1
00:00:55,514 --> 00:00:58,351
ORAȘUL FANTOMELOR
2
00:00:58,809 --> 00:01:01,645
Alo?
Mă aude cineva?
3
00:01:03,356 --> 00:01:05,691
Dragă, ce mai faci?
4
00:01:05,775 --> 00:01:08,862
Mai ușor.
Despre ce vorbești?
5
00:01:08,945 --> 00:01:12,366
Nu știu, scumpo, habar n-am despre...
6
00:01:12,699 --> 00:01:14,201
Un apartament?
7
00:01:16,745 --> 00:01:19,039
Nu!
Nu caut niciun apartament!
8
00:01:19,122 --> 00:01:21,750
De ce aș căuta?
9
00:01:23,377 --> 00:01:25,170
Stai puțin.
Știu despre ce e vorba.
10
00:01:25,253 --> 00:01:29,966
E vechiul truc.
Te-a sunat un agent imobiliar?
11
00:01:30,050 --> 00:01:33,469
Da, agentul sună soția spunându-i:
"Da, am vorbit cu soțul.
12
00:01:33,552 --> 00:01:35,680
"Mă uit la..."
13
00:01:35,763 --> 00:01:38,891
Cartea mea de vizită?
Habar n-am.
14
00:01:41,268 --> 00:01:43,562
Nu știu de unde are cartea mea de vizită.
15
00:01:43,646 --> 00:01:45,022
Poate el a...
16
00:01:46,315 --> 00:01:48,401
Poate el sau ea, atunci.
17
00:01:50,528 --> 00:01:51,821
Da.
18
00:01:51,904 --> 00:01:54,198
Asta e, s-a dus surpriza.
19
00:01:54,281 --> 00:01:55,658
Nu, e în regulă.
20
00:01:55,741 --> 00:01:57,744
Era pentru aniversarea noastră, dar...
21
00:01:57,828 --> 00:01:59,913
E doar o garsonieră mică, în West Village,
22
00:01:59,996 --> 00:02:01,248
dar îți va plăcea.
23
00:02:01,331 --> 00:02:03,792
Da, știu.
24
00:02:03,917 --> 00:02:06,252
Nu m-a luat niciodată mașina
de la Waldorf pentru asta.
25
00:02:06,335 --> 00:02:09,422
Trebuie să plec.
Ne vedem diseară, acasă, dragă?
26
00:02:09,505 --> 00:02:11,966
Și eu te iubesc.
27
00:02:12,049 --> 00:02:14,427
E în regulă.
Te pup.
28
00:02:14,510 --> 00:02:16,554
Bine, pa.
29
00:02:24,938 --> 00:02:26,481
Stai să te întreb ceva.
30
00:02:26,565 --> 00:02:28,692
Ești agent imobiliar sau idiot de profesie?
31
00:02:31,445 --> 00:02:33,864
Mai bine îl lăsăm
pe administrator să se ocupe.
32
00:02:33,947 --> 00:02:35,699
Nu, am rezolvat.
Mut doar asta.
33
00:02:35,782 --> 00:02:38,243
N-am spus că soția
vrea să vadă apartamentul.
34
00:02:38,326 --> 00:02:41,747
Am spus că Amber vrea să-l vadă.
Amber.
35
00:02:41,830 --> 00:02:44,915
Ți se pare că Amber poate fi soția
unuia de vârsta mea?
36
00:02:45,666 --> 00:02:47,501
- Ai grijă la masă!
- Îl ridic chiar acum.
37
00:02:47,585 --> 00:02:48,627
Dă-mi, te rog, cablul.
38
00:02:48,711 --> 00:02:50,880
E bine. L-am luat, dragă.
Ce să fac cu el?
39
00:02:50,963 --> 00:02:52,965
Ferește-l din calea mea.
40
00:02:53,632 --> 00:02:55,301
Nu e chiar un cuibușor de nebunii
41
00:02:55,384 --> 00:02:57,970
dacă nevastă-mea alege perdelele, nu-i așa?
42
00:02:58,054 --> 00:02:59,972
Ai grijă până la fereastră.
43
00:03:00,056 --> 00:03:01,432
- Bine?
- Gata?
44
00:03:01,515 --> 00:03:03,017
Da, lasă-l jos, în interior.
45
00:03:03,100 --> 00:03:06,187
Îți spun chiar acum, nu mai discuta.
46
00:03:06,270 --> 00:03:07,813
Pentru că mă gândesc.
47
00:03:07,897 --> 00:03:11,902
Nu, mă gândesc! Nu... Știi ceva?
Las-o baltă.
48
00:03:11,985 --> 00:03:14,237
Lasă baltă totul.
49
00:03:14,321 --> 00:03:17,616
- Acolo, bine.
- Ai văzut? DS. "Descurcă-te Singur."
50
00:03:17,699 --> 00:03:18,909
Nu!
51
00:03:22,871 --> 00:03:24,831
Sună-mă în weekend.
Lasă un mesaj pe robot
52
00:03:24,915 --> 00:03:26,667
spunând că vânzătorul s-a răzgândit
53
00:03:26,750 --> 00:03:29,127
și că totul s-a...
54
00:03:29,211 --> 00:03:31,254
- Doamne!
- Terminat.
55
00:03:37,178 --> 00:03:39,013
N-ai să crezi ce s-a întâmplat!
56
00:03:42,600 --> 00:03:45,103
- Ai văzut?
- Sunați la Urgențe!
57
00:03:45,937 --> 00:03:48,731
- Doamne, e mort?
- Nici fericit nu e.
58
00:04:02,035 --> 00:04:03,370
Ce?
59
00:04:08,208 --> 00:04:10,544
Incredibil!
60
00:04:14,881 --> 00:04:16,258
Nu acum.
61
00:05:32,542 --> 00:05:34,545
Bine, poți să scuipi.
62
00:05:37,799 --> 00:05:41,177
Deci, prima scenă îți taie răsuflarea.
63
00:05:41,260 --> 00:05:43,846
Nu trebuie să uiți
că vezi o piesă de teatru.
64
00:05:43,930 --> 00:05:47,266
Lui Alex, băiatul meu de 5 ani,
îi place nespus.
65
00:05:47,350 --> 00:05:50,019
Ar fi vrut să fie și tatăl lui cu noi.
66
00:05:52,313 --> 00:05:53,940
Așa e mai bine.
67
00:05:54,023 --> 00:05:57,611
Cred că i-au plăcut mult costumele...
68
00:05:59,196 --> 00:06:01,490
Doctor Pincus?
Bună.
69
00:06:01,573 --> 00:06:03,867
Mâine voi avea nevoie de aparat,
toată dimineața,
70
00:06:03,951 --> 00:06:05,151
pentru radiografii panoramice,
71
00:06:05,202 --> 00:06:07,538
dacă se potrivește cu programările tale...
72
00:06:07,621 --> 00:06:09,581
Bine.
Am anulat programările de mâine.
73
00:06:09,665 --> 00:06:10,874
Serios?
74
00:06:13,544 --> 00:06:16,547
Am auzit că va fi o zi frumoasă.
75
00:06:19,383 --> 00:06:20,467
Și?
76
00:06:21,384 --> 00:06:25,763
Mă gândeam că poate ți-ai luat liber
ca să mergi și să...
77
00:06:28,975 --> 00:06:31,728
Bine.
Scuze pentru deranj.
78
00:06:33,980 --> 00:06:36,899
Am adus un tort.
79
00:06:37,275 --> 00:06:40,695
Doamna Prashar și cu mine
avem un nou-născut și...
80
00:06:43,613 --> 00:06:45,282
Da, e fată,
81
00:06:45,365 --> 00:06:51,669
și mâncăm un pic de tort,
am și adus niște fotografii, dacă tu...
82
00:06:52,165 --> 00:06:53,958
Ar fi minunat.
83
00:06:56,002 --> 00:06:57,670
Începeți fără mine.
84
00:06:59,589 --> 00:07:02,800
Bine.
Deci...
85
00:07:08,473 --> 00:07:10,726
Ce bebeluș drăguț!
E atât de drăguță!
86
00:07:10,809 --> 00:07:12,936
- Da, chiar este.
- Cât a durat travaliul?
87
00:07:13,020 --> 00:07:14,772
- Zece ore.
- Zece ore?
88
00:07:14,855 --> 00:07:16,106
- Da.
- Doamne!
89
00:07:16,190 --> 00:07:19,943
- Pare mult.
- Nu chiar.
90
00:07:20,027 --> 00:07:21,737
- Nu?
- Nu chiar.
91
00:07:21,820 --> 00:07:23,864
- Totuși e mult.
- Dar merită din plin.
92
00:07:23,947 --> 00:07:26,450
Îmi iau o pisică, să știi.
93
00:07:26,533 --> 00:07:30,621
Ca să obții ceva, 10 ore e mult, să știi.
94
00:07:30,704 --> 00:07:32,081
- Ia uite aici.
- Ce drăguță e!
95
00:07:32,164 --> 00:07:33,499
CABINET STOMATOLOGIC
96
00:07:33,582 --> 00:07:34,749
Bertram Pincus, stomatolog
97
00:07:42,465 --> 00:07:44,217
Vă opuneți încălzirii globale?
98
00:07:54,477 --> 00:07:57,480
Da, doar puțin...
S-ar putea să se clatine puțin.
99
00:07:57,563 --> 00:07:59,358
Bună seara, doctore.
100
00:08:00,109 --> 00:08:02,653
Știți ce?
Lăsați că o deschid eu.
101
00:08:04,488 --> 00:08:08,075
Puteți reține liftul, vă rog?
102
00:08:08,158 --> 00:08:10,953
- Da, îl rețin.
- Mulțumesc.
103
00:08:13,664 --> 00:08:17,334
- Îmi pare rău!
- Stai, ține-l. Hei!
104
00:08:39,858 --> 00:08:42,235
AVERTISMENT: LAXATIV
105
00:09:29,406 --> 00:09:31,283
Bun.
N-a mai rămas mult.
106
00:09:44,547 --> 00:09:46,132
Hai,
107
00:09:46,216 --> 00:09:48,301
dă-i drumul.
108
00:09:48,385 --> 00:09:51,763
Doctor Michael este chemat la Pediatrie.
109
00:09:51,846 --> 00:09:53,515
- Au sosit fișele?
- Sunt aici.
110
00:09:53,598 --> 00:09:54,641
Mulțumesc.
111
00:09:54,724 --> 00:09:57,769
- Pe litere.
- P-I-N-C-U-S.
112
00:09:57,852 --> 00:10:00,437
- Data nașterii?
- Pentru ce?
113
00:10:00,521 --> 00:10:01,939
În ce zi v-ați născut?
114
00:10:02,022 --> 00:10:04,775
Am înțeles întrebarea.
Pentru ce vă trebuie?
115
00:10:04,858 --> 00:10:07,403
Lăsăm necompletat.
Greutatea?
116
00:10:07,486 --> 00:10:09,363
- Aseară sau în dimineața asta?
- Alegeți.
117
00:10:09,446 --> 00:10:11,115
Cam 83 de kg.
118
00:10:11,198 --> 00:10:13,534
Numărul de băuturi alcoolice
consumate săptămânal?
119
00:10:13,617 --> 00:10:15,953
- Pentru ce vă trebuie?
- Vor să știe.
120
00:10:16,036 --> 00:10:17,655
Sigur, "ei" vor să știe multe chestii,
121
00:10:17,679 --> 00:10:19,289
dar nu vreau ca detaliile mele intime
122
00:10:19,373 --> 00:10:21,542
să devină publice fără voia mea.
123
00:10:21,625 --> 00:10:22,794
Pun zero.
124
00:10:22,877 --> 00:10:24,879
- Starea civilă?
- Nu răspund.
125
00:10:24,963 --> 00:10:26,881
- Profesiunea?
- Irelevantă.
126
00:10:26,965 --> 00:10:30,218
- Alergii alimentare?
- N-am de gând să mănânc aici.
127
00:10:30,301 --> 00:10:33,263
- Sunteți alergic la plasturi?
- Ce întrebare ridicolă!
128
00:10:33,346 --> 00:10:34,639
Nu mai răspund la așa ceva.
129
00:10:34,723 --> 00:10:36,349
- Fumați?
- Încetați.
130
00:10:36,433 --> 00:10:38,435
- Purtați proteză dentară?
- Ascultă, cucoană.
131
00:10:38,518 --> 00:10:43,273
- Când ați mâncat ultima oară?
- În sfârșit, o întrebare pertinentă.
132
00:10:43,356 --> 00:10:45,233
Ieri, la prânz.
Mersi pentru întrebare.
133
00:10:45,316 --> 00:10:47,445
Sandviș cu ton.
Pâinea prăjită era umedă, dar...
134
00:10:47,528 --> 00:10:50,614
- Ați băut soluția laxativă?
- Da.
135
00:10:50,698 --> 00:10:52,074
Și-a făcut efectul?
136
00:10:53,034 --> 00:10:56,162
A fost conform instrucțiunilor.
137
00:10:56,245 --> 00:10:58,372
V-ați golit intestinele?
138
00:10:58,456 --> 00:11:01,500
Am băut cantități enorme de lichid
de curățare și evacuare.
139
00:11:01,584 --> 00:11:03,419
Ce a urmat a fost "fait accompli".
140
00:11:03,502 --> 00:11:05,046
Domnule, doream să știu dacă ați...
141
00:11:05,129 --> 00:11:10,259
Am defecat. Bine?
Repetat.
142
00:11:10,343 --> 00:11:13,887
A fost ca un atac terorist acolo,
în întuneric și haos,
143
00:11:13,970 --> 00:11:15,764
cu agitație și urlete, bine?
144
00:11:15,847 --> 00:11:18,350
- Pentru mine e suficient.
- Bine.
145
00:11:18,433 --> 00:11:20,517
O invazie masivă a intimității mele.
146
00:11:20,601 --> 00:11:23,062
Stați să vedeți când intră ei acolo.
147
00:11:24,688 --> 00:11:26,774
- Bună dimineața, doctore Pincus.
- Bună.
148
00:11:26,857 --> 00:11:28,351
Să nu vă gândiți azi la dificultăți.
149
00:11:28,375 --> 00:11:30,069
Vă punem pe picioare imediat.
150
00:11:30,152 --> 00:11:31,195
- Bine.
- Întrebare rapidă.
151
00:11:31,278 --> 00:11:33,364
Am observat că ați solicitat
o anestezie generală.
152
00:11:33,447 --> 00:11:35,909
Nu e chiar normală
pentru această procedură.
153
00:11:35,992 --> 00:11:37,592
- Nu e necesară, în general...
- Scuzați.
154
00:11:37,660 --> 00:11:40,413
Nu vreau să știu când se face colonoscopia.
155
00:11:40,497 --> 00:11:42,707
Când vine chirurgul?
156
00:11:42,791 --> 00:11:44,000
Eu sunt chirurgul.
157
00:11:44,084 --> 00:11:45,877
- Serios?
- Da.
158
00:11:45,960 --> 00:11:47,560
- Unde te-ai bronzat?
- Mersi c-ai văzut.
159
00:11:47,587 --> 00:11:50,048
Am luat un spray bronzant azi,
în drum spre serviciu.
160
00:11:50,131 --> 00:11:52,926
- Pare natural.
- Da, îți vine bine.
161
00:11:53,009 --> 00:11:55,095
E hidratant și mă protejează
de ultraviolete...
162
00:11:55,178 --> 00:11:56,262
Da.
163
00:11:56,388 --> 00:11:58,556
Are un miros ciudat.
Nu-mi dau seama ce este.
164
00:11:58,640 --> 00:12:01,435
- Nu știu dacă...
- Nu vreau să miros bronzul tău fals!
165
00:12:01,519 --> 00:12:03,187
- Ce...
- Parcă e gunoi.
166
00:12:03,270 --> 00:12:06,607
Dar un gunoi de grădină, unul bun.
Nu ca gunoiul menajer.
167
00:12:06,691 --> 00:12:09,443
- Îți faci o nuanță mai închisă?
- Cred că da, mai închisă.
168
00:12:09,527 --> 00:12:11,112
Îmi scoate ochii în evidență.
169
00:12:11,195 --> 00:12:13,698
Poți să-ți albești dinții, ca mine.
170
00:12:13,781 --> 00:12:15,066
- Se vede contrastul.
- Drăguț.
171
00:12:15,090 --> 00:12:18,119
Da, nu-mi plac neregularitățile,
iar dinții mei sunt mici.
172
00:12:18,202 --> 00:12:19,495
Scuzați, cumetrelor.
173
00:12:19,578 --> 00:12:22,873
Putem discuta despre intestinele mele?
174
00:12:22,957 --> 00:12:25,166
Se pare că tiopentalul de sodiu
își face efectul.
175
00:12:25,250 --> 00:12:28,211
- Îi face pe oameni să vorbească aiurea.
- Încă nu i-am dat.
176
00:12:28,294 --> 00:12:30,380
- Îl administrăm acum.
- Câți ani ai?
177
00:12:30,463 --> 00:12:33,174
Ai venit aici în excursie cu clasa?
178
00:12:33,800 --> 00:12:35,885
Nu sunteți prea social, doctore Pincus.
179
00:12:35,969 --> 00:12:39,639
Nu chiar. Dacă e să aleg
între câțiva și o mulțime de indivizi,
180
00:12:39,723 --> 00:12:41,975
aleg pisica mea.
Vânează pitici.
181
00:12:42,058 --> 00:12:43,977
Îi duce în copac.
Aceștia sunt încă vii.
182
00:12:44,060 --> 00:12:45,478
Le poți vedea piciorușele.
183
00:12:45,562 --> 00:12:48,357
Parcă e Norah Jones cântând la pian.
184
00:12:56,073 --> 00:12:58,951
Cred că abia așteptați
să ajungeți acasă, la pisică.
185
00:12:59,035 --> 00:13:00,077
Care pisică?
186
00:13:00,161 --> 00:13:01,996
Parcă ați spus ieri că aveți o pisică.
187
00:13:02,079 --> 00:13:06,667
Urăsc pisicile. Ce bărbat își irosește
afecțiunea pentru o pisică? Jalnic.
188
00:13:06,751 --> 00:13:09,170
Când eram copil, am avut o pisică.
189
00:13:09,295 --> 00:13:12,007
Tata, chiar înainte de a muri,
m-a dus la adăpost și mi-a zis:
190
00:13:12,090 --> 00:13:13,543
"Privește aceste pisici singure..."
191
00:13:13,567 --> 00:13:15,344
Cred că a fost un om minunat.
192
00:13:15,427 --> 00:13:16,511
Ascultă.
193
00:13:16,595 --> 00:13:18,214
Aseară erau mulți oameni în camera mea.
194
00:13:18,238 --> 00:13:19,848
Am crezut că visez, dar eram treaz.
195
00:13:19,931 --> 00:13:21,391
Cine erau?
196
00:13:22,100 --> 00:13:24,353
- Nu știu nimic.
- Bine.
197
00:13:24,436 --> 00:13:28,106
- Poftim. Externarea.
- Bine, mulțumesc.
198
00:13:29,274 --> 00:13:31,318
Vă mai așteptăm pe la noi!
199
00:13:31,401 --> 00:13:34,279
E groaznic să spui așa ceva într-un spital.
200
00:13:47,832 --> 00:13:49,000
Drăguț.
201
00:13:49,709 --> 00:13:52,671
Un bun exemplu de lucrători
în domeniul sănătății.
202
00:13:52,754 --> 00:13:55,924
Și totuși,
presupun că și fumatul are un scop.
203
00:13:56,007 --> 00:13:59,511
- Selecție naturală. Elimină idioții.
- Cu mine vorbiți?
204
00:13:59,594 --> 00:14:01,472
Da, dar pe ei îi criticam,
nu pe dumneavoastră.
205
00:14:01,555 --> 00:14:02,807
A, bine.
206
00:14:02,890 --> 00:14:06,602
M-am luat chiar de o nebună.
Greșeala mea.
207
00:14:13,359 --> 00:14:16,987
Acordă-i atenție și te urmează până acasă.
Incredibil.
208
00:14:19,073 --> 00:14:20,324
Scuzați!
209
00:14:24,246 --> 00:14:26,039
V-a văzut și pe voi?
210
00:14:31,003 --> 00:14:32,337
- Ne poate vedea!
- Cine?
211
00:14:32,421 --> 00:14:33,714
Tipul ăla?
212
00:14:39,928 --> 00:14:42,431
De ce nu te uiți pe unde mergi?
213
00:14:53,149 --> 00:14:54,608
Domnule!
214
00:14:55,443 --> 00:14:57,278
Te rog, oprește-te!
215
00:14:57,987 --> 00:14:59,989
- Idiotul. Pleacă din drum.
- Stai!
216
00:15:00,072 --> 00:15:03,117
- Doar două minute...
- Ferește-te!
217
00:15:07,329 --> 00:15:08,956
...dacă-mi acorzi!
218
00:15:09,999 --> 00:15:11,792
Mă poți vedea?
219
00:15:13,754 --> 00:15:15,547
Și nu ești ca noi.
220
00:15:15,630 --> 00:15:18,717
Știu că nu ești,
adineauri aproape că te-a lovit taxiul.
221
00:15:18,800 --> 00:15:21,636
Te-a claxonat, a strigat la tine.
222
00:15:22,137 --> 00:15:24,848
Nu mă simt bine.
De ce naiba...
223
00:15:26,141 --> 00:15:27,267
Hei!
224
00:15:35,817 --> 00:15:37,612
Domnule polițist, ăia sunt nebuni.
225
00:15:37,695 --> 00:15:39,489
Nu știu ce vor.
Eu sunt dentist.
226
00:15:39,572 --> 00:15:41,783
- Deci mă vezi.
- Nu.
227
00:15:41,866 --> 00:15:44,077
Vino înapoi!
Vreau să discut cu tine!
228
00:15:44,160 --> 00:15:45,661
Nu te speria, sunt polițist!
229
00:15:45,745 --> 00:15:47,872
- Ne poate vedea?
- Cine? Tipul ăla?
230
00:16:19,610 --> 00:16:21,237
Din momentul în care m-am externat.
231
00:16:21,320 --> 00:16:24,073
- Ce fel de efecte secundare?
- Halucinații.
232
00:16:24,156 --> 00:16:25,867
- Vizuale sau auditive?
- Ambele.
233
00:16:25,951 --> 00:16:31,373
Ciudat, sunt foarte reale.
Adică nu e normal așa.
234
00:16:31,456 --> 00:16:35,210
Ce mai e normal?
Zău așa.
235
00:16:37,087 --> 00:16:38,964
Să nu ai halucinații, asta ziceam.
236
00:16:39,047 --> 00:16:42,342
S-a întâmplat ceva neobișnuit
în timpul intervenției?
237
00:16:42,426 --> 00:16:44,052
- S-a întâmplat...
- Ce anume...
238
00:16:44,136 --> 00:16:46,763
- Scuzați, s-a...
- Unde?
239
00:16:46,847 --> 00:16:49,225
- De ce vorbești în timp ce...
- N-am auzit ce...
240
00:16:49,308 --> 00:16:52,437
- De ce mă tot întrerupi?
- Nu, păi...
241
00:16:52,520 --> 00:16:55,690
- S-a întâmplat ceva neobișnuit...
- Și dumneavoastră m-ați cam întrerupt.
242
00:16:55,773 --> 00:16:57,358
- Răspunde-mi doar la...
- Doar.
243
00:16:57,442 --> 00:16:59,193
- A fost ceva neobișnuit?
- Unde?
244
00:16:59,277 --> 00:17:02,822
Cum adică unde?
Nu așa se... Da sau nu?
245
00:17:02,905 --> 00:17:04,782
A fost ceva neobișnuit în timpul operației?
246
00:17:04,866 --> 00:17:05,908
- Da.
- Ce anume?
247
00:17:05,992 --> 00:17:07,994
- Nu.
- Dar ai spus "da".
248
00:17:08,077 --> 00:17:13,415
Am încheiat cu "nu".
"Da, nu" înseamnă nu.
249
00:17:15,792 --> 00:17:18,211
S-a întâmplat ceva neobișnuit
în timpul operației?
250
00:17:18,295 --> 00:17:21,131
- Și dacă a fost...
- Puteți aștepta...
251
00:17:21,214 --> 00:17:23,258
Puteți aștepta puțin?
252
00:17:25,594 --> 00:17:27,095
Da, eu sunt.
253
00:17:27,721 --> 00:17:31,516
Poți întrerupe ceea ce faci
pentru a veni până aici?
254
00:17:33,268 --> 00:17:35,937
E chestia despre care am discutat.
255
00:17:36,981 --> 00:17:40,485
Mi-ai spus să te anunț dacă revine
și a revenit, deci...
256
00:17:40,568 --> 00:17:41,944
Bine.
257
00:17:42,028 --> 00:17:44,614
Ce a fost asta? Ce chestie?
I-ai spus cuiva că a revenit.
258
00:17:44,697 --> 00:17:48,826
Am o mâncărime pe spate.
A revenit, deci mi-am chemat doctorul.
259
00:17:50,370 --> 00:17:51,704
Ai... domnișoară!
260
00:17:51,788 --> 00:17:52,830
- Da?
- Și eu?
261
00:17:52,914 --> 00:17:55,416
- Ce naiba... Ce?
- Puteți...
262
00:17:55,625 --> 00:17:57,210
- Pot să vă... Da.
- Să vă urmez?
263
00:17:57,293 --> 00:17:59,045
- La...
- În biroul meu.
264
00:17:59,128 --> 00:18:01,465
- Și apoi îmi spuneți.
- Da.
265
00:18:04,677 --> 00:18:05,803
Ce anume?
266
00:18:09,390 --> 00:18:11,642
S-a întâmplat ceva neobișnuit...
Ce e?
267
00:18:12,976 --> 00:18:15,937
Doamne!
Scuze, nu știam...
268
00:18:16,145 --> 00:18:20,316
Avem o ședință imediat,
deci trebuie să terminăm repede.
269
00:18:22,527 --> 00:18:26,905
S-a întâmplat ceva neobișnuit
în timpul operației?
270
00:18:26,988 --> 00:18:29,324
Ce înțelegeți prin "neobișnuit"?
271
00:18:31,159 --> 00:18:34,037
Ieșit din comun, ciudat, neașteptat.
272
00:18:38,000 --> 00:18:39,501
Nu, a decurs bine.
273
00:18:39,584 --> 00:18:42,254
- A fost bine. Normal.
- Așa deci.
274
00:18:42,337 --> 00:18:44,506
Da, bine.
Probabil încetarea,
275
00:18:44,589 --> 00:18:47,426
- dar după asta ați reacționat...
- Care încetare?
276
00:18:47,509 --> 00:18:50,013
Doctore Pincus,
nu mai trebuie să vă explic,
277
00:18:50,096 --> 00:18:52,807
fiecare intervenție are specificul său.
278
00:18:52,890 --> 00:18:54,017
- Suntem diferiți.
- Da.
279
00:18:54,100 --> 00:18:56,310
Sunt variații subtile
și la intervențiile banale...
280
00:18:56,394 --> 00:18:59,147
Ce înseamnă o variație subtilă,
în cazul meu?
281
00:18:59,230 --> 00:19:02,191
- Nu ne place să folosim jargonul.
- Nu.
282
00:19:02,275 --> 00:19:05,445
- Dar, din punct de vedere tehnic...
- Da.
283
00:19:05,528 --> 00:19:07,822
...medical, ați fost...
284
00:19:11,325 --> 00:19:13,077
Da, bine.
285
00:19:13,161 --> 00:19:15,164
- Ați murit.
- Am murit?
286
00:19:15,247 --> 00:19:17,374
- Puțintel.
- Cât timp?
287
00:19:17,458 --> 00:19:19,376
- Șapte minute.
- Chiar mai puțin.
288
00:19:19,460 --> 00:19:20,711
Am murit șapte minute.
289
00:19:20,794 --> 00:19:22,080
- Mai puțin.
- Aproape șapte...
290
00:19:22,104 --> 00:19:23,964
Numai așa găsesc explicația...
291
00:19:24,048 --> 00:19:26,258
Cum am murit?
292
00:19:26,342 --> 00:19:30,012
Oficial, noi nu am recomandat
anestezia generală.
293
00:19:30,095 --> 00:19:33,891
La anestezie, există șansa, deși redusă,
294
00:19:33,974 --> 00:19:36,935
unei anomalii biochimice.
295
00:19:37,019 --> 00:19:39,812
Unde e anestezistul?
Vreau să-l văd acum.
296
00:19:39,896 --> 00:19:41,314
Nu mai lucrează la noi.
297
00:19:41,397 --> 00:19:43,399
Veți fi încântat să aflați
că la Saint Victor
298
00:19:43,483 --> 00:19:46,319
avem o politică strictă
de maximum trei greșeli de malpraxis.
299
00:19:47,945 --> 00:19:50,323
Anestezistul a avut două greșeli?
300
00:19:50,406 --> 00:19:53,242
Să ne calmăm.
301
00:19:53,326 --> 00:19:56,954
Să nu dramatizăm mai mult.
302
00:19:57,038 --> 00:19:58,915
El de ce se calmează?
303
00:20:00,917 --> 00:20:02,503
Toți murim.
304
00:20:05,547 --> 00:20:09,051
Da, dar de obicei la sfârșitul zilelor,
o dată pentru totdeauna.
305
00:20:09,134 --> 00:20:10,761
Suntem diferiți.
306
00:20:10,844 --> 00:20:12,596
Și nici n-aveai de gând să-mi spui.
307
00:20:12,680 --> 00:20:14,598
- Noi v-am spus.
- Ba nu.
308
00:20:14,682 --> 00:20:16,558
În seara aceea.
V-am prezentat raportul.
309
00:20:16,642 --> 00:20:19,937
- Nu-mi amintesc.
- Da, noi...
310
00:20:20,020 --> 00:20:24,316
Scrie că ați bolborosit ceva
311
00:20:24,400 --> 00:20:28,279
înainte de a da ochii peste cap, puțintel.
312
00:20:32,282 --> 00:20:36,453
Ai idee pentru ce sumă
te voi da în judecată?
313
00:20:36,537 --> 00:20:38,872
- Pentru nimic, cred.
- El se ține tare. Continuă.
314
00:20:38,956 --> 00:20:41,083
Ați semnat un formular
de neasumare a răspunderii
315
00:20:41,166 --> 00:20:43,293
pentru chirurg, anestezist,
316
00:20:43,377 --> 00:20:46,046
spitalul Saint Victor
și Asociația instituțiilor medicale,
317
00:20:46,130 --> 00:20:47,423
legat de încetarea
318
00:20:47,506 --> 00:20:49,508
funcțiilor inimii în urma anestezierii.
319
00:20:49,633 --> 00:20:51,217
Sigur n-am făcut așa ceva.
320
00:20:51,300 --> 00:20:54,345
- E semnătura dumneavoastră, aici, jos?
- Când am semnat așa ceva?
321
00:20:54,429 --> 00:20:56,848
Imediat după testul
de sensibilitate post-operatorie
322
00:20:56,931 --> 00:20:58,808
prevăzut de statul New York.
323
00:20:58,891 --> 00:21:01,060
E clar că nu știam ce fac!
324
00:21:01,144 --> 00:21:02,770
Știați suficient cât să semnați.
325
00:21:02,854 --> 00:21:05,732
Am desenat o inimioară!
326
00:21:05,815 --> 00:21:08,234
Erați fericit că sunteți în viață, așa-i?
327
00:21:09,277 --> 00:21:12,864
Să revenim la halucinații.
Ce vedeți?
328
00:21:12,947 --> 00:21:14,241
Oameni.
329
00:21:31,842 --> 00:21:33,385
Ai un minut?
330
00:21:37,097 --> 00:21:40,018
Nu mă pot obișnui cu asta.
Tu ești tipul, așa-i?
331
00:21:40,101 --> 00:21:43,229
Nu, nu sunt eu tipul.
E alt tip. Pleacă.
332
00:21:43,313 --> 00:21:45,315
Îți cer rapid o favoare.
333
00:21:45,398 --> 00:21:48,151
Nu, e tot aici.
Incredibil.
334
00:21:48,234 --> 00:21:51,112
- Mulțumesc!
- Bine, excelent. Mulțumesc!
335
00:21:51,196 --> 00:21:52,781
Stai puțin.
Stai, ce?
336
00:21:52,864 --> 00:21:55,200
- Condu!
- Nu.
337
00:21:55,283 --> 00:21:57,077
- Încotro, amice?
- Să nu mai faci așa ceva.
338
00:21:57,160 --> 00:21:59,454
Ești un omuleț ocupat.
Trec la subiect.
339
00:21:59,537 --> 00:22:01,414
Cea căreia i-ai șterpelit taxiul
e soția mea.
340
00:22:01,498 --> 00:22:03,290
- Perfect.
- Văduva mea.
341
00:22:03,374 --> 00:22:07,211
Are o problemă serioasă.
Am nevoie de tine pentru a o rezolva.
342
00:22:07,294 --> 00:22:09,713
- Încotro, amice?
- Spune-i pe 54 colț cu Madison.
343
00:22:09,797 --> 00:22:11,632
Nu vreau să merg pe 54 colț cu Madison!
344
00:22:11,715 --> 00:22:13,092
Bine, am redus opțiunile.
345
00:22:13,258 --> 00:22:15,094
Nu vreau martini Sapphire cu măslină.
346
00:22:15,177 --> 00:22:17,388
Bine, am redus opțiunile.
347
00:22:17,471 --> 00:22:19,056
Da, te faci de râs.
348
00:22:19,139 --> 00:22:21,183
Nu poți discuta cu mine
când mai e și altcineva.
349
00:22:21,266 --> 00:22:23,894
- Campari și sifon.
- Campari sifon.
350
00:22:24,895 --> 00:22:25,979
Nu.
351
00:22:27,482 --> 00:22:30,402
- Cupa Pimm.
- Cupa Pimm.
352
00:22:30,485 --> 00:22:33,154
Cupa Pimm?
Pimm?
353
00:22:33,238 --> 00:22:34,739
- Bea ceva adevărat.
- Taci naibii!
354
00:22:34,823 --> 00:22:36,491
Bine, scuze.
355
00:22:36,574 --> 00:22:40,495
Îmi dați ce am cerut prima dată?
356
00:22:40,578 --> 00:22:42,914
Martini Sapphire cu măslină.
357
00:22:46,918 --> 00:22:49,546
- Taci.
- Trebuie să te obișnuiești, bine?
358
00:22:49,629 --> 00:22:51,047
Nu, e în regulă.
359
00:22:51,131 --> 00:22:53,591
Îți ia puțin timp să te obișnuiești.
Am priceput.
360
00:22:53,675 --> 00:22:55,093
N-am mai făcut nimic de 14 luni.
361
00:22:55,176 --> 00:22:58,763
- Știu cum e, crede-mă, pot aștepta...
- Azi am murit!
362
00:23:01,224 --> 00:23:02,892
Cum adică?
363
00:23:03,560 --> 00:23:06,187
- Am fost mort. Șapte minute.
- Da?
364
00:23:07,022 --> 00:23:08,940
Și apoi, după reanimare, pot să...
365
00:23:09,024 --> 00:23:11,860
Uite care e treaba.
New York-ul e înțesat de fantome.
366
00:23:11,943 --> 00:23:13,695
Adică sunt peste tot,
367
00:23:13,778 --> 00:23:16,405
sunt o gașcă gălăgioasă,
băgăreață, obositoare,
368
00:23:16,488 --> 00:23:19,116
la fel ca atunci când erau vii,
fiind și frustrați.
369
00:23:19,199 --> 00:23:20,639
Moartea a lăsat lucruri nerezolvate,
370
00:23:20,701 --> 00:23:22,536
de aceea mai suntem pe-aici.
371
00:23:22,619 --> 00:23:24,788
În mod normal, nu putem discuta cu cei vii,
372
00:23:24,872 --> 00:23:27,249
dar ai apărut tu brusc
și de aici, îți imaginezi.
373
00:23:27,333 --> 00:23:29,209
Bucurie generală.
374
00:23:29,293 --> 00:23:31,462
De ce ești îmbrăcat așa?
Erai director de hotel?
375
00:23:31,545 --> 00:23:33,297
- Mă fac că nu aud, bine?
- Nu-i nevoie.
376
00:23:33,380 --> 00:23:35,716
Porți hainele în care ai murit.
Măcar arăt bine.
377
00:23:35,799 --> 00:23:38,135
- Martini Sapphire cu măslină.
- Mulțumesc.
378
00:23:38,218 --> 00:23:39,512
- Bea-ți băutura.
- O să o beau.
379
00:23:39,596 --> 00:23:41,598
- Bine.
- Ține-ți gura.
380
00:23:42,307 --> 00:23:44,267
O plăcere estetică.
381
00:23:44,976 --> 00:23:47,062
Tot mort sunt?
Sunt tot mort, nu-i așa?
382
00:23:47,145 --> 00:23:49,230
Ăsta e raiul.
Nu poate fi raiul dacă ești și tu.
383
00:23:49,314 --> 00:23:52,275
Stau pe masa de operație,
ei se ocupă de mine și...
384
00:23:52,359 --> 00:23:54,194
Cred că am visat.
385
00:23:54,277 --> 00:23:58,156
Da. Nu te mai gândi.
Te-ai dus, dar te-ai întors.
386
00:23:58,239 --> 00:24:01,326
Bea ceva. Mai ia unul.
Dumnezeu știe că aș lua de-aș putea.
387
00:24:01,409 --> 00:24:04,622
- Poți lua un BlackBerry cu tine?
- Cred că da.
388
00:24:04,705 --> 00:24:05,915
N-ai semnal?
389
00:24:05,998 --> 00:24:08,000
- Încă nu, dar mai încerc.
- Încă nu.
390
00:24:08,084 --> 00:24:11,128
Bine că am încărcat Tetris-ul
înainte de a mă duce.
391
00:24:11,212 --> 00:24:13,255
La naiba!
Cum ai murit?
392
00:24:14,256 --> 00:24:15,667
S-a întâmplat ceva cu anestezicul.
393
00:24:15,691 --> 00:24:17,677
M-am internat pentru colonoscopie
și totul s-a...
394
00:24:17,760 --> 00:24:18,886
N-am avut parte de așa ceva.
395
00:24:18,969 --> 00:24:20,049
Nu merită să-ți faci griji.
396
00:24:20,096 --> 00:24:22,223
- Ce fel de anestezic au folosit?
- De niciun fel.
397
00:24:22,306 --> 00:24:23,349
- Poftim?
- Da.
398
00:24:23,432 --> 00:24:24,725
- Da?
- Da.
399
00:24:24,809 --> 00:24:27,644
- După mine...
- Cum rămâne cu anusul tău?
400
00:24:27,727 --> 00:24:31,690
Nu-i nevoie să spui anus.
Știu la ce te referi.
401
00:24:31,773 --> 00:24:34,609
- Dacă vom ieși împreună, eu...
- Nu vom ieși împreună!
402
00:24:34,693 --> 00:24:36,486
Tinere, pot să te întreb ceva?
403
00:24:36,569 --> 00:24:39,698
E vorba de fiica mea.
Locuiește în Far Rockaway.
404
00:24:39,781 --> 00:24:42,659
- Nu vrea să vorbească cu sora ei...
- Dispari, Marjorie!
405
00:24:42,742 --> 00:24:44,953
Acum discut eu cu el.
Orice-ar fi, nu vorbi cu ei.
406
00:24:45,036 --> 00:24:47,747
Nu văd ce-i rău în a pune o întrebare
unui tânăr.
407
00:24:47,831 --> 00:24:49,541
Ce-ai zice de faptul că eu am fost primul?
408
00:24:49,624 --> 00:24:53,713
Uite ce-i făcut.
L-ai supărat. Nu, tu.
409
00:25:06,684 --> 00:25:09,310
Da, foarte bine.
Știu că ești acolo.
410
00:25:09,394 --> 00:25:12,063
S-o luăm de la început, bine?
Hai.
411
00:25:12,147 --> 00:25:13,982
Ai avut o zi grea.
Ești încordat și nervos.
412
00:25:14,065 --> 00:25:16,569
Faci yoga?
413
00:25:16,652 --> 00:25:18,529
Prietena mea are o sală.
Îți arăt unde e.
414
00:25:18,612 --> 00:25:20,781
Prietenă?
Parcă ziceai că ești însurat.
415
00:25:20,865 --> 00:25:22,283
Am zis că sunt perfect?
416
00:25:22,366 --> 00:25:24,952
- Hai să luăm un taxi. E tare tipa.
- Tu nu exiști, bine?
417
00:25:25,036 --> 00:25:27,872
Ești efectul ciudat al unui anestezic
prost administrat.
418
00:25:27,955 --> 00:25:30,249
Merg acasă să mă culc,
iar când mă trezesc dimineață,
419
00:25:30,332 --> 00:25:32,209
cu puțin noroc, tu nu mai exiști.
420
00:25:32,293 --> 00:25:33,919
Ar fi un mare ghinion pentru soția mea
421
00:25:34,003 --> 00:25:36,172
care are puțină nevoie de ajutorul tău.
422
00:25:36,255 --> 00:25:39,091
- Dacă m-ai ajuta...
- Nu mai ascult nimic.
423
00:25:39,175 --> 00:25:41,801
Nu vreau să fiu nesimțit,
dar voi fi dacă e cazul.
424
00:25:41,885 --> 00:25:43,386
- Pink-Ass (Fund roz), da?
- Pincus.
425
00:25:43,470 --> 00:25:46,097
Pincus?
E o chestiune de viață și de moarte.
426
00:25:46,181 --> 00:25:47,640
- E soția mea, da? Stă...
- Văduva.
427
00:25:47,724 --> 00:25:49,601
Stă chiar aici, în clădirea asta, pricepi?
428
00:25:49,684 --> 00:25:50,894
Se va mărita peste câteva luni
429
00:25:50,977 --> 00:25:53,229
cu un ticălos de avocat, un tip rău.
430
00:25:53,313 --> 00:25:54,433
Cineva trebuie s-o oprească.
431
00:25:54,481 --> 00:25:56,733
Ce-ți pasă?
Tu aveai o amantă.
432
00:25:56,816 --> 00:25:59,903
N-ai fost însurat niciodată, așa-i?
Ai nevoie de timp.
433
00:25:59,986 --> 00:26:02,447
- E în regulă, pricep aluziile.
- Nu e o aluzie.
434
00:26:02,530 --> 00:26:05,451
- Bună seara, doctore Pincus.
- Du-te dracului.
435
00:26:53,165 --> 00:26:54,917
- Poftim?
- Am nimerit prost?
436
00:26:55,001 --> 00:26:56,752
Scrisoarea mea a intrat sub covor.
437
00:26:56,836 --> 00:26:59,296
A pierdut ceva important,
iar eu știu unde este.
438
00:26:59,380 --> 00:27:01,924
Nu vrea să poarte cască din cauza mea,
dar e o prostie!
439
00:27:06,220 --> 00:27:07,263
Scuze, doctore,
440
00:27:07,346 --> 00:27:10,641
oare am dat din greșeală adresa ta tuturor?
441
00:27:16,690 --> 00:27:19,192
Dacă n-o ajuți, nu va...
442
00:27:19,985 --> 00:27:23,697
Recunosc, cel mai încântat
a fost tipul dezbrăcat. E...
443
00:27:32,455 --> 00:27:34,040
Lăsați-mă în pace.
444
00:27:35,041 --> 00:27:37,335
- Doctor Pincus?
- Dispari.
445
00:27:37,418 --> 00:27:40,130
- Poftim?
- Scuze, nu contează.
446
00:27:42,758 --> 00:27:45,177
- Noroc.
- Doamne! Mulțumesc.
447
00:27:47,387 --> 00:27:49,681
- Noroc.
- Mulțumesc.
448
00:27:49,765 --> 00:27:51,725
- Noroc.
- Mulțumesc.
449
00:27:52,476 --> 00:27:53,685
- Noroc.
- Oprește-te.
450
00:27:53,769 --> 00:27:56,730
Dacă strănut din nou, presupun că...
Mulțumesc. Doar...
451
00:27:56,813 --> 00:28:00,192
Nu mă simt bine. N-ai nicio vină.
Ai puțină vină.
452
00:28:01,193 --> 00:28:04,904
În principiu, nu poți...
Dar îți aduci contribuția.
453
00:28:08,824 --> 00:28:11,243
Vezi, Pincus, există un motiv
să mă aflu aici, asta e.
454
00:28:11,327 --> 00:28:15,623
Grețosul ăla se folosește de Gwen,
umblă după banii ei.
455
00:28:15,706 --> 00:28:17,249
I-am lăsat un sac de bani.
456
00:28:17,333 --> 00:28:20,002
- Îmi bubuie capul.
- Sunt îngerul ei păzitor.
457
00:28:20,086 --> 00:28:21,587
Tu poți fi asistentul îngerului.
458
00:28:21,671 --> 00:28:22,713
- Mă lipsesc.
- Poftim?
459
00:28:22,797 --> 00:28:23,881
Nu mă ajuți să obțin aripi?
460
00:28:23,964 --> 00:28:25,132
Nu-mi pasă.
461
00:28:25,216 --> 00:28:28,512
- Nici măcar pe Gwen nu vrei s-o ajuți?
- E fără speranță.
462
00:28:28,595 --> 00:28:29,930
Te-a ales pe tine, nu-i așa?
463
00:28:30,013 --> 00:28:32,557
Acum a ales un alt grețos
și dacă nu merge cu ăsta,
464
00:28:32,641 --> 00:28:34,559
sigur găsește un altul nepotrivit,
465
00:28:34,643 --> 00:28:35,852
pentru că se pricepe la asta.
466
00:28:35,936 --> 00:28:38,230
Acum lasă-mă în pace.
467
00:28:38,313 --> 00:28:40,440
Am de pus o coroană la ora 8.
468
00:28:41,900 --> 00:28:45,570
Înțeleg.
469
00:28:45,654 --> 00:28:48,949
- Ce anume? Ce înțelegi?
- Pe tine. Greața asta a ta.
470
00:28:49,032 --> 00:28:50,992
- Nu, de tine mi-e greață.
- Slăbește-mă.
471
00:28:51,076 --> 00:28:52,745
Am petrecut ceva timp pe la psihologi.
472
00:28:52,829 --> 00:28:54,429
Dentiștii au rata sinuciderilor mai mare
473
00:28:54,497 --> 00:28:55,540
ca orice altă profesie.
474
00:28:55,623 --> 00:28:56,999
Dar asta ar putea fi șansa ta
475
00:28:57,083 --> 00:28:59,085
- de a avea contact cu altă ființă...
- Taci!
476
00:28:59,168 --> 00:29:02,255
Nu pricepi? Nu-mi pasă.
Îmi place ceea ce fac.
477
00:29:02,338 --> 00:29:04,007
Și știi de ce?
Mi se potrivește.
478
00:29:04,090 --> 00:29:06,134
Deoarece 90% din cei
cu care intru în contact
479
00:29:06,217 --> 00:29:08,136
au tampoane de vată îndesate în gură.
480
00:29:08,219 --> 00:29:10,263
Nu mă interesează părerile lor politice.
481
00:29:10,346 --> 00:29:12,181
Nu-mi pasă de părerea lor despre Spamalot.
482
00:29:12,265 --> 00:29:15,935
Nu-mi pasă de viața lor.
Îmi place liniștea!
483
00:29:16,977 --> 00:29:18,770
Ești un omuleț trist.
484
00:29:18,854 --> 00:29:21,231
- Iar tu un cadavru mincinos și bigam.
- Nu sunt bigam.
485
00:29:21,314 --> 00:29:22,649
Sunt infidel.
E diferit.
486
00:29:22,733 --> 00:29:26,028
Scuze, greșeala mea.
Ești o partidă excelentă.
487
00:29:26,111 --> 00:29:29,573
Fii serios.
Chiar crezi că nu te găsesc la hotel?
488
00:29:33,285 --> 00:29:34,870
E aiurea, bine?
489
00:29:34,953 --> 00:29:37,956
Îți vrei viața liniștită înapoi?
Facem o înțelegere, bine?
490
00:29:38,040 --> 00:29:40,752
Vorbesc eu cu ei să te lase în pace.
491
00:29:40,835 --> 00:29:43,421
Mă pricep să conving oamenii.
Cu asta mă ocup.
492
00:29:43,504 --> 00:29:44,547
Te ocupai.
493
00:29:46,381 --> 00:29:47,632
Dacă faci asta pentru mine,
494
00:29:47,716 --> 00:29:50,635
dispărem din viața ta, bine?
495
00:29:52,804 --> 00:29:54,348
Problema e rezolvată.
496
00:29:56,516 --> 00:29:58,185
Da, bine.
497
00:30:01,480 --> 00:30:04,649
Mumia a fost examinată de virusologi,
498
00:30:04,733 --> 00:30:06,986
oncologi și legiști
499
00:30:07,070 --> 00:30:09,322
care au căutat semne ale unui asasinat,
500
00:30:09,405 --> 00:30:13,993
dar cauza morții lui Pepi al III-lea
la numai 23 de ani
501
00:30:14,077 --> 00:30:15,661
rămâne încă un mister.
502
00:30:15,745 --> 00:30:17,497
Nu poate fi atât de greu să rupi o relație.
503
00:30:17,580 --> 00:30:19,332
Dădeam mereu cu bâta în baltă.
504
00:30:19,415 --> 00:30:22,502
Mai bine angajăm o tipă
care să-l seducă și-l filmăm.
505
00:30:22,585 --> 00:30:23,912
Femeia aia stă în clădirea mea?
506
00:30:23,936 --> 00:30:26,798
Sau îi trimitem ei o scrisoare anonimă
din partea familiei lui.
507
00:30:26,881 --> 00:30:28,508
- N-am mai văzut-o.
- Ceva de genul ăsta?
508
00:30:28,591 --> 00:30:31,218
- I-ai suflat taxiul, ai uitat?
- N-am observat-o.
509
00:30:31,301 --> 00:30:33,679
Niciodată?
Deschide ochii, omule.
510
00:30:33,762 --> 00:30:35,806
Ai orbul găinilor?
511
00:30:35,889 --> 00:30:37,849
Bine.
Vreau să aud ce are de zis.
512
00:30:37,933 --> 00:30:39,059
- Serios?
- Da.
513
00:30:39,142 --> 00:30:43,939
Și modul remarcabil în care s-a păstrat
mumia 1999.1.4
514
00:30:44,022 --> 00:30:48,235
denotă că a fost îmbălsămată
de îmbălsămătorii regali
515
00:30:48,318 --> 00:30:51,738
spre deosebire de perverșii mărunți...
516
00:30:51,822 --> 00:30:53,199
Îmbălsămători.
517
00:30:54,075 --> 00:30:55,243
E ciudat.
518
00:30:55,326 --> 00:30:58,830
Cred că cea mai simplă cale
de a rupe o relație
519
00:30:58,913 --> 00:31:01,749
ar fi să-i încolțească îndoiala în minte.
520
00:31:01,833 --> 00:31:04,877
- Oferă-i o altă opțiune.
- Nu pricep.
521
00:31:04,961 --> 00:31:07,630
- Prezintă-i o alternativă.
- Da, m-am gândit la asta.
522
00:31:07,714 --> 00:31:09,424
Adică să plătim un model prezentabil...
523
00:31:09,507 --> 00:31:12,176
Nu plăti pe nimeni.
Nu e cazul...
524
00:31:12,260 --> 00:31:14,595
- Nu un model sau un pompier.
- Cineva arătos, nu?
525
00:31:14,679 --> 00:31:17,474
Nu prea arătos.
Nu cizelat, doar abordabil. Un fel de...
526
00:31:17,558 --> 00:31:19,852
Mă gândeam la cineva
mai colțuros și mai rigid.
527
00:31:19,935 --> 00:31:23,022
Dolofan, dar și sensibil.
528
00:31:23,105 --> 00:31:24,732
Și cu avere.
529
00:31:24,815 --> 00:31:26,316
Dacă e sensibil în privința banilor,
530
00:31:26,400 --> 00:31:28,193
probabil a investit bine
și ar fi atrăgător.
531
00:31:28,277 --> 00:31:29,945
- Serios?
- Da.
532
00:31:30,029 --> 00:31:31,655
- S-ar putea să-i placă.
- Da.
533
00:31:31,739 --> 00:31:33,490
Dar trebuie să fie înalt.
E important.
534
00:31:33,574 --> 00:31:35,659
Nu, nu e.
Mediu.
535
00:31:35,743 --> 00:31:38,412
- Serios?
- Da. Aproape mic de statură.
536
00:31:39,246 --> 00:31:41,290
Ca să vezi, te referi la tine.
537
00:31:46,544 --> 00:31:47,879
- Sunt...
- Las-o baltă.
538
00:31:47,962 --> 00:31:52,175
Nu pleca supărat! Vino aici!
Pink-Ass (Fund roz)!
539
00:31:52,258 --> 00:31:58,719
Vreau să expun situl mumiei 1999.1.4.
540
00:31:59,432 --> 00:32:01,017
- Îmi pare rău.
- Las-o baltă.
541
00:32:01,100 --> 00:32:04,978
E în regulă.
Multe idei sună ridicol la început.
542
00:32:05,062 --> 00:32:06,230
Scuze că am adus vorba.
543
00:32:06,314 --> 00:32:09,484
Încă mă mai gândesc la asta.
S-ar putea să meargă.
544
00:32:09,567 --> 00:32:11,361
Trebuie doar să fii suficient de drăguț
545
00:32:11,444 --> 00:32:14,989
ca s-o pui pe gânduri.
546
00:32:15,073 --> 00:32:16,657
Să fii o provocare.
547
00:32:18,242 --> 00:32:20,453
Aproape imposibil.
548
00:32:20,578 --> 00:32:23,039
Iar eu aș trage sforile.
549
00:32:23,122 --> 00:32:27,710
Tipul din umbră care ia deciziile.
Cred că sunt în stare.
550
00:32:28,878 --> 00:32:34,009
- Serios, o pot face.
- Las-o baltă.
551
00:32:34,093 --> 00:32:35,886
Doar nu ești căsătorit?
552
00:32:35,969 --> 00:32:38,889
- Dumnezeule, nu.
- Prietenă ai?
553
00:32:38,972 --> 00:32:43,519
Nu, momentan nu chiar.
554
00:32:44,603 --> 00:32:49,483
- Adică mergi la prostituate.
- Nu merg la prostituate.
555
00:32:49,566 --> 00:32:52,486
Am mai făcut tomografii computerizate
556
00:32:52,569 --> 00:32:55,905
pentru a căuta răni ortopedice
care ar fi putut provoca infecții,
557
00:32:55,988 --> 00:32:59,117
ca în cazul lui Tutankhamon,
558
00:32:59,200 --> 00:33:01,994
vizibile în diapozitivul 43.
559
00:33:02,078 --> 00:33:03,287
Nu, știi ceva?
560
00:33:03,371 --> 00:33:04,956
S-ar putea chiar să-i placi.
561
00:33:05,039 --> 00:33:09,502
Îi plac tipii atletici.
Adică tragi de fiare sau...
562
00:33:09,585 --> 00:33:10,878
- Da?
- Da.
563
00:33:10,962 --> 00:33:14,090
- De două ori pe săptămână. Haltere.
- În regulă.
564
00:33:14,173 --> 00:33:16,801
- Ai un păr des.
- Șampon cu proteine.
565
00:33:16,884 --> 00:33:18,137
- Îi va plăcea asta.
- Da.
566
00:33:18,220 --> 00:33:19,972
- Ai grijă de scalpul tău.
- Bine.
567
00:33:20,055 --> 00:33:22,141
Mai trebuie doar să vă întâlniți.
568
00:33:22,224 --> 00:33:27,146
La ea, apari ca tipul de la cablu
sau livrezi pizza sau...
569
00:33:27,229 --> 00:33:29,815
- Te uiți des la filme porno, așa-i?
- Nu.
570
00:33:29,898 --> 00:33:34,319
Înclinam să cred că această rană
provine de la jefuitorii de morminte,
571
00:33:34,403 --> 00:33:37,072
în graba lor de a dezveli mumia.
572
00:33:37,156 --> 00:33:38,240
Să-ți spun ce intenționez.
573
00:33:38,323 --> 00:33:39,700
Mă duc la ea când termină
574
00:33:39,783 --> 00:33:42,454
și încep o conversație.
575
00:33:43,621 --> 00:33:45,331
- Da.
- Știu.
576
00:33:47,000 --> 00:33:49,377
- Ce anume?
- Nu știu.
577
00:33:49,502 --> 00:33:52,130
Mă gândeam că nu merge în halat.
578
00:33:52,213 --> 00:33:53,666
- Vin direct de la serviciu.
- Bine.
579
00:33:53,690 --> 00:33:56,593
- Sunt dentist și asta port.
- Da, bine.
580
00:33:56,676 --> 00:34:00,180
- Așa procedăm.
- Bine.
581
00:34:01,181 --> 00:34:04,934
Rețineți că expoziția începe oficial
vineri, pe 12.
582
00:34:05,018 --> 00:34:07,811
Vă mulțumesc foarte mult pentru prezență.
583
00:34:14,401 --> 00:34:17,613
E o poveste interesantă.
Fiica mea a fost în Egipt.
584
00:34:17,696 --> 00:34:19,990
- Serios? A fost?
- Da.
585
00:34:22,284 --> 00:34:23,868
Bine.
586
00:34:27,246 --> 00:34:29,290
Îți datorez scuze.
587
00:34:31,627 --> 00:34:35,589
Pentru că mi-ai suflat taxiul
sau pentru că n-ai reținut liftul?
588
00:34:36,256 --> 00:34:38,001
- A doua parte nu mi-o amintesc.
- Da, știu.
589
00:34:38,025 --> 00:34:39,510
Poate pentru atunci când
590
00:34:39,593 --> 00:34:42,554
i-ai spus administratorului
că cineva de la etajul 9 gătește
591
00:34:42,638 --> 00:34:45,974
mâncare tradițională care pute
de te ustură ochii?
592
00:34:46,058 --> 00:34:48,352
- Tu erai?
- Era tacos.
593
00:34:48,435 --> 00:34:52,356
Mi-au spus că orice plângere
rămâne anonimă.
594
00:34:52,439 --> 00:34:56,444
Sau pentru cele opt sau zece ocazii
când ți-am spus:
595
00:34:56,528 --> 00:35:00,198
"Bună," sau "Bună dimineața"
și nici nu m-ai privit.
596
00:35:00,657 --> 00:35:02,575
Sunt un tip retras.
597
00:35:02,659 --> 00:35:05,662
Ești cam ticălos, asta ești.
598
00:35:06,955 --> 00:35:09,582
- Bertram Pincus, stomatolog.
- Așa am citit și eu.
599
00:35:12,836 --> 00:35:16,881
- Mi-a plăcut mult prezentarea ta.
- Mulțumesc.
600
00:35:17,882 --> 00:35:22,302
- Nu te supăra că nu ți-am răspuns.
- N-am observat.
601
00:35:22,386 --> 00:35:25,973
Dar îți mulțumesc pentru încurajare.
602
00:35:26,056 --> 00:35:28,976
Foarte puțini.
Ce știu ei?
603
00:35:32,354 --> 00:35:34,481
- O igienă orală groaznică.
- Pardon?
604
00:35:34,565 --> 00:35:37,526
Mumia ta.
1999.1.4.
605
00:35:37,609 --> 00:35:39,278
Nu folosea ața dentară.
606
00:35:41,530 --> 00:35:43,033
Umor de dentist.
607
00:35:45,118 --> 00:35:47,120
Mai e și altceva?
608
00:35:50,749 --> 00:35:56,129
Pantofii.
Sunt confortabili.
609
00:35:57,213 --> 00:35:58,298
La revedere.
610
00:36:02,385 --> 00:36:04,262
Știam eu că ești speriat.
611
00:36:04,346 --> 00:36:06,514
Nu eram speriat.
Am prins-o într-un moment prost.
612
00:36:06,598 --> 00:36:09,185
- Exact, și ai speriat-o.
- Nu sunt speriat!
613
00:36:09,268 --> 00:36:10,853
Nu privi în ochi.
614
00:36:10,936 --> 00:36:13,189
Lasă-mă să-ți explic.
615
00:36:13,272 --> 00:36:15,107
- Care e problema ta?
- N-am nicio problemă.
616
00:36:15,191 --> 00:36:16,776
- Da, sigur.
- Nu.
617
00:36:16,859 --> 00:36:18,944
Ai o mare problemă cu femeile.
618
00:36:19,028 --> 00:36:20,780
Rectific.
Ai o problemă cu oamenii.
619
00:36:20,863 --> 00:36:24,075
- Da, sunt groaznici.
- N-ai vrea să schimbi placa?
620
00:36:24,158 --> 00:36:27,244
Care-i tragedia?
O doamnă mare și rea ți-a frânt inima?
621
00:36:27,328 --> 00:36:28,537
Uită.
Asta a fost demult.
622
00:36:28,621 --> 00:36:30,073
Nu știi nimic despre trecutul meu.
623
00:36:30,097 --> 00:36:32,332
Știu că trebuie să uiți
și să mergi mai departe.
624
00:36:32,415 --> 00:36:33,792
Nu te ajută cu nimic în rest.
625
00:36:33,875 --> 00:36:35,293
Chestia cu femeile este că ele...
626
00:36:35,377 --> 00:36:38,004
Mă descurc cu femeile.
Mulțumesc mult.
627
00:36:39,089 --> 00:36:41,507
De dragul tău, voi fi de acord
cu viziunea ta nesănătoasă
628
00:36:41,590 --> 00:36:43,801
și voi spune:
"Da, te descurci excelent cu femeile."
629
00:36:43,884 --> 00:36:47,096
Dar ai dat-o în bară cu asta.
Deci mai avem de muncit.
630
00:36:49,306 --> 00:36:51,058
Și îi plac bărbații adevărați.
631
00:36:51,141 --> 00:36:54,311
Îi place să comanzi pentru ea
la restaurant. Nu te da mare!
632
00:36:54,395 --> 00:36:56,055
Să nu-i spui s-o lase mai moale, Pincus.
633
00:36:56,080 --> 00:36:58,650
- Chestia asta o scoate din minți.
- Bine.
634
00:36:58,733 --> 00:37:01,069
Știu cum să discut cu oamenii.
635
00:37:01,945 --> 00:37:05,323
Desigur.
Ai un dar special, nu-i așa?
636
00:37:05,657 --> 00:37:07,217
Când ești cu ea, să-i arăți că-ți pasă.
637
00:37:07,242 --> 00:37:09,619
Trebuie să fii gelos, bănuitor.
638
00:37:09,703 --> 00:37:11,705
De ce ar trebui să fac asta?
639
00:37:11,788 --> 00:37:13,206
Ca să vadă că te interesează.
640
00:37:13,289 --> 00:37:17,002
E cel mai prost sfat primit vreodată.
641
00:37:17,085 --> 00:37:19,714
E geloasă și nu e proastă.
642
00:37:19,797 --> 00:37:24,010
Dacă crede că o minți,
ridică sprânceana și dă capul pe spate.
643
00:37:24,093 --> 00:37:27,555
Eu îi spun privire de pirat.
Te străpunge ca naiba.
644
00:37:30,516 --> 00:37:32,768
- Bună.
- Îl iau pe următorul.
645
00:37:32,852 --> 00:37:35,104
Nu te prosti.
Intră.
646
00:37:35,187 --> 00:37:36,981
Nu vreau să mă...
Bine.
647
00:37:38,149 --> 00:37:39,316
Pincus.
648
00:37:40,985 --> 00:37:44,988
Să nu scoți un cuvânt.
Încă nu ești pregătit.
649
00:37:45,071 --> 00:37:48,033
Încă nu ești pregătit.
Mergeți în liniște, bine?
650
00:37:48,116 --> 00:37:52,495
N-o face. Și șterge-ți expresia asta.
Încă nu ești... N-o face!
651
00:37:53,413 --> 00:37:57,083
M-am gândit la mandibula în descompunere.
652
00:37:57,167 --> 00:37:58,335
Vorbesc despre carie.
653
00:37:58,418 --> 00:37:59,753
Am văzut-o în diapozitiv,
654
00:37:59,836 --> 00:38:04,132
ceea ce îmi sugerează mie,
unui dentist instruit, o pierdere de os
655
00:38:04,215 --> 00:38:07,553
în partea superioară, stânga,
a liniei gingiei pe mandibulă.
656
00:38:07,636 --> 00:38:08,846
Mumia.
657
00:38:08,929 --> 00:38:12,016
O invitație clară pentru "Gingi."
658
00:38:12,099 --> 00:38:13,517
Gingivită?
659
00:38:14,352 --> 00:38:18,022
Tot umor de dentist.
Asta în funcție de vârsta osului, dar...
660
00:38:19,106 --> 00:38:22,860
Verifică pierderea de os mandibular,
dacă eu...
661
00:38:22,943 --> 00:38:26,072
Dar nu poate fi uzura obișnuită?
662
00:38:27,615 --> 00:38:30,618
Nu și dacă este unilaterală, ce idioțenie!
663
00:38:30,701 --> 00:38:32,287
Nicidecum.
664
00:38:32,371 --> 00:38:35,040
Cum de rezistă femeile
conversației tale formidabile?
665
00:38:41,797 --> 00:38:45,467
Bine, nu e un dezastru complet.
666
00:38:45,550 --> 00:38:47,803
Data viitoare să mă asculți pe mine.
667
00:38:47,886 --> 00:38:49,680
Pardon?
668
00:38:49,763 --> 00:38:54,351
N-ai putea să treci într-o zi
să o examinezi?
669
00:38:54,434 --> 00:38:56,560
Să aruncăm o privire.
670
00:39:01,856 --> 00:39:03,400
- Bine.
- Bine.
671
00:39:03,483 --> 00:39:06,444
Azi nu se poate, nici mâine.
672
00:39:06,528 --> 00:39:10,699
Asta n-o pot muta.
Asta e bătută în cuie.
673
00:39:10,782 --> 00:39:13,952
Iar asta chiar n-o pot muta.
674
00:39:14,035 --> 00:39:16,037
Bla, bla, bla.
675
00:39:16,871 --> 00:39:22,837
Asta nu vreau s-o mut, nu pot.
676
00:39:22,920 --> 00:39:24,338
Extrem de ocupat.
677
00:39:24,422 --> 00:39:27,049
- E în regulă.
- S-ar părea că am...
678
00:39:27,133 --> 00:39:28,759
multe obligații.
679
00:39:29,552 --> 00:39:35,514
Am programări până peste cap.
Nu cred că...
680
00:39:37,768 --> 00:39:41,605
- Pentru numele lui Dumnezeu!
- Joi la 16.00 sunt liber, deci...
681
00:39:42,440 --> 00:39:46,445
- Excelent. Bine.
- Bine. Ne vedem atunci.
682
00:40:01,251 --> 00:40:04,421
Așa se face, Frank.
Doamne!
683
00:40:08,716 --> 00:40:09,759
Bine că te-ai întors.
684
00:40:09,842 --> 00:40:12,053
Ai lăsat ziarul
pe partea cu reclame, sadicule!
685
00:40:12,136 --> 00:40:14,096
- Scuze.
- Las-o baltă.
686
00:40:14,180 --> 00:40:16,265
Nu mai am niciun chef.
687
00:40:17,850 --> 00:40:20,144
Pe unde ai umblat?
688
00:40:20,227 --> 00:40:23,773
Am stat aici toată ziua
și tu cine știe pe unde ai umblat.
689
00:40:23,856 --> 00:40:25,941
Întâlnești oameni interesanți.
Ai o carieră.
690
00:40:26,025 --> 00:40:27,943
Aste e o cămașă nouă?
691
00:40:28,027 --> 00:40:30,654
E o cămașă nouă, cu mâneci lungi.
692
00:40:30,738 --> 00:40:34,826
Ca să vezi!
Și-a luat o cămașă nouă pentru marele...
693
00:41:03,147 --> 00:41:05,274
Bună.
694
00:41:07,235 --> 00:41:08,653
Da, e iahtul meu.
695
00:41:16,411 --> 00:41:18,537
Îți cam frânge inima, așa-i?
696
00:41:18,620 --> 00:41:21,997
Să fi văzut în ce hal l-am găsit.
697
00:41:22,081 --> 00:41:25,876
Piele înnegrită, fracturi multiple
din cauza jafurilor,
698
00:41:25,960 --> 00:41:27,336
buze complet retrase.
699
00:41:27,420 --> 00:41:30,798
Așa pățești după cinci mii de ani
de aciditate gastrică.
700
00:41:32,842 --> 00:41:37,263
Totuși, conservarea e rodul muncii
excelente a celor din Regatul nou
701
00:41:37,346 --> 00:41:40,016
și asta contează în final.
702
00:41:40,850 --> 00:41:44,145
Mai întâi, i-au extras creierul prin nas.
703
00:41:44,228 --> 00:41:46,648
Și au făcut o incizie
într-o parte a abdomenului
704
00:41:46,732 --> 00:41:50,402
pentru a îndepărta stomacul,
ficatul, intestinele...
705
00:41:50,485 --> 00:41:51,570
Frumos.
706
00:41:51,653 --> 00:41:54,072
...pentru a fi păstrate separat,
în vase rituale.
707
00:41:54,156 --> 00:41:58,201
Dar ce este realmente minunat la Pepi
este modul în care i-au păstrat organul.
708
00:41:58,285 --> 00:42:00,370
- Organul?
- Da, scula.
709
00:42:01,038 --> 00:42:03,707
Îl am chiar aici.
Vrei să-l vezi?
710
00:42:05,375 --> 00:42:06,585
Da.
711
00:42:07,586 --> 00:42:11,424
Falusul în sine nu e deosebit.
712
00:42:11,507 --> 00:42:13,176
- Desigur.
- Ci modul în care s-a păstrat.
713
00:42:13,259 --> 00:42:15,803
În mod normal, penisul și inima
sunt păstrate la un loc
714
00:42:15,887 --> 00:42:17,889
și mumificate împreună cu trupul,
715
00:42:17,972 --> 00:42:19,057
dar în cazul lui Pepi
716
00:42:19,140 --> 00:42:24,437
l-au îndepărtat și l-au conservat
separat, într-un vas încrustat cu aur.
717
00:42:25,855 --> 00:42:29,108
Doamne!
Acum văd de ce a fost rege.
718
00:42:29,192 --> 00:42:30,276
- Ești bine?
- Da.
719
00:42:30,360 --> 00:42:32,944
Trebuie să mă obișnuiesc
să văd un penis vechi și zbârcit.
720
00:42:33,028 --> 00:42:36,281
Văd că a murit fericit.
721
00:42:37,908 --> 00:42:39,868
Asta e.
Ajunge.
722
00:42:39,951 --> 00:42:41,203
Cred că avea mâini imense.
723
00:42:41,286 --> 00:42:43,246
- Nu.
- Ba da.
724
00:42:43,330 --> 00:42:45,582
Aceasta e caria?
725
00:42:45,666 --> 00:42:49,920
Da.
Aici, iar acolo arată rău.
726
00:42:50,003 --> 00:42:52,589
Noi am presupus
că e o descompunere post-mortem.
727
00:42:52,673 --> 00:42:54,675
Nu fi naivă!
728
00:42:54,758 --> 00:42:57,178
Aici e un abces netratat.
729
00:42:57,261 --> 00:43:00,640
A fost covorul fermecat al bacteriilor.
730
00:43:00,723 --> 00:43:01,891
Asta poate fi cauza morții?
731
00:43:01,974 --> 00:43:04,602
Da, dacă a fost grav,
ar fi putut duce la complicații
732
00:43:04,686 --> 00:43:06,979
și imediat după ce infecția
i-a atins coloana,
733
00:43:07,063 --> 00:43:10,149
s-a ales cu mărunțiș pe ochi imediat.
734
00:43:10,233 --> 00:43:12,777
Adică în gură.
O monedă în gură.
735
00:43:12,860 --> 00:43:14,862
Era o tradiție grecească,
736
00:43:14,946 --> 00:43:18,116
de a plăti barcagiul
să te treacă Styx-ul, dar...
737
00:43:18,199 --> 00:43:20,118
E o descoperire uimitoare,
738
00:43:20,201 --> 00:43:22,413
exact la timp pentru deschiderea de joi.
739
00:43:22,496 --> 00:43:24,623
- Vii și tu?
- Poftim?
740
00:43:24,707 --> 00:43:26,792
- Deschiderea, cu mulți oameni...
- Da.
741
00:43:26,875 --> 00:43:28,460
- Nu. Asta e...
- Nu-ți place mulțimea?
742
00:43:28,544 --> 00:43:32,923
Nu atât mulțimea,
cât indivizii care o formează.
743
00:43:33,465 --> 00:43:36,218
Dacă te răzgândești, anunță-mă.
744
00:43:37,385 --> 00:43:41,305
Acum pare foarte clar.
De ce n-am chemat un dentist?
745
00:43:41,389 --> 00:43:44,517
Toți așteaptă până când e prea târziu.
746
00:43:44,600 --> 00:43:46,643
Ești un dentist amuzant.
747
00:43:48,603 --> 00:43:50,147
Vrei să-l atingi?
748
00:43:50,230 --> 00:43:52,524
- E ziua mea norocoasă.
- Da.
749
00:43:52,607 --> 00:43:56,028
- Serios, chiar atinge-l. Da.
- Mai mult, da.
750
00:43:56,153 --> 00:43:58,155
- Nu, ca și cum...
- Acolo.
751
00:43:58,238 --> 00:44:01,450
- Nu e minunat?
- Excelent.
752
00:44:04,327 --> 00:44:06,788
Nu-ți place mirosul la nebunie?
753
00:44:07,539 --> 00:44:10,418
Nu e de la descompunere.
E rășina. Pin.
754
00:44:10,501 --> 00:44:13,421
- Au importat-o din nordul Africii.
- Aha, bine.
755
00:44:14,672 --> 00:44:18,259
După vreo două ore, mirosul,
care era atât de dulce la început,
756
00:44:18,343 --> 00:44:20,762
declanșa voma.
757
00:44:20,845 --> 00:44:22,889
Ca în vizită la bunica.
758
00:44:29,187 --> 00:44:30,855
O bomboană fără zahăr?
759
00:44:32,190 --> 00:44:34,318
Desigur.
760
00:44:36,403 --> 00:44:38,530
E îndulcită cu Splenda.
761
00:44:43,952 --> 00:44:45,913
Uimitor de bună.
762
00:44:47,081 --> 00:44:50,751
- Locuiești de mult în clădire?
- De patru ani și o lună.
763
00:44:50,834 --> 00:44:53,837
Născut și crescut în Anglia, și apoi...
764
00:44:53,921 --> 00:44:58,424
- De ce te-ai mutat?
- Londra. Nu mai suportam.
765
00:44:58,508 --> 00:45:03,054
Supraaglomerată, fără intimitate.
Prea mulți oameni.
766
00:45:03,137 --> 00:45:05,515
Așa că ai ales Manhattan?
767
00:45:05,598 --> 00:45:09,727
Motivul e mai complicat.
E greu de explicat.
768
00:45:10,728 --> 00:45:12,814
- Cum o cheamă?
- Sarah.
769
00:45:12,897 --> 00:45:13,940
- Soție?
- Nu.
770
00:45:14,023 --> 00:45:15,400
- Prietenă?
- Da.
771
00:45:15,483 --> 00:45:17,026
Mai sunteți împreună?
772
00:45:17,777 --> 00:45:20,697
Posibil.
N-am mai vorbit cu ea de ani de zile.
773
00:45:21,531 --> 00:45:24,034
Nu, de fapt a murit.
Destul de trist.
774
00:45:24,118 --> 00:45:27,913
A avut o boală rară.
Ai auzit de auto-canibalism?
775
00:45:27,996 --> 00:45:29,957
S-a mâncat singură.
776
00:45:31,917 --> 00:45:34,086
Am inventat asta.
Am glumit.
777
00:45:34,920 --> 00:45:37,840
- Dar nu e amuzant.
- E mai amuzant ca adevărul.
778
00:45:37,923 --> 00:45:41,969
- Adevărul despre Sarah este...
- Foarte plictisitor și obișnuit.
779
00:45:43,846 --> 00:45:45,849
De cât timp ești aici?
780
00:45:47,267 --> 00:45:48,601
Aștepți puțin?
781
00:45:48,685 --> 00:45:51,771
E o prostie,
dar mi s-a rupt lanțul de la chei
782
00:45:51,855 --> 00:45:54,357
și nu le mai găsesc.
783
00:45:54,441 --> 00:45:59,361
Am revenit în oraș de vreun an,
după moartea soțului.
784
00:46:00,195 --> 00:46:02,948
Ți-ai pierdut soțul?
Îmi pare rău.
785
00:46:03,032 --> 00:46:04,241
Mulțumesc.
786
00:46:06,618 --> 00:46:10,788
Vreau să te rog ceva,
să-mi spui dacă sunt deplasată.
787
00:46:11,414 --> 00:46:12,540
Bine.
788
00:46:13,958 --> 00:46:15,084
Bine.
789
00:46:17,003 --> 00:46:18,546
Acest dinte.
790
00:46:18,629 --> 00:46:22,467
Mă doare când beau ceva rece...
791
00:46:22,550 --> 00:46:26,637
- Să-mi fac o programare?
- Nu, doar încălzește băuturile.
792
00:46:26,721 --> 00:46:30,058
Stai să văd.
Capul pe spate. Gura mare.
793
00:46:30,141 --> 00:46:32,143
Spune "A"!
794
00:46:35,189 --> 00:46:36,482
Dentistule!
795
00:46:36,565 --> 00:46:37,816
Vreau să lichidezi un tip.
796
00:46:37,900 --> 00:46:40,027
- Știi ce e?
- Un contact prost cu molarul.
797
00:46:40,110 --> 00:46:41,153
Când eram viu,
798
00:46:41,236 --> 00:46:43,489
am acceptat plata
pentru o treabă neterminată.
799
00:46:43,572 --> 00:46:46,825
Contact prost cu molarul?
E ceva grav?
800
00:46:46,909 --> 00:46:48,469
- Ar trebui să mă vizitezi.
- Ar trebui?
801
00:46:48,535 --> 00:46:49,779
- Trebuie să termini tu.
- Da.
802
00:46:49,803 --> 00:46:52,498
Găsești o armă de 38
sub scaunul din Cadillacul mamei.
803
00:46:52,581 --> 00:46:55,501
Îi bagi două gloanțe în cap.
Lași arma pe podea.
804
00:46:55,584 --> 00:46:57,336
- Poate trec.
- Bine.
805
00:46:58,755 --> 00:47:02,008
- Ce naiba...
- Am nimerit bine?
806
00:47:02,801 --> 00:47:04,177
S-a întâmplat ceva?
807
00:47:04,260 --> 00:47:06,513
- Nu, doar că...
- Pentru că ești cam...
808
00:47:06,596 --> 00:47:08,848
Să nu... ai grijă.
809
00:47:08,932 --> 00:47:10,350
Aproape în ureche.
810
00:47:10,433 --> 00:47:13,019
Te-am văzut vorbind cu Eddie Irlandezul
și mi-am zis că...
811
00:47:13,103 --> 00:47:16,022
Bună!
812
00:47:16,106 --> 00:47:18,566
Bun.
Încă unul.
813
00:47:18,650 --> 00:47:22,112
- Bună, dragă.
- Bună! Nu te-am văzut.
814
00:47:22,195 --> 00:47:23,862
- Bună.
- Aha, viu.
815
00:47:24,363 --> 00:47:27,533
De ce ținea mâinile în gura ta?
816
00:47:29,034 --> 00:47:31,704
Scuze, doctor Pincus, el e Richard,
logodnicul meu.
817
00:47:32,538 --> 00:47:33,789
Richard, el e doctorul Pincus,
818
00:47:33,872 --> 00:47:35,666
dentistul din clădire
despre care-ți ziceam.
819
00:47:35,749 --> 00:47:39,044
Cred că are o idee excelentă
despre moartea lui Pepi.
820
00:47:39,128 --> 00:47:40,713
Serios?
E fantastic!
821
00:47:40,796 --> 00:47:43,173
Am și eu nevoie de un dentist.
822
00:47:43,257 --> 00:47:46,886
Iei cina cu noi mâine seară, doctore?
La Gwen acasă.
823
00:47:46,970 --> 00:47:48,596
Prepar curry.
824
00:47:49,014 --> 00:47:51,391
- E drăguță.
- Să nu...
825
00:47:52,100 --> 00:47:54,060
- Doctore?
- Da, cu plăcere.
826
00:47:54,853 --> 00:47:57,731
- Perfect.
- Stau la 9F, chiar sub tine.
827
00:47:58,690 --> 00:48:00,066
Mulțumesc.
828
00:48:02,569 --> 00:48:05,655
- Sper că a fost comestibil.
- Cel mai bun curry gustat vreodată.
829
00:48:05,739 --> 00:48:08,533
- Nu-l mai complimenta!
- Ești foarte amabil.
830
00:48:10,243 --> 00:48:14,247
- Unde ai învățat să gătești?
- Prostule, îl pui în lumină.
831
00:48:14,330 --> 00:48:18,251
Am avut o prietenă care a avut timp.
832
00:48:18,335 --> 00:48:20,086
Richard e modest.
833
00:48:20,170 --> 00:48:23,631
A lucrat trei ani cu prostituatele
fără adăpost din Bengal.
834
00:48:23,757 --> 00:48:26,343
Mai ești încă în comerțul sexual sau...
835
00:48:28,094 --> 00:48:30,221
Nu se cade.
836
00:48:34,100 --> 00:48:35,392
Doctore,
837
00:48:35,476 --> 00:48:39,188
recunosc că am avut un alt motiv
pentru a te invita aici.
838
00:48:40,272 --> 00:48:41,398
Ca dentist,
839
00:48:41,482 --> 00:48:43,942
ai putea ajuta mult lumea a treia.
840
00:48:44,026 --> 00:48:45,986
Au nevoie de îngrijire
stomatologică modernă.
841
00:48:46,070 --> 00:48:47,946
"Îngrijire stomatologică modernă."
Îl auzi?
842
00:48:48,030 --> 00:48:51,283
Voință politică există și bani sunt.
843
00:48:51,367 --> 00:48:53,327
Ce actor!
Atât de pompos!
844
00:48:54,078 --> 00:48:56,789
- Scuze, ce e asta?
- Noul meu cățeluș.
845
00:48:56,872 --> 00:48:58,917
ONG-urile sunt sprijinite.
La un nivel record.
846
00:48:59,000 --> 00:49:01,294
- Vreau să-l pocnești.
- Dar ceea ce ne trebuie...
847
00:49:01,378 --> 00:49:02,962
- Hai!
- ...sunt oamenii de teren.
848
00:49:03,046 --> 00:49:04,714
Pocnește-i dinții ipocriți!
849
00:49:04,798 --> 00:49:07,133
Cum pot fi ipocriți dinții?
850
00:49:10,553 --> 00:49:16,226
E ciudat pentru un dentist
să răbufnească după curry,
851
00:49:16,309 --> 00:49:20,105
dar e nevoie de...
Adică știu răspunsul.
852
00:49:20,188 --> 00:49:22,065
Vă spun eu, nu pot fi.
853
00:49:22,148 --> 00:49:25,569
Practic dentina și smalțul
854
00:49:25,653 --> 00:49:29,865
care ies din diferite mandibule
sunt neînsuflețite,
855
00:49:29,949 --> 00:49:31,492
prin urmare nu au cod moral.
856
00:49:31,575 --> 00:49:35,830
Nu pot decât să mestece și să macine,
la modul pasiv.
857
00:49:35,913 --> 00:49:39,542
În principal, mușchii obrajilor
fac acest lucru, de la...
858
00:49:40,418 --> 00:49:42,044
Ce spuneai?
859
00:49:42,128 --> 00:49:46,674
Spuneam că... avem nevoie...
860
00:49:46,757 --> 00:49:50,885
Avem nevoie de persoane experimentate
861
00:49:50,969 --> 00:49:54,639
în locuri precum Peru, Cambogia,
Africa sub-sahariană.
862
00:49:54,723 --> 00:50:00,478
În special
în locurile cu arșiță și umezeală.
863
00:50:00,562 --> 00:50:03,773
Doar că nu-mi place umiditatea.
864
00:50:03,857 --> 00:50:08,778
Cum e să tratezi dinți
în Palm Springs, să zicem?
865
00:50:08,862 --> 00:50:10,113
Acolo sunt brize.
866
00:50:10,196 --> 00:50:13,117
Cum sunt dinții în Saint-Tropez?
867
00:50:13,200 --> 00:50:16,120
Aș putea să-i îmbrac.
Francezilor le place să zâmbească.
868
00:50:16,203 --> 00:50:18,080
Să ridice din umeri și să zâmbească.
869
00:50:21,959 --> 00:50:23,878
Glumește, scumpule.
870
00:50:35,221 --> 00:50:37,558
Scuze, trebuie să răspund.
871
00:50:38,642 --> 00:50:41,020
Prinde bine într-o excursie cu cortul,
nu-i așa?
872
00:50:41,103 --> 00:50:42,563
Mai vrei vin?
873
00:50:42,646 --> 00:50:45,232
- Bățos, cu stâlpul cortului înfipt în fund.
- Te rog.
874
00:50:45,316 --> 00:50:46,400
Bine.
875
00:50:50,446 --> 00:50:53,074
Este inacceptabil.
876
00:50:53,574 --> 00:50:55,368
- Taci...
- Poftim?
877
00:50:55,451 --> 00:50:57,078
Poftim?
Te distrag?
878
00:50:57,161 --> 00:51:00,538
Dacă da, prefă-te că tușești și eu voi...
879
00:51:02,165 --> 00:51:04,084
Bun, a fost o...
880
00:51:04,167 --> 00:51:07,253
A fost o coincidență?
Bine, am plecat.
881
00:51:11,675 --> 00:51:16,554
Richard e avocat în drepturile omului,
își ia slujba foarte în serios.
882
00:51:16,638 --> 00:51:18,348
Așa și trebuie, cu drepturile omului.
883
00:51:18,431 --> 00:51:20,225
Eu iau în serios drepturile omului.
884
00:51:20,308 --> 00:51:25,064
Toți suntem egali, indiferent de culoare,
religie sau statut social.
885
00:51:26,148 --> 00:51:28,776
Pe planeta asta suntem toți la fel.
886
00:51:30,945 --> 00:51:33,406
- Cu excepția chinezilor.
- Poftim?
887
00:51:33,489 --> 00:51:36,242
Ei sunt mai ciudați.
888
00:51:36,325 --> 00:51:37,868
Nu glumesc.
889
00:51:37,952 --> 00:51:40,121
Nu mă refer la figura lor.
890
00:51:40,204 --> 00:51:42,081
Dar își dau nume
891
00:51:42,164 --> 00:51:43,450
- cum ar fi Kwok...
- Oprește-te.
892
00:51:43,474 --> 00:51:45,960
...și ei aleg, nu sunt obligați
să-și boteze copilul Kwok.
893
00:51:46,043 --> 00:51:48,630
Pe unii îi cheamă Pong...
894
00:51:48,714 --> 00:51:51,133
- Te rog, încetează.
- ...și mai e un milion de Wang.
895
00:51:51,216 --> 00:51:52,592
Când ai un copil,
896
00:51:52,676 --> 00:51:54,803
poți folosi toate numele într-o mică...
897
00:51:54,886 --> 00:51:58,056
Poți să-i spui unui copil, Kwok Pong Wang.
898
00:51:58,140 --> 00:52:01,601
Ming Wa Men și Ho Lee Park
au fost arestați în Shaolin.
899
00:52:01,685 --> 00:52:04,062
Trebuie să merg la birou.
900
00:52:05,439 --> 00:52:07,274
Vor fi puși sub acuzare în 30 de minute
901
00:52:07,357 --> 00:52:08,677
- și guvernul nu permite...
- Iar?
902
00:52:08,734 --> 00:52:10,944
...decât prezența avocaților
prin circuit închis.
903
00:52:11,028 --> 00:52:12,153
- Regret.
- Trebuie să plec.
904
00:52:12,236 --> 00:52:13,779
Doctore, a fost o...
905
00:52:13,863 --> 00:52:18,951
Voi rămâneți, distrați-vă și terminați.
906
00:52:24,081 --> 00:52:26,500
Bietul Leonard.
Te deranjează dacă îl las să iasă?
907
00:52:26,584 --> 00:52:29,295
- Nu, deloc.
- Bine, revin imediat.
908
00:52:35,551 --> 00:52:37,346
Când ți-ai luat cal?
909
00:52:37,429 --> 00:52:38,847
De vreo două luni.
910
00:52:38,930 --> 00:52:40,891
L-am găsit într-un adăpost din Long Island.
911
00:52:40,974 --> 00:52:43,268
Vroiau să-l eutanasieze.
912
00:52:43,352 --> 00:52:45,854
Și și-au pierdut curajul, nu-i așa?
913
00:52:48,523 --> 00:52:51,025
Mirosul?
Da, știu.
914
00:52:51,108 --> 00:52:55,154
Antidepresivele îi provoacă
mâncărimea de piele cu ulcerații.
915
00:53:04,873 --> 00:53:06,333
Ai pățit ceva?
916
00:53:07,876 --> 00:53:10,545
Sunt sensibil la mirosuri.
917
00:53:10,629 --> 00:53:13,548
Iar amestecul celor două...
918
00:53:16,468 --> 00:53:19,680
- Ești bine? Vrei să...
- Scuze.
919
00:53:20,847 --> 00:53:22,557
Știi ce?
Cred că vrea afară.
920
00:53:22,641 --> 00:53:25,935
Vrei să ieșim cu el acum
sau terminăm întâi și...
921
00:53:26,018 --> 00:53:30,731
Acum e bine.
Să luăm niște aer oxigenat.
922
00:53:49,501 --> 00:53:52,754
Leonard, ce băiat cuminte ești!
923
00:53:52,838 --> 00:53:54,881
E atât de sănătos!
924
00:53:54,965 --> 00:53:58,088
Ce băiat cuminte!
925
00:53:58,885 --> 00:54:00,929
Ce băiat cuminte!
926
00:54:02,180 --> 00:54:04,433
Vrei să terminăm cina?
927
00:54:04,516 --> 00:54:07,102
Încă nu sunt pregătit
pentru mâncare solidă.
928
00:54:07,185 --> 00:54:09,646
- Dar aș bea ceva.
- Desigur.
929
00:54:11,273 --> 00:54:13,609
Bemelmans e aproape.
930
00:54:13,693 --> 00:54:16,487
Sau nu.
Ai mai fost la noul...
931
00:54:23,578 --> 00:54:25,538
Da, știu.
Îmi place Sting,
932
00:54:25,621 --> 00:54:27,540
pentru că se simte educația
în versurile lui.
933
00:54:27,623 --> 00:54:30,418
- Cupa Pimm pentru doamna.
- Mulțumesc.
934
00:54:30,501 --> 00:54:33,588
Și un martini Sapphire cu măslină.
935
00:54:33,671 --> 00:54:35,256
Mulțumesc.
936
00:54:35,340 --> 00:54:37,090
Asta e băutura preferată a lui Frank.
937
00:54:37,174 --> 00:54:39,092
A, da, am uitat.
Scuze.
938
00:54:39,176 --> 00:54:40,469
Ai uitat?
939
00:54:41,261 --> 00:54:42,888
Ce ai uitat?
940
00:54:44,097 --> 00:54:46,475
Am uitat?
Da.
941
00:54:47,517 --> 00:54:48,685
Ți-ai pierdut soțul recent
942
00:54:48,769 --> 00:54:50,520
și politicos ar fi, în această situație,
943
00:54:50,604 --> 00:54:53,065
să verific care era băutura preferată
a decedatului,
944
00:54:53,148 --> 00:54:57,611
pentru a nu evoca amintiri groaznice.
945
00:54:57,694 --> 00:55:00,489
De ce presupui că erau groaznice?
946
00:55:00,572 --> 00:55:03,284
Dureroase.
Nu neapărat groaznice.
947
00:55:03,368 --> 00:55:07,955
Ca toate amintirile
legate de moarte și băutură.
948
00:55:10,874 --> 00:55:12,209
Îmi place Cupa Pimm.
949
00:55:12,292 --> 00:55:15,837
E exact genul de băutură pentru femei
pentru care mă tachina Frank.
950
00:55:15,921 --> 00:55:20,425
Când eram în Anguilla,
am comandat un "orgasm cu țipete".
951
00:55:20,509 --> 00:55:23,345
Și apoi... Frank s-a dus la ospătar,
952
00:55:23,428 --> 00:55:25,139
l-a apucat de revere și i-a spus:
953
00:55:25,223 --> 00:55:26,974
"Sunt singurul care-i oferă..."
954
00:55:27,058 --> 00:55:28,476
Pentru Dumnezeu!
955
00:55:28,559 --> 00:55:30,687
Scuze.
Îmi aminteam de soțul decedat.
956
00:55:30,770 --> 00:55:33,981
Nu e vorba de tine.
Am văzut o persoană pe care o urăsc.
957
00:55:34,065 --> 00:55:36,275
Ce drăguț!
Nu-l pot uita pe Frankie.
958
00:55:36,359 --> 00:55:39,028
- O persoană pe care o urăsc profund.
- Vrei să mergem?
959
00:55:39,112 --> 00:55:41,239
Nu, ar trebui să plece el.
960
00:55:42,490 --> 00:55:46,160
Să mai...
Spuneai că Frank avea și neajunsuri.
961
00:55:46,244 --> 00:55:48,162
- Spuneam?
- Da, e un lucru sănătos,
962
00:55:48,246 --> 00:55:50,330
pentru că moartea nu trebuie romanțată.
963
00:55:50,414 --> 00:55:52,582
Trebuie să-ți amintești defectele.
964
00:55:52,666 --> 00:55:55,669
Mi le amintesc.
965
00:55:55,752 --> 00:55:58,338
Bine.
Hai să facem o listă.
966
00:55:59,464 --> 00:56:00,841
Ce naiba faci?
967
00:56:00,924 --> 00:56:04,469
Are scop terapeutic. Crede-mă.
Sunt dentist.
968
00:56:04,553 --> 00:56:06,346
- Hai, spune.
- Bine.
969
00:56:07,055 --> 00:56:09,182
Defectele sale.
Numărul unu.
970
00:56:09,266 --> 00:56:12,019
Lui Frank îi cam plăcea
să controleze situația.
971
00:56:12,519 --> 00:56:13,563
Așa am avut succes.
972
00:56:13,646 --> 00:56:15,440
Cred că de aceea era un bun profesionist...
973
00:56:15,523 --> 00:56:18,401
Să nu-ți ceri scuze pentru el.
Dacă era nesuferit, spune-o.
974
00:56:18,484 --> 00:56:21,195
Uneori era nesuferit.
975
00:56:21,279 --> 00:56:22,405
În general, bănuiesc.
976
00:56:22,488 --> 00:56:23,982
- Din cauza ta a zis-o.
- "Nesuferit."
977
00:56:24,006 --> 00:56:25,658
Asta nu se pune, Pincus.
978
00:56:25,742 --> 00:56:28,411
Ce faci, Marjorie?
Caști gura?
979
00:56:28,494 --> 00:56:32,373
Taci! Lasă-i să vorbească.
Ai ce învăța.
980
00:56:33,166 --> 00:56:35,376
Are un fetiș cu pantofii.
981
00:56:35,460 --> 00:56:38,505
E jenant, începe cu pantofii
982
00:56:38,589 --> 00:56:42,676
continuă cu mănușile,
pălăriile și ciorapii până la...
983
00:56:42,760 --> 00:56:44,511
Corect.
"Pervers."
984
00:56:44,595 --> 00:56:48,557
Și era nepoliticos cu ospătarii.
Urăsc chestia asta.
985
00:56:48,640 --> 00:56:51,352
- Și eu.
- Mă auzi?
986
00:56:51,435 --> 00:56:52,978
Își fac doar datoria, nu-i așa?
987
00:56:53,062 --> 00:56:54,355
Ce tip neplăcut.
988
00:56:54,438 --> 00:56:56,273
Dar trăsăturile lui fizice?
989
00:56:56,357 --> 00:56:58,317
Pariez că făcea exerciții,
990
00:56:58,400 --> 00:57:00,736
pentru că era mic și sfrijit, nu-i așa?
991
00:57:00,819 --> 00:57:02,820
Nu, dar se apucase
992
00:57:02,904 --> 00:57:05,114
de yoga spre sfârșit.
993
00:57:05,198 --> 00:57:08,826
- Sigur că da.
- Dar petrecea mult timp la sală.
994
00:57:08,910 --> 00:57:10,953
Da, începe să prindă formă.
995
00:57:11,037 --> 00:57:15,166
Acum avem
un pervers nesuferit și narcisist,
996
00:57:15,249 --> 00:57:16,709
nepoliticos cu chelnerii.
997
00:57:16,793 --> 00:57:18,127
E o listă bună.
998
00:57:18,211 --> 00:57:20,755
Nu trebuie să ascult prostiile astea.
999
00:57:21,422 --> 00:57:22,757
Infidel.
1000
00:57:34,894 --> 00:57:37,271
Da, cred că ajunge.
1001
00:57:43,820 --> 00:57:45,738
Nu știam că știi.
1002
00:57:47,532 --> 00:57:51,954
Am aflat abia în ziua decesului.
Îți poți închipui?
1003
00:57:53,831 --> 00:57:55,958
N-am avut șansa de-ai spune:
"Du-te naibii",
1004
00:57:56,041 --> 00:57:59,294
"vreau să divorțăm", ca orice om normal.
1005
00:58:06,552 --> 00:58:08,595
Îmi pare rău.
Eu...
1006
00:58:08,679 --> 00:58:10,973
- Simți că e ceva...
- Neterminat.
1007
00:58:26,154 --> 00:58:29,907
Sarah pleca des în delegații.
1008
00:58:31,200 --> 00:58:35,163
Și erau tot mai lungi.
1009
00:58:35,246 --> 00:58:38,751
Iar dintr-o delegație
nu s-a mai întors deloc.
1010
00:58:40,502 --> 00:58:42,504
S-a măritat cu un tip din Portland.
1011
00:58:45,174 --> 00:58:46,508
Îmi pare rău.
1012
00:58:51,764 --> 00:58:54,516
Călătoriile distrug relațiile.
1013
00:58:56,435 --> 00:58:57,811
Da.
1014
00:58:57,895 --> 00:59:01,273
Am o ofertă nemaipomenită
pentru a cartografia morminte
1015
00:59:01,357 --> 00:59:04,486
în Valea Regilor timp de șase luni.
1016
00:59:04,569 --> 00:59:07,280
Dar cred că voi refuza de data asta.
1017
00:59:09,407 --> 00:59:11,159
Pentru Richard.
1018
00:59:12,327 --> 00:59:13,495
Da.
1019
00:59:15,372 --> 00:59:17,415
- Noapte bună.
- Noapte bună.
1020
00:59:21,878 --> 00:59:25,674
Apropo, povestea ta nu e plictisitoare
și obișnuită.
1021
00:59:26,507 --> 00:59:29,176
Avem o singură viață.
1022
00:59:29,259 --> 00:59:33,681
Numai una. N-o poți trăi pe-a altuia
sau să crezi că-i mai importantă,
1023
00:59:33,764 --> 00:59:35,808
numai pentru că e mai dramatică.
1024
00:59:35,891 --> 00:59:37,685
Contează ceea ce se întâmplă.
1025
00:59:38,602 --> 00:59:41,897
Poate numai pentru noi, dar contează.
1026
00:59:43,482 --> 00:59:44,983
Noapte bună.
1027
00:59:46,025 --> 00:59:47,402
Noapte bună.
1028
00:59:58,747 --> 00:59:59,957
Ce e?
1029
01:00:00,791 --> 01:00:02,626
Ce e cu pesimismul ăsta?
Doar merge bine.
1030
01:00:02,710 --> 01:00:03,919
Începi să-i câștigi atenția.
1031
01:00:04,003 --> 01:00:05,379
Va merge.
1032
01:00:05,462 --> 01:00:09,216
Tipul ăsta, Richard...
Cred că Gwen îl iubește.
1033
01:00:10,467 --> 01:00:12,212
Știi că e avocat pentru drepturile omului.
1034
01:00:12,236 --> 01:00:13,470
Când apare diavolul,
1035
01:00:13,554 --> 01:00:16,266
crezi că are cornițe roșii
și o furcă în mână?
1036
01:00:16,349 --> 01:00:18,268
Nu, lucrează pentru Amnesty International
1037
01:00:18,351 --> 01:00:20,311
și își va dona averea celor fără adăpost.
1038
01:00:20,395 --> 01:00:24,065
Dacă a făcut așa ceva,
se mai numește "diavol"?
1039
01:00:24,149 --> 01:00:25,233
Știi ce vreau să spun.
1040
01:00:25,316 --> 01:00:26,776
Am lucruri mai importante de făcut.
1041
01:00:26,860 --> 01:00:28,445
N-am timp de pierdut cu tine.
1042
01:00:28,528 --> 01:00:30,739
Care e problema ta cu Richard, mai exact?
1043
01:00:30,822 --> 01:00:32,157
Ți-am spus!
1044
01:00:32,240 --> 01:00:34,284
Tipul o manipulează ca s-o lase lefteră.
1045
01:00:34,367 --> 01:00:35,994
Ce dovadă ai?
Eu nu...
1046
01:00:36,077 --> 01:00:37,495
Pe ce te bazezi?
1047
01:00:37,579 --> 01:00:41,123
Am văzut niște chestii cu ochii mei.
1048
01:00:41,206 --> 01:00:43,709
- Ce ai văzut?
- Suficient cât să știu.
1049
01:00:43,792 --> 01:00:45,794
Spune, ce-ai văzut?
1050
01:00:46,420 --> 01:00:49,548
Păi ar fi...
El e...
1051
01:00:49,631 --> 01:00:52,009
Bine, spun.
Au ieșit la un restaurant.
1052
01:00:52,092 --> 01:00:53,427
- Da.
- Și iau masa.
1053
01:00:53,510 --> 01:00:54,762
- Da.
- La nota de plată
1054
01:00:54,845 --> 01:00:58,724
clovnul ăsta spune
că portofelul e în palton.
1055
01:00:58,807 --> 01:01:00,768
Și se duce să-l ia din palton.
1056
01:01:00,851 --> 01:01:02,227
- Convenabil, nu-i așa?
- Bun.
1057
01:01:02,311 --> 01:01:03,813
Deci merge să-l aducă,
1058
01:01:03,897 --> 01:01:06,274
făcând mare caz de toată povestea asta,
1059
01:01:06,358 --> 01:01:10,236
iar ea zice: "Lasă, plătesc eu."
1060
01:01:13,740 --> 01:01:15,617
- Și?
- Și el acceptă.
1061
01:01:17,827 --> 01:01:20,038
Nu e nimic anormal cu el.
1062
01:01:20,121 --> 01:01:22,624
Nu pricepi?
Și-a dat arama pe față.
1063
01:01:22,707 --> 01:01:23,875
Da, bine.
1064
01:01:23,958 --> 01:01:25,877
E un individ simpatic și perfect.
1065
01:01:25,960 --> 01:01:27,797
Mai sunt și altele!
1066
01:01:27,880 --> 01:01:30,216
- I-a luat cinci mii de dolari.
- Ce-a făcut?
1067
01:01:30,299 --> 01:01:32,301
Da, 5.000 de dolari.
1068
01:01:32,385 --> 01:01:34,178
Am văzut cu ochii mei
cum ea a semnat cecul
1069
01:01:34,261 --> 01:01:37,473
și i l-a pus în mânuță.
A fost...
1070
01:01:38,307 --> 01:01:40,226
Pentru caritate.
Strângea fonduri, nu-i așa?
1071
01:01:40,309 --> 01:01:42,089
Sau poate scutura copacul, să vadă ce pică.
1072
01:01:42,161 --> 01:01:43,145
- Nu știu.
- Da, sigur.
1073
01:01:43,229 --> 01:01:44,480
- Ce era, SIDA?
- Nu.
1074
01:01:44,563 --> 01:01:45,981
Refugiați?
1075
01:01:46,065 --> 01:01:48,859
Orfani? Orfani.
Bine.
1076
01:01:48,943 --> 01:01:50,277
- Pierzi esențialul.
- Da.
1077
01:01:50,361 --> 01:01:53,613
- Zău așa. Tipul e avocat.
- Da.
1078
01:01:53,697 --> 01:01:57,492
Avocat care luptă pentru drepturile
celor asupriți. Să fim serioși!
1079
01:01:57,575 --> 01:01:59,494
Trebuie să fie ceva în neregulă cu el.
1080
01:01:59,577 --> 01:02:02,080
Există un motiv
pentru care se petrec toate astea.
1081
01:02:02,163 --> 01:02:05,374
Altfel, eu ce mai caut aici?
1082
01:02:07,251 --> 01:02:08,752
Eu ies.
1083
01:02:08,836 --> 01:02:11,672
Poftim? Nu.
Ce vrei să spui?
1084
01:02:12,840 --> 01:02:15,510
Adică nu mă mai amestec în viața lui Gwen.
1085
01:02:15,593 --> 01:02:17,053
Și n-o pot minți.
1086
01:02:17,137 --> 01:02:18,897
Ai dreptate cu privirea de pirat.
Am simțit-o
1087
01:02:18,930 --> 01:02:20,432
și aproape că am mărturisit tot.
1088
01:02:20,515 --> 01:02:22,517
N-o poți lăsa pe mâna ticălosului.
1089
01:02:22,600 --> 01:02:24,477
- Îl iubește.
- Ba nu-l iubește!
1090
01:02:24,561 --> 01:02:26,730
Nici măcar n-a râs cu tipul ăsta!
1091
01:02:26,813 --> 01:02:28,523
E un om bun.
1092
01:02:28,606 --> 01:02:32,027
Îl placi, cu toată alura lui
de Maica Tereza?
1093
01:02:32,110 --> 01:02:33,570
Îl urăsc, bine?
1094
01:02:33,653 --> 01:02:37,866
Aș vrea să-l calc
cu mașina lui electrică idioată.
1095
01:02:37,949 --> 01:02:38,992
Dar Gwen și-l dorește.
1096
01:02:39,075 --> 01:02:41,620
Și după tot ce a pățit cu tine,
1097
01:02:41,704 --> 01:02:44,331
merită puțină fericire.
1098
01:02:44,415 --> 01:02:46,375
Tu o iubești.
1099
01:02:49,211 --> 01:02:51,839
Așa e.
Știam eu.
1100
01:02:55,760 --> 01:02:58,012
Inima ta ursuză de Grinch a început să bată
1101
01:02:58,095 --> 01:03:01,015
și acum vrei s-o duci în peșteră,
s-o strivești cu o piatră.
1102
01:03:01,098 --> 01:03:03,059
Asta vrei.
1103
01:03:03,892 --> 01:03:06,186
- Eu renunț.
- Nu poți renunța.
1104
01:03:06,269 --> 01:03:08,688
Îți voi face viața iadul pe pământ.
1105
01:03:10,899 --> 01:03:12,400
Deja este.
1106
01:03:37,176 --> 01:03:41,138
Așa!
Ce băiat bun!
1107
01:03:41,222 --> 01:03:44,558
Leonard, deschide.
1108
01:03:44,642 --> 01:03:47,478
Hai, dragule, hai.
1109
01:03:47,561 --> 01:03:50,940
Leonard, nu fi ticălos.
1110
01:03:51,023 --> 01:03:55,278
La naiba.
Hai.
1111
01:03:55,362 --> 01:03:59,074
Nu vrei să aștepți până e prea târziu,
nu-i așa, dragule?
1112
01:04:01,910 --> 01:04:03,036
Așteaptă.
1113
01:04:04,579 --> 01:04:08,125
Leonard!
E prea târziu.
1114
01:04:14,297 --> 01:04:15,756
Prea târziu.
1115
01:04:21,095 --> 01:04:22,721
Și Alex îmi spune:
1116
01:04:22,804 --> 01:04:26,182
"Mamă, știu că vin copiii din burta femeii,
1117
01:04:26,266 --> 01:04:29,936
"dar nu pricep cum ajung acolo!"
1118
01:04:30,687 --> 01:04:32,439
Vă vine să credeți?
Și, desigur,
1119
01:04:32,522 --> 01:04:33,933
- nu știu ce să zic...
- Pe spate.
1120
01:04:33,957 --> 01:04:35,650
...dar trebuie, pentru că tatăl său...
1121
01:04:35,734 --> 01:04:39,696
Fără discuții,
nu când avem așa ceva în gură.
1122
01:04:39,779 --> 01:04:41,115
- Bine.
- Mușcați jos.
1123
01:04:41,198 --> 01:04:43,617
Așa.
Bine.
1124
01:04:43,701 --> 01:04:45,619
Lăsați-o acolo.
1125
01:04:46,370 --> 01:04:49,540
Nu-i mai bine așa?
E mult mai bine.
1126
01:04:49,623 --> 01:04:55,338
Vă odihniți mandibula, eu urechile,
și avem toți de câștigat.
1127
01:04:57,882 --> 01:04:59,675
Poți duce astea la laborator?
E urgent.
1128
01:04:59,759 --> 01:05:01,677
Puntea doamnei Harriman aproape că s-a...
1129
01:05:01,761 --> 01:05:04,348
Credeam că nu mai am programări pe azi.
1130
01:05:04,431 --> 01:05:07,142
- Nu mai aveți.
- Și ce-i cu...
1131
01:05:10,354 --> 01:05:11,980
Cu ce?
1132
01:05:12,522 --> 01:05:14,232
- Frank.
- Cine?
1133
01:05:15,150 --> 01:05:16,860
Nu știu la cine vă referiți.
1134
01:05:16,943 --> 01:05:18,737
Tu ce... Cine?
Eu niciodată...
1135
01:05:18,820 --> 01:05:22,032
Eu cred că acum spuneți lucruri fără sens.
1136
01:05:22,115 --> 01:05:23,658
Nu știu despre cine vorbești.
1137
01:05:23,742 --> 01:05:26,912
Îmi dai cheia de la baie, te rog?
Mă cam...
1138
01:05:26,995 --> 01:05:28,621
- Nu, va fugi.
- El e!
1139
01:05:28,704 --> 01:05:31,374
- Dentistule, nu mă călca pe bătături!
- Mulțumesc.
1140
01:05:43,678 --> 01:05:45,262
Nu e în cabinet!
1141
01:05:50,685 --> 01:05:52,979
Trebuie să fie sus.
1142
01:05:58,360 --> 01:06:00,445
Bună ziua, doctore.
1143
01:06:00,529 --> 01:06:02,864
Mă bucur să te văd.
Ești fercheș.
1144
01:06:10,038 --> 01:06:12,040
Am fost la baie.
1145
01:06:13,792 --> 01:06:15,877
Am venit pe altă parte, am înconjurat...
1146
01:06:15,961 --> 01:06:19,215
Am terminat mai devreme,
așa că nu m-am grăbit.
1147
01:06:19,298 --> 01:06:21,968
Poți sta și tu mai mult data viitoare,
dacă te...
1148
01:06:24,929 --> 01:06:26,347
Bun.
1149
01:06:27,807 --> 01:06:29,183
S-a prins.
1150
01:06:30,435 --> 01:06:32,270
Trebuie să fie...
1151
01:06:33,730 --> 01:06:35,023
Bine.
1152
01:06:35,106 --> 01:06:37,775
Mai primiți pe cineva fără programare?
1153
01:06:37,859 --> 01:06:40,278
Pare să aibă dureri mari.
1154
01:06:40,361 --> 01:06:42,236
Viața e o durere.
1155
01:06:43,988 --> 01:06:45,823
Asta înseamnă că-l luați?
1156
01:06:47,575 --> 01:06:50,786
Deci avem o urgență.
Eu sunt doctorul Pincus.
1157
01:06:50,870 --> 01:06:53,289
- Da, ne-am cunoscut.
- Bună.
1158
01:06:54,123 --> 01:06:56,292
- Mulțumesc că m-ai primit.
- Da.
1159
01:06:56,375 --> 01:06:57,793
Care e problema?
1160
01:06:57,877 --> 01:07:01,005
Nu știu.
Cred că s-a spart o plombă.
1161
01:07:01,088 --> 01:07:02,590
Ce prostie!
1162
01:07:03,758 --> 01:07:05,510
Capul pe spate.
1163
01:07:05,594 --> 01:07:08,347
Să vedem ce e.
Capul pe spate.
1164
01:07:09,931 --> 01:07:11,600
Da, iată.
1165
01:07:11,683 --> 01:07:13,643
Ai mușcătură de eschimos.
1166
01:07:13,727 --> 01:07:14,895
Ai ronțăit piele de focă?
1167
01:07:14,978 --> 01:07:16,813
Da, mai scrâșnesc din dinți
1168
01:07:16,897 --> 01:07:19,274
când sunt stresat și...
1169
01:07:19,358 --> 01:07:21,443
Nu știu.
Seara de ieri a fost dificilă.
1170
01:07:21,526 --> 01:07:23,945
- Am ajuns acasă și Gwen era...
- Cum?
1171
01:07:25,113 --> 01:07:27,199
- Gwen era...
- Nu, nu contează.
1172
01:07:27,282 --> 01:07:29,285
Nu, voiai să spui ceva despre...
1173
01:07:29,369 --> 01:07:31,287
Păi ea tocmai a...
1174
01:07:33,247 --> 01:07:35,583
- Mai bine o lăsăm baltă.
- Nu, nu pot.
1175
01:07:35,667 --> 01:07:36,918
- Doar că...
- Nu e nimic.
1176
01:07:37,001 --> 01:07:38,345
- N-am putea să...
- E important,
1177
01:07:38,369 --> 01:07:40,171
altfel n-ai fi adus vorba.
Știi tu...
1178
01:07:40,254 --> 01:07:41,673
- E ceva personal.
- Știu asta,
1179
01:07:41,756 --> 01:07:43,341
dar voiam doar să...
1180
01:07:43,424 --> 01:07:44,550
Mai bine nu discutăm.
1181
01:07:44,634 --> 01:07:47,136
- Mai bine...
- "Termină ce-ai început" e deviza mea.
1182
01:07:47,220 --> 01:07:50,348
- Sunt un bun ascultător, te rog.
- Mai bine nu.
1183
01:07:50,431 --> 01:07:51,911
- N-am putea să...
- Aștepți un minut?
1184
01:07:51,974 --> 01:07:53,809
- Mă doare.
- Te rog.
1185
01:07:58,146 --> 01:07:59,773
Doctor Prashar?
1186
01:08:04,569 --> 01:08:07,531
Jahangir?
Ăsta e prenumele lui.
1187
01:08:10,659 --> 01:08:13,453
Provii dintr-o țară înfricoșătoare,
nu-i așa?
1188
01:08:14,621 --> 01:08:15,998
Scuzați.
1189
01:08:16,665 --> 01:08:18,501
- Sunt din India.
- Da.
1190
01:08:18,584 --> 01:08:21,087
Deci nu ești creștin, ca noi.
1191
01:08:22,839 --> 01:08:24,507
Nu, sunt hindus.
1192
01:08:27,844 --> 01:08:31,014
Cum obții informații de la un tip ostil?
1193
01:08:34,517 --> 01:08:37,687
Ca hindus,
1194
01:08:37,770 --> 01:08:41,567
îl întreb politicos.
1195
01:08:43,861 --> 01:08:47,656
Da, dar vreau să știu tehnica.
1196
01:08:47,740 --> 01:08:51,201
- Doctore, am un pacient.
- Da, bine.
1197
01:08:55,873 --> 01:08:57,041
Unde rămăseserăm?
1198
01:08:57,124 --> 01:08:58,834
Îmi spuneai despre Gwen.
Era ceva...
1199
01:08:58,917 --> 01:09:02,003
- Nu, nu-ți spuneam. Era dintele.
- Dintele.
1200
01:09:02,086 --> 01:09:05,380
Bine, să procedăm ca profesioniștii.
1201
01:09:05,464 --> 01:09:11,136
Numai muncă fără distracție nu se poate.
1202
01:09:12,387 --> 01:09:13,722
Deschide.
1203
01:09:16,058 --> 01:09:19,478
- Doare.
- Serios? Te cred.
1204
01:09:19,561 --> 01:09:22,647
Doare aproape întotdeauna în situația asta.
1205
01:09:23,648 --> 01:09:27,402
Știi care e cel mai rău lucru
în lumea dinților?
1206
01:09:28,070 --> 01:09:29,864
- Zahărul?
- Secretele.
1207
01:09:30,907 --> 01:09:32,742
Dacă-mi spui ce e, te vei simți mai bine.
1208
01:09:32,825 --> 01:09:35,745
După cum spuneam, e confidențial.
1209
01:09:35,828 --> 01:09:38,748
Aș dori să rămânem la relații profesionale.
1210
01:09:38,831 --> 01:09:40,249
Desigur.
1211
01:09:41,626 --> 01:09:44,629
Jucăm după cum dorești.
1212
01:09:48,424 --> 01:09:50,093
De fapt...
1213
01:09:57,601 --> 01:09:59,561
Nu e novocaină.
1214
01:09:59,645 --> 01:10:03,565
Nu, e doar puțin protoxid de azot.
1215
01:10:03,649 --> 01:10:07,236
De azot?
Nu știam că mai folosiți.
1216
01:10:07,319 --> 01:10:09,446
- Există efecte secundare?
- Câteva.
1217
01:10:09,530 --> 01:10:12,324
Unii râd, alții adorm.
1218
01:10:13,242 --> 01:10:14,868
Dar toți vorbesc.
1219
01:10:22,041 --> 01:10:25,420
Frankie!
E ciudat să te întâlnesc aici.
1220
01:10:25,503 --> 01:10:29,173
Te-ai răzgândit
sau trebuie să-ți mai trimit?
1221
01:10:29,257 --> 01:10:31,843
Am doi care recreează Războiul Civil
și vorbesc într-una.
1222
01:10:31,926 --> 01:10:34,095
- Au folosit muniție de război.
- N-ai aflat vestea.
1223
01:10:34,178 --> 01:10:36,431
S-a rezolvat.
Richard nu mai există.
1224
01:10:36,514 --> 01:10:39,142
- Poftim?
- I-a făcut vânt aseară.
1225
01:10:39,225 --> 01:10:42,271
- De unde știi?
- El mi-a spus. Căsătoria a picat.
1226
01:10:42,354 --> 01:10:43,856
A ieșit de tot din peisaj?
1227
01:10:43,939 --> 01:10:46,525
El vrea să rămână prieteni,
dar ea a terminat cu el.
1228
01:10:46,608 --> 01:10:48,152
Ea a zis că nu știe exact ce simte
1229
01:10:48,235 --> 01:10:51,113
și nu vrea să-l țină încurcat...
1230
01:10:51,947 --> 01:10:53,407
De ce ți-ar spune asta Richard?
1231
01:10:53,490 --> 01:10:56,368
Pentru că i-am administrat
700 ml de protoxid de azot.
1232
01:10:56,452 --> 01:10:59,705
- E mult?
- Nu. E mortal doar peste 750.
1233
01:10:59,788 --> 01:11:02,291
Sună ca o gâlceavă înainte de căsătorie.
1234
01:11:02,374 --> 01:11:04,335
- Cuplurile noi, în etapa asta...
- Nici vorbă.
1235
01:11:04,418 --> 01:11:05,698
- E normal să înceapă să...
- Nu.
1236
01:11:05,753 --> 01:11:08,423
- ...se certe...
- A acceptat plecarea în Egipt.
1237
01:11:08,506 --> 01:11:10,342
Pleacă pentru șase luni.
1238
01:11:10,425 --> 01:11:14,971
Deci e adevărat.
Pleacă joi, după deschiderea expoziției.
1239
01:11:16,473 --> 01:11:18,724
- Sunt vești minunate.
- Da.
1240
01:11:18,807 --> 01:11:22,519
Cred că ar trebui să sărbătorim.
1241
01:11:22,603 --> 01:11:25,105
- Nu pot.
- Nici eu.
1242
01:11:25,189 --> 01:11:27,316
- Stai! Ce e în pungă?
- Nimic.
1243
01:11:27,399 --> 01:11:28,726
E de la un magazin de bijuterii?
1244
01:11:28,750 --> 01:11:31,194
- E pentru Gwen?
- Nu contează.
1245
01:11:31,277 --> 01:11:33,863
Cum rămâne cu "Nu mă amestec"?
1246
01:11:33,946 --> 01:11:35,823
Nu mai am în ce să mă amestec, nu-i așa?
1247
01:11:35,907 --> 01:11:38,409
Relația s-a rupt!
Nu-l mai iubește.
1248
01:11:38,493 --> 01:11:39,733
Și crezi că te va iubi pe tine?
1249
01:11:39,786 --> 01:11:42,497
Un biet dentist în halat?
Scuze.
1250
01:11:42,580 --> 01:11:45,208
Ai spus că mă lași în pace
dacă anulez căsătoria!
1251
01:11:45,291 --> 01:11:46,709
Am rezolvat!
Lasă-mă în pace!
1252
01:11:46,793 --> 01:11:48,670
Măcar lasă-mă să te ajut să alegi un cadou!
1253
01:11:48,753 --> 01:11:51,047
Ai idee câte bijuterii "Te rog să mă ierți"
1254
01:11:51,130 --> 01:11:52,590
- i-am luat?
- Mă descurc și singur.
1255
01:11:52,674 --> 01:11:54,008
Îi place aurul peruvian,
1256
01:11:54,092 --> 01:11:56,178
- dar te cam grăbești!
- Frank! Ascultă-mă!
1257
01:11:56,261 --> 01:11:59,223
După cum știm, timpul
petrecut împreună a fost neplăcut.
1258
01:11:59,306 --> 01:12:01,934
Ascultă ce-ți spun.
Chiar dacă ești vulgar,
1259
01:12:02,017 --> 01:12:06,397
bădăran, dezagreabil, necioplit,
needucat, prost, cel puțin...
1260
01:12:10,776 --> 01:12:13,028
- Ai de gând să termini?
- Am terminat.
1261
01:12:14,363 --> 01:12:16,907
- Bine.
- Ideea e că...
1262
01:12:16,990 --> 01:12:19,744
am terminat ce aveai de terminat.
Și cine știe?
1263
01:12:19,828 --> 01:12:22,539
Într-o zi, sper că nu prea curând,
poate ne reîntâlnim.
1264
01:12:22,622 --> 01:12:26,084
- Până atunci, la revedere.
- Da, dar...
1265
01:12:29,421 --> 01:12:31,381
De ce mai sunt aici?
1266
01:12:36,720 --> 01:12:39,014
Macaraua a scăpat
două tone de oțel peste noi.
1267
01:12:39,097 --> 01:12:40,223
Cred că v-a durut.
1268
01:12:40,306 --> 01:12:42,599
A fost o scurgere hidraulică.
Voința Domnului!
1269
01:12:42,683 --> 01:12:44,435
De ce face așa ceva?
1270
01:12:44,518 --> 01:12:46,729
Dar macaragiul crede că e vina lui.
1271
01:12:46,812 --> 01:12:48,439
Să facă terapie!
1272
01:12:58,032 --> 01:13:00,075
Nicio grijă, e un fleac.
1273
01:13:04,747 --> 01:13:06,123
Un lanț de chei.
1274
01:13:07,000 --> 01:13:08,835
Aveam nevoie!
1275
01:13:09,461 --> 01:13:11,463
- Îmi place!
- Ce bine!
1276
01:13:12,756 --> 01:13:16,259
Nu pot crede că ți-ai amintit.
Este...
1277
01:13:16,343 --> 01:13:19,304
Ești un om practic și ciudat.
1278
01:13:19,387 --> 01:13:22,599
Aveam de ales între asta
și un set de chei tubulare.
1279
01:13:23,391 --> 01:13:25,018
Sper că n-ai cheltuit prea mult.
1280
01:13:25,101 --> 01:13:27,187
140 de dolari.
Bonul e în cutie.
1281
01:13:27,270 --> 01:13:30,231
În astfel de situații nu se spune.
1282
01:13:30,315 --> 01:13:32,818
Nu, am zis pentru că nu e mare lucru.
1283
01:13:32,902 --> 01:13:35,112
Doar nu e aur peruvian sau altceva.
1284
01:13:35,196 --> 01:13:38,740
Motivul pentru care am spus
este că era o pereche de cercei
1285
01:13:38,823 --> 01:13:40,867
din aur peruvian
1286
01:13:40,950 --> 01:13:42,470
și m-am gândit:
"Lui Gwen i-ar plăcea,
1287
01:13:42,494 --> 01:13:44,329
"dar îmi pare rău, îmi depășește bugetul."
1288
01:13:44,412 --> 01:13:45,497
Deci...
1289
01:13:46,623 --> 01:13:49,084
Poftim?
Nu-mi mai arunca privirea de pirat.
1290
01:13:49,167 --> 01:13:54,506
Ți-am luat doar un cadou,
nimic ostentativ sau strident.
1291
01:13:54,589 --> 01:13:56,965
Un gest simplu prin care să știi
că m-am gândit la tine
1292
01:13:57,049 --> 01:13:58,842
și cred că trebuie să-l accepți
1293
01:13:58,926 --> 01:14:02,846
în spiritul prieteniei
cu care ți-a fost oferit.
1294
01:14:02,930 --> 01:14:06,266
"Privire de pirat"?
De unde puteai ști așa ceva?
1295
01:14:06,350 --> 01:14:08,143
- Nu știu.
- Ba știi.
1296
01:14:08,894 --> 01:14:11,271
- E o expresie comună.
- Nu.
1297
01:14:11,355 --> 01:14:13,107
De unde știi toate astea?
1298
01:14:13,190 --> 01:14:16,151
- Privire de pirat? Aur peruvian?
- Toți știu de aurul peruvian.
1299
01:14:16,235 --> 01:14:18,487
Și în seara aceea,
băutura preferată a lui Frank?
1300
01:14:19,030 --> 01:14:21,116
Hai, calmează-te.
1301
01:14:21,491 --> 01:14:23,660
- Nu-mi spune mie să mă calmez.
- Urăști asta.
1302
01:14:23,743 --> 01:14:25,495
De unde știi ce urăsc?
1303
01:14:25,578 --> 01:14:27,622
Am ghicit.
Putem s-o luăm de la capăt?
1304
01:14:27,706 --> 01:14:30,750
De ce nu-i spui?
Hai, spune tot.
1305
01:14:31,209 --> 01:14:32,961
Pleacă în câteva zile.
1306
01:14:33,044 --> 01:14:35,171
Trebuie să-i spui adevărul, n-ai de ales.
1307
01:14:35,255 --> 01:14:37,549
Ai 10 secunde să vorbești, amice,
1308
01:14:37,632 --> 01:14:39,009
după care am șters-o.
1309
01:14:39,092 --> 01:14:41,845
De unde știi toate astea
despre viața mea alături de Frank?
1310
01:14:41,928 --> 01:14:43,472
- Va suna aiurea.
- Încearcă.
1311
01:14:43,556 --> 01:14:44,724
Încearcă.
1312
01:14:46,183 --> 01:14:48,894
Acum câteva săptămâni
m-am internat pentru o operație banală,
1313
01:14:48,978 --> 01:14:53,441
dar au existat complicații. Și am murit.
Doar câteva minute...
1314
01:14:56,110 --> 01:14:58,696
E adevărat! Pot dovedi!
E aici, acum, cu noi.
1315
01:14:58,779 --> 01:15:01,699
Știi ceva? Oprește-te.
E o cruzime din partea ta.
1316
01:15:01,782 --> 01:15:03,117
Cum altfel aș ști toate astea?
1317
01:15:03,200 --> 01:15:05,369
Probabil l-ai cunoscut pe Frank.
1318
01:15:05,453 --> 01:15:07,328
Poate că erai stomatologul lui.
1319
01:15:07,412 --> 01:15:10,081
Atunci întreabă-mă altceva.
Ceva ce n-aș putea ști.
1320
01:15:10,165 --> 01:15:12,417
- Cum te mai suporți?
- Te rog.
1321
01:15:12,500 --> 01:15:16,379
O întrebare, și dacă greșesc,
nu mă mai vezi niciodată.
1322
01:15:18,465 --> 01:15:21,968
Frank avea un coșmar recurent.
1323
01:15:22,052 --> 01:15:25,513
Se trezea cu lacrimi în ochi
și eram singura care știam.
1324
01:15:25,597 --> 01:15:26,973
Despre ce era vorba?
1325
01:15:27,766 --> 01:15:29,059
Înec.
1326
01:15:29,934 --> 01:15:33,314
Visam că săream în apă și mă scufundam,
1327
01:15:33,397 --> 01:15:35,983
dar când mă întorceam să ies la suprafață
1328
01:15:36,067 --> 01:15:37,610
nu puteam, indiferent cât mă zbăteam.
1329
01:15:37,693 --> 01:15:39,278
Înec.
A sărit în apă
1330
01:15:39,362 --> 01:15:44,075
și indiferent cât se zbătea să iasă,
nu reușea.
1331
01:15:45,326 --> 01:15:47,244
Asta e, nu-i așa?
1332
01:15:47,745 --> 01:15:49,330
Nici pe departe.
1333
01:15:51,999 --> 01:15:53,042
Nu!
1334
01:15:54,085 --> 01:15:56,420
Mai știi când te-am întâlnit prima oară?
1335
01:15:56,504 --> 01:16:01,842
Și cele 10-12 ocazii după aceea
când mi-am zis: "Ce netrebnic."
1336
01:16:02,385 --> 01:16:04,595
Dar trebuia să te cunosc puțin, just?
1337
01:16:04,679 --> 01:16:07,598
Și m-am convins
că există ceva uman în tine.
1338
01:16:07,682 --> 01:16:09,600
"Poate e puțin excentric,
1339
01:16:09,684 --> 01:16:11,936
"mai trebuie lucrat pe latura asta."
1340
01:16:12,019 --> 01:16:15,356
Dar ca să folosești detalii intime
despre soțul decedat
1341
01:16:15,439 --> 01:16:19,068
pentru a te apropia de mine,
sau pentru cine știe ce motiv,
1342
01:16:19,151 --> 01:16:21,111
e de neiertat.
1343
01:16:22,070 --> 01:16:23,488
Ești bolnav.
1344
01:16:26,282 --> 01:16:28,743
- Te iubesc.
- Să nu mă suni!
1345
01:16:35,291 --> 01:16:37,627
Ai mințit.
De ce?
1346
01:16:42,048 --> 01:16:44,468
Pentru că ești un ticălos fără inimă
1347
01:16:44,552 --> 01:16:47,972
care nu dă doi bani pe nimeni.
1348
01:16:51,308 --> 01:16:53,644
Are deja unul.
1349
01:16:55,187 --> 01:16:57,148
Ne mai vedem, dentistule.
1350
01:17:38,814 --> 01:17:40,775
- Ce e?
- E vorba de fiica mea.
1351
01:17:40,858 --> 01:17:42,401
Da, mi-ai mai spus.
1352
01:17:42,485 --> 01:17:45,029
Nu vrea să vorbească cu sora ei,
unica soră.
1353
01:17:45,112 --> 01:17:47,865
E foarte supărată
pentru lănțișorul pe care l-am lăsat,
1354
01:17:47,948 --> 01:17:51,118
dar am băgat o scrisoare
pe sub ușa ei cu o zi înainte de a muri.
1355
01:17:51,202 --> 01:17:53,454
Acolo e totul explicat.
1356
01:17:53,537 --> 01:17:56,291
Dar exista un covor la intrare.
1357
01:17:56,375 --> 01:17:59,878
N-am știut
că scrisoarea a ajuns sub covor.
1358
01:17:59,961 --> 01:18:01,171
N-a mai primit-o.
1359
01:18:01,254 --> 01:18:03,674
Ești plictisitoare, știai?
1360
01:18:06,343 --> 01:18:09,304
Băiețelul meu are un animal de pluș,
o veveriță.
1361
01:18:09,388 --> 01:18:11,139
Era preferata lui.
O lua peste tot.
1362
01:18:11,223 --> 01:18:15,101
Nu putea adormi fără ea.
Dar a pierdut-o în ziua în care am murit.
1363
01:18:15,184 --> 01:18:16,936
Ei nu știu că e sub scaunul mașinii.
1364
01:18:17,019 --> 01:18:18,896
E chiar acolo, dar n-o pot vedea.
1365
01:18:18,979 --> 01:18:21,817
Acum plânge după jucărie seara, la culcare,
1366
01:18:21,900 --> 01:18:24,361
deoarece, pentru el,
jucăria mă reprezintă pe mine.
1367
01:18:25,028 --> 01:18:26,738
Nu te pot ajuta.
1368
01:18:27,614 --> 01:18:29,950
Adică nu ne vei ajuta.
1369
01:18:30,033 --> 01:18:31,827
Ăsta-i adevărul, așa-i?
1370
01:18:31,910 --> 01:18:35,038
Să vă mai spun eu ce este adevărat, bine?
1371
01:18:36,248 --> 01:18:39,167
Ne naștem singuri și murim singuri.
1372
01:18:39,751 --> 01:18:42,671
Și s-ar părea că suntem singuri.
1373
01:18:44,089 --> 01:18:46,507
E adevărat, nu-i așa?
1374
01:19:48,488 --> 01:19:50,656
- Idiotule!
- Scuze!
1375
01:20:02,209 --> 01:20:04,294
Incredibil!
Hai.
1376
01:21:04,564 --> 01:21:06,566
- Bună.
- Ce zi!
1377
01:21:07,734 --> 01:21:11,069
Da, se pare că a sosit deja iarna.
1378
01:21:11,153 --> 01:21:12,946
- Grindină.
- Poftim?
1379
01:21:13,030 --> 01:21:15,824
Nici măcar nu are decența de a ninge.
1380
01:21:16,908 --> 01:21:20,454
Există precipitație mai stupidă
decât grindina?
1381
01:21:22,122 --> 01:21:26,460
- Nu, presupun că e cea mai stupidă.
- Jahangir?
1382
01:21:26,543 --> 01:21:28,420
- Da.
- Noi suntem prieteni.
1383
01:21:28,503 --> 01:21:29,588
- Păi...
- Asociați.
1384
01:21:29,671 --> 01:21:32,090
- Da.
- Avem lucruri în comun.
1385
01:21:32,174 --> 01:21:34,260
- Da.
- Împărtășim diferite lucruri și...
1386
01:21:34,344 --> 01:21:36,596
Aparatul de radiografii panoramice,
de exemplu.
1387
01:21:36,679 --> 01:21:37,764
- Da.
- Suntem apropiați.
1388
01:21:37,847 --> 01:21:40,600
- N-aș spune asta.
- Nu chiar apropiați, dar...
1389
01:21:40,683 --> 01:21:43,227
Nu despre asta e vorba, nu-i așa?
1390
01:21:44,437 --> 01:21:45,772
Ascultă.
1391
01:21:46,856 --> 01:21:48,441
Am întâlnit o femeie.
1392
01:21:49,942 --> 01:21:51,944
Genul de femeie care
1393
01:21:52,028 --> 01:21:55,114
te face să vrei să te întorci în timp,
înainte de a o cunoaște.
1394
01:21:55,198 --> 01:21:59,995
Deși viața era un iad atunci,
acum iadul e și mai mare.
1395
01:22:01,789 --> 01:22:04,875
Să știi că e acolo și că n-o poți avea.
1396
01:22:06,085 --> 01:22:08,545
Vreau să spun,
1397
01:22:09,922 --> 01:22:12,966
poți să-mi prescrii Percocet?
1398
01:22:14,176 --> 01:22:15,678
Poftim?
1399
01:22:15,761 --> 01:22:17,262
Nu pot să-mi prescriu singur.
1400
01:22:17,346 --> 01:22:21,808
Legal.
Vreau să dorm și să cred că ea n-a existat.
1401
01:22:22,558 --> 01:22:24,018
Sau Darvon.
1402
01:22:24,102 --> 01:22:25,520
Sau Vicodin.
1403
01:22:25,603 --> 01:22:28,731
30 de bucăți sau 60, dacă vrei
1404
01:22:29,774 --> 01:22:32,902
să nu te mai deranjez.
Și nu te mai bat la cap.
1405
01:22:32,985 --> 01:22:35,697
Nici măcar nu-ți cer morfină.
1406
01:22:39,492 --> 01:22:40,993
Vino cum mine.
1407
01:22:46,000 --> 01:22:47,084
- Ce faci?
- Stai jos.
1408
01:22:47,167 --> 01:22:48,377
- Nu.
- Stai jos.
1409
01:22:48,460 --> 01:22:50,253
- De ce?
- Stai jos.
1410
01:22:57,010 --> 01:23:00,346
- Lasă, nu contează.
- E important. Uite.
1411
01:23:03,016 --> 01:23:04,851
ȚINE-TE BINE!!!
1412
01:23:05,309 --> 01:23:07,437
- Minunat.
- Și celălalt.
1413
01:23:07,562 --> 01:23:11,025
"Merită trăită doar viața
trăită pentru alții." - Albert Einstein
1414
01:23:11,108 --> 01:23:14,987
Da. Ca sloganuri pe bandă rulantă,
sunt reușite.
1415
01:23:15,070 --> 01:23:18,198
La un moment dat din viața ta
va trebui să te oprești
1416
01:23:18,282 --> 01:23:20,993
și să-ți pui întrebarea supremă.
1417
01:23:22,077 --> 01:23:23,704
"Cu chestia asta,
1418
01:23:24,830 --> 01:23:28,042
de a fi un ticălos nesuferit,
1419
01:23:29,460 --> 01:23:31,670
unde ajung?"
1420
01:24:05,412 --> 01:24:07,873
Ai spus ceva despre o scrisoare.
1421
01:25:21,530 --> 01:25:23,323
Ar trebui să încerci.
1422
01:25:40,633 --> 01:25:43,178
Mamă!
Uite ce am găsit!
1423
01:25:43,261 --> 01:25:46,514
Poftim? Unde-i ai găsit-o?
De unde a apărut?
1424
01:25:46,598 --> 01:25:48,683
I-a căzut din rucsac.
1425
01:25:49,517 --> 01:25:50,935
Mulțumesc.
1426
01:25:53,688 --> 01:25:55,065
Doctor Pincus?
1427
01:26:00,027 --> 01:26:02,321
Bună.
Scuze, n-am...
1428
01:26:06,116 --> 01:26:08,327
Mulțumesc foarte mult!
1429
01:26:08,994 --> 01:26:10,704
Nu mi-am dat seama.
1430
01:27:37,959 --> 01:27:39,127
Mulțumesc.
1431
01:27:42,005 --> 01:27:44,966
Multe descoperiri despre viața
și moartea regelui Pepi.
1432
01:27:45,050 --> 01:27:47,302
Mulțumesc foarte mult.
1433
01:27:51,890 --> 01:27:54,476
Mulțumesc foarte mult.
1434
01:27:54,559 --> 01:27:55,643
Gwen!
1435
01:27:58,480 --> 01:28:00,066
Ce cauți aici?
1436
01:28:00,149 --> 01:28:02,068
Trebuie să discutăm.
Mi-am dat seama.
1437
01:28:02,151 --> 01:28:03,694
Lasă-mă în pace.
1438
01:28:03,778 --> 01:28:05,654
E lipsit de sens.
Tot ce auzim despre fantome
1439
01:28:05,738 --> 01:28:07,365
e complet greșit.
1440
01:28:07,448 --> 01:28:11,202
Povești cu fantome.
Ai putea să te abții în seara asta?
1441
01:28:11,285 --> 01:28:15,122
Uită-te la Pepi.
L-au îngropat cu tot ce nu-i trebuie.
1442
01:28:15,206 --> 01:28:17,500
Animale de casă, bani.
1443
01:28:17,583 --> 01:28:21,170
I-au pus și penisul într-un vas mare.
De ce au făcut-o?
1444
01:28:21,253 --> 01:28:25,048
Doar ai văzut penisul.
N-ar fi încăput într-un vas mic.
1445
01:28:26,007 --> 01:28:28,551
Nu de ce l-au pus într-un vas mare...
1446
01:28:28,635 --> 01:28:30,929
De ce l-au pus într-un vas?
De ce?
1447
01:28:31,012 --> 01:28:32,055
Poftim?
1448
01:28:32,138 --> 01:28:36,559
De ce s-ar fi ostenit atât
pentru o persoană dispărută?
1449
01:28:36,643 --> 01:28:38,019
Pentru că-l iubeau
1450
01:28:38,103 --> 01:28:40,480
și doreau să se asigure că va fi bine.
1451
01:28:40,563 --> 01:28:42,065
Știind că e bine...
1452
01:28:42,148 --> 01:28:43,684
- Se pot despărți.
- Ai fost minunată.
1453
01:28:43,708 --> 01:28:46,361
Mulțumesc, drăguț din partea ta.
Apreciez asta.
1454
01:28:46,444 --> 01:28:48,823
Exact.
Se pot despărți de el.
1455
01:28:49,699 --> 01:28:52,243
Frank te bântuie, Gwen.
Lasă-l să plece.
1456
01:28:52,326 --> 01:28:54,704
Dacă mă bântuie, n-ar trebui să mă lase el?
1457
01:28:54,787 --> 01:28:57,206
Nu poate.
Nu e vina lui. E a ta.
1458
01:28:57,289 --> 01:29:01,377
Toată povestea asta cu fantome
care au probleme nerezolvate,
1459
01:29:01,460 --> 01:29:04,046
noi suntem cei cu probleme nerezolvate.
1460
01:29:04,130 --> 01:29:05,548
Lasă-l pe Frank să se ducă.
1461
01:29:06,215 --> 01:29:08,843
Lasă perversul să putrezească în pace.
1462
01:29:10,344 --> 01:29:12,597
Te rog să nu mă mai urmărești.
1463
01:29:17,561 --> 01:29:20,605
- A fost minunat! Mulțumesc mult.
- Mă bucur să vă văd.
1464
01:29:20,689 --> 01:29:21,773
A ieșit pe dos.
1465
01:29:21,857 --> 01:29:24,234
Nu-mi pasă de unde știai
atâtea despre Frank.
1466
01:29:24,317 --> 01:29:25,745
- Nu-mi pasă.
- Ți-am zis, încerc...
1467
01:29:25,769 --> 01:29:26,820
Poate ați fost amici.
1468
01:29:26,903 --> 01:29:27,988
- Ce zici de asta?
- Nu...
1469
01:29:28,071 --> 01:29:29,281
Erați amici când era viu,
1470
01:29:29,364 --> 01:29:32,075
mergeați la băut, în cluburi de striptease,
1471
01:29:32,159 --> 01:29:33,569
- discutați despre fete...
- Doamne.
1472
01:29:33,593 --> 01:29:34,578
...și râdeați de soții.
1473
01:29:34,661 --> 01:29:37,747
- Îți jur.
- Ce era greșit la mine?
1474
01:29:37,830 --> 01:29:39,498
De ce nu m-a iubit?
1475
01:29:39,582 --> 01:29:41,542
Te-am iubit.
Încă te mai iubesc.
1476
01:29:41,625 --> 01:29:43,210
Te-a iubit.
1477
01:29:45,378 --> 01:29:47,422
Și de ce n-a fost suficient?
1478
01:29:53,720 --> 01:29:55,263
Acum n-ai nimic de spus, nu-i așa?
1479
01:29:55,347 --> 01:29:56,890
- Poftim?
- Inutil.
1480
01:29:56,973 --> 01:29:59,100
Ce crezi că voi face, mă voi schimba?
1481
01:29:59,184 --> 01:30:00,353
- Păi...
- În toată viața ta,
1482
01:30:00,436 --> 01:30:03,022
ai cunoscut pe cineva
care să se schimbe vreodată?
1483
01:30:03,105 --> 01:30:05,191
De ce nu faci un efort de câteva secunde?
1484
01:30:05,274 --> 01:30:06,359
Sunt ceea ce sunt.
1485
01:30:06,442 --> 01:30:07,693
Acum vorbești cu el?
1486
01:30:07,777 --> 01:30:09,945
- Asta vrei să cred?
- Ce vrei să-i spui?
1487
01:30:10,029 --> 01:30:12,907
- Ce vrei să-i zici?
- Vreau un răspuns.
1488
01:30:13,574 --> 01:30:15,284
Vreau să știu de ce n-am fost suficientă.
1489
01:30:15,368 --> 01:30:17,620
Nu de tine era vorba.
1490
01:30:17,703 --> 01:30:20,039
Nu de tine era vorba.
1491
01:30:20,122 --> 01:30:22,500
Nu știu de ce m-am purtat prostește.
1492
01:30:22,583 --> 01:30:25,128
Și nu știe de ce s-a purtat prostește.
1493
01:30:25,212 --> 01:30:27,631
Și nu devii mai isteț dacă mori.
1494
01:30:27,714 --> 01:30:30,217
Nu devii mai isteț după moarte.
1495
01:30:30,300 --> 01:30:33,804
Dar văd cât de mult te-am rănit.
1496
01:30:33,887 --> 01:30:37,474
Dar vede cât de mult te-a rănit.
Și...
1497
01:30:42,521 --> 01:30:44,314
Îmi pare foarte rău, dragă.
1498
01:30:46,775 --> 01:30:49,819
- Ce? Ce a zis?
- A zis că-i pare rău.
1499
01:30:51,946 --> 01:30:53,322
Asta e tot?
1500
01:30:54,365 --> 01:30:55,741
Îi pare rău?
1501
01:30:55,825 --> 01:30:58,119
Contează felul în care a spus-o, era...
1502
01:30:58,202 --> 01:31:00,496
Îi pare rău.
1503
01:31:01,247 --> 01:31:04,667
- Sincer.
- Da, sincer.
1504
01:31:04,750 --> 01:31:07,503
Bună încercare.
Trebuie să împachetez.
1505
01:31:07,586 --> 01:31:10,089
Ar fi trebuit să-l auzi!
Nu reușesc să redau corect!
1506
01:31:11,173 --> 01:31:12,634
Gwen!
Așteaptă!
1507
01:31:13,343 --> 01:31:14,678
De ce-aș sta de vorbă cu tine?
1508
01:31:14,761 --> 01:31:16,972
Nici măcar visul nu l-ai știut!
1509
01:31:17,055 --> 01:31:19,141
Pentru că a povestit alt vis
ca să mă fac de râs.
1510
01:31:19,224 --> 01:31:20,600
M-a făcut să par mincinos.
1511
01:31:20,684 --> 01:31:22,769
Și care-i visul bun?
1512
01:31:22,853 --> 01:31:23,937
Păi, acum nu-i aici.
1513
01:31:24,021 --> 01:31:25,473
- Nu-l pot întreba.
- Ce convenabil!
1514
01:31:25,497 --> 01:31:27,190
Nu e convenabil.
Dimpotrivă.
1515
01:31:27,274 --> 01:31:29,276
Nu sunt un mincinos, bine?
1516
01:31:29,359 --> 01:31:32,696
Sunt o mulțime de lucruri.
Sunt distant, egoist, egocentric.
1517
01:31:32,779 --> 01:31:34,156
Nu sunt mincinos și nu te mint.
1518
01:31:34,239 --> 01:31:36,659
Gwen, în ultimele zile, de când am murit,
1519
01:31:36,743 --> 01:31:42,040
am trăit alături de tine mai mult decât
am trăit înainte de a muri,
1520
01:31:42,123 --> 01:31:45,877
pe când eram viu, prima dată.
Înțelegi ce spun?
1521
01:31:45,960 --> 01:31:47,045
Nu.
1522
01:31:47,128 --> 01:31:49,422
Corect.
M-am născut și apoi...
1523
01:31:57,513 --> 01:31:59,557
Chemați o ambulanță!
1524
01:32:00,558 --> 01:32:02,225
Căutați ajutoare!
1525
01:32:04,268 --> 01:32:06,270
Să facă cineva ceva!
1526
01:32:06,354 --> 01:32:07,772
Doamne!
1527
01:32:08,439 --> 01:32:11,400
Acum chiar că e păcat.
1528
01:32:11,484 --> 01:32:13,319
Făceai progrese cu ea.
1529
01:32:13,402 --> 01:32:15,654
- Ce s-a întâmplat?
- Te-ai curățat, amice.
1530
01:32:15,738 --> 01:32:17,239
Transporturile au lovit din nou.
1531
01:32:17,323 --> 01:32:19,367
Șoferii ăștia sunt periculoși.
1532
01:32:19,450 --> 01:32:21,118
Nu!
Nu sunt mort!
1533
01:32:21,202 --> 01:32:23,037
Ba, mă tem că ești.
1534
01:32:25,707 --> 01:32:27,542
Îmi pare rău, băiete.
1535
01:32:29,252 --> 01:32:31,338
Vino-ncoace.
Ești un tip de treabă.
1536
01:32:31,421 --> 01:32:33,590
- E bine.
- Tocmai când începusem!
1537
01:32:33,674 --> 01:32:36,635
Totul, tot timpul scurs până acum
a fost o mare pierdere!
1538
01:32:36,718 --> 01:32:38,053
Doar o încălzire!
1539
01:32:38,136 --> 01:32:39,304
Da.
1540
01:32:41,264 --> 01:32:44,101
- Asta e partea cea mai cumplită.
- Cineva să...
1541
01:32:44,184 --> 01:32:46,103
- S-o privești plângând.
- Faceți ceva!
1542
01:32:46,186 --> 01:32:50,775
Să știi că are nevoie de cineva alături
și că nu poți fi tu.
1543
01:32:50,858 --> 01:32:52,735
A sunat cineva la Urgențe?
1544
01:32:52,819 --> 01:32:55,196
- Stai puțin.
- Nu se poate.
1545
01:32:55,279 --> 01:32:56,364
Sunați-i!
1546
01:32:56,447 --> 01:32:59,867
- Stai puțin.
- Loc! Faceți-mi loc!
1547
01:33:02,286 --> 01:33:05,289
Face resuscitarea. Desigur!
Știe s-o facă.
1548
01:33:05,373 --> 01:33:07,792
Faceți-i loc, are nevoie de loc.
1549
01:33:07,875 --> 01:33:09,168
Probabil îți va deschide pieptul
1550
01:33:09,252 --> 01:33:10,962
și-ți va masa inima cu mâinile goale.
1551
01:33:11,045 --> 01:33:14,131
Doamne!
Fie-ți milă de el!
1552
01:33:14,214 --> 01:33:15,632
Nu-l mai suport pe tip.
1553
01:33:15,716 --> 01:33:18,301
Serios, nu mai pot.
1554
01:33:18,385 --> 01:33:19,636
Hai!
1555
01:33:39,323 --> 01:33:42,493
Pincus, trebuie să-ți spun ceva.
1556
01:33:42,577 --> 01:33:45,121
S-ar putea să-ți folosească
dacă te întorci la viață.
1557
01:33:45,204 --> 01:33:47,915
Mă ajuți?
De ce?
1558
01:33:48,708 --> 01:33:50,626
Lacrimile ei...
1559
01:33:54,422 --> 01:33:56,341
sunt pentru tine acum.
1560
01:34:01,555 --> 01:34:02,931
Ascultă.
1561
01:34:06,268 --> 01:34:08,187
Cred că trebuie să plec.
1562
01:34:33,460 --> 01:34:35,962
Doctore Pincus, mă bucur să vă revăd.
1563
01:34:36,588 --> 01:34:38,340
Ce s-a întâmplat?
1564
01:34:38,423 --> 01:34:40,425
Ați trecut strada pe roșu.
1565
01:34:40,509 --> 01:34:42,928
Mă tem că nu iese de-un proces.
1566
01:34:44,179 --> 01:34:45,263
Gwen.
1567
01:34:46,098 --> 01:34:47,432
Era o femeie aici?
1568
01:34:47,516 --> 01:34:50,478
Posibil, dar nefiind rudă,
1569
01:34:50,561 --> 01:34:53,815
paza a escortat-o afară.
1570
01:34:53,898 --> 01:34:55,483
Bună treabă.
1571
01:35:00,071 --> 01:35:02,782
- Te-ai mai închis la culoare.
- Da, așa e.
1572
01:35:04,242 --> 01:35:06,744
Îți stă bine.
Îți scoate ochii în evidență.
1573
01:35:11,207 --> 01:35:14,253
Bine v-ați întors, doctore Pincus!
1574
01:35:14,336 --> 01:35:15,879
Bine, domnule Goldman, șase luni.
1575
01:35:15,963 --> 01:35:18,882
Rețineți, îi curățați
numai pe cei pe care-i păstrați.
1576
01:35:20,509 --> 01:35:21,802
Bună.
1577
01:35:32,813 --> 01:35:35,065
Nu știam că te-ai întors.
1578
01:35:35,149 --> 01:35:37,151
- Bună.
- Bună.
1579
01:35:37,234 --> 01:35:39,402
Credeam că ești în Egipt.
1580
01:35:39,819 --> 01:35:43,031
Doream să mai rămân pe-aici.
Ești bine?
1581
01:35:43,656 --> 01:35:45,992
Da.
Date fiind circumstanțele.
1582
01:35:46,868 --> 01:35:49,662
Am încercat să te vizitez la spital,
dar nu m-au...
1583
01:35:49,746 --> 01:35:51,664
Da, sunt foarte stricți
1584
01:35:51,748 --> 01:35:54,667
la Asociația instituțiilor medicale
ale ticăloșilor.
1585
01:35:56,169 --> 01:35:57,754
Ești bine?
1586
01:35:57,837 --> 01:35:59,839
Un molar calcă prost.
1587
01:36:01,174 --> 01:36:03,385
Ia loc.
Mă întrebam dacă ai mai fost la control.
1588
01:36:03,469 --> 01:36:06,013
Nu. De fapt,
m-am programat la doctorul Prashar.
1589
01:36:06,096 --> 01:36:09,266
- Da, desigur. El e...
- Păi nu știam...
1590
01:36:10,934 --> 01:36:12,686
E un om simpatic.
1591
01:36:12,770 --> 01:36:16,732
Și e un dentist mai bun ca mine,
dar să nu-i spui c-am zis-o eu.
1592
01:36:18,859 --> 01:36:22,154
Oricum, mă bucur să văd că arăți bine.
1593
01:36:23,614 --> 01:36:25,032
Și tu la fel.
1594
01:36:28,036 --> 01:36:30,413
Are opt ani.
1595
01:36:30,497 --> 01:36:32,874
- Scuze? Poftim?
- Frank.
1596
01:36:32,957 --> 01:36:35,168
În visul său.
Cel adevărat.
1597
01:36:35,251 --> 01:36:37,879
Și merge cu tatăl său prin pădure.
1598
01:36:37,962 --> 01:36:40,673
Îl ține de mână,
dar brusc tatăl său nu mai e acolo.
1599
01:36:40,756 --> 01:36:44,343
Încearcă să se întoarcă,
1600
01:36:44,426 --> 01:36:47,638
dar ajunge de unde a plecat,
1601
01:36:47,721 --> 01:36:49,598
ăsta e coșmarul.
1602
01:36:50,015 --> 01:36:53,393
Se pierde și nu găsește drumul către casă.
1603
01:36:53,476 --> 01:36:54,894
Asta e.
1604
01:36:56,396 --> 01:36:58,189
Îl mai vezi?
1605
01:36:59,065 --> 01:37:00,900
Și-a găsit drumul către casă.
1606
01:37:01,776 --> 01:37:03,194
E bine.
1607
01:37:36,103 --> 01:37:37,980
Mă doare când zâmbesc.
1608
01:37:41,818 --> 01:37:43,611
Rezolv eu.
1609
01:37:50,000 --> 01:37:51,500
Subtitrarea: DVD Retail
1610
01:37:51,524 --> 01:37:53,024
Revizuire: muLineZu