --> 00:41:48,170 จากนั้นก็กรีดตรงด้านข้างของช่องท้อง 681 00:41:48,230 --> 00:41:51,930 แล้วควักเอากระเพาะ ตับ เครื่องในออก... 682 00:41:52,000 --> 00:41:53,100 สวยมาก 683 00:41:53,170 --> 00:41:55,610 เพื่อนำไปแยกบรรจุในคนโท 684 00:41:55,670 --> 00:41:59,700 แต่ที่น่าตื่นใจที่สุด คือวิธีที่พวกเขาจัดการกับไอ้นั่นเขา 685 00:41:59,810 --> 00:42:01,900 - ไอ้นั่นเหรอ - ใช่ จ้าวโลกน่ะ 686 00:42:02,580 --> 00:42:05,210 มันอยู่ตรงเนี้ย คุณอยากเห็นมั้ย 687 00:42:06,880 --> 00:42:08,110 ครับ 688 00:42:09,120 --> 00:42:12,960 ตัวองคชาดิไม่มีอะไรที่ผิดปกติไป 689 00:42:13,560 --> 00:42:14,680 แต่วิธีเก็บสิที่น่าสนใจ 690 00:42:14,760 --> 00:42:19,390 ปกติหัวใจกับจ้าวโลกจะถูกดองในสภาพติดอยู่กับร่าง 691 00:42:19,460 --> 00:42:20,590 ในกรณีเป็ปปิ 692 00:42:20,670 --> 00:42:25,970 พวกเขาตัดมันออกแล้วบรรจุแยกกันไว้ในคนโททอง 693 00:42:27,370 --> 00:42:30,640 โห ทีนี้รู้แล้วไหงเขาถึงเป็นราชา 694 00:42:30,710 --> 00:42:31,800 - คุณโอเคมั้ย - ครับ 695 00:42:31,880 --> 00:42:34,470 ซักวันผมคงต้องหัดก้มลงมองจ้าวโลกแก่ๆ ที่หดจู๋อยู่แล้วละ 696 00:42:34,550 --> 00:42:37,810 เห็นชัดว่าเขาตายอย่างมีความสุข 697 00:42:39,450 --> 00:42:41,390 พอที พอเลย 698 00:42:41,450 --> 00:42:42,720 มือเขาต้องเบ้อเริ่มแหงๆ 699 00:42:42,790 --> 00:42:44,760 - พอ พอ - ใช่ 700 00:42:44,820 --> 00:42:47,090 นี่รึเปล่ารูโบ๋ที่คุณพูดถึง 701 00:42:47,160 --> 00:42:51,460 ใช่ นี่..นี่ แล้วดูสิ..ตรงนั้นยิ่งแย่ 702 00:42:51,530 --> 00:42:54,090 เราสันนิษฐานว่ามันผุกร่อน หลังจากเขาตายไปแล้ว 703 00:42:54,170 --> 00:42:56,190 อย่าแอ๊บแบ๊วน่า 704 00:42:56,270 --> 00:42:58,700 นั่นมันผลงานของฝีหนองที่ไม่มีการรักษา 705 00:42:58,770 --> 00:43:02,170 ซึ่งทำให้แบ็คทีเรียปูพรมกระจายไปทั่วตัว 706 00:43:02,270 --> 00:43:03,430 ซึ่งอาจฆ่าเขางั้นเหรอ 707 00:43:03,470 --> 00:43:06,140 ฝีเม็ดเดียวอาจทำให้อักเสบทั้งระบบ 708 00:43:06,210 --> 00:43:08,510 ถ้ามันลามจนถึงแกนกระดูกสันหลัง 709 00:43:08,580 --> 00:43:11,670 เขามีสิทธิ์โดนเอาเหรียญ วางบนเปลือกตาในเวลาอันสั้น 710 00:43:11,750 --> 00:43:14,280 ในปาก เอาเหรียญใส่ในปาก 711 00:43:14,350 --> 00:43:16,380 เป็นธรรมเนียมกรีก 712 00:43:16,450 --> 00:43:19,620 เอาไว้จ่ายให้คนแจวเรือพาข้ามแม่น้ำสติกซ์ 713 00:43:19,690 --> 00:43:21,660 เป็นการค้นพบที่เยี่ยมมาก 714 00:43:21,730 --> 00:43:23,920 แถมทันงานเปิดในวันพฤหัสพอดี 715 00:43:24,000 --> 00:43:26,160 - คุณมามั้ยคะ - ห๊ะ 716 00:43:26,230 --> 00:43:28,030 งานเปิดที่มีคนยุ่บยั่บเหรอ 717 00:43:28,370 --> 00:43:29,960 - ไม่ละ - ไม่ชอบคนพลุกพล่านเหรอ 718 00:43:30,030 --> 00:43:34,440 ไม่ว่าพลุกพล่านรึบางตาก็เหอะ 719 00:43:34,970 --> 00:43:37,740 งั้นถ้าเกิดเปลี่ยนใจ ก็บอกฉันละกัน 720 00:43:38,910 --> 00:43:42,810 สาเหตุดูชัดเจนละทีนี้ ไหงฉันไม่ปรึกษาหมอฟันแต่แรกนะ 721 00:43:42,880 --> 00:43:46,040 ทุกคนมักรอจนมันสายเกิน 722 00:43:46,120 --> 00:43:48,140 คุณนี่เป็นหมอฟันที่ตลกดี 723 00:43:50,120 --> 00:43:51,680 อยากแตะเขามั้ย 724 00:43:51,760 --> 00:43:54,060 - เฮงจังเลยวันนี้ - ใช่ 725 00:43:54,130 --> 00:43:56,720 ไม่ แตะจริงๆสิ 726 00:43:58,260 --> 00:43:59,660 ตรงนั้น 727 00:43:59,760 --> 00:44:03,000 - น่าอัศจรรย์มั้ย - โห สุดยอด 728 00:44:05,840 --> 00:44:08,310 ชอบกลิ่นนั่นมั้ยคะ 729 00:44:09,070 --> 00:44:11,940 ไม่ใช่กลิ่นเน่าเปื่อย เป็นกลิ่นยางสน 730 00:44:12,010 --> 00:44:13,940 พวกเขานำเข้าจากแอฟริกาเหนือ 731 00:44:16,180 --> 00:44:19,780 พอผ่านไป 2-3 ช.ม.กลิ่นหวานเอียนของมัน 732 00:44:19,850 --> 00:44:22,290 ก็จะไปกระดุ้นต่อมอ้วก 733 00:44:22,350 --> 00:44:24,410 เหมือนตอนเชิญคุณยายมาเปี๊ยบ 734 00:44:30,690 --> 00:44:32,360 ลูกกวาดไร้น้ำตาลมั้ย 735 00:44:33,730 --> 00:44:35,830 ชัวร์ โอเค 736 00:44:37,940 --> 00:44:40,060 มันหวานด้วยสเปล็นด้า 737 00:44:45,480 --> 00:44:47,450 รสดีอย่างน่าฉงน 738 00:44:48,610 --> 00:44:52,280 - คุณอยู่ตึกนี้มานานแล้วเหรอ - 4 ปี 1 เดือน 739 00:44:52,350 --> 00:44:55,340 เกิดและโดที่อังกฤษ คุณคงดูออก 740 00:44:55,420 --> 00:44:59,950 - แล้วไหงย้ายมา - ลอนดอนมันเหลือเกิน 741 00:45:00,060 --> 00:45:04,590 ผู้คนยุ่บยั่บ ไม่มีความเป็นส่วนตัว มีคนอยู่เยอะเกิน 742 00:45:04,630 --> 00:45:07,030 คุณเลยเรียกแมนฮัตตันเหรอ 743 00:45:07,100 --> 00:45:11,260 เหดุผลค่อนข้างวกวนนิดนึง มันยากที่จะอธิบาย 744 00:45:12,240 --> 00:45:14,330 - เธอชื่ออะไร - ซาร่าห์ 745 00:45:14,410 --> 00:45:15,400 - ภรรยา... - เปล่า 746 00:45:15,470 --> 00:45:16,940 - เเฟนเหรอ - ใช่ 747 00:45:17,010 --> 00:45:18,530 ยังคบกันอยู่มั้ย 748 00:45:19,310 --> 00:45:22,210 คงมั้ง ไม่ได้คุยกันเป็นปีๆแล้ว 749 00:45:23,050 --> 00:45:25,540 จะว่าไป คือเธอตายไปแล้ว 750 00:45:25,620 --> 00:45:29,420 เธอมีอาการที่เจอได้ยาก ชื่อว่าโรคกินตัวเอง 751 00:45:29,490 --> 00:45:31,480 ไปๆมาๆเธอเลยกินตัวเองซะเลย 752 00:45:33,420 --> 00:45:35,620 ผมแต่งเรื่องน่ะ พูดเล่นไปงั้นเอง 753 00:45:36,460 --> 00:45:39,360 - แต่มันไม่ตลก - ตลกกว่าความเป็นจริง 754 00:45:39,430 --> 00:45:43,490 - และความจริงเกี่ยวกับซาร่าห์คือ... - เธอน่าเบื่อและธรรมดาเกิน 755 00:45:45,370 --> 00:45:47,360 คุณล่ะอยู่นี่มานานแค่ไหน 756 00:45:48,810 --> 00:45:50,140 รอแป็บนะ 757 00:45:50,210 --> 00:45:53,300 นี่มันงี่เง่าชะมัด พวกกุญแจฉันมันหัก 758 00:45:53,380 --> 00:45:55,870 ฉันเลยหากุญแจไม่เคยเจอซักที 759 00:45:55,950 --> 00:46:00,880 ฉันย้ายกลับเข้าเมืองมาได้ซักปีแล้ว หลังจากที่สามีฉันตาย 760 00:46:01,720 --> 00:46:04,450 คุณสูญเสียสามีงั้นเหรอ เสียใจด้วยนะ 761 00:46:04,520 --> 00:46:05,750 ขอบคุณ 762 00:46:08,160 --> 00:46:12,290 ฉันอยากถามอะไรหน่อยนึง ถ้าไม่เหมาะคุณช่วยบอกด้วยละกัน 763 00:46:12,930 --> 00:46:14,060 โอเค 764 00:46:18,540 --> 00:46:20,060 ฟันฉันนี่ 765 00:46:20,140 --> 00:46:23,970 มันปวดแทบตายเวลาดื่มอะไรเย็นๆ 766 00:46:24,040 --> 00:46:28,170 - ฉันควรทำนัดไปให้คุณดูมั้ย - ไม่อ้ะ เปลี่ยนเป็นกินของร้อนแทนสิ 767 00:46:28,250 --> 00:46:31,580 ไหนดูหน่อย เงยหน้า อ้ากว้างๆ 768 00:46:31,650 --> 00:46:33,640 จะให้ร้อง "อ้าห์" มั้ย 769 00:46:36,720 --> 00:46:37,980 หมอฟัน 770 00:46:38,060 --> 00:46:39,350 ฉันอยากให้นายเก็บคนๆนึงให้ฉันที 771 00:46:39,420 --> 00:46:41,550 - บอกได้มั้ยเพราะอะไร - ฟันกรามเป็นพิษ 772 00:46:41,630 --> 00:46:42,650 คืองี้ หมอฟัน 773 00:46:42,730 --> 00:46:45,030 ฉันดันรับค่าจ้างเขามา โดยที่ทำงานยังไม่ทันเสร็จ 774 00:46:45,100 --> 00:46:48,330 ฟันกรามเป็นพิษเหรอ ร้ายแรงมั้ยน่ะ 775 00:46:48,400 --> 00:46:49,960 - คุณควรมาหาผมนะ - เหรอ 776 00:46:50,030 --> 00:46:51,060 นายต้องจบให้ฉัน 777 00:46:51,140 --> 00:46:54,000 มีปืน.38 ซุกอยู่ใต้เบาะรถแคดิลแล็คของแม่ฉัน 778 00:46:54,070 --> 00:46:57,010 ยิงกบาลมันซัก 2 นัด แล้วทิ้งปืนซะ 779 00:46:57,070 --> 00:46:58,170 ฉันอาจจะไป 780 00:47:00,280 --> 00:47:03,540 - อะไรว่ะ... - ตอนนี้สะดวกมั้ย 781 00:47:04,320 --> 00:47:05,720 คุณโอเครึเปล่าน่ะ 782 00:47:05,780 --> 00:47:08,050 - โอเค - ท่าทางคุณ..ปั้ดโธ่ 783 00:47:08,120 --> 00:47:10,350 อย่า...ระวัง 784 00:47:10,420 --> 00:47:11,860 เกือบเข้าหูแล้วมั้ย 785 00:47:11,920 --> 00:47:14,550 ฉันเห็นนายคุยกับไอริชเอ็ดดี้ เลยเดาว่า... 786 00:47:14,630 --> 00:47:17,530 ไงจ๊ะ 787 00:47:17,600 --> 00:47:20,090 วิเศษ มาอีกตัวแล้ว 788 00:47:20,160 --> 00:47:23,620 - ไงที่รัก - เฮ้ ฉันไม่ยักเห็นคุณ 789 00:47:24,340 --> 00:47:25,500 อ้อ คนเป็นๆ 790 00:47:25,900 --> 00:47:29,070 ไหงเขาคนนี้ถึงเอามือแหย่ปากคุณล่ะ 791 00:47:30,540 --> 00:47:33,240 โทษที หมอพิงคัส นี่ริชาร์ดคู่หมั้นฉัน 792 00:47:34,080 --> 00:47:35,310 นี่หมอพิงคัส 793 00:47:35,380 --> 00:47:37,180 หมอฟันที่ฉันเล่าให้คุณฟังน่ะ 794 00:47:37,250 --> 00:47:40,580 เขามีแนวคิดที่สุดยอดเลย เกี่ยวกับสาเหตุการตายของเป็ปปิ 795 00:47:40,650 --> 00:47:42,210 วิเศษสิ 796 00:47:42,290 --> 00:47:44,690 ผมเองยังอยากเจอหมอฟันอยู่เชียว 797 00:47:44,760 --> 00:47:48,390 งั้นพรุ่งนี้ค่ำดินเน่อร์กันหน่อยมั้ย บ้านเกว็น 798 00:47:48,460 --> 00:47:50,120 ผมจะทำแกงกะหรี่ 799 00:47:50,530 --> 00:47:52,930 - เธอน่ารักจริงๆ - อย่าน่า... 800 00:47:53,630 --> 00:47:55,600 - หมอ - ครับ ยินดี 801 00:47:56,370 --> 00:47:59,240 - เยี่ยม - ฉันอยู่ 9 เอฟ ใต้คุณพอดี 802 00:48:04,110 --> 00:48:07,170 - หวังว่าคงทานลงนะเนี่ย - เป็นแกงที่อร่อยที่สุดครับ 803 00:48:07,240 --> 00:48:10,040 - อย่าไปชมมัน - เข้าใจยอ 804 00:48:11,780 --> 00:48:15,740 - เรียนทำอาหารมาจากไหนเหรอ - ซื่อบื้อเอ๊ย นายกำลังทำให้มันดูดี 805 00:48:15,820 --> 00:48:19,760 ผมมีเพื่อนคนนึงที่..มีเวลาเหลือเฟือ 806 00:48:19,820 --> 00:48:21,590 ริชาร์ดเขาถ่อมตัวน่ะ 807 00:48:21,660 --> 00:48:25,150 เขาเคยไปทำงาน ร่วมกับโสเภณีจรจัดในเบงกอลอยู่ 3 ปี 808 00:48:25,260 --> 00:48:27,860 แล้วยังค้าเซ็กส์อยู่มั้ยเนี่ย 809 00:48:29,630 --> 00:48:31,730 นั่น...ไม่เหมาะเท่าไหร่ 810 00:48:35,640 --> 00:48:36,900 หมอ 811 00:48:36,970 --> 00:48:40,710 ผมต้องขอสารภาพว่าแรงจูงใจที่เชิญคุณมาวันนี้ 812 00:48:41,810 --> 00:48:42,910 เพราะในฐานะหมอฟัน 813 00:48:42,980 --> 00:48:45,470 คุณสามารถจะทำเรื่องดีๆให้แก่โลกที่กำลังพัฒนา 814 00:48:45,550 --> 00:48:47,520 พวกเขาต้องการทันตกรรมสมัยใหม่ 815 00:48:47,580 --> 00:48:49,450 "ทันตกรรมสมัยใหม่" เชื่อมันมั้ยน่ะ 816 00:48:49,520 --> 00:48:52,790 ความก้าวหน้าทางการเมืองมันอยู่โน่น เงินมันอยู่ที่โน่น 817 00:48:52,860 --> 00:48:54,850 ดูทำท่าเข้า โอหังชิบเผง 818 00:48:55,590 --> 00:48:58,320 - โทษที เสียงอะไรน่ะ - ลูกหมาน่ะค่ะ 819 00:48:58,400 --> 00:49:00,420 เอ็นจีโอได้ทุนสนับสนุนเพียบ 820 00:49:00,530 --> 00:49:02,830 - ชกหน้ามัน - แต่ที่เราต้องการจริงๆ 821 00:49:03,370 --> 00:49:04,490 คือกำลังคนภาคสนาม 822 00:49:04,570 --> 00:49:06,230 เตะฟันโอหังของมันให้ร่วง 823 00:49:06,300 --> 00:49:08,640 ฟันนี่โอหังได้ด้วยเหรอ 824 00:49:12,080 --> 00:49:17,740 มันคงแปลกถ้าอยู่ๆ หมอฟันจะโพล่งขณะกำลังกิน 825 00:49:17,820 --> 00:49:21,620 แต่แบบว่ามันจำเป็น... ผมหมายถึงผมรู้คำตอบ 826 00:49:21,690 --> 00:49:23,590 ฟันน่ะโอหังไม่ได้ 827 00:49:23,650 --> 00:49:27,090 มวลสารซึ่งอยู่ภายใต้เคลือบฟัน... 828 00:49:27,160 --> 00:49:31,390 ที่งอกโผล่ออกมาจากขากรรไกรล่าง... มันไม่ใช่เคลื่อนไหวได้ 829 00:49:31,460 --> 00:49:33,020 ฉะนั้นมันจึงไม่อาจมีสดินึกคิด 830 00:49:33,100 --> 00:49:37,330 มันจะทำได้ก็แค่เคี้ยวและบด ซึ่งนั่นคือการถูกกระทำ 831 00:49:37,400 --> 00:49:41,070 กล้ามเนื้อแก้มต่างหากล่ะที่สั่งการได้ 832 00:49:41,940 --> 00:49:43,570 ไหนคุณว่าอะไรนะ 833 00:49:43,640 --> 00:49:48,170 ผม..ผมบอกว่าเราต้องการ... 834 00:49:48,250 --> 00:49:52,410 เราต้องการคนแบบคุณ ซึ่งสามารถนำความรู้ความชำนาญ 835 00:49:52,480 --> 00:49:56,150 ไปยังสถานที่อย่างเช่น เปรู กัมพูชา แอฟริกาใต้ 836 00:49:56,220 --> 00:50:01,990 ส่วนใหญ่ในแถบที่ร้อนเหนอะหนะนั่นเหรอ 837 00:50:02,060 --> 00:50:05,290 แบบว่าผมไม่ค่อยชอบร้อนชื้นอ่านะ 838 00:50:05,360 --> 00:50:10,300 ถ้าเป็นงานทันตกรรมในพื้นที่แบบ..ปาล์มสปริงส์ อะไรเงี้ย เป็นไง 839 00:50:10,370 --> 00:50:11,630 ลมโชยตลอด 840 00:50:11,700 --> 00:50:14,640 คนแถวแซ็งด์ โทรเปซ์ล่ะ ต้องทำฟันมั้ย 841 00:50:14,710 --> 00:50:17,640 ผมรับเคลือบฟันให้ได้ พวกเขาชอบยิ้ม 842 00:50:17,710 --> 00:50:19,610 คนฝรั่งเศสชอบยิ้มแล้วยักไหล่ 843 00:50:23,480 --> 00:50:25,420 เขาล้อเล่นน่ะที่รัก 844 00:50:36,760 --> 00:50:39,060 โทษที สายนี้ผมต้องรับ 845 00:50:40,160 --> 00:50:42,530 หมอนี่มีประโยชน์เพียบแน่ เวลาไปออกค่าย 846 00:50:42,600 --> 00:50:44,070 ไวน์อีกมั้ย 847 00:50:44,130 --> 00:50:46,730 - ใจมันแข็งหยั่งกะเสาเต๊นท์ - ครับ 848 00:50:51,980 --> 00:50:54,570 เป็นอะไรที่ผมรับไม่ได้เด็ดขาด 849 00:50:56,950 --> 00:50:58,610 เป็นไร ฉันทำนายเขวงั้นเหรอ 850 00:50:58,680 --> 00:51:02,050 ถ้าใช่ก็แกล้งไอละกัน 851 00:51:03,690 --> 00:51:05,590 นั่นมัน... 852 00:51:05,660 --> 00:51:08,750 เหดุบังเอิญรึเปล่า โอเคฉันไปละ 853 00:51:13,200 --> 00:51:18,070 ริชาร์ดเป็นทนายด้านสิทธิมนุษยชน เขาจริงจังกับงานของเขามาก 854 00:51:18,140 --> 00:51:19,870 แสดงว่าคุณเลือกข้างสิทธิมนุษยชน 855 00:51:19,940 --> 00:51:21,740 ผมเองก็จริงจังกับสิทธิมนุษยชน 856 00:51:21,810 --> 00:51:26,570 ทุกคนเท่าเทียมกัน ไม่ว่าสีผิว ศาสนา รึในสภาวะแวดล้อมใด 857 00:51:27,680 --> 00:51:30,310 ทุกคนบนโลกนี้เท่าเทียมกัน 858 00:51:32,480 --> 00:51:33,640 ยกเว้นคนจีน 859 00:51:34,990 --> 00:51:37,750 พวกเขาแปลกกว่าเพื่อน ถ้าต้องเลือกไม่ชอบอ่านะ 860 00:51:39,460 --> 00:51:41,620 ไม่ใช่ไม่ชอบหน้าพวกเขารึอะไร 861 00:51:41,690 --> 00:51:43,590 แต่พวกเขาเรียกอีกฝ่ายนึง 862 00:51:43,660 --> 00:51:44,820 ว่ากว๊อก 863 00:51:44,900 --> 00:51:47,460 นั่นสิทธิ์ของพวกเขา แต่ไม่เห็นจำเป็น 864 00:51:47,530 --> 00:51:50,130 ต้องเรียกเด็กว่ากว๊อก คนบางคนชื่อปง... 865 00:51:50,370 --> 00:51:52,630 กับอีกเป็นล้านที่ชื่อว่าหวัง 866 00:51:52,700 --> 00:51:54,100 ถ้าจับเด็กคนนึง 867 00:51:54,170 --> 00:51:56,300 มาตั้งชื่อละก็... 868 00:51:56,370 --> 00:51:59,570 คงต้องเรียกเขาว่ากว๊อก ปง หวัง 869 00:51:59,680 --> 00:52:03,140 หมิง หว่า เหมินกับโห ลี่ ปาร์คโดนจับ 870 00:52:03,180 --> 00:52:05,580 ผมต้องรีบไปออฟฟิศ 871 00:52:06,950 --> 00:52:08,780 พวกเขาโดนกล่าวหา 872 00:52:08,850 --> 00:52:10,150 ทางการอนุญาตให้ 873 00:52:10,220 --> 00:52:12,450 ทนายคุยได้เฉพาะต่อหน้ากล้องวงจรปิด 874 00:52:12,520 --> 00:52:13,650 ผมคงต้องไปละ 875 00:52:13,720 --> 00:52:15,280 หมอ... 876 00:52:15,360 --> 00:52:20,460 เชิญคุณ 2 คน..ดินเน่อร์ต่อกันให้เสร็จนะ 877 00:52:25,600 --> 00:52:28,040 โถ เลียวนาร์ด รังเกียจมั้ยคะ ถ้าฉันจะขอปล่อยมันออกมา 878 00:52:28,110 --> 00:52:30,800 - ไม่เลย - เดี๋ยวฉันมา 879 00:52:37,080 --> 00:52:38,880 คุณเลี้ยงม้าตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย 880 00:52:38,950 --> 00:52:40,380 2-3 เดือนได้ 881 00:52:40,450 --> 00:52:42,420 เจอมันที่สถานสงเคราะห์ในลอง ไอส์แลนด์ 882 00:52:42,490 --> 00:52:44,790 กำลังจะโดนกำจัด 883 00:52:44,860 --> 00:52:47,350 พวกนั้นขยาดสิท่า 884 00:52:50,060 --> 00:52:52,550 กลิ่นเหรอ 885 00:52:52,630 --> 00:52:56,660 ใช่ ระดับอารมณ์ที่วูบวาบทำให้ กลิ่นฉุนระเหยออกจากผิวหนังมัน 886 00:53:06,380 --> 00:53:07,840 คุณโอเครึเปล่า 887 00:53:09,380 --> 00:53:12,040 ผมเป็นคนประสาทไวมากๆ 888 00:53:12,120 --> 00:53:15,050 พระเจ้า แถม 2 กลิ่นนั่นผสมกันอีก 889 00:53:17,990 --> 00:53:21,190 - คุณโอเคมั้ย - โทษที 890 00:53:22,360 --> 00:53:24,090 มันคงอยากไปข้างนอกแหงเลย 891 00:53:24,160 --> 00:53:27,460 คุณอยากพามันไปเดินมั้ยรึว่า... 892 00:53:27,530 --> 00:53:32,230 ไปก็ดี ใช่ จะได้สูดอากาศบริสุทธิ์ 893 00:53:51,020 --> 00:53:54,250 เลียวนาร์ด ดีมากจ้ะ 894 00:53:54,320 --> 00:53:56,380 สุขภาพแกใช้ได้นะ 895 00:53:56,460 --> 00:54:00,330 เด็กดี ดีมากไอ้หนู 896 00:54:00,430 --> 00:54:02,460 ต้องหยั่งงี้สิ 897 00:54:03,700 --> 00:54:05,930 อยากดินเน่อร์ต่อมั้ยคะ 898 00:54:06,000 --> 00:54:08,600 ผมยังไม่พร้อมจะกินตอนนี้ 899 00:54:08,670 --> 00:54:10,110 แต่ถ้าดื่มละก็ได้ 900 00:54:12,780 --> 00:54:15,110 ร้านบีเม็ลแมนอยู่ตรงหัวมุมเนี่ย 901 00:54:15,180 --> 00:54:18,010 รึคุณจะไปที่... 902 00:54:25,120 --> 00:54:27,060 ผมชอบสดิงเพราะจากเพลงที่เขาแต่ง 903 00:54:27,120 --> 00:54:29,060 ดูออกเลยว่าเขามีการศึกษา 904 00:54:29,130 --> 00:54:30,920 พิมส์ คัพสำหรับคุณผู้หญิง 905 00:54:32,030 --> 00:54:35,090 กับแซฟไฟร์มาร์ดินี่ใส่มะกอกครับ 906 00:54:36,830 --> 00:54:38,630 นั่นแก้วโปรดของแฟรงค์เขา 907 00:54:38,700 --> 00:54:40,600 อ้อ ผมลืมไป โทษที 908 00:54:40,670 --> 00:54:42,000 ลืมเหรอ 909 00:54:42,810 --> 00:54:44,400 คุณลืมอะไร 910 00:54:45,610 --> 00:54:48,010 ลืมเหรอ 911 00:54:49,050 --> 00:54:50,210 คือคุณเพิ่งเสียสามี 912 00:54:50,280 --> 00:54:52,040 ตามมารยาทแล้ว 913 00:54:52,120 --> 00:54:54,580 ผมควรเช็คก่อนว่าเขาดื่มอะไร 914 00:54:54,650 --> 00:54:59,110 เพื่อไม่เป็นการปลุกความทรงจำที่เลวร้ายนั่น 915 00:54:59,220 --> 00:55:02,060 ทำไมถึงเดาว่ามันเลวร้ายล่ะ 916 00:55:02,090 --> 00:55:04,790 รานร้าว ไม่จำเป็นต้องเลวร้าย 917 00:55:04,860 --> 00:55:09,490 ไม่ว่าความทรงจำใดๆ ล้วนมีส่วน เกี่ยวพันกับเครื่องดื่มที่คนตายชอบ 918 00:55:12,400 --> 00:55:13,730 ฉันชอบพิมส์ คัพ 919 00:55:13,800 --> 00:55:17,370 แฟรงค์เคยล้อว่ามันเป็นดริ้งค์แบบผู้หญิ๊งผู้หญิง 920 00:55:17,440 --> 00:55:21,940 หนนึงเราไปเที่ยวที่แองกุยล่า ฉันสั่งสครีมมิ่ง ออร์แกสซั่มมาดื่ม 921 00:55:22,010 --> 00:55:24,880 แฟรงค์ถึงกับคว้าคอเสื้อบริกร 922 00:55:24,950 --> 00:55:26,680 ตะคอกว่า 923 00:55:26,750 --> 00:55:28,510 "ฉันคนเดียวที่มีสิทธิ์ชง..." 924 00:55:28,590 --> 00:55:30,020 ให้ตายสิ 925 00:55:30,090 --> 00:55:32,220 โทษที เผลอพล่ามถึงสามีฉัน 926 00:55:32,290 --> 00:55:35,520 เปล่า ๆ ผมเพิ่งเห็นหน้าคนที่ผมเกลียด 927 00:55:35,590 --> 00:55:37,790 แหร่ม สาวๆไม่เคยลืมแฟรงค์ได้ 928 00:55:37,860 --> 00:55:40,560 - คนที่ผมเกลียดเข้าไส้ - คุณจะกลับมั้ย 929 00:55:40,630 --> 00:55:42,760 ไม่ ๆ เขาสิควรกลับ 930 00:55:44,000 --> 00:55:47,660 เรามา..คุณบอกว่าแฟรงค์ก็มีข้อเสีย 931 00:55:47,740 --> 00:55:49,670 - ฉันพูดเหรอ - นั่นคือเรื่องที่ดี 932 00:55:49,740 --> 00:55:51,870 คุณไม่ควรยัดเยียดแต่ข้อดีให้คนตาย 933 00:55:51,940 --> 00:55:54,100 ต้องหัดจำข้อเสียมั่ง 934 00:55:54,180 --> 00:55:57,200 ฉันจำได้หมดแหละ 935 00:55:57,280 --> 00:55:59,840 เยี่ยมเลย จดรายการดีกว่า 936 00:56:00,980 --> 00:56:02,350 ทำอะไรน่ะ 937 00:56:02,420 --> 00:56:05,980 จริงๆนี่คือการบำบัตนะ วางใจผมได้ ผมเป็นหมอฟัน 938 00:56:06,390 --> 00:56:07,880 โอเค 939 00:56:08,590 --> 00:56:10,690 ข้อเสีย ข้อที่ 1 940 00:56:10,760 --> 00:56:13,560 แฟรงค์เขาชอบวางอำนาจนิดๆ 941 00:56:14,060 --> 00:56:15,090 ซึ่งทำให้ฉันประสบความสำเร็จ 942 00:56:15,170 --> 00:56:16,960 เพราะงั้นมั้งเขาถึงเก่งเรื่องงานของเขา 943 00:56:17,030 --> 00:56:19,940 อย่าออกตัวแทนเลย ถ้าเขาน่าขยะแขยงก็พูดมาเถอะ 944 00:56:20,000 --> 00:56:22,700 โอเค บางโอกาสเขาน่าขยะแขยง 945 00:56:22,770 --> 00:56:23,930 เดาว่าเป็นประจำมากกว่า 946 00:56:24,010 --> 00:56:25,340 นายโน้มน้าวเธอนี่ 947 00:56:25,410 --> 00:56:27,170 งี้ไม่นับนะ 948 00:56:27,240 --> 00:56:29,940 ทำอะไรน่ะมาร์เจอรี่ สอดรู้เหรอ 949 00:56:30,010 --> 00:56:33,880 โธ่เงียบน่า ปล่อยพวกเขาคุยสิ เผื่อจะเรียนรู้อะไรมั่ง 950 00:56:34,680 --> 00:56:36,880 เขามีอารมณ์กับรองเท้า 951 00:56:36,950 --> 00:56:40,010 นั่นน่าอายมากๆ มันมักเริ่มจากรองเท้า 952 00:56:40,090 --> 00:56:44,190 แล้วต่อไปถุงมือ... และหมวกและถุงเท้า 953 00:56:44,260 --> 00:56:46,030 ใช่"ลามก" 954 00:56:46,100 --> 00:56:50,060 และเขาชอบหยาบคายกับพวกบริกร ฉันเกลี๊ยดเกลียด 955 00:56:50,130 --> 00:56:52,860 - ผมก็เหมือนกัน - อย่าแสล็นได้มั้ย 956 00:56:52,940 --> 00:56:54,500 พวกเขาก็แค่ทำหน้าที่ 957 00:56:54,570 --> 00:56:55,870 คนอาไร้ไม่เข้าท่าซะเล้ย 958 00:56:55,940 --> 00:56:57,810 เรื่องบุคลิกทางกายภาพล่ะ 959 00:56:57,870 --> 00:56:59,840 พนันว่าเขาบ้าฟิดเนสแน่ 960 00:56:59,940 --> 00:57:02,310 เพราะตัวเขาเล็กกะเปี๊ยก 961 00:57:02,350 --> 00:57:04,340 เปล่า แต่ก่อนตาย 962 00:57:04,410 --> 00:57:06,650 เขาไปเริ่มเล่นโยคะ 963 00:57:06,720 --> 00:57:10,350 - แหง็มน่อ - เขาขลุกอยู่ที่ยิมนั่นครั้งละนานๆ 964 00:57:10,420 --> 00:57:12,480 ชักเป็นรูปเป็นร่างแฮะ 965 00:57:12,560 --> 00:57:16,690 สรุปคือเรามีจอมลามกผู้หลงตัว น่าขยะแขยง 966 00:57:16,760 --> 00:57:18,230 ซึ่งมักหยาบคายกับบริกร 967 00:57:18,300 --> 00:57:19,660 เป็นรายการที่เจ๋ง 968 00:57:19,730 --> 00:57:22,260 ฉันไม่จำเป็นต้องฟังเรื่องไร้สาระนี่ 969 00:57:22,970 --> 00:57:24,300 เขานอกใจ 970 00:57:36,410 --> 00:57:38,780 คิดว่าแค่นั้นพอแล้ว 971 00:57:45,360 --> 00:57:47,260 ไม่ยักรู้ว่าคุณรู้ 972 00:57:49,060 --> 00:57:53,500 ฉันไม่รู้เรื่องจนกระทั่งวันที่เขาตาย นึกภาพออกมั้ย 973 00:57:55,370 --> 00:57:57,490 ฉันไม่ทันมีโอกาสพูดว่า "ไปตายซะ 974 00:57:57,570 --> 00:58:00,830 ฉันต้องการหย่า" เหมือนคนทั่วไปเขาทำกัน 975 00:58:08,080 --> 00:58:10,100 ผมเสียใจ 976 00:58:10,180 --> 00:58:12,510 - คุณคงรู้สึก... - ค้างคา 977 00:58:27,700 --> 00:58:31,430 งานของซาร่าห์ทำให้ต้องเดินทางบ่อย 978 00:58:32,740 --> 00:58:36,670 แต่ละเที่ยวไปนานขึ้น ๆ 979 00:58:36,740 --> 00:58:40,270 และแล้วเที่ยวนึง เธอก็ไม่กลับมาอีกเลย 980 00:58:42,010 --> 00:58:44,040 ไปแต่งงานกับคนที่พอร์ทแลนด์ 981 00:58:46,680 --> 00:58:48,020 เสียใจด้วย 982 00:58:53,290 --> 00:58:56,060 การเดินทางบ่อยๆ มันมักมีผลต่อความสัมพันธ์ 983 00:58:59,400 --> 00:59:02,800 ฉันเพิ่งได้รับข้อเสมอให้ไปทำแผนที่... 984 00:59:02,870 --> 00:59:06,030 สุสานในหุบผากษัดริย์นาน 6 เดือน... 985 00:59:06,100 --> 00:59:08,800 แต่หนนี้ฉันกะว่าจะปฏิเสธ 986 00:59:10,940 --> 00:59:12,670 เพราะริชาร์ด 987 00:59:13,840 --> 00:59:15,040 ใช่ 988 00:59:16,910 --> 00:59:18,940 ราตรีสวัสดิ์ 989 00:59:23,420 --> 00:59:27,220 ว่าแต่..เรื่องของคุณไม่น่าเบื่อ และไม่ธรรมดาเลยนะ 990 00:59:28,020 --> 00:59:30,720 ฉันหมายถึงเรามีแค่ชีวิตเดียวเท่านั้น 991 00:59:30,790 --> 00:59:35,230 เราไม่อาจใช้ชีวิตของคนอื่น รึคิดว่ามันสำคัญกว่า 992 00:59:35,300 --> 00:59:37,320 แค่เพราะมันมีสีสันกว่า 993 00:59:37,400 --> 00:59:39,230 สิ่งที่เกิดคือสิ่งที่สำคัญ 994 00:59:40,140 --> 00:59:43,440 อาจจะแค่กับเรา แต่มันก็สำคัญ 995 00:59:45,010 --> 00:59:46,500 ราตรีสวัสดิ์ 996 00:59:47,580 --> 00:59:48,940 ราตรีสวัสดิ์ 997 01:00:00,290 --> 01:00:01,490 อะไร 998 01:00:02,330 --> 01:00:04,160 จะละห้อยทำไมเล้า นายไปได้สวยนี่ 999 01:00:04,230 --> 01:00:06,490 อุดส่าห์ใช้เล่ห์ให้เธอตายใจขนาตนั้น 1000 01:00:07,000 --> 01:00:10,760 เจ้าริชาร์ตนั่น..ฉันว่าเกว็นรักเขาจริงๆ 1001 01:00:12,000 --> 01:00:13,560 เขาเป็นทนายด้านสิทธิมนุษยชน 1002 01:00:13,640 --> 01:00:15,000 เวลาปีศาจโผล่มา 1003 01:00:15,070 --> 01:00:17,800 นายคิดเหรอว่า มันจะโชว์เขาสีแดงกับสามง่ามน่ะ 1004 01:00:17,870 --> 01:00:19,810 เปล่า มันทำงานอยู่องค์กรนิรโทษกรรม 1005 01:00:19,880 --> 01:00:21,850 และยกเงินเดือนให้พวกผู้คนยากไร้ 1006 01:00:21,910 --> 01:00:25,580 ทำขนาตนั้นเขาก็ต้องไม่ใช่"ปีศาจ" 1007 01:00:25,650 --> 01:00:26,740 แล้วไม่ใช่เหรอ 1008 01:00:26,820 --> 01:00:28,310 พิงคัส ฉันมีเรื่องอื่นต้องทำ 1009 01:00:28,390 --> 01:00:29,980 ฉันไม่ขลุกอยู่กะนายที่นี่แน่ 1010 01:00:30,050 --> 01:00:32,280 ถามจริงนายมีปัญหาอะไรกับริชาร์ด 1011 01:00:32,360 --> 01:00:33,690 บอกแล้วไง 1012 01:00:33,760 --> 01:00:35,820 มันวางแผนจะปอกลอกเธอ 1013 01:00:35,890 --> 01:00:37,520 นายมีข้อพิสูจน์เหรอ 1014 01:00:37,590 --> 01:00:39,030 ไหนนายเอาอะไรเป็นพื้นฐาน 1015 01:00:39,100 --> 01:00:42,660 ฉันเห็นหลายๆอย่างกับตาฉันเอง 1016 01:00:42,730 --> 01:00:45,220 - เห็นไร - มากพอจะรู้แหละ 1017 01:00:45,340 --> 01:00:47,330 เขาทำอะไร 1018 01:00:51,140 --> 01:00:53,540 โอเค พวกเขาไปกินอาหารที่ร้าน 1019 01:00:55,010 --> 01:00:56,310 พอบิลมา 1020 01:00:56,380 --> 01:01:00,250 ไอ้ตัวตลกนี่ก็อ้างว่า กระเป๋าดังค์มันอยู่ในเสื้อโค้ท... 1021 01:01:00,350 --> 01:01:02,320 ที่แขวนอยู่ตรงที่รับฝาก 1022 01:01:02,350 --> 01:01:03,680 มุขควายๆว่ามั้ย 1023 01:01:03,820 --> 01:01:05,350 เพราะงั้นมันเลยจะไปหยิบ... 1024 01:01:05,420 --> 01:01:07,820 ทำทีฮึดฮัดขัดใจ... 1025 01:01:07,890 --> 01:01:11,760 เธอเลยบอกว่า "ฉันจ่ายเองค่ะ" 1026 01:01:15,270 --> 01:01:17,170 - เหรอ - และมันก็ยอมรับ 1027 01:01:19,370 --> 01:01:21,570 เขาก็ไม่มีอะไรผิดปกติไม่ใช่เหรอ 1028 01:01:21,640 --> 01:01:24,130 มองไม่ออกรึ มันสำแดงธาตุแท้ไง 1029 01:01:24,210 --> 01:01:25,400 ใช่ ๆ 1030 01:01:25,480 --> 01:01:27,410 ฟังนะ เขาเป็นคนน่ารักคนนึง 1031 01:01:27,480 --> 01:01:29,310 มีเรื่องอื่นอีก 1032 01:01:29,380 --> 01:01:31,140 มันเอาเงินเธอไป 5 พัน 1033 01:01:31,820 --> 01:01:33,840 5 พันดอลล่าร์ 1034 01:01:33,920 --> 01:01:35,720 ฉันเห็นเธอเซ็นเช็ค 1035 01:01:35,790 --> 01:01:38,980 แล้วยัดใส่มือชุ่มเหงื่อของมัน 1036 01:01:39,820 --> 01:01:41,760 การกุศลดิ้ เขาหาทุนไม่ใช่เหรอ 1037 01:01:41,830 --> 01:01:44,090 ไม่ก็เขย่าต้นไม้เงิน ดูซิอะไรจะร่วง 1038 01:01:44,730 --> 01:01:46,030 - ให้องค์กรเอดส์รึเปล่า - เปล่า 1039 01:01:46,100 --> 01:01:47,530 - ผู้อพยพ - ไม่ 1040 01:01:47,600 --> 01:01:50,400 เด็กกำพร้าเหรอ เด็กกำพร้า เยี่ยม 1041 01:01:50,470 --> 01:01:51,800 นายกำลังไม่เข้าใจ 1042 01:01:51,870 --> 01:01:54,390 หมอนั่นเป็นทนาย 1043 01:01:55,210 --> 01:01:59,010 ผู้ต่อสู้เพื่อปกป้องสิทธิของพวกผู้ด้อยโอกาส 1044 01:01:59,110 --> 01:02:01,040 มันต้องมีอะไรผิดปกติแน่ๆ 1045 01:02:01,080 --> 01:02:03,600 มันต้องมีเหดุผลที่ฉันกลายเป็นผีแบบนี้ 1046 01:02:03,680 --> 01:02:06,910 เพราะไม่งั้น ฉันจะอยู่นี่เพื่ออะไร 1047 01:02:08,790 --> 01:02:10,280 ฉันถอนตัว 1048 01:02:10,350 --> 01:02:13,220 ห๊ะ ไม่ นายหมายความว่าไง 1049 01:02:14,390 --> 01:02:17,020 ฉันจะไม่ก้าวก่ายกับชีวิตเกว็นอีก 1050 01:02:17,090 --> 01:02:18,580 รึโกหกเธอ 1051 01:02:18,660 --> 01:02:20,390 นายพูดถูกเรื่องสายตาโจรสลัด เธอใช้มัน 1052 01:02:20,460 --> 01:02:21,950 และฉันเกือบจะสารภาพทุกอย่าง 1053 01:02:22,030 --> 01:02:24,060 นายทิ้งเธอให้เผชิญกับมันไม่ได้นะ 1054 01:02:24,130 --> 01:02:26,000 - เธอรักเขา - เธอเปล่า 1055 01:02:26,070 --> 01:02:28,270 เธอไม่เคยหัวเราะกับมันซักหนเดียว 1056 01:02:28,340 --> 01:02:30,070 เขาเป็นคนดี 1057 01:02:30,140 --> 01:02:33,580 นายชอบเพราะมันทำท่ามนุษยธรรมจัด แบบแม่ชีเทเรซ่างั้นเหรอ 1058 01:02:33,640 --> 01:02:35,110 ฉันเกลียดเขาโอเค้ 1059 01:02:35,180 --> 01:02:39,380 อยากขับรถไฟฟ้างี่เง่าของเขา ทับเขาซะเองด้วยซ้ำ 1060 01:02:39,480 --> 01:02:40,510 แต่เกว็นต้องการเขา 1061 01:02:40,580 --> 01:02:43,140 อีกทั้งหลังจากเธอผจญกับนายมา... 1062 01:02:43,220 --> 01:02:45,850 เธอสมควรได้พบความสุขซะที 1063 01:02:45,920 --> 01:02:47,890 นายหลงรักเธอนี่หว่า 1064 01:02:50,730 --> 01:02:53,360 จริงด้วย ฉันนึกแล้ว 1065 01:02:57,300 --> 01:02:59,530 ใจที่เย็นชาของนายเริ่มเต้นระส่ำ... 1066 01:02:59,640 --> 01:03:02,570 นายถึงได้อยากกลับเข้าถ้ำ แล้วเอาหินปิดปากทาง 1067 01:03:05,410 --> 01:03:07,710 - ฉันถอนตัว - ห้ามถอน 1068 01:03:07,780 --> 01:03:10,210 ฉันจะทำให้ชีวิตนายเหมือนตกนรก 1069 01:03:12,420 --> 01:03:13,910 มันเป็นงั้นอยู่แล้ว 1070 01:03:38,710 --> 01:03:42,670 เอาละจ้ะ ต้องหยั่งงี้ซี้ เด็กดี 1071 01:03:42,750 --> 01:03:46,080 เลียวนาร์ด ๆ อ้าปากลูก อ้าปาก 1072 01:03:46,150 --> 01:03:49,020 เร็วน่า ที่รัก อ้าปากสิ เลียวนาร์ด 1073 01:03:49,090 --> 01:03:52,490 อย่าดื้อสิลูก เร็วเข้า 1074 01:03:52,560 --> 01:03:56,790 ปั้ดโธ่เอ๊ย มาม้ะ เร็วเข้า 1075 01:03:56,860 --> 01:04:00,590 ไม่อยากรอจนสายเกินไม่ใช่เหรอเราน่ะ 1076 01:04:06,100 --> 01:04:09,660 เลียวนาร์ด มันสายไปแล้ว 1077 01:04:15,850 --> 01:04:17,280 สายเกิน 1078 01:04:22,620 --> 01:04:24,250 อเล็กซ์พูดกะฉันว่า 1079 01:04:24,320 --> 01:04:27,720 "แม่ฮะ ผมรู้ว่าทารก โผล่มาจากในท้องของผู้หญิง... 1080 01:04:27,790 --> 01:04:31,490 แต่ผมอยากรู้จริงๆว่า พวกเขาเข้าไปในนั้นได้ไงฮะ" 1081 01:04:32,230 --> 01:04:33,960 แน่นอน 1082 01:04:34,030 --> 01:04:35,290 ฉันนึกไม่ออกว่าจะตอบยังไง 1083 01:04:35,370 --> 01:04:37,200 แต่ต้องหาทางตอบเพราะพ่อของแก... 1084 01:04:37,270 --> 01:04:41,230 ห้ามพูดเวลาเราสอดพิมพ์นี่เข้าไป 1085 01:04:41,300 --> 01:04:42,640 กัดตรงนั้นไว้ 1086 01:04:42,710 --> 01:04:45,170 นั่นละ เยี่ยม 1087 01:04:45,240 --> 01:04:47,140 ทิ้งไว้งั้นนะ 1088 01:04:47,910 --> 01:04:51,070 เข้าท่ามั้ย เลิกพูดได้ซะที 1089 01:04:51,150 --> 01:04:56,880 กรามคุณได้พัก หูผมได้พัก ทุกคนคือผู้ชนะ โอเค้ 1090 01:04:59,420 --> 01:05:01,220 ช่วยเอานี่ไปที่แล็บทีนะ 1091 01:05:01,290 --> 01:05:03,230 สะพานฟันของคุณแฮริแมนมัน... 1092 01:05:03,290 --> 01:05:05,890 นี่วันนี้ผมยังไม่จบอีกเหรอ 1093 01:05:05,960 --> 01:05:08,690 - จบแล้วค่ะ - อ้าวแล้ว... 1094 01:05:11,900 --> 01:05:13,530 แล้วอะไรคะ 1095 01:05:14,070 --> 01:05:15,500 - เเฟรงค์ - ใครคะ 1096 01:05:15,570 --> 01:05:16,600 ที่... 1097 01:05:16,670 --> 01:05:18,400 ฉันไม่รู้คุณหมายถึงใคร 1098 01:05:18,470 --> 01:05:20,270 ห๊ะ..ใคร..ผมไม่ได้... 1099 01:05:20,340 --> 01:05:23,580 ความเห็นฉัน คือตอนนี้คุณพูดอะไรไม่รู้เรื่อง 1100 01:05:25,250 --> 01:05:28,450 ขอกุญแจห้องน้ำหน่อยได้มั้ย ผมรู้สึกไม่ค่อย... 1101 01:05:28,520 --> 01:05:30,150 - เขาจะหนี - นั่นเขา 1102 01:05:30,220 --> 01:05:32,920 - หมอฟัน อย่าให้ฉันยัวะนะ - ขอบคุณ 1103 01:05:45,230 --> 01:05:46,790 เขาไม่อยู่ในออฟฟิศ 1104 01:05:52,210 --> 01:05:54,510 ต้องอยู่ข้างบนแน่ๆ 1105 01:05:59,880 --> 01:06:01,980 สวัสดีครับ หมอ 1106 01:06:02,050 --> 01:06:04,380 ดีใจที่เจอ นายดูล๊อหล่อ 1107 01:06:11,590 --> 01:06:13,590 เพิ่งไปห้องน้ำมา 1108 01:06:15,330 --> 01:06:17,430 เลือกเดินกลับอีกทางนึง 1109 01:06:17,500 --> 01:06:20,730 พอดีเสร็จก่อนเวลาผมเลยเดินเรื่อยเฉื่อย 1110 01:06:20,800 --> 01:06:23,500 วันหลังว่างๆคุณลองดูสิ... 1111 01:06:26,480 --> 01:06:27,880 เยี่ยม โอเค 1112 01:06:29,350 --> 01:06:30,710 แข็งดีแล้ว 1113 01:06:31,980 --> 01:06:33,810 โอเค มันจะต้อง... 1114 01:06:35,250 --> 01:06:36,550 เยี่ยม 1115 01:06:36,620 --> 01:06:39,320 รับขาจรซักคนก่อนกลับได้มั้ยคะหมอ 1116 01:06:39,390 --> 01:06:41,820 ท่าทางเขาปวตน่าดูเชียวค่ะ 1117 01:06:41,890 --> 01:06:43,760 ชีวิตคือความเจ็บปวด 1118 01:06:45,530 --> 01:06:47,560 แปลว่ารับใช่มั้ยคะ 1119 01:06:49,130 --> 01:06:52,330 เป็นอันว่าเรามีกรณีฉุกเฉิน ผมหมอพิงคัส 1120 01:06:52,400 --> 01:06:54,840 - เจอกันแล้ว - อ้าว หวัดดี 1121 01:06:55,670 --> 01:06:57,830 ขอบคุณที่ยอมเจอผม 1122 01:06:57,910 --> 01:06:59,340 มีปัญหาอะไรเหรอ 1123 01:06:59,440 --> 01:07:02,570 สงสัยฟันที่อุดไว้มันจะแตก 1124 01:07:02,610 --> 01:07:04,140 ไม่น่าอุดรินี่น๊า 1125 01:07:05,310 --> 01:07:07,040 เงยหน้า 1126 01:07:07,120 --> 01:07:09,880 ไหนดูซิ อ้าปาก 1127 01:07:11,490 --> 01:07:13,120 ใช่ นั่นไง 1128 01:07:13,190 --> 01:07:15,180 ฟันผุหยั่งกะเผ่าอินูอิดแน่ะ 1129 01:07:15,260 --> 01:07:16,420 เคี้ยวหนังแมวน้ำบ่อยเรอะ 1130 01:07:16,490 --> 01:07:20,830 เวลาเครียดผมชอบขบฟันแรงไปหน่อย 1131 01:07:20,900 --> 01:07:22,990 เรื่องเมื่อคืนมันหนัก 1132 01:07:23,070 --> 01:07:25,500 - ผมกลับมาเกว็นก็... - อะไร 1133 01:07:26,670 --> 01:07:28,730 - เกว็น... - ไม่ ช่างเหอะ 1134 01:07:28,810 --> 01:07:30,800 คุณกำลังจะพูดว่า... 1135 01:07:30,870 --> 01:07:32,840 เธอแบบว่า... 1136 01:07:34,780 --> 01:07:37,110 - ไม่ละ ลืมมันซะ - ผมลืมไม่ลง 1137 01:07:37,450 --> 01:07:38,710 ไม่มีอะไรหรอก 1138 01:07:39,680 --> 01:07:41,710 มีแน่ไม่งั้นคุณไม่เอ่ยขึ้นมาหรอก 1139 01:07:41,780 --> 01:07:43,220 - มันเรื่องส่วนตัว - ผมรู้ 1140 01:07:43,290 --> 01:07:44,880 แต่ว่า... 1141 01:07:44,950 --> 01:07:46,080 ผมขอไม่พูดดีกว่า 1142 01:07:46,160 --> 01:07:48,650 "ทำอะไรทำให้จบ" นั่นคติผม 1143 01:07:48,720 --> 01:07:51,890 - ผมเป็นนักฟังที่ตีน่า - ผมขอไม่พูดถึงดีกว่า 1144 01:07:51,960 --> 01:07:53,430 รอซักครู่ได้มั้ย 1145 01:07:53,500 --> 01:07:55,330 - ผมปวดมากนะ - ขอร้อง 1146 01:07:59,700 --> 01:08:01,300 หมอปราชาร์ 1147 01:08:06,110 --> 01:08:09,080 จาฮังเกอร์ นั่นชื่อตัวเขา 1148 01:08:12,180 --> 01:08:14,980 คุณมาจากประเทศที่น่ากลัวนี่ใช่มั้ย 1149 01:08:16,150 --> 01:08:17,550 ซักครู่ครับ 1150 01:08:18,190 --> 01:08:19,620 ผมมาจากอินเดีย 1151 01:08:20,120 --> 01:08:22,610 งั้นคุณก็ไม่ใช่คริสเดียนเหมือนเราๆ 1152 01:08:24,360 --> 01:08:26,060 เปล่า ผมฮินดู 1153 01:08:29,400 --> 01:08:32,560 เวลาจะเค้นข้อมูลจากข้าศึก นี่คุณต้องใช้วิธีไหน 1154 01:08:36,040 --> 01:08:39,240 ก็... ในฐานะชาวฮินดู 1155 01:08:39,310 --> 01:08:43,110 ผมก็จะถามเขาแบบสุภาพ 1156 01:08:45,410 --> 01:08:49,180 ผมอยากรู้แค่เทคนิค 1157 01:08:49,250 --> 01:08:52,750 หมอครับ ผมมีคนไข้อยู่ 1158 01:08:57,430 --> 01:08:58,590 เมื่อกี๊เราถึงไหนแล้ว 1159 01:08:58,660 --> 01:09:00,360 คุณกำลังเล่าเรื่องเกว็น 1160 01:09:00,460 --> 01:09:03,560 เปล่า ผมเปล่า ผมหมายถึงฟันผม 1161 01:09:03,630 --> 01:09:06,900 ใช่ ๆ ๆ มาทำแบบมืออาชีพกันเถอะเรา 1162 01:09:06,970 --> 01:09:12,670 "ขันแข็งกับงานไม่มัวเล่นหัว... ทำให้แจ็ค..เป็นสมาชิกผู้ทรงคุณค่าของสังคม" 1163 01:09:13,910 --> 01:09:15,280 อ้าปาก 1164 01:09:17,580 --> 01:09:21,020 - ผมเจ็บ - อ้าวเหรอ เอ้าผมรับรู้ละกัน 1165 01:09:21,080 --> 01:09:24,180 แต่สถานการณ์งี้มันก็เจ็บเป็นธรรมดา 1166 01:09:25,190 --> 01:09:28,920 รู้มั้ยอะไรแย่ที่สุดในโลกสำหรับฟัน 1167 01:09:29,630 --> 01:09:31,390 - น้ำตาลเหรอ - ความลับ 1168 01:09:32,460 --> 01:09:34,290 เล่าซิอะไรกวนใจคุณอยู่ 1169 01:09:34,360 --> 01:09:37,270 อย่างที่บอกน่ะหมอ มันส่วนตัว 1170 01:09:37,330 --> 01:09:40,270 ผมอยากให้นี่คือการเจอกันแบบเป็นทางการ 1171 01:09:40,340 --> 01:09:41,770 ได้เลย 1172 01:09:43,170 --> 01:09:46,170 อยากเล่นยังไงตามใจคุณละกัน 1173 01:09:49,980 --> 01:09:51,610 อันที่จริง... 1174 01:09:59,120 --> 01:10:01,090 นั่นไม่ใช่โนโวเคนนี่ 1175 01:10:01,160 --> 01:10:05,090 เปล่า นี่ไนตรัส อ็อกไซด์จำนวนน้อยนิด 1176 01:10:05,160 --> 01:10:08,760 ไม่ยักรู้ว่าพวกคุณยังใช้ไนตรัสกันอยู่ 1177 01:10:08,830 --> 01:10:10,960 - มีผลข้างเคียงมั้ย - มีบ้าง 1178 01:10:11,030 --> 01:10:13,870 บางคนจะหัวเราะ บ้างก็ง่วง 1179 01:10:14,770 --> 01:10:16,400 แต่ทุกคนพูด 1180 01:10:19,840 --> 01:10:21,070 บุลการี 1181 01:10:23,580 --> 01:10:26,950 เฮ้ แฟรงกี้ ดีใจที่เจอนายว่ะ 1182 01:10:27,020 --> 01:10:30,650 กลับมาทำงานเหรอ รึจะให้ฉันส่งผีไปเพิ่มอีก 1183 01:10:30,720 --> 01:10:34,560 ฉันมีนะ... นักสร้างจินตนาการสงครามกลางเมือง ที่พูดเก่งจนนายหูชาเหลืออยู่อีก 2 หน่อ 1184 01:10:34,620 --> 01:10:35,610 นายยังไม่รู้ข่าว 1185 01:10:35,690 --> 01:10:37,960 งานจบแล้ว ริชาร์ดเป็นอดีตไปแล้ว 1186 01:10:38,630 --> 01:10:40,650 เธอเขี่ยเขาทิ้งเมื่อคืน 1187 01:10:40,730 --> 01:10:43,790 - นายรู้ได้ไง - เขาบอกฉัน งานแต่งยกเลิกแล้ว 1188 01:10:43,870 --> 01:10:45,390 ขาดกันโดยสิ้นเชิงเหรอ 1189 01:10:45,470 --> 01:10:48,060 คือเขายังอยากเป็นเพื่อนเธอต่อ แต่เธอปิดฉากกับเขา 1190 01:10:48,140 --> 01:10:49,660 เธอว่าเธอสับสนความรู้สึกตัวเอง 1191 01:10:49,740 --> 01:10:52,640 ไม่อยากให้เขาหวังลมๆแล้งๆ 1192 01:10:53,480 --> 01:10:54,940 แล้วไหงริชาร์ดเล่าให้นายฟังง่ะ 1193 01:10:55,010 --> 01:10:57,910 ฉันฉีดไนตรัส อ็อกไซด์ให้เขา 700 มิล. 1194 01:10:57,980 --> 01:11:01,250 - นั่นมากไปมั้ยน่ะ - ไม่อ้ะ 750 โน่นถึงจะขีดอันดราย 1195 01:11:01,350 --> 01:11:03,840 ฉันว่าฟังดูเหมือนเถียงกันก่อนแต่งเล็กๆซะมากกว่า 1196 01:11:03,890 --> 01:11:05,880 - หลายๆคู่... - ไม่ใช่โดยสิ้นเชิง 1197 01:11:05,960 --> 01:11:07,180 ไม่ ๆ 1198 01:11:07,720 --> 01:11:09,920 เธอรับจ๊อบไปอียิปด์แล้ว 1199 01:11:10,030 --> 01:11:11,860 เธอจะไป 6 เดือน 1200 01:11:11,930 --> 01:11:16,490 ไปจริงๆ พฤหัสเนี้ย หลังเปิดงานนิทรรศการแล้ว 1201 01:11:18,000 --> 01:11:19,660 นี่คือข่าวที่เยี่ยมมาก 1202 01:11:20,340 --> 01:11:24,030 เราน่าจะไปฉลองหน่อยมั้งฉันว่า 1203 01:11:24,110 --> 01:11:26,630 - ฉันไปไม่ได้ - ฉันก็เหมือนกัน 1204 01:11:26,710 --> 01:11:28,840 - เดี๋ยว อะไรอยู่ในถุงน่ะ - ไม่มีอะไร 1205 01:11:28,910 --> 01:11:30,110 ใช่จากร้านจิวเวลรี่ป่าว 1206 01:11:30,180 --> 01:11:32,740 - ของเกว็นเหรอ - ช่างเหอะน่า 1207 01:11:32,820 --> 01:11:35,380 แล้วที่ว่าจะไม่ก้าวก่ายชีวิตเธอนั่นล่ะ 1208 01:11:35,450 --> 01:11:37,350 ฉันเปล่าก้าวก่าย 1209 01:11:37,420 --> 01:11:39,950 แต่สัมพันธ์มันยุดิแล้ว เธอไม่ได้รักเขา 1210 01:11:40,020 --> 01:11:41,220 เลยคิดว่าเธอรักนายงั้นเหรอ 1211 01:11:41,290 --> 01:11:44,020 จ็อคกี้ขี่ฟันเนี่ยนะ 1212 01:11:44,090 --> 01:11:46,760 นายว่าถ้าขัดขวางได้สำเร็จ นายจะเลิกตอแยฉัน 1213 01:11:46,830 --> 01:11:48,230 ไปให้พ้นไป๊ 1214 01:11:48,300 --> 01:11:50,200 ให้ฉันเลือกให้เถอะ 1215 01:11:50,270 --> 01:11:52,600 รู้มั้ยฉันซื้อของขวัญ "อภัยให้ผมนะ" 1216 01:11:52,670 --> 01:11:54,140 - ให้เธอไปกี่ชิ้นแล้ว - ฉันจัดการเองได้ 1217 01:11:54,200 --> 01:11:55,540 เธอชอบทองคำเปรู 1218 01:11:55,600 --> 01:11:57,400 แต่นายจะดูเป็นบุ่มบ่ามเกิน 1219 01:11:57,610 --> 01:12:00,740 อย่างที่รู้ เวลาของเราร่วมกัน มันค่อนข้างไม่รื่นรมนัก 1220 01:12:00,840 --> 01:12:03,510 แต่ฉันจะบอกว่า..แม้นายจะลามก 1221 01:12:03,550 --> 01:12:07,920 หยาบคาย ไร้รสนิยม งุ่มง่าม การศึกษาต่ำ งี่เง่า..แต่อย่างน้อย... 1222 01:12:12,320 --> 01:12:14,550 - จะต่อให้จบมั้ย - จบแล้ว 1223 01:12:15,890 --> 01:12:18,450 - โอเค - ประเด็นคือ 1224 01:12:18,530 --> 01:12:21,260 เราจบเรื่องที่นาย จำเป็นต้องทำให้เสร็จไปแล้ว 1225 01:12:21,330 --> 01:12:24,060 ซักวันนึงเร็วๆนี้ ฉันหวังว่า เราคงพบกันอีก 1226 01:12:24,130 --> 01:12:27,300 แต่จนกว่าจะวันนั้น... นี่คือการลาจาก โอฟ์ วีเดอร์เซห์น 1227 01:12:30,940 --> 01:12:32,910 แต่ไหงฉันยังอยู่นี่ล่ะ 1228 01:12:38,250 --> 01:12:40,550 เครนทำเหล็กหนัก 2 ดันดกใส่เรา 1229 01:12:40,620 --> 01:12:41,740 คงเจ็บพิลึกสิ 1230 01:12:41,820 --> 01:12:44,150 ไฮโดรลิกรั่ว ฝีมือพระเจ้า 1231 01:12:44,220 --> 01:12:45,980 ไหงพระองค์ทำเรื่องพวกนั้นนะ 1232 01:12:46,060 --> 01:12:48,250 แต่คนคุมเครนคิดว่าเขาเป็นคนผิด... 1233 01:12:48,320 --> 01:12:49,950 ปรึกษาจิดแพทย์ได้แล้ว 1234 01:12:59,570 --> 01:13:01,590 อย่าตกใจ ไม่มีอะไรหรอก 1235 01:13:06,280 --> 01:13:07,680 พวงกุญแจ 1236 01:13:08,540 --> 01:13:10,510 อยากได้อยู่พอดี 1237 01:13:10,980 --> 01:13:13,010 - ฉันช้อบชอบค่ะ - เยี่ยม 1238 01:13:14,280 --> 01:13:17,780 ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณจำได้ นี่มัน... 1239 01:13:17,850 --> 01:13:20,850 คุณนี่ทั้งแปลกทั้งช่างคิดจริงๆ 1240 01:13:20,920 --> 01:13:24,120 ถ้าไม่ซื้อนี่ ผมก็คงซื้อกุญแจกระบอกแหละ 1241 01:13:24,930 --> 01:13:26,560 หวังว่าคงไม่เปลืองเงินไปเยอะนะคะ 1242 01:13:26,630 --> 01:13:28,720 140 เหรียญ ใบเสร็จอยู่ในกล่อง 1243 01:13:28,800 --> 01:13:31,770 นั่นคุณไม่จำเป็นต้องบอกก็ได้รู้มั้ย 1244 01:13:31,830 --> 01:13:34,330 แค่จะบอกว่ามันไม่หนักหนาอะไร 1245 01:13:34,400 --> 01:13:36,630 ใช่ว่าผมซื้อทองเปรูให้คุณซะเมื่อไหร่ 1246 01:13:36,710 --> 01:13:40,270 ที่พูดแบบนั้น เพราะมีต่างหูคู่นึง... 1247 01:13:40,340 --> 01:13:42,400 ทำจากทองเปรูอยู่ในร้าน 1248 01:13:42,480 --> 01:13:43,950 และผมคิดว่าเกว็นคงชอบ 1249 01:13:44,010 --> 01:13:46,480 แต่โทษที ราคามันเกินกว่าที่ผมอยากจะจ่าย 1250 01:13:48,150 --> 01:13:50,620 เลิกจ้องผมด้วยสายตาสลัดทีเถอะน่า 1251 01:13:50,690 --> 01:13:56,020 ผมก็แค่ซื้อของขวัญให้คุณ ไม่ได้คิดจะเอาหน้ารึอะไรหรอก 1252 01:13:56,090 --> 01:13:58,490 มันเป็นแค่ตัวแทนเพื่อบอกว่า ผมนึกถึงคุณดลอด 1253 01:13:58,560 --> 01:14:00,360 ผมว่าคุณควรรับมันไว้... 1254 01:14:00,460 --> 01:14:04,420 เป็นสัญญลักษณ์แห่งไมดรีที่ผมหยิบยื่นให้ 1255 01:14:04,470 --> 01:14:07,800 "สายตาสลัด"เหรอ เป็นไปได้ไงที่คุณรู้เรื่องนั้น 1256 01:14:07,870 --> 01:14:09,700 - ผมเปล่า - คุณรู้ 1257 01:14:10,440 --> 01:14:12,810 - ทั่วไปเขาพูดกันงั้นมั้ง - เปล่า 1258 01:14:12,880 --> 01:14:14,640 คุณรู้เรื่องพวกนี้ได้ไง 1259 01:14:14,710 --> 01:14:17,700 - สาตดาสลัด ทองคำเปรูเนี่ย - ใครๆก็รู้จักทองเปรูกันทั้งนั้นน่า 1260 01:14:17,780 --> 01:14:20,250 แล้วเมื่อคืนก่อน ดริ้งค์ที่แฟรงค์ชอบน่ะ 1261 01:14:20,580 --> 01:14:22,640 ใจเย็นๆ 1262 01:14:23,020 --> 01:14:25,210 - อย่ามาบอกให้ฉันใจเย็น - คุณไม่ชอบ 1263 01:14:25,290 --> 01:14:27,050 รู้ได้ไงว่าฉันไม่ชอบอะไร 1264 01:14:27,120 --> 01:14:29,150 เผอิญเดาถูก เราเริ่มกันใหม่ได้มั้ย 1265 01:14:29,230 --> 01:14:32,290 ทำไมไม่บอกเธอไปเล้า เอาเลยพูด 1266 01:14:32,760 --> 01:14:34,490 ไงๆเธอก็จะไปแล้ว 1267 01:14:34,560 --> 01:14:36,690 บอกความจริงไป หมอฟัน 1268 01:14:36,770 --> 01:14:39,100 ฉันให้เวลาคุณพูด 10 วิ. 1269 01:14:39,170 --> 01:14:40,530 จากนั้นฉันจะไปละ 1270 01:14:40,600 --> 01:14:43,370 รู้เรื่องเกี่ยวกับชีวิตฉันกับแฟรงค์ได้ไง 1271 01:14:43,440 --> 01:14:45,000 - มันคงฟังดูเพี้ยนๆ - ลองบอกเธอสิ 1272 01:14:45,070 --> 01:14:46,270 ลองพูดมา 1273 01:14:47,740 --> 01:14:50,440 ผมเข้า ร.พ.เผื่อผ่าตัดโรคทั่วๆไป 1274 01:14:50,510 --> 01:14:54,970 แต่มันเกิดเรื่องซับซ้อน... ทำให้ผมตาย นานราว 6-7 นาที 1275 01:14:57,650 --> 01:15:00,210 เรื่องจริง ผมพิสูจน์ได้ เขาก็อยู่เนี่ย 1276 01:15:00,320 --> 01:15:03,290 พอที ที่คุณทำนี่มันโหดร้าย 1277 01:15:03,330 --> 01:15:04,660 งั้นผมจะรู้ไอ้ที่ผมรู้ได้ไงล่ะ 1278 01:15:04,730 --> 01:15:06,890 คุณคงรู้จักแฟรงค์ 1279 01:15:06,960 --> 01:15:08,860 คุณอาจเป็นหมอฟันของเขา 1280 01:15:08,930 --> 01:15:11,630 ลองถามอะไรที่ผมไม่มีทางรู้แน่ๆสิ 1281 01:15:11,700 --> 01:15:13,970 - คุณเป็นคนแบบนี้ได้ยังไง - ขอร้องน่า 1282 01:15:14,040 --> 01:15:17,940 คำถามเดียว ถ้าผมตอบผิด คุณจะไม่ต้องทนเจอหน้าผมอีก 1283 01:15:20,010 --> 01:15:23,500 แฟรงค์เคยฝันร้ายซ้ำแล้วซ้ำเล่า 1284 01:15:23,580 --> 01:15:27,040 เขาจะตื่นด้วยน้ำตานองหน้า เขาเล่าให้ฉันฟังคนเดียว 1285 01:15:27,120 --> 01:15:28,520 เขาฝันว่าไง 1286 01:15:29,320 --> 01:15:30,620 จมน้ำ 1287 01:15:31,490 --> 01:15:34,860 ฉันฝันว่าดำดิ่งลงไปในน้ำลึก... 1288 01:15:34,920 --> 01:15:37,520 แต่พอจะหมุนตัวกลับ 1289 01:15:37,590 --> 01:15:39,150 ฉันดันไปไม่ถึงผิวน้ำ 1290 01:15:39,230 --> 01:15:40,820 จมน้ำ เขาดำดิ่งลงไปในน้ำ... 1291 01:15:40,900 --> 01:15:45,630 แต่ขากลับปรากฏว่าขึ้นไม่ถึงผิวน้ำ 1292 01:15:46,870 --> 01:15:48,770 ถูกต้องใช่มั้ย 1293 01:15:49,270 --> 01:15:50,860 ไม่เฉียดด้วยซ้ำ 1294 01:15:53,540 --> 01:15:54,570 เปล่า 1295 01:15:55,610 --> 01:15:57,980 ครั้งแรกที่เจอคุณ... 1296 01:15:58,050 --> 01:16:03,380 และหลังจากนั้นซัก 10 ถึง 12 นาที ฉันคิดว่า "หมอนี่เส็งเคร็ง" 1297 01:16:03,920 --> 01:16:06,150 แต่พอได้รู้จักคุณมากขึ้นนิดนึง 1298 01:16:06,220 --> 01:16:09,120 ฉันกล่อมตัวเองว่า... ฉันพอมองเห็นมนุษยธรรมในตัวคุณ 1299 01:16:09,190 --> 01:16:11,160 บางทีเขาอาจแค่พิกลนิดๆ 1300 01:16:11,230 --> 01:16:13,490 ปรับปรุงซะหน่อยคงดีขึ้น 1301 01:16:13,560 --> 01:16:16,900 แต่การใช้รายละเอียด ในแง่ความรักความผูกพันต่อสามีฉัน 1302 01:16:16,970 --> 01:16:20,600 เพียงเพื่อให้ได้เข้าใกล้ฉัน รึเพื่อจุดประสงค์อะไรก็ตามแต่ 1303 01:16:20,670 --> 01:16:22,640 นั่นฉันยกโทษให้ไม่ได้ 1304 01:16:23,610 --> 01:16:25,040 คุณมันโรคจิด 1305 01:16:27,810 --> 01:16:30,280 - ผมรักคุณ - อย่าโทรหาฉัน 1306 01:16:36,820 --> 01:16:39,150 นายโกหก ไหงถึงต้องทำแบบนั้น 1307 01:16:43,590 --> 01:16:45,990 เพราะนายคือไอ้บัดซบไร้หัวใจ... 1308 01:16:46,060 --> 01:16:49,500 ที่ไม่เคยอินังขังขอบใครเลย นอกจากตัวนายเองไง 1309 01:16:52,870 --> 01:16:55,170 เธอผจญคนแบบนั้นมาแล้ว 1310 01:16:56,740 --> 01:16:58,710 ไว้เจอกัน หมอฟัน 1311 01:17:40,350 --> 01:17:42,320 - อะไรอีก - ลูกสาวฉัน 1312 01:17:42,380 --> 01:17:43,940 ใช่ คุณเคยพูดถึงแล้ว 1313 01:17:44,020 --> 01:17:46,580 แกไม่พูดกับน้องสาวคนเดียวของแก 1314 01:17:46,660 --> 01:17:49,390 แกโกรธเรื่องสร้อยคอที่ฉันทิ้งไว้ 1315 01:17:49,460 --> 01:17:52,660 แต่ฉันสอด จ.ม. เข้าไปใต้ประดูบ้านแกก่อนฉันตาย 1316 01:17:52,730 --> 01:17:54,990 มันอธิบายทุกๆอย่าง 1317 01:17:55,060 --> 01:17:57,830 แต่เผอิญทางเข้ามันปูพรมไว้ 1318 01:17:57,900 --> 01:18:01,390 ฉันไม่รู้ว่า จ.ม.มันไปซุกอยู่ใต้พรม 1319 01:18:01,500 --> 01:18:02,730 แกเลยไม่เคยได้อ่านมัน 1320 01:18:02,770 --> 01:18:05,210 พระเจ้า คุณน่าเบื่อว่ะ 1321 01:18:07,880 --> 01:18:10,850 ลูกชายผมมีดุ๊กตากระรอกอยู่ตัวนึง 1322 01:18:10,910 --> 01:18:12,680 แกรักมันมาก พามันไปไหนต่อไหนด้วย 1323 01:18:12,750 --> 01:18:16,650 แต่แกทำมันหายในวันที่ผมตาย 1324 01:18:16,720 --> 01:18:19,710 พวกเขาไม่รู้ว่ามันซุกอยู่ ใต้ที่นั่งด้านหน้าในรถผม 1325 01:18:20,490 --> 01:18:23,360 ตอนนี้แกร้องไห้ยันหลับอยู่ทุกคืน 1326 01:18:23,430 --> 01:18:25,890 เพราะสำหรับแก ของเล่นนั่นหมายถึงผม 1327 01:18:26,560 --> 01:18:28,260 ฉันช่วยนายไม่ได้ 1328 01:18:29,160 --> 01:18:31,500 แปลว่าคุณจะไม่ช่วยเรา 1329 01:18:31,570 --> 01:18:33,370 จริงๆเหรอ 1330 01:18:33,440 --> 01:18:36,560 จริง แล้วอีกอย่างนะที่มันเรื่องจริง 1331 01:18:37,810 --> 01:18:40,710 อยู่เราอยู่คนเดียว ตายเราตายคนเดียว 1332 01:18:41,280 --> 01:18:44,210 และอย่างที่เห็น เราอยู่ตัวคนเดียว 1333 01:18:45,610 --> 01:18:48,050 นั่นคือความจริงเหมือนกันว่ามั้ย 1334 01:19:50,010 --> 01:19:52,170 - ซื่อบื้อเอ๊ย - โทษครับ 1335 01:20:03,760 --> 01:20:05,820 เหลือเชื่อที่สุด 1336 01:21:06,120 --> 01:21:08,110 - หวัดดี - วันอะไรเนี่ย 1337 01:21:09,260 --> 01:21:12,590 รู้สึกเราจะเข้าหน้าหนาวแล้ว 1338 01:21:12,660 --> 01:21:13,650 ลูกเห็บ 1339 01:21:14,560 --> 01:21:17,360 จะตกเป็นหิมะก็ไม่รู้จักตก 1340 01:21:18,430 --> 01:21:22,000 มีการรวมตัวของไอน้ำในรูปแบบไหน ที่งี่เง่าเท่าลูกเห็บมั้ย 1341 01:21:23,670 --> 01:21:28,010 - ผมว่ามันแหละงี่เง่าที่สุดแล้ว - จาฮังเกอร์ 1342 01:21:28,410 --> 01:21:29,970 เราเพื่อนกัน 1343 01:21:30,050 --> 01:21:31,140 - เเหม... - คนคุ้นเคย 1344 01:21:31,210 --> 01:21:33,650 - ใช่ - เรามีหลายอย่างคล้ายกัน 1345 01:21:33,720 --> 01:21:34,710 ใช่ 1346 01:21:35,720 --> 01:21:38,120 ใช้เครื่องเอ็กซ์เรย์พาโนรามิคร่วมกัน 1347 01:21:38,190 --> 01:21:39,210 - ใช่ - เราซี้กัน 1348 01:21:39,290 --> 01:21:42,120 - พูดได้ไม่เด็มปาก - ไม่เชิงซี้แต่..อะไร... 1349 01:21:42,190 --> 01:21:44,750 นั่นไม่ใช่ประเด็น 1350 01:21:45,990 --> 01:21:47,330 ฟังนะ 1351 01:21:48,400 --> 01:21:49,960 ผมเจอผู้หญิงคนนึง 1352 01:21:51,470 --> 01:21:53,460 เป็นประเภท 1353 01:21:53,540 --> 01:21:56,630 ที่ทำให้เราอยากย้อนเวลา กลับไปยังช่วงก่อนเราจะเจอเธอ 1354 01:21:56,710 --> 01:22:01,540 อะไรในชีวิตที่ว่าร้ายๆในตอนนั้น... ยังไม่ร้ายเท่าตอนนี้ 1355 01:22:03,350 --> 01:22:06,410 กับการที่รู้ว่าเธออยู่ข้างนอกนั่น แต่เราคว้าเธอไม่ได้ 1356 01:22:07,620 --> 01:22:10,090 ที่ผมพยายามจะพูดคือ... 1357 01:22:11,450 --> 01:22:14,510 เขียนใบสั่งเพอร์โคเซ็ทให้หน่อยได้มั้ย 1358 01:22:17,290 --> 01:22:18,780 คือตามกฎหมายผมสั่งให้ตัวเองไม่ได้ 1359 01:22:18,860 --> 01:22:23,320 ผมแค่อยากหลับ และแสร้งทำเหมือนไม่เคยเจอเธอ 1360 01:22:24,100 --> 01:22:25,570 ดาร์ว่อนก็ได้ 1361 01:22:25,630 --> 01:22:27,070 รึไวโคดิน 1362 01:22:27,140 --> 01:22:30,260 ซัก 30 รึ 60 เม็ดถ้าหากว่าคุณ... 1363 01:22:31,310 --> 01:22:34,440 ไม่อยากให้ผมตามกวนใจอีก ผมเลิกตอแยคุณแน่ๆ 1364 01:22:34,510 --> 01:22:37,240 ผมจะไม่ขอเป็นมอร์ฟีนด้วยซ้ำ 1365 01:22:41,050 --> 01:22:42,520 มานี่เถอะ 1366 01:22:47,520 --> 01:22:48,820 - อะไร - นั่งก่อน 1367 01:22:48,920 --> 01:22:49,910 นั่ง 1368 01:22:49,990 --> 01:22:51,790 - เพื่ออะไร - นั่งเหอะน่า 1369 01:22:58,530 --> 01:23:01,870 - ช่างมันเหอะ - นี่เรื่องสำคัญ ดูนั่น 1370 01:23:04,470 --> 01:23:06,410 เกาะไว้ให้ดี ที่รัก 1371 01:23:06,840 --> 01:23:08,870 - เจ๋งมาก - มีอีกภาพ 1372 01:23:08,940 --> 01:23:12,710 "ชีวิตที่อยู่เพื่อผู้อื่นเท่านั้นคือการใช้ ชีวิตที่คุ้มค่า"...อัลเบิร์ด ไอน์สไตน์ 1373 01:23:12,780 --> 01:23:16,510 อย่างที่สโลแกนโปสเด้อร์โหลว่าไว้ มันเข้าท่า 1374 01:23:16,590 --> 01:23:19,750 หมอพิงคัส ณ จุตนึงในชีวิต 1375 01:23:19,820 --> 01:23:22,520 คุณควรถามตัวเองซักครั้งว่า... 1376 01:23:23,630 --> 01:23:25,220 ไอ้การทำตัว 1377 01:23:26,360 --> 01:23:29,590 เป็นคนงี่เง่าสุดๆแบบนี้ 1378 01:23:31,000 --> 01:23:33,200 มันมีประโยชน์ต่อตัวเราขนาดไหน 1379 01:24:06,970 --> 01:24:09,400 คุณพูดเรื่อง จ.ม.ฉบับนึง 1380 01:25:23,080 --> 01:25:24,880 เอ้าลองใส่ 1381 01:25:42,160 --> 01:25:44,720 แม่ฮะ ดูสิผมเจออะไร 1382 01:25:44,800 --> 01:25:48,030 เจอที่ไหนเนี่ย ลูกไปได้มาจากไหน 1383 01:25:48,100 --> 01:25:50,230 มันร่วงลงมาจากเป้หลังเขาฮะ 1384 01:25:51,070 --> 01:25:52,470 ขอบคุณค่ะ 1385 01:25:55,240 --> 01:25:56,610 หมอพิงคัสเหรอ 1386 01:26:01,550 --> 01:26:03,850 ไง โทษทีผมไม่... 1387 01:26:07,660 --> 01:26:09,850 ขอบคุณ ขอบคุณมากค่ะ 1388 01:26:10,530 --> 01:26:12,220 ผมไม่ยักรู้เลยว่า... 1389 01:27:40,750 --> 01:27:43,480 ซัคคาร่า 1500 ปีก่อนคริสดกาล 1390 01:27:43,550 --> 01:27:46,520 ...หลายๆมุมมองต่อชีวิต และความตายของกษัดริย์เป็ปปิ 1391 01:27:46,590 --> 01:27:48,850 ขอบคุณมากค่ะ 1392 01:28:00,000 --> 01:28:01,590 คุณมาทำอะไรที่นี่ 1393 01:28:01,670 --> 01:28:03,610 ผมเดาออกแล้ว 1394 01:28:03,670 --> 01:28:05,230 อย่ามายุ่งกับฉัน 1395 01:28:05,310 --> 01:28:07,210 ที่ใครๆเล่าให้เราฟังเกี่ยวกับเรื่องผีๆ 1396 01:28:07,280 --> 01:28:08,900 มันผิดไปถนัดเลย 1397 01:28:08,980 --> 01:28:12,740 เรื่องผี ๆ ขอร้องคืนนี้อย่าคุยได้มั้ย 1398 01:28:12,810 --> 01:28:16,650 ดูเป็ปปิสิ ถูกฝังพร้อมกับทุกๆอย่าง ที่คนตายไม่จำเป็นต้องใช้ 1399 01:28:16,720 --> 01:28:19,020 สัดว์เลี้ยงงี้ เงินงี้ 1400 01:28:19,090 --> 01:28:22,720 ขนาดไอ้นั่นยังโดนตัดไปใส่คนโทใบเบ้อเริ่ม มันเพื่ออะไร 1401 01:28:22,790 --> 01:28:26,590 คุณเห็นนี่นา คนโทเล็กมันใส่ไม่พอ 1402 01:28:27,530 --> 01:28:30,090 ใหญ่เล็กมันไม่เกี่ยว.. 1403 01:28:30,170 --> 01:28:32,460 แต่ทำไมต้องเอาไปใส่ไว้ด้วยล่ะ 1404 01:28:32,530 --> 01:28:33,590 ห๊ะ 1405 01:28:33,670 --> 01:28:38,110 ทำไมต้องลำบากลำบนขนาตนั้น เพื่อคนที่พวกเขาจะไม่มีวันได้เห็นอีก 1406 01:28:38,170 --> 01:28:39,570 เพราะคนพวกนั้นรักเขา 1407 01:28:39,640 --> 01:28:42,010 และต้องการแน่ใจว่าเขาจะโอเค 1408 01:28:42,080 --> 01:28:43,600 เพราะคนพวกนั้นรู้ว่า ถ้าเขาโอเค... 1409 01:28:43,680 --> 01:28:45,080 พวกเขาก็จะเลิกอาวรณ์ได้ 1410 01:28:45,150 --> 01:28:47,880 ขอบคุณ คุณน่ารักมาก 1411 01:28:47,950 --> 01:28:50,350 ถูกเผงเลย พวกเขาจะเลิกอาวรณ์ได้ 1412 01:28:51,250 --> 01:28:53,780 แฟรงค์หลอนคุณอยู่ เกว็น ปล่อยเขาไปซะ 1413 01:28:53,860 --> 01:28:56,260 ไม่ใช่เขาหรอกเหรอ ที่ควรปล่อยฉัน 1414 01:28:56,320 --> 01:28:58,760 ทำไม่ได้ มันอยู่ที่คุณไม่ใช่เขา 1415 01:28:58,830 --> 01:29:02,890 ที่พูดๆกันว่าพวกผี ล้วนมีเรื่องที่ยังค้างคาน่ะ... 1416 01:29:02,960 --> 01:29:05,560 ตัวเราต่างหากที่ยังค้างคา 1417 01:29:05,630 --> 01:29:07,100 ปล่อยแฟรงค์ไปซะ 1418 01:29:07,770 --> 01:29:10,360 ให้เจ้าลามกนั่นไปสู่สุคดิ 1419 01:29:11,870 --> 01:29:14,140 ขอเถอะ เลิกตามฉันซะที 1420 01:29:19,110 --> 01:29:22,140 - สุดยอดจริงๆเลยเกว็น - ดีใจที่ได้เจอพวกคุณค่ะ 1421 01:29:22,220 --> 01:29:23,310 ผมพูดผิดไปหน่อย 1422 01:29:23,380 --> 01:29:26,050 ฉันไม่สน ว่าคุณรู้เรื่องพวกนี้ของแฟรงค์ได้ไง 1423 01:29:27,090 --> 01:29:28,680 ไม่แน่พวกคุณอาจซี้กัน 1424 01:29:29,590 --> 01:29:30,820 ผู้ชายธรรมดา 2 คน 1425 01:29:30,890 --> 01:29:33,590 ออกไปดื่มไปบาร์ระบำโป๊ด้วยกัน... 1426 01:29:35,030 --> 01:29:36,120 นั่งหัวเราะเยาะเมียตัวเอง... 1427 01:29:36,200 --> 01:29:39,290 - สาบานได้ - ฉันเสียหายตรงไหน 1428 01:29:39,370 --> 01:29:41,030 ไหงแฟรงค์ไม่รักฉัน 1429 01:29:41,100 --> 01:29:43,070 ผมรักคุณนะ ยังรักอยู่ 1430 01:29:43,140 --> 01:29:44,730 เขารักคุณ 1431 01:29:46,910 --> 01:29:48,970 งั้นทำไมแค่ฉันคนเดียวถึงไม่พอ 1432 01:29:55,250 --> 01:29:56,780 นายไม่มีสิทธิ์พูดอะไร 1433 01:29:56,850 --> 01:29:58,410 - ห๊ะ - เหนื่อยเปล่า 1434 01:29:58,490 --> 01:30:00,650 ขอร้อง คิดว่าฉันจะไม่เปลี่ยนงั้นเหรอ 1435 01:30:00,720 --> 01:30:01,710 ก็... 1436 01:30:01,790 --> 01:30:04,560 เคยรู้จักใครที่เปลี่ยนแปลงตัวเองได้มั่งมั้ย 1437 01:30:04,630 --> 01:30:06,720 พยายามซัก 2-3 นาทีได้มั้ย 1438 01:30:06,800 --> 01:30:07,820 ฉันก็คือฉัน 1439 01:30:07,900 --> 01:30:10,160 จะให้คิดว่าคุณคุยกับเขาอยู่งั้นเหรอ 1440 01:30:10,470 --> 01:30:11,990 ไหนคุณอยากบอกอะไรเขา 1441 01:30:12,070 --> 01:30:14,430 ฉันต้องการคำตอบ 1442 01:30:15,100 --> 01:30:16,830 อยากรู้ทำไมแค่ฉันคนเดียวถึงไม่พอ 1443 01:30:16,910 --> 01:30:19,170 พอไม่พอมันไม่ใช่เพราะคุณหรอก 1444 01:30:19,240 --> 01:30:21,570 พอไม่พอมันไม่ใช่เพราะคุณหรอก 1445 01:30:21,640 --> 01:30:24,040 ผมไม่รู้ทำไมผมทำเรื่องชั่วๆนั่น 1446 01:30:24,110 --> 01:30:26,640 เขาไม่รู้ทำไมเขาทำเรื่องชั่วๆนั่น 1447 01:30:26,710 --> 01:30:29,150 เราไม่ได้ฉลาดขึ้น เพียงเพราะว่าเราตายไปแล้ว 1448 01:30:29,220 --> 01:30:31,740 เราไม่ฉลาดขึ้นหลังจากเราตายไปแล้ว 1449 01:30:31,820 --> 01:30:35,350 แต่ผมมองเห็นอย่างนึง..ว่าผมทำร้ายคุณขนาดไหน 1450 01:30:35,420 --> 01:30:38,990 แต่เขาเห็นแล้วว่าทำร้ายคุณขนาดไหน 1451 01:30:44,070 --> 01:30:45,830 ผมขอโทษจริงๆที่รัก 1452 01:30:48,300 --> 01:30:51,330 - เขาพูดว่าไง - เขาบอกเขาขอโทษ 1453 01:30:53,470 --> 01:30:54,840 แค่นั้นอ้ะ 1454 01:30:55,910 --> 01:30:57,280 ขอโทษเหรอ 1455 01:30:57,350 --> 01:30:59,640 มันเกี่ยวกับน้ำเสียงที่เขาพูตน่ะ 1456 01:30:59,750 --> 01:31:02,050 เขาขอโทษ ๆ 1457 01:31:02,780 --> 01:31:06,190 - จากใจจริง - ใช่ จากใจจริง 1458 01:31:06,250 --> 01:31:09,050 เข้าใจเดา ฉันต้องไปเก็บข้าวของ 1459 01:31:09,120 --> 01:31:11,620 ไม่ ผมยังถ่ายทอดได้ไม่ซึ้งพอ 1460 01:31:12,690 --> 01:31:14,160 เกว็น เดี๋ยว 1461 01:31:14,900 --> 01:31:16,190 ฉันจะคุยกับคุณเพื่ออะไร 1462 01:31:16,260 --> 01:31:18,500 ขนาดฝันของเขาคุณยังตอบผิดเลย 1463 01:31:18,570 --> 01:31:20,660 เขาบอกผมแบบนั้นเพื่อให้ผมดูแย่ 1464 01:31:22,200 --> 01:31:24,300 งั้นเขาฝันจริงๆว่าไง 1465 01:31:24,370 --> 01:31:25,360 เขาไม่อยู่นี่ 1466 01:31:25,440 --> 01:31:26,840 - ผมถามไม่ได้ - ช่างบังเอิญจริงนะ 1467 01:31:26,910 --> 01:31:28,740 เปล่า มันไม่ใช่บังเอิญ ไม่ใช่บังเอิญจริงๆ 1468 01:31:28,810 --> 01:31:30,800 ผมไม่โกหก ผมเป็นอะไรต่ออะไรเยอะ 1469 01:31:30,880 --> 01:31:34,250 ผมเย็นชา เห็นแก่ตัว หลงตัวเอง 1470 01:31:34,320 --> 01:31:35,680 แต่ผมไม่ขี้โกหกและนี่ผมไม่ได้โกหก 1471 01:31:35,750 --> 01:31:38,190 ผมมีชีวิตที่เด็มเปี่ยมในช่วง 2-3 วัน 1472 01:31:38,250 --> 01:31:43,590 ที่ได้อยู่กับคุณ นับตั้งแต่ผมตาย ยิ่งกว่าตอนผมยังอยู่ก่อนผมตายไป... 1473 01:31:43,660 --> 01:31:47,430 เมื่อตอนผมมีชีวิตอยู่ตอนแรกอีก เข้าใจที่ผมพูดมั้ย 1474 01:31:47,500 --> 01:31:48,590 ไม่ 1475 01:31:48,660 --> 01:31:50,960 ใช่ ผมเกิด จากนั้นก็... 1476 01:32:02,080 --> 01:32:03,770 เรียกคนมาช่วยเร็ว 1477 01:32:05,810 --> 01:32:07,810 ใครช่วยทำอะไรหน่อยสิ 1478 01:32:07,880 --> 01:32:09,320 คุณพระช่วย 1479 01:32:09,980 --> 01:32:12,920 นี่ซี้น่าเสียตายแท้ๆ 1480 01:32:12,990 --> 01:32:14,850 นายกำลังคืบหน้ากับเธออยู่เชียว 1481 01:32:14,920 --> 01:32:17,190 - เกิดอะไรขึ้นเนี่ย - นายตายว่ะเกลอ 1482 01:32:17,260 --> 01:32:18,780 โดนรถเมล์เปรตนั่นสอยอีกแล้ว 1483 01:32:18,860 --> 01:32:20,890 คนขับพวกนี้มันบัดซบ 1484 01:32:20,960 --> 01:32:22,660 ไม่ ฉันไม่ตาย 1485 01:32:22,730 --> 01:32:24,560 เกรงว่าใช่ 1486 01:32:27,240 --> 01:32:29,070 เสียใจด้วย ไอ้หนู 1487 01:32:30,770 --> 01:32:32,870 มาม้ะ 1488 01:32:32,940 --> 01:32:35,100 - รู้สึกดีแฮะ - ฉันเพิ่งจะเริ่มเองง่ะ 1489 01:32:35,180 --> 01:32:38,170 ทุกอย่างที่ทำมาจนบัตนี้มันดันกลายเป็นสูญเปล่า 1490 01:32:38,250 --> 01:32:39,710 เป็นแค่อุ่นเครื่อง 1491 01:32:42,780 --> 01:32:45,620 - นี่ละตอนที่แย่สุดๆ - ใครก็ได้ช่วย... 1492 01:32:45,690 --> 01:32:47,660 - จ้องดูเธอร้องไห้ - ช่วยเขาหน่อยสิ 1493 01:32:47,720 --> 01:32:52,290 โดยที่รู้ว่าเธอต้องการคนปลอบโยน แต่มันไม่อาจเป็นนาย 1494 01:32:52,360 --> 01:32:54,260 มีใครแจ้ง 911 รึยัง 1495 01:32:54,330 --> 01:32:56,730 - เดี๋ยวก่อนนะ - ล้อเล่นแหงเลย 1496 01:32:56,800 --> 01:32:57,890 เฮ้ย รีบแจ้งเร็วเข้า 1497 01:32:57,970 --> 01:33:01,400 - เดี๋ยวก่อน - หลบไป ขอที่ว่างหน่อย 1498 01:33:03,810 --> 01:33:06,800 เขากำลังปั๊มหัวใจ แหง็มน่อ เขารู้วิธี 1499 01:33:06,870 --> 01:33:09,310 หลบให้เขาหน่อย 1500 01:33:09,380 --> 01:33:10,710 เขาคงจะเปิดอกเสื้อ 1501 01:33:10,780 --> 01:33:12,470 แล้วนวดหัวใจนายด้วยมือเปล่าแหง 1502 01:33:12,550 --> 01:33:15,680 พระเจ้า ไว้ชีวิตเขาด้วยเถอะ 1503 01:33:15,750 --> 01:33:17,620 ฉันทนไอ้หมอนี่ไม่ไหวแล้วว่ะ 1504 01:33:19,920 --> 01:33:21,150 เร็วเข้า 1505 01:33:40,840 --> 01:33:44,040 เฮ้พิงคัส มีเรื่องนึงที่ฉันควรบอกนาย 1506 01:33:44,110 --> 01:33:46,640 มันอาจมีประโยชน์หากว่านายฟื้นน่ะ 1507 01:33:46,710 --> 01:33:49,450 นายจะช่วยฉันงั้นเหรอ เพราะอะไร 1508 01:33:50,250 --> 01:33:52,240 น้ำตาเธอตอนนี้... 1509 01:33:55,960 --> 01:33:57,860 มันเพื่อนาย 1510 01:34:03,100 --> 01:34:04,460 ฟังให้ดี 1511 01:34:07,800 --> 01:34:09,700 ฉันคงจะจอดแค่นี้ละ 1512 01:34:35,000 --> 01:34:37,490 หมอพิงคัส ดีใจเสมอที่เจอคุณค่ะ 1513 01:34:38,130 --> 01:34:39,860 เกิดอะไรขึ้น 1514 01:34:39,930 --> 01:34:41,960 คุณข้ามถนนตอนมีสัญญาณ"อย่าข้าม" 1515 01:34:42,040 --> 01:34:44,470 ฟ้องใครไม่ได้ด้วย 1516 01:34:45,710 --> 01:34:46,800 เกว็น 1517 01:34:47,640 --> 01:34:48,940 มีผู้หญิงคนนึงอยู่ที่นี่ด้วยรึเปล่า 1518 01:34:49,010 --> 01:34:52,000 อาจมี แต่ถ้าไม่มีหลักฐานว่าเป็นญาติ 1519 01:34:52,080 --> 01:34:55,350 รปภ คงพาเธอไปพ้นบริเวณนี้แล้วละ 1520 01:34:55,420 --> 01:34:57,010 เจ๋งมาก พวก 1521 01:35:01,590 --> 01:35:04,290 - คุณคล้ำกว่าเดิมนี่ - ฉันคล้ำกว่าเดิม ใช่ 1522 01:35:05,760 --> 01:35:08,250 ตีนะ ทำให้ตาคุณดูคมขึ้น 1523 01:35:12,730 --> 01:35:15,760 ขอด้อนรับ ดร.พี 1524 01:35:15,840 --> 01:35:17,400 6 เดือน คุณโกลด์แมน จำไว้ด้วย 1525 01:35:17,470 --> 01:35:20,410 รูดเฉพาะซี่ที่คุณอยากถนอมไว้ 1526 01:35:34,320 --> 01:35:36,590 ไม่ยักรู้ว่าคุณกลับมาทำงานแล้ว 1527 01:35:36,660 --> 01:35:38,680 หวัดดี 1528 01:35:38,760 --> 01:35:40,920 นึกว่าคุณอยู่อียิปด์ 1529 01:35:41,330 --> 01:35:44,560 นึกอยากอยู่นี่ต่อน่ะ คุณโอเคมั้ย 1530 01:35:45,200 --> 01:35:47,500 โอเค ภายใต้สภาวะตอนนี้ 1531 01:35:48,400 --> 01:35:51,200 ฉันพยายามไปเยี่ยมคุณที่ ร.พ. แต่... 1532 01:35:51,270 --> 01:35:53,260 พวกที่นั่นเข้มงวดอย่างน่าบัดซบ 1533 01:35:57,680 --> 01:35:59,270 คุณโอเคมั้ย 1534 01:35:59,380 --> 01:36:01,410 ฉันกรามเป็นพิษ 1535 01:36:02,720 --> 01:36:04,910 นั่งสิ สงสัยว่าคุณให้ใครดูมั่งรึยัง 1536 01:36:04,990 --> 01:36:07,550 ฉันนัดกับหมอปราชาร์ไว้ 1537 01:36:07,620 --> 01:36:10,790 - อ๋อ แน่นอน - ฉันไม่รู้ 1538 01:36:12,460 --> 01:36:14,220 เขาก็น่ารักดี 1539 01:36:14,300 --> 01:36:18,260 เป็นหมอฟันที่เก่งกว่าผมด้วย แต่อย่าเล่านะว่าผมบอก 1540 01:36:20,400 --> 01:36:23,670 แต่ยังไงฉันก็ดีใจนะที่คุณดูสบายดี 1541 01:36:25,140 --> 01:36:26,570 เช่นกัน 1542 01:36:29,580 --> 01:36:31,940 ตอนนั้นเขา 8 ขวบ 1543 01:36:32,010 --> 01:36:34,380 - อะไรนะ ห๊ะ - เเฟรงค์ 1544 01:36:34,450 --> 01:36:36,680 ในฝันที่เขาฝันจริงๆ 1545 01:36:36,750 --> 01:36:39,410 เขากับพ่อกำลังจูงมือกันเดินในป่า 1546 01:36:39,490 --> 01:36:42,180 อยู่ๆพ่อของเขาหายแว้บไป 1547 01:36:42,260 --> 01:36:45,850 เขาพยายามหาทางกลับ ทางเดียวกับที่เขามา... 1548 01:36:45,930 --> 01:36:49,160 แต่ลงเอยโดยการที่เขาย้อนกลับไปที่จุดเริ่มด้นทุกที 1549 01:36:49,230 --> 01:36:51,130 นั่นคือฝันร้ายของเขา 1550 01:36:51,530 --> 01:36:54,900 ที่เขาหลงและไม่อาจหาทางกลับบ้าน 1551 01:36:54,970 --> 01:36:56,400 ใช่เลย 1552 01:36:57,910 --> 01:36:59,700 คุณยังเห็นเขาอยู่มั้ย 1553 01:37:00,580 --> 01:37:02,440 เขาเจอทางกลับบ้านแล้ว 1554 01:37:03,310 --> 01:37:04,710 วิเศษ 1555 01:37:37,650 --> 01:37:39,510 เวลายิ้มฉันเจ๊บเจ็บ 1556 01:37:43,350 --> 01:37:45,120 นั่นผมซ่อมให้คุณได้