1
00:00:50,892 --> 00:00:55,525
Tradução por:
"R.Celeste"
2
00:00:58,892 --> 00:01:01,726
Alo? Há alguém aí?
3
00:01:03,463 --> 00:01:05,761
Olá, coração. Tudo bem?
4
00:01:05,832 --> 00:01:08,960
Mais devagar. Sobre quem
está falando?
5
00:01:09,035 --> 00:01:12,471
Não, eu não sei! Não tenho
idéia do que...
6
00:01:12,772 --> 00:01:14,262
Um apartamento?
7
00:01:16,843 --> 00:01:19,141
Não, não! Claro que não estou
procurando apartamento!
8
00:01:19,212 --> 00:01:21,840
Por que procuraria apartamento?
9
00:01:23,483 --> 00:01:25,246
Já sei do que se trata.
10
00:01:25,318 --> 00:01:30,051
É o truque mais velho que há.
Um agente imobiliário te chamou?
11
00:01:30,123 --> 00:01:33,559
Sim, o agente chamou à esposa
e disse: "Falei com seu marido.
12
00:01:33,626 --> 00:01:35,753
Estou vendo..."
13
00:01:35,829 --> 00:01:38,957
Meu cartão? Meu cartão de negócios?
Não sei.
14
00:01:41,367 --> 00:01:43,665
Não sei por que ele tem
meu cartão de negócios.
15
00:01:46,406 --> 00:01:48,465
Bom, ele ou ela, então.
16
00:01:50,866 --> 00:01:51,866
Sim.
17
00:01:51,978 --> 00:01:54,276
Certo, estragou a surpresa.
18
00:01:54,347 --> 00:01:55,746
Não, não, está tudo bem.
19
00:01:55,815 --> 00:01:57,806
Era para o nosso aniversário, mas...
20
00:01:57,884 --> 00:01:59,977
É um apartamento pequeno
no West Village.
21
00:02:00,053 --> 00:02:01,315
Vai te encantar.
22
00:02:01,316 --> 00:02:03,216
Sim. Sim, eu sei.
23
00:02:03,990 --> 00:02:06,322
O carro nunca me recolheu
para o Waldorf.
24
00:02:06,392 --> 00:02:09,520
Tenho que desligar.
Nos vemos a noite., certo querida?
25
00:02:09,596 --> 00:02:12,064
Eu amo você, também.
26
00:02:12,132 --> 00:02:14,532
Certo. Um beijo grande.
27
00:02:14,601 --> 00:02:16,626
Certo. Tachau.
28
00:02:25,011 --> 00:02:26,569
Eh, deixe-me te fazer uma pergunta...
29
00:02:26,646 --> 00:02:28,773
é uma corretorade imóveis ou
uma idiota profissional?
30
00:02:31,518 --> 00:02:33,952
Querido, deixe que o
porteiro faça isso.
31
00:02:34,020 --> 00:02:35,783
Não, eu consigo fazer. Tire
essas coisas.
32
00:02:35,855 --> 00:02:38,323
Não, eu não disse que minha esposa
precisava ver o apartamento...
33
00:02:38,391 --> 00:02:41,827
eu disse que Amber deveria
ver o apartamento. Amber.
34
00:02:41,895 --> 00:02:44,989
Amber não é o nome da esposa
de um homem de minha idade.
35
00:02:45,765 --> 00:02:47,596
- Tenha cuidado com a minha mesa!
- Sim, eu levantei-a.
36
00:02:47,667 --> 00:02:48,725
Agarra o cabo.
37
00:02:48,801 --> 00:02:50,962
Já o tenho. O que faço?
38
00:02:51,037 --> 00:02:53,062
Não deixe que me atrapalhe.
39
00:02:53,706 --> 00:02:55,401
Não é exatamente um
"ninho de amor"...
40
00:02:55,475 --> 00:02:58,035
se minha esposa escolher as
malditas cortinas, certo.
41
00:02:58,111 --> 00:03:00,079
Claro, abre a janela.
42
00:03:00,146 --> 00:03:01,545
- Tudo certo?
- Pronto?
43
00:03:01,614 --> 00:03:03,138
Só abaixe-a, do lado de dentro.
44
00:03:03,216 --> 00:03:06,310
Não, ouça o que estou
dizendo, pare de falar.
45
00:03:06,386 --> 00:03:07,910
Porque estou pensando.
46
00:03:07,987 --> 00:03:12,014
Não, eu acho! Eu não...
Sabe o que? Cancela-o...
47
00:03:12,091 --> 00:03:14,355
Não, desista. Cancele a coisa toda.
48
00:03:14,427 --> 00:03:17,726
- Tudo bem.
- Viu? Pude fazer sozinho.
49
00:03:18,027 --> 00:03:19,227
Não!
50
00:03:22,702 --> 00:03:24,936
Me chame neste fim de semana.
Deixe um recado na secretária.
51
00:03:25,004 --> 00:03:26,767
dizendo que o proprietário
se arrependeu...
52
00:03:26,839 --> 00:03:29,239
e que todo trabalho...
53
00:03:29,309 --> 00:03:31,368
- Meu deus!
- ...está morto.
54
00:03:37,283 --> 00:03:39,148
Não vai acreditar no que quase
aconteceu!
55
00:03:42,722 --> 00:03:45,213
- Viu isso?
- Chama uma ambulância!
56
00:03:46,059 --> 00:03:48,857
- Meu Deus. Está morto?
- Não está feliz.
57
00:03:51,397 --> 00:03:56,027
#Vejo através de você
aonde foi?#
58
00:03:56,869 --> 00:04:02,102
#Eu acreditava te conhecer
O que sabia eu?#
59
00:04:02,575 --> 00:04:07,808
#Não se vê diferente
Mas mudou#
60
00:04:08,314 --> 00:04:10,646
Não pode ser sério!
61
00:04:10,717 --> 00:04:14,915
#Vejo através de você.
Não é o mesmo.#
62
00:04:14,988 --> 00:04:16,387
Agora não.
63
00:04:16,656 --> 00:04:20,786
#Seus lábios se movem
Não ouço nada#
64
00:04:22,028 --> 00:04:26,897
#Sua voz me calma
Mas não entendo nada#
65
00:04:27,634 --> 00:04:31,866
#Não soa diferente
Já aprendi o jogo#
66
00:04:33,339 --> 00:04:37,708
#Vejo através de você.
Não é o mesmo#
67
00:04:42,649 --> 00:04:47,018
#Me Diga, me diga por que
Não me tratava bem#
68
00:04:49,489 --> 00:04:54,256
#O amor tem o cacoete
De desaparecer em um instante#
69
00:04:54,327 --> 00:04:58,696
#Está pensando em mim
Igual e sempre#
70
00:04:59,799 --> 00:05:04,793
#Estava por cima de mim
Mas hoje, já não#
71
00:05:05,505 --> 00:05:10,807
#A única diferença
É que está lá abaixo#
72
00:05:10,943 --> 00:05:15,846
#Vejo através de você
E não está em nenhum lado#
73
00:05:20,653 --> 00:05:24,919
#Me Diga, me diga por que
Não me tratava bem#
74
00:05:25,925 --> 00:05:31,691
#O amor tem o cacoete
De desaparecer em um instante#
75
00:05:32,665 --> 00:05:34,656
Bom, já pode cuspir.
76
00:05:37,904 --> 00:05:41,305
Enfim, a primeira cena te tira
a respiração.
77
00:05:41,374 --> 00:05:43,968
Tem que se lembrar que está no
teatro olhando uma peça.
78
00:05:44,043 --> 00:05:47,376
O meu filho de 5 anos,
Alex, simplesmente, adorou.
79
00:05:47,447 --> 00:05:50,143
Queria que seu papai
tivesse vindo conosco.
80
00:05:52,418 --> 00:05:54,045
Assim está melhor.
81
00:05:54,146 --> 00:05:57,646
De toda maneira, acho que ele
realmente, apreciou as fantasias...
82
00:05:59,325 --> 00:06:01,589
Dr. Pincus? Oi.
83
00:06:01,661 --> 00:06:03,959
Vou precisar da máquina panorâmica
de raios X,
84
00:06:04,030 --> 00:06:05,224
amanhã de manhã.
85
00:06:05,298 --> 00:06:07,664
Então isso se encaixa
com seus compromissos...?
86
00:06:07,734 --> 00:06:09,702
Está bem. Não tenho pacientes
amanhã.
87
00:06:09,769 --> 00:06:10,963
Realmente. Bem, bom.
88
00:06:13,639 --> 00:06:16,665
Parece que vai fazer um dia formoso.
89
00:06:19,512 --> 00:06:20,570
Então?
90
00:06:21,481 --> 00:06:25,884
Pensei que possivelmente ia tirar um
dia livre para ir...
91
00:06:29,088 --> 00:06:31,818
Entendo. Bom,
desculpe incomodá-lo.
92
00:06:34,093 --> 00:06:36,994
Trouxe um bolo.
93
00:06:37,397 --> 00:06:40,798
A Sra. Prashar e eu tivemos
nosso bebê, então...
94
00:06:43,736 --> 00:06:45,497
Sim, é uma menina e...
95
00:06:47,071 --> 00:06:52,172
vamos comer bolo
e trouxe umas fotos, assim se...
96
00:06:52,245 --> 00:06:54,076
Que encantador.
97
00:06:56,115 --> 00:06:57,776
Comecem sem mim.
98
00:06:59,685 --> 00:07:02,916
Excelente. Certo. Bom...
99
00:07:08,594 --> 00:07:10,824
Que lindo. É um lindo bebê.
100
00:07:10,897 --> 00:07:13,058
- Sim ela é.
Quanto demorou o parto?
101
00:07:13,132 --> 00:07:14,895
- 10 horas!
- 10 horas?
102
00:07:14,996 --> 00:07:16,096
- Sim.
- Oh me Deus.
103
00:07:16,269 --> 00:07:20,035
- Parece um parto muito longo.
- Não, para falar a verdade, não.
104
00:07:20,106 --> 00:07:21,835
Não é muito tempo?
105
00:07:21,908 --> 00:07:23,967
-Parece muito.
- Mas valeu a pena.
106
00:07:24,043 --> 00:07:26,534
Eu vou comprar um gato.
107
00:07:26,612 --> 00:07:30,708
Mas 10 horas é muito tempo
para se obter algo.
108
00:07:30,783 --> 00:07:32,182
- Olhe isso!
- Que linda.
109
00:07:32,251 --> 00:07:33,616
ODONTOLOGIA GERAL
E COSMÉTICA
110
00:07:42,562 --> 00:07:44,325
Pare o aquecimento global.
111
00:07:57,677 --> 00:07:59,474
Boa noite, doutor.
112
00:07:59,475 --> 00:08:00,475
Você sabe? Deixe-me eu
abro isso...
113
00:08:04,617 --> 00:08:08,178
Pode deter o elevador,
por favor?
114
00:08:08,254 --> 00:08:09,448
Sim.
115
00:08:09,522 --> 00:08:10,614
FECHAR PORTA
116
00:08:10,690 --> 00:08:11,952
Obrigado.
117
00:08:13,759 --> 00:08:17,422
- Ai, desculpe
- Espere, ei espere.
118
00:08:39,952 --> 00:08:42,352
LAXANTE
119
00:09:29,502 --> 00:09:31,402
Bom. Ainda falta um pouco mais.
120
00:09:44,650 --> 00:09:46,242
Se apresse! Anda, anda, anda.
121
00:09:46,319 --> 00:09:48,412
Vamos, vamos, vamos!
122
00:09:48,613 --> 00:09:51,713
Dr. Michael, é necessária sua
presença na pediatria, por favor.
123
00:09:51,714 --> 00:09:53,714
- Os gráficos vieram?
- Eles já estão lá.
124
00:09:53,715 --> 00:09:54,715
Fico grato.
125
00:09:54,827 --> 00:09:57,887
- Soletre.
- P-I-N-C-U-S.
126
00:09:57,964 --> 00:10:00,558
- Data de nascimento?
- Por quê?
127
00:10:00,633 --> 00:10:02,032
Em que dia nasceu?
128
00:10:02,101 --> 00:10:04,899
Para que precisa saber isso?
129
00:10:04,971 --> 00:10:07,496
Vou deixar em branco. Peso?
130
00:10:07,573 --> 00:10:09,473
- Ontem à noite ou hoje?
- Você escolhe.
131
00:10:09,542 --> 00:10:11,203
83 quilogramas.
132
00:10:11,277 --> 00:10:13,643
Bebidas alcoólicas
que toma por semana?
133
00:10:13,713 --> 00:10:16,079
- Por que pergunta?
- Bem, eles querem saber.
134
00:10:16,148 --> 00:10:17,615
Certamente...
querem saber muito.
135
00:10:17,683 --> 00:10:19,378
mas eu não quero...
136
00:10:19,452 --> 00:10:21,647
que leiloem meus detalhes íntimos.
137
00:10:21,721 --> 00:10:22,915
Vou colocar zero.
138
00:10:22,989 --> 00:10:24,980
- Estado civil?
- Passo.
139
00:10:25,057 --> 00:10:26,991
- Profissão?
- Irrelevante.
140
00:10:27,059 --> 00:10:30,324
- Alergias a mantimentos?
- Não vou comer aqui.
141
00:10:30,396 --> 00:10:33,365
- É alérgico a esparadrapo?
- Isso é ridículo.
142
00:10:33,432 --> 00:10:34,729
Nego-me a responder mais.
143
00:10:34,800 --> 00:10:36,427
- Fuma?
- Pare isto.
144
00:10:36,502 --> 00:10:38,527
- Usa dentadura postiça?
- Me escute.
145
00:10:38,604 --> 00:10:43,371
- Quando comeu pela última vez?
- Por fim, uma pergunta pertinente.
146
00:10:43,442 --> 00:10:45,342
Ontem. Almocei...
147
00:10:45,411 --> 00:10:47,538
um sanduiche de atum,
com pão médio úmido.
148
00:10:47,613 --> 00:10:50,707
- Tomou a solução laxante?
- Sim.
149
00:10:50,783 --> 00:10:52,182
Funcionou?
150
00:10:53,119 --> 00:10:56,247
Fez... o que dizem no comercial.
151
00:10:56,322 --> 00:10:58,483
Evacuou seus intestinos?
152
00:10:58,557 --> 00:11:01,583
Tomei muito líquido para drenagem.
153
00:11:01,661 --> 00:11:03,526
O que seguiu foi irreversível.
154
00:11:03,596 --> 00:11:05,120
O que lhe estou perguntando...
155
00:11:05,197 --> 00:11:10,362
Sim, caguei. Bom. Uma e outra vez.
156
00:11:10,436 --> 00:11:13,963
Foi como um ataque terrorista,
o caos, a escuridão...
157
00:11:14,040 --> 00:11:15,871
os gritos.
158
00:11:15,941 --> 00:11:18,432
- Por mim, está bem.
- Bom.
159
00:11:18,511 --> 00:11:20,604
Isto é uma invasão de minha intimidade.
160
00:11:20,680 --> 00:11:23,171
Espere até que lhe cheguem por atrás.
161
00:11:24,784 --> 00:11:26,877
Bom dia, Dr. Pincus.
162
00:11:26,952 --> 00:11:28,283
Não esperamos dificuldades.
163
00:11:28,354 --> 00:11:30,185
Terminaremos tudo muito em breve.
164
00:11:30,186 --> 00:11:31,286
- Certo.
Uma pergunta.
165
00:11:31,357 --> 00:11:33,450
Notei que pediu anestesia geral.
166
00:11:33,526 --> 00:11:36,017
Não é típico para este procedimento.
167
00:11:36,218 --> 00:11:37,618
- Não é necessário e...
- Sinto muito.
168
00:11:37,730 --> 00:11:40,528
Não quero estar acordado
quando forem aonde vão.
169
00:11:40,599 --> 00:11:42,794
Quando chega o cirurgião?
170
00:11:42,868 --> 00:11:44,096
Eu sou a cirurgiã.
171
00:11:44,170 --> 00:11:45,967
- De verdade?
- Sim.
172
00:11:46,038 --> 00:11:47,596
- Por que está tão bronzeada?
- Obrigado por notá-lo.
173
00:11:47,673 --> 00:11:50,141
É um bronzeado químico.
174
00:11:50,209 --> 00:11:53,042
- Parece natural.
- Sim, é melhor para você.
175
00:11:53,112 --> 00:11:55,205
Está hidratado e não há dano
de raios ultravioleta.
176
00:11:55,206 --> 00:11:56,206
Sim.
177
00:11:56,482 --> 00:11:58,643
Tem um aroma estranho. Não sei se...
178
00:11:58,718 --> 00:12:01,551
Não quero cheirar seu bronzeado
artificial!
179
00:12:01,620 --> 00:12:03,281
- O que...
- Cheira a terra...
180
00:12:03,355 --> 00:12:06,688
mas de jardim.
Terra boa, não uma porcaria.
181
00:12:06,759 --> 00:12:09,523
- vai se bronzear mais?
- Penso que sim.
182
00:12:09,595 --> 00:12:11,222
Para que ressaltem mais meus olhos.
183
00:12:11,297 --> 00:12:13,788
Branqueie-os dentes, como eu.
184
00:12:13,866 --> 00:12:14,992
Ajuda muito.
185
00:12:15,067 --> 00:12:18,195
Mas eu não gosto de ter
verniz na boca.
186
00:12:18,270 --> 00:12:19,601
Desculpe atrapalhar estas idiotices.
187
00:12:19,672 --> 00:12:22,971
Podemos falar do meu intestino?
Será uma boa idéia?
188
00:12:23,042 --> 00:12:25,272
Parece o tiopentato de sódio.
189
00:12:25,344 --> 00:12:28,313
- Faz que as pessoas digam loucuras.
- Não dei para ele ainda.
190
00:12:28,380 --> 00:12:30,473
- Lá vai.
- Quantos anos você tem?
191
00:12:30,549 --> 00:12:33,279
Está em uma excursão escolar?
192
00:12:33,919 --> 00:12:35,978
Não é muito sociável, não
é verdade, Dr. Pincus?
193
00:12:36,055 --> 00:12:39,718
Não. Se tiver que escolher entre
pouca gente e um montão de gente...
194
00:12:39,792 --> 00:12:42,090
escolho a minha gata.
Minha gata caça anões.
195
00:12:42,161 --> 00:12:44,061
Sobe nas árvores.
196
00:12:45,664 --> 00:12:48,462
Canta Norah Jones
quando toca o piano.
197
00:12:56,175 --> 00:12:59,042
Deve estar emocionado
de ir para casa e ver sua gata.
198
00:12:59,111 --> 00:13:00,169
Que gata?
199
00:13:00,246 --> 00:13:02,111
Ontem disse que tinha uma gata.
200
00:13:02,181 --> 00:13:06,777
Menosprezo os gatos. Que homem
desperdiça seu afeto em um gato?
201
00:13:06,852 --> 00:13:09,286
Eu tinha um gato de menina.
202
00:13:09,388 --> 00:13:12,118
Meu pai, antes de morrer,
me levou a um refúgio e disse...
203
00:13:12,119 --> 00:13:13,519
"Debra olhe quantos gatos solitários"
204
00:13:13,559 --> 00:13:15,424
Deve ter sido
um homem maravilhoso.
205
00:13:15,425 --> 00:13:16,625
Agora, escute.
206
00:13:16,662 --> 00:13:18,152
Ontem à noite havia muita gente
em meu quarto.
207
00:13:18,230 --> 00:13:19,925
Pensei que era um sonho,mas não era.
208
00:13:19,999 --> 00:13:21,489
Quem eles eram?
209
00:13:22,201 --> 00:13:24,465
- Eu não sei nada a respeito disso.
- Certo.
210
00:13:24,537 --> 00:13:28,200
- Aqui está seu certificado de saúde.
- Certo, obrigado.
211
00:13:29,375 --> 00:13:31,400
Volte logo!
212
00:13:31,477 --> 00:13:34,378
Como me diz isso em um hospital?
213
00:13:49,795 --> 00:13:52,764
Que bom exemplo
para os trabalhadores de saúde.
214
00:13:52,832 --> 00:13:56,029
Suponho que serve para algo, fumar.
215
00:13:56,101 --> 00:13:59,593
- Reduz o rebanho, tira os estúpidos.
- Está falando comigo?
216
00:13:59,672 --> 00:14:01,572
Sim, critiquei eles, não você.
217
00:14:02,975 --> 00:14:06,706
Escolhi a uma que precisa de
camisa de força. Me enganei.
218
00:14:13,452 --> 00:14:17,081
Mostra afeto e me segue indo
para casa. Incrível.
219
00:14:19,191 --> 00:14:20,419
Desculpe!
220
00:14:24,363 --> 00:14:26,126
Também viu vocês?
221
00:14:31,103 --> 00:14:32,434
- Ele nos pode ver!
- Quem?
222
00:14:32,504 --> 00:14:33,801
Esse tipo?
223
00:14:40,045 --> 00:14:42,513
Abre os olhos!
224
00:14:53,259 --> 00:14:54,726
Senhor!
225
00:14:55,561 --> 00:14:57,392
Por favor, só pare!
226
00:14:58,097 --> 00:15:00,088
Idiota. Saia da rua.
227
00:15:00,165 --> 00:15:03,191
- Só preciso de dois minutos...
- Cuidado, oh!
228
00:15:07,439 --> 00:15:09,066
do seu tempo!
229
00:15:10,109 --> 00:15:11,906
Você pode me ver.
230
00:15:13,846 --> 00:15:15,643
E não é como nós.
231
00:15:15,714 --> 00:15:18,808
Aquele táxi quase o pegou!
232
00:15:18,884 --> 00:15:21,717
Tocou a buzina e gritou para você!
233
00:15:22,254 --> 00:15:24,950
Não me sinto bem.
Por que na terra...?
234
00:15:26,551 --> 00:15:27,651
Eh!
235
00:15:35,935 --> 00:15:37,698
Oficial, tem um montão de loucos.
236
00:15:37,770 --> 00:15:39,567
Não sei porque estão aqui.
Sou um dentista.
237
00:15:39,638 --> 00:15:41,868
- Pode me ver.
- Que bom.
238
00:15:41,941 --> 00:15:44,171
Retorne! Quero falar com você!
239
00:15:44,243 --> 00:15:45,733
Não tenha medo! Sou polícial!
240
00:15:45,811 --> 00:15:47,972
- Pode-nos ver?
- Quem? Esse tipo?
241
00:16:19,712 --> 00:16:21,339
Desde que sai do hospital.
242
00:16:21,413 --> 00:16:24,177
- Que efeitos secundários?
- Alucinações.
243
00:16:24,249 --> 00:16:25,978
- Visuais ou auditivos?
- Os dois.
244
00:16:26,051 --> 00:16:31,455
E muito vivas, muito reais, estranhos.
Isso não é normal.
245
00:16:31,523 --> 00:16:35,323
Digo, sabe o que é normal? Sabe?
Na realidade.
246
00:16:37,196 --> 00:16:39,061
Diria que é não ter alucinações.
247
00:16:39,131 --> 00:16:42,430
Aconteceu algo durante o
procedimento?
248
00:16:42,501 --> 00:16:44,128
Aconteceu algo...?
249
00:16:44,203 --> 00:16:46,865
Perdão, mas...
250
00:16:46,939 --> 00:16:49,339
- por que fala enquanto eu...?
- Não ouço...
251
00:16:49,408 --> 00:16:52,536
Por que me interrompe?
252
00:16:52,611 --> 00:16:55,774
- Passou algo estranho...?
- Você me interrompeu um pouco.
253
00:16:55,848 --> 00:16:57,440
Só me responda.
254
00:16:57,516 --> 00:16:59,279
- Passou algo estranho?
- Onde?
255
00:16:59,351 --> 00:17:02,912
Como que onde? Sim ou não.
256
00:17:02,988 --> 00:17:04,888
Passou algo estranho?
257
00:17:04,957 --> 00:17:05,981
Sim.
258
00:17:06,058 --> 00:17:08,083
- Não.
- Primeiro disse que sim.
259
00:17:08,160 --> 00:17:13,530
Não. Acabei com o não.
"Sim, não" significa que não.
260
00:17:15,901 --> 00:17:18,301
Passou algo durante o procedimento?
261
00:17:18,370 --> 00:17:21,237
Pode me esperar um segundo?
262
00:17:21,306 --> 00:17:23,331
Espere um segundo.
263
00:17:25,677 --> 00:17:27,167
Sim, sou eu.
264
00:17:27,813 --> 00:17:31,613
Pode deixar o que está fazendo
e vir aqui já?
265
00:17:33,385 --> 00:17:36,013
É a coisa de que falamos.
266
00:17:37,089 --> 00:17:40,581
Me disse que o chamasse se ele
voltasse e voltou, assim...
267
00:17:40,659 --> 00:17:42,024
Bom.
268
00:17:42,094 --> 00:17:44,722
Que coisa? Disse que "a coisa voltou".
269
00:17:44,797 --> 00:17:48,927
Tenho uma erupção nas costas.
Voltou e chamei o meu médico.
270
00:17:50,469 --> 00:17:51,800
Srta.!
271
00:17:51,870 --> 00:17:52,894
- Sim?
- Eu!
272
00:17:52,971 --> 00:17:55,599
- Pode, ah...?
- O que?
273
00:17:55,707 --> 00:17:57,299
- Pode...?
- Segui-la?
274
00:17:57,376 --> 00:17:59,139
Sim. Ao meu escritório.
275
00:17:59,211 --> 00:18:01,543
E então você me dirá isso.
276
00:18:09,488 --> 00:18:11,718
Passou algo estranho? O que?
277
00:18:13,092 --> 00:18:16,027
Meu Deus! Perdão. Não me espera...
278
00:18:16,228 --> 00:18:20,392
Temos uma junta em uns minutos,
preciso fazer isto rápido.
279
00:18:22,634 --> 00:18:27,003
Passou algo estranho
durante meu procedimento?
280
00:18:27,072 --> 00:18:29,404
Pode definir "estranho"?
281
00:18:31,243 --> 00:18:34,144
Fora do comum,
estranho, inesperado.
282
00:18:38,083 --> 00:18:39,573
Não, tudo saiu bem.
283
00:18:39,651 --> 00:18:42,347
Esteve bem. Normal.
284
00:18:42,421 --> 00:18:44,616
Bom, a cessação, possivelmente...
285
00:18:44,690 --> 00:18:47,523
- mas depois disso...
- A cessação do que?
286
00:18:47,593 --> 00:18:50,084
Dr. Pincus,
é desnecessário lhe dizer que...
287
00:18:50,162 --> 00:18:52,892
todos os procedimentos variam
um pouco.
288
00:18:54,066 --> 00:18:56,398
Há variações sutis.
289
00:18:56,468 --> 00:18:59,232
E qual seria uma variação sutil
em meu caso?
290
00:18:59,304 --> 00:19:02,296
Um tráfico de não usar jargão médico.
291
00:19:02,374 --> 00:19:05,537
Mas, tecnicamente...
292
00:19:05,611 --> 00:19:07,909
falando medicamente...
293
00:19:13,252 --> 00:19:15,243
- Você morreu.
- Morri?
294
00:19:15,320 --> 00:19:17,481
- Sim, um pouco.
- Quanto tempo?
295
00:19:17,556 --> 00:19:19,456
- Sete minutos.
- um pouco menos.
296
00:19:19,525 --> 00:19:20,787
Estive morto 7 minutos?
297
00:19:20,859 --> 00:19:21,883
- Menos.
- Aproximadamente sete.
298
00:19:24,129 --> 00:19:26,359
Como morri?
299
00:19:26,431 --> 00:19:30,094
Quero que conste que
não recomendamos anestesia geral.
300
00:19:30,169 --> 00:19:34,003
Quando se usa anestesia, existe
a possibilidade, embora seja pequena...
301
00:19:34,072 --> 00:19:37,041
de uma anomalia bioquímica.
302
00:19:37,109 --> 00:19:39,907
Quero ver o anestesiólogo.
303
00:19:39,978 --> 00:19:41,411
Já não trabalha aqui.
304
00:19:41,480 --> 00:19:43,471
No St. Victor temos...
305
00:19:43,549 --> 00:19:46,416
uma política
de "a terceira é a vencida".
306
00:19:48,053 --> 00:19:50,419
Já tinha metido a pata duas vezes?
307
00:19:50,489 --> 00:19:53,356
Bom, vamos ficar calmos.
308
00:19:53,425 --> 00:19:57,054
Não terá que exagerar a situação.
309
00:19:57,129 --> 00:19:59,029
Por que está acalmando ele?
310
00:20:01,033 --> 00:20:02,591
Todos morrem.
311
00:20:05,637 --> 00:20:09,129
Sim, mas normalmente
no final de sua vida e só uma vez.
312
00:20:09,208 --> 00:20:10,869
Todos são diferentes.
313
00:20:10,943 --> 00:20:12,706
E não iam me dizer isso.
314
00:20:12,778 --> 00:20:14,678
- Nós dissemos.
- Não disseram.
315
00:20:14,746 --> 00:20:16,646
Nós dissemos naquela noite.
316
00:20:16,715 --> 00:20:20,014
- Não me lembro.
- Sim. Nós...
317
00:20:20,085 --> 00:20:24,419
Diz aqui que você fez gorjeios...
318
00:20:24,489 --> 00:20:28,391
antes de virar os olhos e
recuar sua cabeça, um pouco.
319
00:20:32,397 --> 00:20:36,561
Tem idéia por quanto vou
processá-los?
320
00:20:36,635 --> 00:20:38,967
- Temo que por nada.
- Vá, despertou.
321
00:20:39,037 --> 00:20:41,164
você assinou um termo de
responsabilidade e direitos...
322
00:20:41,240 --> 00:20:43,367
exonerando o cirurgião,
o anestesiólogo...
323
00:20:43,442 --> 00:20:45,738
e o hospital,
e os Sócios do Instituto de Saúde...
324
00:20:45,811 --> 00:20:47,008
de toda a culpa,
325
00:20:47,009 --> 00:20:49,709
de cessação de função cardiaca
terminal anestésico-induzida.
326
00:20:49,715 --> 00:20:51,307
Eu não assinei nada disso.
327
00:20:51,383 --> 00:20:54,443
- Esta é sua assinatura?
- Quando assinei isso?
328
00:20:54,519 --> 00:20:56,953
Depois de passar pela prova
de sensibilidade pós-cirúrgica,
329
00:20:57,054 --> 00:20:58,554
legalmente autorizado pelo
estado de Nova York.
330
00:20:58,991 --> 00:21:01,152
Não sabia o que estava fazendo!
331
00:21:01,226 --> 00:21:02,853
Sim sabia, porque assinou.
332
00:21:02,928 --> 00:21:05,829
Pus um coraçãozinho em cima do "i"!
333
00:21:05,897 --> 00:21:08,331
Estava contente de estar vivo!
334
00:21:09,368 --> 00:21:12,963
A respeito das alucinações:
O que está vendo?
335
00:21:13,038 --> 00:21:14,232
Gente.
336
00:21:31,957 --> 00:21:33,481
Tem um segundo?
337
00:21:37,195 --> 00:21:40,130
Ainda não me acostumo.
Você é o tipo?
338
00:21:40,198 --> 00:21:43,326
Não. Eu não sou o tipo.
É outro cara. Vá embora.
339
00:21:43,402 --> 00:21:45,393
Preciso de um favor.
340
00:21:45,470 --> 00:21:48,234
Não, não. Ainda está aqui. Incrível.
341
00:21:48,307 --> 00:21:51,208
Que bom, excelente. Obrigado!
342
00:21:51,276 --> 00:21:52,868
Eh. Espere, não!
343
00:21:52,944 --> 00:21:55,276
- Dirija! Oh!
- Não, não , não.
344
00:21:55,347 --> 00:21:57,178
- Para onde amigo?
- Não faça isso!
345
00:21:57,249 --> 00:21:59,547
Você é um homem ocupado.
Vou direto ao ponto.
346
00:21:59,618 --> 00:22:01,518
A mulher que você tirou o táxi
é minha esposa.
347
00:22:01,586 --> 00:22:03,383
- Perfeito.
- Minha viúva.
348
00:22:03,455 --> 00:22:07,289
Ela tem um problema sério.
Preciso de você para ajudá-la.
349
00:22:07,359 --> 00:22:09,793
- Aonde vai, amigo?
- Diga a ele para o 54 da Madison.
350
00:22:09,861 --> 00:22:11,726
Não quero ir ao 54 da Madison!
351
00:22:11,797 --> 00:22:13,196
Descartaremos essa direção.
352
00:22:13,365 --> 00:22:15,196
Não quero um Martini com azeitonas!
353
00:22:15,267 --> 00:22:17,462
Descartaremos essa bebida.
354
00:22:17,463 --> 00:22:19,163
Está mesmo fazendo papel de bobo.
355
00:22:19,237 --> 00:22:21,262
Não pode falar comigo
se houver alguém aí parado.
356
00:22:21,340 --> 00:22:24,002
- Um Campari com soda.
- Campari com soda.
357
00:22:25,010 --> 00:22:26,068
Não.
358
00:22:27,579 --> 00:22:30,480
- Uma Pimm's Cup.
- Uma Pimm's Cup.
359
00:22:30,549 --> 00:22:33,245
Pimm's?
360
00:22:33,318 --> 00:22:34,842
- Pede uma bebida de verdade.
-Cale-se.
361
00:22:34,920 --> 00:22:36,581
Desculpa.
362
00:22:36,655 --> 00:22:40,591
Pode me dar... o primeiro que disse?
363
00:22:40,659 --> 00:22:42,991
Um Martini com azeitonas.
364
00:22:46,998 --> 00:22:49,626
- Cale a boca.
- Precisa te adaptar.
365
00:22:49,701 --> 00:22:51,134
Está bem. Está bem.
366
00:22:51,203 --> 00:22:53,671
Esta bem, precisa de tempo
para se adaptar.
367
00:22:53,739 --> 00:22:55,172
Eu não tenho feito nada em 14 meses.
368
00:22:55,240 --> 00:22:58,835
- Te entendo.
- Eu morri hoje!
369
00:23:01,313 --> 00:23:02,974
O que quer dizer?
370
00:23:03,648 --> 00:23:06,276
Estive morto, por 7 minutos.
371
00:23:07,119 --> 00:23:09,019
E quando voltei, podia...
372
00:23:09,087 --> 00:23:11,954
Bem, olha, é o seguinte.
Nova Iorque está cheio de fantasmas.
373
00:23:12,023 --> 00:23:13,786
Estão por todos os lados...
374
00:23:13,859 --> 00:23:16,487
e são ruidosos,
intrometidos e exigentes...
375
00:23:16,561 --> 00:23:19,223
como quando viviam.
E estão frustrados.
376
00:23:19,297 --> 00:23:20,696
Os mortos têm
muitos assuntos pendentes.
377
00:23:20,697 --> 00:23:22,697
Por isso que ainda estamos aqui.
378
00:23:22,701 --> 00:23:24,896
Normalmente não podemos falar
com os vivos...
379
00:23:24,970 --> 00:23:27,336
mas chegou você.
Pode imaginar...
380
00:23:27,406 --> 00:23:29,306
que emoção.
381
00:23:29,374 --> 00:23:31,535
Por que essa roupa?
Era um maitre?
382
00:23:31,643 --> 00:23:33,406
Vou ignorar isso.
383
00:23:33,478 --> 00:23:35,810
Morri vestido assim.
Ao menos me vejo bem.
384
00:23:35,881 --> 00:23:38,213
- Um Martini com azeitonas.
- Obrigado.
385
00:23:38,283 --> 00:23:39,614
- Tome sua bebida.
- Isso vou fazer.
386
00:23:39,684 --> 00:23:41,675
Você se cale.
387
00:23:42,421 --> 00:23:44,355
Esteticamente agradável.
388
00:23:45,056 --> 00:23:47,149
Continuo morto, não?
389
00:23:47,225 --> 00:23:49,318
Isto é o céu. Não,
você não estaria aqui.
390
00:23:49,394 --> 00:23:52,363
Estou na mesa de operações.
Despertarão...
391
00:23:52,431 --> 00:23:54,296
e tudo terá sido um sonho.
392
00:23:54,366 --> 00:23:58,268
Não pense muito nisto.
Você morreu e voltou.
393
00:23:58,336 --> 00:24:01,430
Tome uma taça. Tome outra.
Eu o faria se pudesse.
394
00:24:01,506 --> 00:24:04,703
- Pode levar seu Blackberry?
- Suponho que sim.
395
00:24:04,776 --> 00:24:06,004
Tem sinal?
396
00:24:06,077 --> 00:24:08,102
Não, mas continuo tentando.
397
00:24:08,180 --> 00:24:11,206
Graças a Deus
que baixei o Tetris antes de ir.
398
00:24:11,283 --> 00:24:13,342
Maldito seja! Como morreu?
399
00:24:14,352 --> 00:24:15,580
Houve um problema com a anestesia...
400
00:24:15,654 --> 00:24:17,747
na colonoscopía.
401
00:24:17,823 --> 00:24:18,847
Nunca fiz uma.
402
00:24:18,924 --> 00:24:19,948
Não se preocupe.
403
00:24:20,025 --> 00:24:22,323
- Que anestesia usaram?
- Não queriam usar nenhuma.
404
00:24:22,394 --> 00:24:23,383
- O que?
- Sim.
405
00:24:23,384 --> 00:24:24,384
- Sim?
- Sim.
406
00:24:24,896 --> 00:24:27,729
Não se importam com
os... sentimentos "asno"?
407
00:24:27,799 --> 00:24:31,792
Não diga sentimentos "asno".
Eu sei o que quis dizer.
408
00:24:31,870 --> 00:24:34,703
- Já que estamos conversando...
- Não estamos conversando!
409
00:24:34,773 --> 00:24:36,570
Posso fazer uma pergunta de
homem jovem?
410
00:24:36,641 --> 00:24:39,769
Minha filha vive em Far Rockaway.
411
00:24:39,845 --> 00:24:42,746
- Não fala com sua irmã e...
- Vai, Marjorie!
412
00:24:42,814 --> 00:24:45,044
Eu estou com ele. Não fale com ela.
413
00:24:45,116 --> 00:24:47,846
Não tem nada de mau
lhe pedir uma coisinha.
414
00:24:47,919 --> 00:24:49,648
Eu o encontrei primeiro.
415
00:24:49,721 --> 00:24:53,782
Olhe, incomodou-se. Não, não.
Você, você, você, você!
416
00:25:06,771 --> 00:25:09,399
Sim, muito bem. Sei que está aí.
417
00:25:09,474 --> 00:25:12,170
Terá que voltar a começar.
418
00:25:12,244 --> 00:25:14,075
Vamos, teve um dia mau. Está tenso.
419
00:25:14,145 --> 00:25:16,636
Faz ioga? Ah. Faz ioga?
420
00:25:16,715 --> 00:25:18,615
Minha noiva tem um estudio.
Te mostro onde fica.
421
00:25:18,683 --> 00:25:20,878
Sua noiva? Disse que era casado.
422
00:25:20,952 --> 00:25:22,385
Eu disse que era perfeito?
423
00:25:22,454 --> 00:25:25,048
- Pede um táxi. É bonita.
- Você não existe, certo?
424
00:25:25,123 --> 00:25:27,956
Você é o efeito
de uma anestesia mal administrada.
425
00:25:28,026 --> 00:25:30,324
Eu vou dormir.
Com sorte, quando acordar...
426
00:25:30,395 --> 00:25:32,295
você não vai estar.
427
00:25:32,364 --> 00:25:34,025
Seria má sorte para minha esposa.
428
00:25:34,099 --> 00:25:36,260
Só precisa um pouco de ajuda.
429
00:25:36,334 --> 00:25:39,167
- Você seria bem sucedido para mim.
- Não estou te ouvindo mais.
430
00:25:39,237 --> 00:25:41,899
Posso jogar sujo se for necessário.
431
00:25:41,973 --> 00:25:43,463
- Seu apelido é Pincasno, certo?
- Pincus.
432
00:25:43,542 --> 00:25:46,170
Pincus?...Pincus.
Isto é assunto de vida ou morte.
433
00:25:46,244 --> 00:25:47,734
- Minha esposa...
- Sua viúva.
434
00:25:47,812 --> 00:25:49,712
Vive neste edifício, certo?
435
00:25:49,781 --> 00:25:51,009
vai se casar...
436
00:25:51,082 --> 00:25:53,346
com um advogado que não vale nada.
437
00:25:53,418 --> 00:25:54,442
Alguém preciso pará-los.
438
00:25:54,519 --> 00:25:56,851
Por que se importa?
Tinha uma amante!
439
00:25:56,922 --> 00:26:00,016
Alguma vez foi casado? Certo.
Precisa de tempo.
440
00:26:00,091 --> 00:26:02,559
- Entendo as indiretas.
- Não é uma indireta.
441
00:26:02,627 --> 00:26:05,562
- Boa noite, Dr. Pincus.
- Vai pro diabo!
442
00:26:53,278 --> 00:26:55,041
- O que?
- É um mau momento?
443
00:26:55,113 --> 00:26:56,876
Minha carta ficou em baixo do tapete.
444
00:26:56,948 --> 00:26:59,416
Ele perdeu algo importante.
Eu sei onde está!
445
00:26:59,484 --> 00:27:02,044
Ela se nega a usar o capacete!
É uma loucura!
446
00:27:06,358 --> 00:27:07,382
Desculpe, doutor.
447
00:27:07,459 --> 00:27:10,758
Dei a todos seu endereço por acidente!
448
00:27:17,059 --> 00:27:19,959
Se você não a ajudar, ela não irá...
449
00:27:20,105 --> 00:27:23,802
Ninguém estava mais emocionado
do que o tipo nu.
450
00:27:32,584 --> 00:27:34,142
Me deixem em paz.
451
00:27:35,153 --> 00:27:37,451
- Dr. Pincus?
- Me deixe!
452
00:27:37,522 --> 00:27:40,252
- Desculpe?
- Desculpe, não importa.
453
00:27:42,894 --> 00:27:45,294
- Saúde.
- Obrigado.
454
00:27:47,499 --> 00:27:49,797
- Saúde.
- Obrigado.
455
00:27:49,897 --> 00:27:51,859
- Saúde.
- Obrigado.
456
00:27:52,604 --> 00:27:53,798
- Saúde.
- Basta.
457
00:27:53,872 --> 00:27:56,864
Se voltar a espirrar,
vou supor... obrigado.
458
00:27:56,941 --> 00:28:00,308
Não estou muito bem. Não é você.
Sim é um pouco você.
459
00:28:01,312 --> 00:28:05,043
Mais que nada... não pode...
mas você está adicionando.
460
00:28:08,920 --> 00:28:11,354
Não vê que estou aqui por uma razão?
461
00:28:11,423 --> 00:28:15,723
Esse desgraçado quer por as
mão no dinheiro da Gwen.
462
00:28:15,794 --> 00:28:17,318
Deixei-lhe muito dinheiro.
463
00:28:17,395 --> 00:28:20,091
- Minha cabeça. Está doendo.
- Eu sou como seu anjo da guarda.
464
00:28:20,165 --> 00:28:21,655
Pode ser meu ajudante.
465
00:28:21,733 --> 00:28:22,722
Passo.
466
00:28:22,801 --> 00:28:23,927
Me ajude a ganhar minhas asas.
467
00:28:24,002 --> 00:28:25,230
Não me importo.
468
00:28:25,303 --> 00:28:28,602
- Não vai ajudar a Gwen?
- Ninguém pode ajudá-la, certo.
469
00:28:28,673 --> 00:28:30,038
Escolheu a você, não?
470
00:28:30,108 --> 00:28:32,668
Agora tem outro descarado.
Se se separarem...
471
00:28:32,744 --> 00:28:34,644
chegará outro ladrão.
472
00:28:34,713 --> 00:28:35,941
Parece que isso ela gosta.
473
00:28:36,014 --> 00:28:38,312
Agora me deixe em paz.
474
00:28:38,383 --> 00:28:40,544
Tenho que fazer uma coroa às 8 A.M.
475
00:28:41,986 --> 00:28:45,683
Ohh. Já ví! Entendo. Já compreendi.
476
00:28:45,757 --> 00:28:49,056
- O que compreendeu?
- Odeia a você mesmo.
477
00:28:49,127 --> 00:28:51,095
- Não, eu odeio a você.
- Por favor.
478
00:28:51,162 --> 00:28:52,823
Frankie passou um bom tempo
em terapia.
479
00:28:52,897 --> 00:28:54,489
Sabe que dentistas se suicidam,
mais que
480
00:28:54,490 --> 00:28:55,690
qualquer outra profissão?
481
00:28:55,700 --> 00:28:57,099
Talvez possa se conectar...
482
00:28:57,168 --> 00:28:59,193
- com alguém...
- Cale a boca!
483
00:28:59,270 --> 00:29:02,330
Está bem? Não entende?
Eu gosto do que faço.
484
00:29:02,407 --> 00:29:04,102
Sinto-me bem...sabe por que?
485
00:29:04,175 --> 00:29:06,234
Porque meus pacientes...
486
00:29:06,311 --> 00:29:08,245
têm algodões na boca.
487
00:29:08,313 --> 00:29:10,338
Não me importam
suas opiniões políticas...
488
00:29:10,415 --> 00:29:12,280
nem suas opiniões sobre "Spamalot".
489
00:29:12,350 --> 00:29:16,047
Não me importam suas vidas.
Eu gosto da tranqüilidade!
490
00:29:17,088 --> 00:29:18,851
É um homenzinho patético.
491
00:29:18,923 --> 00:29:21,323
- E você é um bígamo mentiroso.
- Não. Não. Não bigamo.
492
00:29:21,392 --> 00:29:22,757
Eu sou um adultero. É muito distinto.
493
00:29:22,827 --> 00:29:26,126
Perdão, equivoquei-me.
Foi uma captura bem real.
494
00:29:26,197 --> 00:29:29,655
Por favor. Acredita
que não te encontrarei em um hotel?
495
00:29:33,371 --> 00:29:34,963
Isto é uma loucura.
496
00:29:35,039 --> 00:29:38,031
Quer sua vida tranquila?
Façamos um trato.
497
00:29:38,109 --> 00:29:40,839
Farei que lhe deixem em paz.
498
00:29:40,912 --> 00:29:43,506
Eu sou bom para convencer.
Isso sei fazer.
499
00:29:43,581 --> 00:29:44,639
Isso é o que eu fazia.
500
00:29:46,484 --> 00:29:47,746
Olhe, me faça este favor...
501
00:29:47,819 --> 00:29:50,720
e nunca voltará a nos ver
novamente, certo.
502
00:29:52,924 --> 00:29:54,448
Problema resolvido.
503
00:29:56,949 --> 00:29:58,349
Certo.
504
00:30:01,599 --> 00:30:04,727
A múmia foi examinada
por virólogos...
505
00:30:04,803 --> 00:30:07,067
oncologistas e patologistas...
506
00:30:07,138 --> 00:30:09,402
em busca de sinais de um crime...
507
00:30:09,474 --> 00:30:14,070
mas a causa de morte do Pepi III
aos 23 anos de idade...
508
00:30:14,145 --> 00:30:15,772
continua sendo um mistério.
509
00:30:15,847 --> 00:30:17,610
Deve ser fácil terminar uma relação.
510
00:30:17,682 --> 00:30:19,445
Eu costumava terminar muitas.
511
00:30:19,517 --> 00:30:22,611
Talvez possamos fazer
que uma garota o seduza e gravá-lo.
512
00:30:22,687 --> 00:30:23,847
Aquela mulher vive em meu edifício?
513
00:30:23,922 --> 00:30:26,891
Ou que a outra esposa de lhe
mande uma carta.
514
00:30:26,958 --> 00:30:28,619
Jamais a tinha visto.
515
00:30:28,693 --> 00:30:31,321
- Roubou seu táxi, lembra.
- Eu nunca a notei, então.
516
00:30:31,396 --> 00:30:33,796
- Nunca a notou?
- Abra seus olhos, homem.
517
00:30:33,865 --> 00:30:35,890
É um cérebro em uma jarra?
518
00:30:35,967 --> 00:30:37,935
Certo. Quero ouvir o que tem a dizer.
519
00:30:38,002 --> 00:30:39,162
- Realmente?
- Sim.
520
00:30:39,237 --> 00:30:44,038
E a majestosa maneira em que
a múmia 1999.1.4 foi preservada...
521
00:30:44,108 --> 00:30:48,340
também indica que foi embalsamada
por mumificadores reais...
522
00:30:48,413 --> 00:30:51,849
a diferença de outros pervertidos...
523
00:30:51,916 --> 00:30:53,315
não, preservadores.
524
00:30:54,185 --> 00:30:55,345
Que embaraçoso.
525
00:30:55,420 --> 00:30:58,912
Acho que a maneira mais singela
para fazer que rompam...
526
00:30:58,990 --> 00:31:01,857
seria semeando uma dúvida
em sua mente...
527
00:31:01,926 --> 00:31:04,986
- para oferecer outra opção.
- Não entendo.
528
00:31:05,063 --> 00:31:07,725
Vamos apresentar uma alternativa.
529
00:31:07,799 --> 00:31:09,528
Como contratar um modelo bonito?
530
00:31:09,601 --> 00:31:12,263
Não quero contratar a ninguém.
531
00:31:12,337 --> 00:31:14,703
- Não preciso de um modelo.
- Mas alguém bonito.
532
00:31:14,772 --> 00:31:17,570
Não muito. Só acessível.
533
00:31:17,642 --> 00:31:19,974
Alguém muito masculino.
534
00:31:20,044 --> 00:31:23,104
De cara redonda, ser meio
rude, e sensível.
535
00:31:23,181 --> 00:31:24,842
Precisa ter muito dinheiro.
536
00:31:24,916 --> 00:31:26,406
Se for sensato...
537
00:31:26,484 --> 00:31:28,315
investiu bem seu dinheiro
e isso o faz atrativo.
538
00:31:28,716 --> 00:31:29,916
- Realmente?
- Sim.
539
00:31:30,121 --> 00:31:31,748
Talvez eu goste disso.
540
00:31:31,823 --> 00:31:33,586
Mas precisa ser alto,
isso é importante.
541
00:31:33,658 --> 00:31:35,751
Não, não, não,... Médio.
542
00:31:35,827 --> 00:31:38,523
- Realmente?
- Limitando o baixinho.
543
00:31:39,364 --> 00:31:41,389
Oh. céus, está falando de você.
544
00:31:41,390 --> 00:31:45,090
- Ah, ah, ah, ah, você, ah...Oh,
sinto....Ei, ei.
545
00:31:48,072 --> 00:31:52,270
Não vá embora como louco!
Venha aqui! Pincasno!
546
00:31:52,571 --> 00:31:58,071
eu gostaria de insistir sobre o local
para o enterro 1999.1.4 da múmia.
547
00:31:59,550 --> 00:32:01,108
- Desculpe.
- Esquece-o.
548
00:32:01,185 --> 00:32:05,087
Muitas idéias fabulosas
a princípio parecem ridículas.
549
00:32:05,156 --> 00:32:06,350
Perdão por mencioná-la.
550
00:32:06,424 --> 00:32:09,587
Ainda estou pensando.
Possivelmente funcione.
551
00:32:09,661 --> 00:32:11,458
Só precisa ser
suficientemente encantador...
552
00:32:11,529 --> 00:32:15,090
para que não tenha dúvidas.
553
00:32:15,199 --> 00:32:16,757
Seria um desafio.
554
00:32:18,369 --> 00:32:20,564
Quase impossível.
555
00:32:20,672 --> 00:32:23,140
Mas eu estaria aí, atirando os fios...
556
00:32:23,207 --> 00:32:27,803
te dirigindo. Acredito que posso.
557
00:32:28,980 --> 00:32:31,805
De verdade, eu posso fazer isto.
Eu posso.
558
00:32:32,982 --> 00:32:34,107
Esquece.
559
00:32:34,185 --> 00:32:36,082
Não, não, não, você não é...
Não é casado, verdade?
560
00:32:36,154 --> 00:32:38,989
- Deus santo, não.
- Tem noiva?
561
00:32:39,057 --> 00:32:43,619
Só... não, aqui entre nos, atualmente.
562
00:32:44,696 --> 00:32:49,599
- Então vai às prostitutas.
- Não, eu não vou às prostitutas.
563
00:32:49,667 --> 00:32:52,602
Também fizemos tomografías
computadorizada...
564
00:32:52,670 --> 00:32:56,003
em busca de traumas ortopédicos que
pudessem ter causado uma infecção...
565
00:32:56,074 --> 00:32:59,202
como aconteceu com o Tutankamón...
566
00:32:59,277 --> 00:33:02,110
como vimos na apresentação 43.
567
00:33:02,111 --> 00:33:03,411
Não, não, você sabe o quê?
568
00:33:03,481 --> 00:33:05,039
É possível sim que queira ir para você.
569
00:33:05,116 --> 00:33:09,610
Gosta dos homens atléticos.
Você faz exercício?
570
00:33:09,687 --> 00:33:10,984
Sim.
571
00:33:11,055 --> 00:33:14,183
- Duas vezes à semana. Pesos.
- Certo. Certo.
572
00:33:14,292 --> 00:33:16,886
- Tem muito cabelo.
- Xampu proteínico.
573
00:33:16,961 --> 00:33:18,258
- Isso ela vai gostar.
- Sim.
574
00:33:18,329 --> 00:33:20,058
- Eu cuido do meu cabelo.
- Certo.
575
00:33:20,131 --> 00:33:22,258
Precisamos encontrar
uma maneira de juntá-los, sabe?
576
00:33:22,333 --> 00:33:25,270
No apartamento dela, parece
como o tipo Tv a cabo...
577
00:33:25,271 --> 00:33:27,271
ou mensageiro ou entregador de pizza.
578
00:33:27,338 --> 00:33:29,932
- Vê muita pornografia, verdade?
- Não.
579
00:33:30,008 --> 00:33:34,411
Eu interpretava esta ferida como
o resultado de intentos dos ladrões...
580
00:33:34,479 --> 00:33:37,175
em remover seu envoltório da múmia.
581
00:33:37,248 --> 00:33:38,472
Olhe o que vou fazer...
582
00:33:38,509 --> 00:33:42,516
quando acabar, vou lá conversar
com ela.
583
00:33:44,017 --> 00:33:45,517
- Certo.
- Eu não sei.
584
00:33:47,091 --> 00:33:49,491
O que?
585
00:33:49,594 --> 00:33:52,222
Com essa bata, melhor que que não.
586
00:33:52,296 --> 00:33:53,627
- Vim direto do trabalho.
- Certo.
587
00:33:53,698 --> 00:33:56,690
- Sou dentista. Isto é o que usamos.
- Sim Sim.
588
00:33:56,768 --> 00:34:00,260
- Assim é como o fazemos, bebê.
- Certo.
589
00:34:01,272 --> 00:34:05,038
E lembrem-se, que a exposição
será inaugurada na sexta-feira 12.
590
00:34:05,109 --> 00:34:07,907
Obrigado, muito obrigado.
591
00:34:14,519 --> 00:34:17,716
É uma história interessante.
Minha filha foi ao Egito.
592
00:34:17,789 --> 00:34:20,087
- Verdade?
- Ah, sim.
593
00:34:22,393 --> 00:34:23,985
Muito bem.
594
00:34:27,365 --> 00:34:29,390
Preciso lhe pedir desculpas.
595
00:34:31,736 --> 00:34:35,695
Por me roubar o táxi
ou por não deter o elevador?
596
00:34:36,374 --> 00:34:37,932
- Não lembro da segunda coisa.
- Oh, não, não. Eu sei.
597
00:34:38,009 --> 00:34:39,601
Talvez por aquela vez...
598
00:34:39,677 --> 00:34:42,669
que disse ao administrador
que no 9 estavam cozinhando...
599
00:34:42,747 --> 00:34:46,080
comida étnica pestilenta.
600
00:34:46,150 --> 00:34:48,448
- Era você?
- Eram tacos.
601
00:34:48,519 --> 00:34:52,455
Me disseram que ninguém
ia se inteirar de quem se queixou.
602
00:34:52,557 --> 00:34:56,550
Ou, sabe, talvez, foi pelas 8 ou
10 vezes que o saudei e,
603
00:34:56,627 --> 00:35:00,324
disse "Oi" ou "Bom dia" e nem
sequer me olhou.
604
00:35:00,765 --> 00:35:02,699
Sou uma pessoa muito reservada.
605
00:35:02,767 --> 00:35:05,759
O que é você é antipático.
606
00:35:07,071 --> 00:35:09,699
- Bertram Pincus, cirurgião dentista.
- Já reparei.
607
00:35:12,944 --> 00:35:16,971
- Desfrutei muito de sua conferência.
- Obrigado.
608
00:35:17,982 --> 00:35:22,419
- Não se ofenda pelos que saíram.
- Não os vi.
609
00:35:22,487 --> 00:35:26,082
Mas obrigado por aquele
encorajamento.
610
00:35:26,157 --> 00:35:29,092
Foram muitos.
Mas o que eles sabem?
611
00:35:32,463 --> 00:35:34,590
- Que cruel higiene dental.
- Perdão?
612
00:35:34,665 --> 00:35:37,634
Sua múmia. 1999.1.4.
613
00:35:37,702 --> 00:35:39,397
Não usava fio dental.
614
00:35:41,639 --> 00:35:43,129
Humor de dentista.
615
00:35:45,243 --> 00:35:47,234
Quer algo mais?
616
00:35:50,882 --> 00:35:56,252
Sapatos. Seus sapatos...
são... cômodos.
617
00:35:57,321 --> 00:35:58,413
Adeus.
618
00:36:02,493 --> 00:36:04,393
Sabia que você a espantaria.
619
00:36:04,462 --> 00:36:06,623
Não soua assustador.
Peguei-a em mau momento.
620
00:36:06,697 --> 00:36:09,291
- E a espantou.
- Não sou aterrador!
621
00:36:09,367 --> 00:36:10,959
Não a olhe nos olhos.
622
00:36:11,035 --> 00:36:13,299
Me deixe...não, não, não.
Me deixe começar por aqui:
623
00:36:13,371 --> 00:36:15,236
- Qual é seu problema?
- Não tenho um problema.
624
00:36:15,237 --> 00:36:16,937
- Sim. Sim, sim, sim. Sim.
- Não, não
625
00:36:16,941 --> 00:36:19,068
Tem um grande.
Um problema grande com mulheres.
626
00:36:19,143 --> 00:36:20,872
Não retiro o que disse, um
problema com as pessoas.
627
00:36:20,945 --> 00:36:24,176
- São detestáveis.
- Estou mais com estes.
628
00:36:24,248 --> 00:36:27,342
Qual é o drama? Alguma dama
lhe quebrou o coração?
629
00:36:27,451 --> 00:36:28,645
Bem recupere isto, é parte do passado.
630
00:36:28,719 --> 00:36:30,016
Você não sabe nada do meu passado.
631
00:36:30,087 --> 00:36:32,453
Sei que tem que esquecer sobre isso.
632
00:36:32,523 --> 00:36:33,888
Não está te ajudando.
633
00:36:33,958 --> 00:36:35,625
Escute o problema com as
mulheres é que eles...
634
00:36:35,693 --> 00:36:38,121
Vou bem com as mulheres,
muito obrigado.
635
00:36:39,197 --> 00:36:41,631
Para economizar tempo,
vou aceitar essa loucura...
636
00:36:41,699 --> 00:36:43,929
e dizer que sim...
637
00:36:44,001 --> 00:36:47,198
mas com esta vai mau.
Temos que trabalhar.
638
00:36:49,440 --> 00:36:51,169
Ela gosta de um homem
verdadeiro, masculino.
639
00:36:51,242 --> 00:36:54,439
Gosta que ele ordene sua comida em
um restaurante. Não fique mandão!
640
00:36:54,512 --> 00:36:56,002
Se disser a ele que se acalme...
641
00:36:56,080 --> 00:36:58,776
- Volta-se louca.
- Sim.
642
00:36:58,849 --> 00:37:01,181
Eu sei como falar com as pessoas.
643
00:37:02,053 --> 00:37:05,454
Claro que sim. Sim, tem um
verdadeiro talento, certo? Sim.
644
00:37:05,690 --> 00:37:07,280
Uma vez com ela, precisa
mostrar que se importa.
645
00:37:07,358 --> 00:37:09,724
Você precisa se ciumento.
Se coloque suspeito.
646
00:37:09,794 --> 00:37:11,819
Por que teria que fazer isso?
647
00:37:11,896 --> 00:37:13,329
Porque demonstra seu interesse.
648
00:37:13,397 --> 00:37:17,128
São os piores conselhos
que me deram na minha vida.
649
00:37:17,201 --> 00:37:19,829
Ela também é ciumenta
e não é nada tola.
650
00:37:19,904 --> 00:37:24,136
Se crê que está mentindo, uma
sobrancelha sobe e inclina a cabeça.
651
00:37:24,208 --> 00:37:27,666
Este seu jeito eu chamo de "olhar de
pirata". Ai, ela se descontrola.
652
00:37:30,648 --> 00:37:32,878
- Oi.
- Você vai ficar próximo.
653
00:37:32,950 --> 00:37:35,214
Não seja tola. Entre aqui.
654
00:37:35,286 --> 00:37:37,083
Não sei o que fazer. Certo.
655
00:37:38,256 --> 00:37:39,416
Pincus.
656
00:37:41,092 --> 00:37:45,085
Não. Não diga nada.
Não está preparado.
657
00:37:45,162 --> 00:37:48,154
Não está preparado. Fique em
silêncio. Certo?
658
00:37:48,232 --> 00:37:52,601
Não faça isso.
Não pense nisso... Não o faça!
659
00:37:53,537 --> 00:37:57,200
Estive pensando
em sua mandibula decomposta.
660
00:37:57,275 --> 00:37:58,469
Refiro-me à corrosão.
661
00:37:58,542 --> 00:37:59,873
Vi nos slideshow.
662
00:37:59,944 --> 00:38:04,244
Isso indica
uma perda de densidade óssea.
663
00:38:04,315 --> 00:38:07,682
E na gengiva superior esquerda.
664
00:38:07,752 --> 00:38:08,946
A múmia.
665
00:38:09,020 --> 00:38:12,148
É um convite para uma "vitis"
chamada "Gingi".
666
00:38:12,223 --> 00:38:13,622
Gengivite?
667
00:38:14,492 --> 00:38:18,121
Mais humor dental. Esta vez apoiado
em ossos, mas essencialmente...
668
00:38:19,230 --> 00:38:22,961
Note-se na perda
de osso mandibular.
669
00:38:23,034 --> 00:38:26,197
Mas não é desgaste ordinário?
670
00:38:27,738 --> 00:38:30,730
Não se é só de um lado, idiota.
671
00:38:30,808 --> 00:38:32,400
Acredito que não.
672
00:38:32,476 --> 00:38:35,138
Como faz as senhoras
resistirem a sua lábia?
673
00:38:41,919 --> 00:38:45,582
Está bem. Não foi um desastre total.
674
00:38:45,656 --> 00:38:47,920
A próxima vez, você só
precisa me escutar.
675
00:38:47,992 --> 00:38:49,789
Desculpe?
676
00:38:49,860 --> 00:38:54,456
Acredita que talvez pudesse vir
um dia examiná-lo?
677
00:38:54,532 --> 00:38:56,693
Podemos ver isso.
678
00:39:02,194 --> 00:39:03,694
- Certo.
- Certo.
679
00:39:03,574 --> 00:39:06,566
Hoje não posso, amanhã
tampouco. Isso.
680
00:39:06,644 --> 00:39:10,808
Não posso mudar isso, nem isso.
Essa é uma entrevista em firme.
681
00:39:10,881 --> 00:39:14,078
E essa está bem estabelecido.
682
00:39:14,151 --> 00:39:16,142
Corrigido, peguei bem, ligada.
683
00:39:16,987 --> 00:39:22,948
Não quero trocar essa.
Mas tampouco posso fazer isso.
684
00:39:23,027 --> 00:39:24,460
Sou uma abelha ocupada.
685
00:39:24,528 --> 00:39:27,156
Está bem. Eu...
686
00:39:27,231 --> 00:39:28,892
abundantes.
687
00:39:29,667 --> 00:39:35,606
Junto-os.
Jogo-os para fora. Arre.
688
00:39:37,875 --> 00:39:39,274
Pelo amor de Deus!
689
00:39:39,343 --> 00:39:41,743
Na quinta-feira às 4:00 estou
totalmente livre.
690
00:39:42,546 --> 00:39:46,573
- Excelente.
- Bom. Vemo-nos então.
691
00:40:08,839 --> 00:40:09,863
Até que enfim, Frank!
692
00:40:09,940 --> 00:40:12,170
Deixou o jornal aberto
em um anúncio de um celular!
693
00:40:12,243 --> 00:40:14,211
- Eu sinto muito.
- Esquece isto.
694
00:40:14,278 --> 00:40:16,405
Já não estou de bom humor.
695
00:40:17,982 --> 00:40:20,280
Onde você estava?
696
00:40:20,351 --> 00:40:23,878
Estou aqui sentado o dia todo
e você só Deus sabe onde.
697
00:40:23,954 --> 00:40:26,081
Conhece pessoas interessantes,
tem uma carreira.
698
00:40:26,157 --> 00:40:28,057
É uma camisa nova?
699
00:40:28,125 --> 00:40:30,787
É uma camisa nova e tem mangas.
700
00:40:30,861 --> 00:40:34,957
Ora, ora, ora. O Pinky comprou
uma camisa nova para o grande...
701
00:41:03,558 --> 00:41:05,658
Oi. Oi.
702
00:41:07,364 --> 00:41:08,797
É meu iate, sim.
703
00:41:16,540 --> 00:41:18,667
Ele é pequeno, mas bonito não?
704
00:41:18,742 --> 00:41:22,143
Deveria ter visto o estado
quando o encontramos.
705
00:41:22,213 --> 00:41:26,013
Pele enegrecida,
fraturas múltiplas de saques...
706
00:41:26,083 --> 00:41:27,482
lábios retorcidos.
707
00:41:27,551 --> 00:41:30,918
5 mil anos de ácido esofagal
podem-lhe fazer isso.
708
00:41:32,957 --> 00:41:37,394
No profundo, a preservação
foi feita no Novo Reino Unido...
709
00:41:37,461 --> 00:41:40,157
e o de abaixo é o que conta.
710
00:41:40,965 --> 00:41:44,264
Primeiro, sugaram-lhe o cérebro
pelo nariz.
711
00:41:44,335 --> 00:41:46,769
Logo lhe racharam o abdômen...
712
00:41:46,837 --> 00:41:50,534
para tirar o estômago,
o fígado, os intestinos...
713
00:41:50,608 --> 00:41:51,700
Que formosura.
714
00:41:51,775 --> 00:41:54,209
Assim podiam conservá-los
separadamente.
715
00:41:54,278 --> 00:41:58,305
Mas o emocionante é
como lidaram com seu órgão.
716
00:41:58,415 --> 00:42:00,508
- Seu órgão?
- Sim, seu pênis.
717
00:42:01,185 --> 00:42:03,813
Está aqui. Quer vê-lo?
718
00:42:05,489 --> 00:42:06,717
Por favor.
719
00:42:07,725 --> 00:42:11,559
Não tem nada de incomum.
Fala por si não tem nada de estranho.
720
00:42:11,629 --> 00:42:13,290
-Certo.
- É como o armazenaram.
721
00:42:13,364 --> 00:42:15,924
Normalmente mumificam
o pênis e o coração...
722
00:42:16,000 --> 00:42:17,991
com o corpo.
723
00:42:18,068 --> 00:42:19,194
No caso do Pepi...
724
00:42:19,270 --> 00:42:24,572
o tiraram e preservaram neste
canope com incrustações de ouro.
725
00:42:25,976 --> 00:42:29,241
Deus. Estou vendo por que era o rei.
726
00:42:29,313 --> 00:42:30,405
- Está bem?
- Sim.
727
00:42:30,481 --> 00:42:33,075
Tenho que me acostumar
a ver um pênis murcho.
728
00:42:33,150 --> 00:42:36,415
Vejo que morreu feliz.
729
00:42:38,055 --> 00:42:39,989
Já foi o suficiente.
730
00:42:40,057 --> 00:42:41,319
Seguro tinha mãos enormes.
731
00:42:41,392 --> 00:42:43,360
- Não, não.
- Sim.
732
00:42:43,427 --> 00:42:45,691
Esta é a corrosão
de que falava?
733
00:42:45,763 --> 00:42:50,063
Sim. Aqui, aqui e olhe.
Está muito acentuada aqui.
734
00:42:50,134 --> 00:42:52,694
Supunhamos que era
decomposição do cadáver.
735
00:42:52,770 --> 00:42:54,795
Não seja ingênua.
736
00:42:54,872 --> 00:42:57,306
Isso é obra de um abscesso não tratado...
737
00:42:57,374 --> 00:43:00,775
um tapete mágico
de infecção bacteriana.
738
00:43:00,844 --> 00:43:02,004
Pôde tê-lo matado?
739
00:43:02,079 --> 00:43:04,741
Sim, um abscesso severo afeta
o sistema.
740
00:43:04,815 --> 00:43:07,113
Chega à coluna...
741
00:43:07,184 --> 00:43:10,278
e no momento tem centavos nos olhos.
742
00:43:10,354 --> 00:43:12,879
Na boca. Uma moeda na boca.
743
00:43:12,957 --> 00:43:14,982
Era uma tradição grega, sabe,
744
00:43:15,059 --> 00:43:18,222
para pagar
ao barqueiro no rio Styx.
745
00:43:18,295 --> 00:43:20,263
Que descobrimento...
746
00:43:20,331 --> 00:43:22,526
e bem a tempo
para a inauguração da quinta-feira.
747
00:43:22,600 --> 00:43:24,761
Quer vir?
748
00:43:24,835 --> 00:43:26,894
Uma inauguração cheia de gente?
749
00:43:26,971 --> 00:43:28,563
- Não.
- Não gosta das multidões?
750
00:43:28,639 --> 00:43:33,042
Não é a multidão, são as pessoas.
751
00:43:33,577 --> 00:43:36,341
Se mudar de opinião, me avise.
752
00:43:37,514 --> 00:43:41,416
Agora me parece óbvio.
Como não chamei antes um dentista?
753
00:43:41,485 --> 00:43:44,648
Todo mundo espera até que
seja muito tarde.
754
00:43:44,722 --> 00:43:46,747
Você é um dentista engraçado.
755
00:43:48,726 --> 00:43:50,284
Quer tocá-lo?
756
00:43:50,361 --> 00:43:52,659
- Hoje é meu dia de sorte.
- Certo
757
00:43:52,730 --> 00:43:56,166
- Não, não toque-o de verdade.
- Mais, sim.
758
00:43:56,266 --> 00:43:58,257
- Não, é a...
- Lá em baixo.
759
00:43:58,335 --> 00:44:01,566
- Não é incrível?
- Maravilhoso.
760
00:44:04,441 --> 00:44:06,909
Não adora esse aroma?
761
00:44:07,678 --> 00:44:10,545
Não é putrefação.
É a resina de pinheiro...
762
00:44:10,614 --> 00:44:13,549
importada da África.
763
00:44:14,785 --> 00:44:18,380
É agradável,
mas depois de um tempo...
764
00:44:18,455 --> 00:44:20,889
te dá vontade de vomitar.
765
00:44:20,958 --> 00:44:23,017
Como quando visita sua avó.
766
00:44:29,299 --> 00:44:30,960
Um doce sem açúcar?
767
00:44:32,336 --> 00:44:34,429
Bom.
768
00:44:36,540 --> 00:44:38,667
Tem sacarina.
769
00:44:44,081 --> 00:44:46,049
Surpreendentemente delicioso.
770
00:44:47,217 --> 00:44:50,880
- Está há muito tempo no edifício?
- Quatro anos e um mês.
771
00:44:50,954 --> 00:44:53,946
Obviamente,
nasci e fui criado na Inglaterra.
772
00:44:54,024 --> 00:44:58,552
- Por que se mudou?
- Londres era muito para mim.
773
00:44:58,629 --> 00:45:03,157
Super povoada, não havia privacidade.
Muita gente.
774
00:45:03,233 --> 00:45:05,633
Assim escolheu Manhattan?
775
00:45:05,703 --> 00:45:09,867
Por um raciocínio um pouco
complicado. É difícil de explicar.
776
00:45:10,841 --> 00:45:12,934
- Como se chamava ela?
- Sarah.
777
00:45:13,010 --> 00:45:13,999
- Esposa?
- Não.
778
00:45:14,078 --> 00:45:15,545
- Noiva?
- Sim.
779
00:45:15,612 --> 00:45:17,136
Continuam juntos?
780
00:45:17,915 --> 00:45:20,816
Possivelmente.
Faz anos que não falo com ela.
781
00:45:21,652 --> 00:45:24,143
Morreu, na realidade. Foi muito triste.
782
00:45:24,221 --> 00:45:28,021
Tinha uma enfermidade estranha,
autocanibalismo.
783
00:45:28,092 --> 00:45:30,083
Comeu a si mesma.
784
00:45:32,029 --> 00:45:34,224
Isso eu inventei. Estava brincando.
785
00:45:35,065 --> 00:45:37,966
- Mas não é engraçado.
- É mais engraçado que a verdade.
786
00:45:38,035 --> 00:45:42,096
- E a verdade a respeito de Sarah é...?
- Muito aborrecida e ordinária.
787
00:45:43,974 --> 00:45:45,965
Quanto tempo você está aqui?
788
00:45:47,411 --> 00:45:48,742
Me espere um segundo?
789
00:45:48,812 --> 00:45:51,906
Isto é uma estupidez.
Meu chaveiro se rompeu...
790
00:45:51,982 --> 00:45:54,473
e nunca encontro minhas chaves.
791
00:45:54,551 --> 00:45:59,488
Mudei à cidade faz um ano,
depois de que meu marido morreu.
792
00:46:00,324 --> 00:46:03,054
Perdeu o seu marido? Lamento.
793
00:46:03,127 --> 00:46:04,355
Obrigado.
794
00:46:06,764 --> 00:46:10,894
Quero te perguntar algo.
Me diga se for inapropriado.
795
00:46:11,695 --> 00:46:12,695
Certo.
796
00:46:14,356 --> 00:46:15,496
Certo!
797
00:46:17,141 --> 00:46:18,665
Este dente.
798
00:46:18,742 --> 00:46:22,576
Dói quando tomo algo frio.
799
00:46:22,646 --> 00:46:26,776
- Marco uma consulta?
- Não, só esquenta as bebidas.
800
00:46:26,850 --> 00:46:30,183
Me deixe ver. Joga a cabeça
para atrás. Abre bem.
801
00:46:30,254 --> 00:46:32,245
Quer que diga "ah"?
802
00:46:35,325 --> 00:46:36,587
Ei, dentista!
803
00:46:36,660 --> 00:46:37,957
Preciso que mate a um cara
para mim.
804
00:46:38,028 --> 00:46:40,055
- Está vendo o problema?
- Mau contato molar.
805
00:46:40,056 --> 00:46:41,256
Quando estava vivo,
806
00:46:41,331 --> 00:46:43,629
aceitei o pagamento
por um trabalho que não terminei.
807
00:46:43,700 --> 00:46:46,931
Mau contato molar? É grave?
808
00:46:47,004 --> 00:46:48,562
- Precisa vir para eu ver.
- Sim?
809
00:46:48,639 --> 00:46:49,663
- Isso tem que acabar.
- Certo.
810
00:46:49,740 --> 00:46:52,607
Há um 38 no Cadillac de minha
mamãe, embaixo do assento.
811
00:46:52,676 --> 00:46:55,611
lhe dê dois tiros na cabeça
e deixa a pistola.
812
00:46:55,679 --> 00:46:57,442
Talvez eu vá.
813
00:46:58,882 --> 00:47:02,147
- Que cara...?
- É um bom momento?
814
00:47:02,920 --> 00:47:04,319
Está tudo bem?
815
00:47:04,388 --> 00:47:06,652
- Sim, é apenas o...
- Parece um pouco...oh, cacete.
816
00:47:06,723 --> 00:47:08,953
Oh, não, não o faça! Cuidado.
817
00:47:09,026 --> 00:47:10,459
Justo na orelha.
818
00:47:10,527 --> 00:47:13,155
Vi falando com o Eddie o Irlandês e...
819
00:47:13,230 --> 00:47:16,131
Oi!
820
00:47:16,200 --> 00:47:18,691
Muito bem, outro.
821
00:47:18,769 --> 00:47:22,227
- Olá, coração.
- Olá! Não te vi.
822
00:47:22,306 --> 00:47:23,967
Ah, está vivo.
823
00:47:24,508 --> 00:47:27,671
Por que tinha as mãos colocadas
em sua boca?
824
00:47:29,146 --> 00:47:31,842
Desculpa. Dr. Pincus,
este é Richard, meu noivo.
825
00:47:32,683 --> 00:47:33,911
Este é o Dr. Pincus...
826
00:47:33,984 --> 00:47:35,781
o dentista do que te falei.
827
00:47:35,853 --> 00:47:39,186
Tem uma idéia brilhante
sobre o que matou o Pepi.
828
00:47:39,256 --> 00:47:40,814
Verdade. É fantástico.
829
00:47:40,891 --> 00:47:43,291
Eu também preciso ir ao dentista.
830
00:47:43,360 --> 00:47:46,989
Por que não va jantar amanhã
na casa da Gwen, Doutor?
831
00:47:47,064 --> 00:47:48,725
Vou fazer curry.
832
00:47:49,132 --> 00:47:51,532
- É muito linda.
- Ai, não...
833
00:47:52,236 --> 00:47:54,204
- Doutor?
- Sim, apreciaria.
834
00:47:54,972 --> 00:47:57,839
- Excelente.
- Moro no 9F, justo abaixo de você.
835
00:47:59,040 --> 00:48:00,340
Obrigado.
836
00:48:02,713 --> 00:48:05,773
- Oxalá esteja como sempre.
- É o melhor curry que já provei.
837
00:48:05,849 --> 00:48:08,647
- Não o elogie!
- É muito amável.
838
00:48:10,387 --> 00:48:14,346
- Onde aprendeu a cozinhar?
- Idiota, não faça que ele pareça melhor!
839
00:48:14,424 --> 00:48:18,360
Tinha uma amiga que era...
muito generosa com seu tempo.
840
00:48:18,428 --> 00:48:20,191
Está sendo modesto.
841
00:48:20,264 --> 00:48:23,756
Richard trabalhou 3 anos
com prostitutas em Bengala.
842
00:48:23,867 --> 00:48:26,461
Continua no negócio de sexo?
843
00:48:28,238 --> 00:48:30,331
Isso foi... inapropriado.
844
00:48:34,244 --> 00:48:35,506
Doutor...
845
00:48:35,579 --> 00:48:39,310
confesso que tive um motivo oculto
para convidá-lo.
846
00:48:40,417 --> 00:48:41,509
Como dentista...
847
00:48:41,585 --> 00:48:44,076
você pode fazer muito bem
no mundo em desenvolvimento.
848
00:48:44,154 --> 00:48:46,122
Precisam cuidados dentais moderno.
849
00:48:46,189 --> 00:48:48,054
"Cuidado dental moderno".
Pode- acreditar?
850
00:48:48,125 --> 00:48:51,390
Existe a vontade política,
há o dinheiro.
851
00:48:51,461 --> 00:48:53,452
Que farsa! Que pomposo!
852
00:48:54,197 --> 00:48:56,927
- Perdão. O que é isso?
- Meu novo cachorrito.
853
00:48:57,000 --> 00:48:59,025
As organizações têm apoio.
Níveis recordes.
854
00:48:59,102 --> 00:49:01,400
- Pegue ele.
- Mas necessitamos...
855
00:49:01,471 --> 00:49:03,098
-Que saco!
ter os pés sobre a terra.
856
00:49:03,173 --> 00:49:04,834
Chute seus dentes fanáticos!
857
00:49:04,908 --> 00:49:07,240
Há dentes fanáticos?
858
00:49:10,681 --> 00:49:16,347
É estranho que um dentista diga isso
quando está comendo curry...
859
00:49:16,420 --> 00:49:20,220
mas é necessário...
Eu sei a resposta.
860
00:49:20,290 --> 00:49:22,190
Não há dentes fanáticos.
861
00:49:22,259 --> 00:49:25,695
Algo que é essencialmente
dentina e esmalte...
862
00:49:25,762 --> 00:49:29,994
e surge de diversas mandíbulas,
não tem vida e...
863
00:49:30,067 --> 00:49:31,625
portanto, não tem código moral.
864
00:49:31,702 --> 00:49:35,934
Os dentes só remoem e mascam,
o qual é passivo.
865
00:49:36,006 --> 00:49:39,669
Os músculos da bochecha são
os que fazem isso.
866
00:49:40,544 --> 00:49:42,171
O que estava dizendo?
867
00:49:42,245 --> 00:49:46,773
Eu estava dizendo que necessitamos...
868
00:49:46,850 --> 00:49:51,014
necessitamos gente como você,
que pode levar seus conhecimentos...
869
00:49:51,088 --> 00:49:54,751
a lugares como o Peru, Camboja,
África ao sul do Sahara.
870
00:49:54,825 --> 00:50:00,593
Refere-se basicamente
a lugares quentes e inóspitos?
871
00:50:00,664 --> 00:50:03,895
Bom, eu não sou muito de clima úmido.
872
00:50:03,967 --> 00:50:08,904
Como vai
o cuidado dental no Palm Springs?
873
00:50:08,972 --> 00:50:10,234
Aí há brisas.
874
00:50:10,307 --> 00:50:13,242
Como estão
os dentes no Saint-Tropez?
875
00:50:13,510 --> 00:50:16,245
Eu faço recobrimentos.
Os franceses tendem a sorrir muito.
876
00:50:16,393 --> 00:50:18,293
Dando de ombros e sorrindo.
877
00:50:22,085 --> 00:50:24,019
Está brincando, coração.
878
00:50:35,365 --> 00:50:37,663
Desculpem. Tenho que responder.
879
00:50:38,769 --> 00:50:41,135
Seria divertido acampar com ele.
880
00:50:41,204 --> 00:50:42,671
Mais vinho?
881
00:50:42,739 --> 00:50:45,333
Tão rígido que sustentaria uma tenda.
882
00:50:45,523 --> 00:50:46,615
Certo.
883
00:50:50,580 --> 00:50:53,174
Isso é perfeitamente inaceitável.
884
00:50:53,683 --> 00:50:55,480
- Fecha...
- O que?
885
00:50:55,552 --> 00:50:57,213
Estou-te distraindo?
886
00:50:57,287 --> 00:51:00,654
Se for assim, tosse e eu vou...
887
00:51:02,292 --> 00:51:04,192
Certo, isso foi...?
888
00:51:04,261 --> 00:51:07,355
Foi coincidência? Certo, está bem!
Eu vou.
889
00:51:11,802 --> 00:51:14,600
Richard é advogado
de direitos humanos e,
890
00:51:14,671 --> 00:51:16,662
leva muito a sério seu trabalho.
891
00:51:16,740 --> 00:51:18,469
Oh, alguém deve levar os direitos
humanos a sério.
892
00:51:18,542 --> 00:51:20,339
Eu os levo a sério.
893
00:51:20,410 --> 00:51:25,177
Todos somos iguais,
sem importar cor, credo nem fortuna.
894
00:51:26,283 --> 00:51:28,911
Todos somos iguais neste planeta.
895
00:51:31,088 --> 00:51:33,522
Exceto os chineses.
896
00:51:33,590 --> 00:51:36,354
Eles ficariam fora,
se tivesse que escolher.
897
00:51:36,426 --> 00:51:37,984
Não estou criticando.
898
00:51:38,061 --> 00:51:40,222
Suas caras, não.
Não é seu aspecto.
899
00:51:40,297 --> 00:51:42,197
Não, não é.
Mas seus nomes são estranhos...
900
00:51:42,265 --> 00:51:43,425
- Coisas como Kwok.
- Para com isso. Vai acabar...
901
00:51:43,500 --> 00:51:46,060
...e isso é escolha deles,
não chamaria um menino Kwok.
902
00:51:46,136 --> 00:51:48,730
E eles...não.
Alguns são chamados de Pong...
903
00:51:48,805 --> 00:51:51,239
- Para por favor, para...
e há um milhão de Wangs.
904
00:51:51,588 --> 00:51:52,987
Você pode ter... Você tem uma criança,
905
00:51:53,056 --> 00:51:55,183
pode usar todos aqueles nomes
no infeliz...
906
00:51:55,259 --> 00:51:58,456
pode chamá-lo de Kwok Pong Wang.
907
00:51:58,529 --> 00:52:01,987
Ming Wa Men e Ho Lee Park
foram detidos em Shaolin.
908
00:52:02,065 --> 00:52:04,465
Tenho que ir ao consultório.
909
00:52:05,836 --> 00:52:07,667
Vão nos denunciar em 30 minutos.
910
00:52:07,738 --> 00:52:09,035
- e os governos vão permitir...
- Outra vez não.
911
00:52:09,106 --> 00:52:11,336
...que seus Advogados apareçam
em circuito fechado.
912
00:52:11,408 --> 00:52:12,534
- Desculpa.
- Está na hora, tenho que ir.
913
00:52:12,609 --> 00:52:14,167
Doutor, foi uma...
914
00:52:14,244 --> 00:52:19,341
Certo, fiquem tranquilos, aproveitem
e terminem por mim.
915
00:52:24,488 --> 00:52:26,922
Oh, Deus, pobre Leonard.
Posso acompanhá-lo até a saída?
916
00:52:26,990 --> 00:52:29,686
- Claro, sem problemas.
- Certo, volto em instantes.
917
00:52:35,966 --> 00:52:37,763
Quando conseguiu esse cavalo?
918
00:52:37,835 --> 00:52:39,268
Uns meses atrás.
919
00:52:39,336 --> 00:52:41,304
Eu o encontrei num abrigo
em Long Island.
920
00:52:41,371 --> 00:52:43,669
Iam acabar com ele.
921
00:52:43,740 --> 00:52:46,231
Então ficaram sem coragem, não foi?
922
00:52:48,946 --> 00:52:51,437
O cheiro? Sim, eu sei.
923
00:52:51,515 --> 00:52:55,542
Seus antidepressivos causam
essa ulceração na pele.
924
00:53:05,262 --> 00:53:06,729
Você está bem?
925
00:53:08,265 --> 00:53:10,927
Tenho ânsias de vômito com facilidade.
926
00:53:11,001 --> 00:53:13,936
Oh, querido.
E a combinação disso e daquilo.
927
00:53:16,874 --> 00:53:20,071
- Está se sentindo bem? Não quer...
- Desculpa.
928
00:53:21,245 --> 00:53:22,974
Sabe de uma coisa?
Acho que ele devia caminhar um pouco.
929
00:53:23,046 --> 00:53:26,345
Você quer que a gente caminhe com
ele agora ou podemos terminar e...
930
00:53:26,416 --> 00:53:31,115
Agora seria bom, certo.
É bom um ar fresco, muito oxigênio.
931
00:53:49,907 --> 00:53:53,138
Leonard, gente boa!
932
00:53:53,210 --> 00:53:55,269
Como é saudável!
933
00:53:55,345 --> 00:53:59,213
Bom, bom rapaz! Esse é um cara legal!
934
00:53:59,283 --> 00:54:01,308
Grande sujeito!
935
00:54:02,586 --> 00:54:04,816
Quer terminar o jantar?
936
00:54:04,888 --> 00:54:07,482
Ainda não estou pronto para
alimentos sólidos.
937
00:54:07,558 --> 00:54:10,049
- Mas aceito um drinque.
- Certo.
938
00:54:11,662 --> 00:54:13,994
Aí está...
Bemelman está por perto.
939
00:54:14,064 --> 00:54:16,897
Ou, não, você ouviu a nova...
940
00:54:24,007 --> 00:54:25,941
Eu sei, certo.Não, aprecio Sting
941
00:54:26,009 --> 00:54:27,943
porque ele mostra muita educação
nas suas letras.
942
00:54:28,011 --> 00:54:30,844
- Um copo de Pimm para a dama.
- Muito obrigada.
943
00:54:30,914 --> 00:54:33,974
E um martini Sapphire com azeitonas.
944
00:54:34,051 --> 00:54:35,643
Isso é bom.
945
00:54:35,719 --> 00:54:37,516
Era a bebida favorita do Frank.
946
00:54:37,588 --> 00:54:39,488
Oh, sim, tinha esquecido, desculpa.
947
00:54:39,556 --> 00:54:40,887
Você esqueceu?
948
00:54:41,692 --> 00:54:43,284
Esqueceu o que?
949
00:54:44,494 --> 00:54:46,894
Esqquecí? Certo.
950
00:54:47,931 --> 00:54:49,091
Você perdeu seu marido recentemente,
951
00:54:49,166 --> 00:54:50,929
e a coisa mais decente a fazer
nesta situação
952
00:54:51,001 --> 00:54:53,469
seria dar uma checada e descobrir
qual era a bebida preferida do falecido
953
00:54:53,537 --> 00:54:57,997
e não evocar memórias horríveis.
954
00:54:58,075 --> 00:55:00,908
E como você saberia
que elas foram horríveis?
955
00:55:00,978 --> 00:55:03,674
Dolorosas, não necessariamente
horríveis.
956
00:55:03,747 --> 00:55:08,377
Todas as memórias, acima de tudo, as
relacionadas com os drinques do morto.
957
00:55:11,288 --> 00:55:12,619
Eu gosto de beber Pimm.
958
00:55:12,689 --> 00:55:16,250
É exatamente a bebida feminina
que Frank tinha me apresentado.
959
00:55:16,326 --> 00:55:20,820
Quando a gente esteve em Anguilla,
eu pedí um Orgasmo Gritante.
960
00:55:20,897 --> 00:55:23,764
E então...
Frank foi até ao garçon,
961
00:55:23,834 --> 00:55:25,563
o agarrou pela gola e gritou,
962
00:55:25,636 --> 00:55:27,399
"Ei, sou o único que..."
963
00:55:27,471 --> 00:55:28,904
Oh, pelo amor de Deus !
964
00:55:28,972 --> 00:55:31,099
Desculpa, estava apenas
lembrando do meu falecido marido.
965
00:55:31,174 --> 00:55:34,405
Não, não, não, não foi você. Não, não.
É que cabo de ver alguém que detesto. É...
966
00:55:34,478 --> 00:55:36,673
Oh, isso foi bom.
Nunca esquecerão dele.
967
00:55:36,747 --> 00:55:39,443
- Alguém que odeio realmente.
- Bem, quer ir agora ?
968
00:55:39,516 --> 00:55:41,643
Não, não, não. Ele deveria ir.
969
00:55:42,886 --> 00:55:46,549
Vamos fazer algu... Você dizia que
Frank tinha muitos defeitos.
970
00:55:46,623 --> 00:55:48,557
- Sim ?
- Certo, e isto é bastante saudável,
971
00:55:48,625 --> 00:55:50,752
porque a gente não deve
romantizar o morto.
972
00:55:50,827 --> 00:55:52,988
Você deve relembrar os erros dele.
973
00:55:53,063 --> 00:55:56,089
Oh, bem, eu não me esqueço deles.
974
00:55:56,166 --> 00:55:58,726
Oh, certo. Veja, vamos fazer uma lista.
975
00:55:59,870 --> 00:56:01,235
Que diabos você está fazendo ?
976
00:56:01,304 --> 00:56:04,865
Isto é terapêutico, hoje em dia.
Pode acreditar em mim. Sou dentista.
977
00:56:04,941 --> 00:56:06,772
- Vamos lá, então.
- Certo.
978
00:56:07,477 --> 00:56:09,570
Seus defeitos. Número um :
979
00:56:09,646 --> 00:56:12,444
Frank era um pouco controlador.
980
00:56:12,949 --> 00:56:13,973
Isto me trouxe sucesso.
981
00:56:14,051 --> 00:56:15,848
Mas isto deve ter sido porque ele
era muito bom na sua função, assim...
982
00:56:15,919 --> 00:56:18,820
Não, não, não peça desculpas por ele.
Se ele era agressivo, diga.
983
00:56:18,889 --> 00:56:21,585
Certo, de vez em quando.
984
00:56:21,658 --> 00:56:22,818
Regularmente, imagino.
985
00:56:22,893 --> 00:56:24,224
- Não, não, não, você a fez dizer isso.
- "Agressivo."
986
00:56:24,294 --> 00:56:26,057
Assim não vale, Pincus.
987
00:56:26,129 --> 00:56:28,825
Ei, Marjorie, o que está fazendo?
Está curiosa?
988
00:56:28,899 --> 00:56:32,767
Oh, fica quieta ! Deixa que eles falem.
Quem sabe aprende alguma coisa.
989
00:56:33,570 --> 00:56:35,765
Tenho um fetiche com sapatos.
990
00:56:35,839 --> 00:56:38,899
Isto é embaraçoso, começou
nos sapatos,
991
00:56:38,975 --> 00:56:43,071
foi até as luvas e chapéus e meias
subiu até...
992
00:56:43,146 --> 00:56:44,909
Tá bem."Pervertido."
993
00:56:44,981 --> 00:56:48,940
E ele era grosseiro com os garçons.
Eu odeio isso..
994
00:56:49,019 --> 00:56:51,749
- Eu também.
- Você se importa?
995
00:56:51,822 --> 00:56:53,380
Estão apenas trabalhando, não é?
996
00:56:53,457 --> 00:56:54,754
Que sujeitinho desagradável.
997
00:56:54,825 --> 00:56:56,690
Bem, e quais eram suas
caracteristicas físicas?
998
00:56:56,760 --> 00:56:58,728
Ele era muito ligado em Academias,
999
00:56:58,795 --> 00:57:01,161
porque era um mirrado
magricela, não é?
1000
00:57:01,231 --> 00:57:03,222
Não, mas, ele estava
começando
1001
00:57:03,300 --> 00:57:05,530
a praticar yoga até o fim.
1002
00:57:05,602 --> 00:57:09,231
- Aposto que sim.
- E passava muito tempo nos aparelhos.
1003
00:57:09,306 --> 00:57:11,365
Certo. Estamos progredindo bem.
1004
00:57:11,441 --> 00:57:15,571
A gente tem um narcisista,
agressivo e pervertido,
1005
00:57:15,645 --> 00:57:17,112
que era grosseiro com garçons.
1006
00:57:17,180 --> 00:57:18,545
É uma boa lista.
1007
00:57:18,615 --> 00:57:21,140
Não tenho que ouvir essa merda.
1008
00:57:21,852 --> 00:57:23,183
Desleal.
1009
00:57:35,298 --> 00:57:37,664
Certo, acho que já é o bastante.
1010
00:57:44,241 --> 00:57:46,141
Não sei se você sabia.
1011
00:57:47,944 --> 00:57:52,381
Só descobri isso quando ele morreu.
Já pensou?
1012
00:57:54,251 --> 00:57:56,378
Não tive a oportunidade de dizer,
"Ei, vai pro inferno,"
1013
00:57:56,453 --> 00:57:59,718
"eu quero o divórcio,"
como uma pessoa normal.
1014
00:58:06,963 --> 00:58:08,988
Eu sinto muito. Eu...
1015
00:58:09,065 --> 00:58:11,397
- Você fica sentindo que...
- Ficou mal resolvido.
1016
00:58:26,583 --> 00:58:30,314
Sarah viajava muito a trabalho
1017
00:58:31,621 --> 00:58:35,557
e as viagens começaram a ficar
cada vez mais demoradas.
1018
00:58:35,625 --> 00:58:39,152
Em uma dessas viagens,
ela não voltou.
1019
00:58:40,897 --> 00:58:42,922
Casou-se com um cara em Portland.
1020
00:58:45,569 --> 00:58:46,900
Sinto muito.
1021
00:58:52,175 --> 00:58:54,939
Viajar muito faz isto aos relacionamentos.
1022
00:58:56,847 --> 00:58:58,212
Sim.
1023
00:58:58,281 --> 00:59:01,682
Recebí uma oferta excelente,
mapear as tumbas
1024
00:59:01,751 --> 00:59:04,914
do Vale dos Reis, por seis mêses.
1025
00:59:04,988 --> 00:59:07,684
Estou pensando em dizer que a
hora não é boa.
1026
00:59:09,826 --> 00:59:11,555
Por causa de Richard.
1027
00:59:12,729 --> 00:59:13,923
Certo.
1028
00:59:15,799 --> 00:59:17,824
- Boa noite.
- Boa noite.
1029
00:59:22,305 --> 00:59:26,105
Sua história é gostosa, não é comum
à propósito...
1030
00:59:26,910 --> 00:59:29,606
Digo, temos somente uma vida, não é ?
1031
00:59:29,679 --> 00:59:34,116
Apenas uma. Não se pode viver a vida
de outro e pensar que é mais importante,
1032
00:59:34,184 --> 00:59:36,209
é apenas mais dramático.
1033
00:59:36,286 --> 00:59:38,117
É importante o que acontece.
1034
00:59:39,022 --> 00:59:42,321
Talvez apenas para nós, mas importa.
1035
00:59:43,894 --> 00:59:45,384
Boa noite.
1036
00:59:46,463 --> 00:59:47,828
Boa noite.
1037
00:59:59,175 --> 01:00:00,369
O que?
1038
01:00:01,211 --> 01:00:03,042
Por que está sombrio assim?
Está indo bem.
1039
01:00:03,113 --> 01:00:04,341
Está conseguindo seu intento.
1040
01:00:04,414 --> 01:00:05,813
Vai dar certo.
1041
01:00:05,882 --> 01:00:09,648
Esse tal de Richard, eu apenas...
Penso que Gwen o ama de verdade.
1042
01:00:10,887 --> 01:00:12,445
Ele é um Advogado de direitos
humanos.
1043
01:00:12,522 --> 01:00:13,887
É só falar no diabo ele aparece,
1044
01:00:13,957 --> 01:00:16,687
acha que ele tem pequenos chifres
vermelhos e carrega um forcado?
1045
01:00:16,760 --> 01:00:18,694
Não, ele vai trabalhar para a
Anistia Internacional,
1046
01:00:18,762 --> 01:00:20,730
e vai doar todas suas economias
para os sem teto.
1047
01:00:20,797 --> 01:00:24,460
Bem, se ele fizer tudo isso,
perderia o título de "O Capeta"?
1048
01:00:24,534 --> 01:00:25,626
Sabe o que eu quero dizer.
1049
01:00:25,702 --> 01:00:27,192
Pincus, tenho coisas melhores a fazer
com meu tempo.
1050
01:00:27,270 --> 01:00:28,862
Não queria ficar pendurada aqui.
1051
01:00:28,939 --> 01:00:31,169
Qual é o seu problema com Richard?
1052
01:00:31,241 --> 01:00:32,572
Disse à você !
1053
01:00:32,642 --> 01:00:34,701
Ele quer roubá-la
1054
01:00:34,778 --> 01:00:36,405
E que provas você tem? Eu não...
1055
01:00:36,479 --> 01:00:37,912
Você está se baseando em que?
1056
01:00:37,981 --> 01:00:41,542
Eu vi com meus próprios olhos.
1057
01:00:41,618 --> 01:00:44,109
-Viu o que?
- O suficiente para saber
1058
01:00:44,220 --> 01:00:46,211
Por favor ! O que ele fez?
1059
01:00:46,856 --> 01:00:49,950
Bem, isso... Ele...
1060
01:00:50,026 --> 01:00:52,426
Cewrto, tá bom, certo.
Eles estão num restaurante, Certo?
1061
01:00:52,495 --> 01:00:53,826
- Sim.
- E eles estão comendo.
1062
01:00:53,897 --> 01:00:55,194
- Sim.
- E a conta chega,
1063
01:00:55,265 --> 01:00:59,133
e esse palhaço diz
que sua carteira está no casaco.
1064
01:00:59,202 --> 01:01:01,170
Está no guardador.
1065
01:01:01,237 --> 01:01:02,636
- Que conveniente, certo?
- Certo.
1066
01:01:02,706 --> 01:01:04,230
Então, ele vai pegá-la,
1067
01:01:04,307 --> 01:01:06,707
faz uma grande cena sobre isso também
1068
01:01:06,776 --> 01:01:10,644
e ela diz "Não, não, deixa que eu pago"
1069
01:01:14,150 --> 01:01:16,050
- E daí?
- E ele aceita.
1070
01:01:18,254 --> 01:01:20,449
Não há nada errado com ele, há?
1071
01:01:20,523 --> 01:01:23,014
Não, não, você não vê?
Ele se mostrou de verdade.
1072
01:01:23,093 --> 01:01:24,287
Sim, sim, sim.
1073
01:01:24,361 --> 01:01:26,295
Escuta, ele é um ser humano encantador.
1074
01:01:26,363 --> 01:01:28,194
Pincus, existem outras coisas !
1075
01:01:28,264 --> 01:01:30,630
- Ele pegou 5.000 paus dela.
- Ele o que?
1076
01:01:30,700 --> 01:01:32,725
Certo. 5.000 dólares.
1077
01:01:32,802 --> 01:01:34,599
Eu a vi fazer o cheque com meus
próprios olhos
1078
01:01:34,671 --> 01:01:37,868
pôs diretamente na sua mão suada.
Era para...
1079
01:01:38,708 --> 01:01:40,642
Para caridade. Ele estava
arrecadando fundos, não estava?
1080
01:01:40,710 --> 01:01:42,371
Ou sacudindo a árvore de dinheiro
para ver quanto ia cair.
1081
01:01:42,445 --> 01:01:43,537
- Eu não sei.
- Sim, sim, sim, sim.
1082
01:01:43,613 --> 01:01:44,910
- O que era, AIDS?
- Não.
1083
01:01:44,981 --> 01:01:46,414
Refugiados ?
1084
01:01:46,483 --> 01:01:49,281
Órfãos? Órfãos? Bom.
1085
01:01:49,352 --> 01:01:50,683
- Você está perdendo o foco.
- Sim.
1086
01:01:50,754 --> 01:01:54,019
- Você e quw está. Ele é um Advogado.
- Sim.
1087
01:01:54,090 --> 01:01:57,890
Um Advogado que luta para defender os
direitos dos desfavorecidos. Tenha dó !
1088
01:01:57,961 --> 01:01:59,895
Deve haver alguma coisa errada com ele.
1089
01:01:59,963 --> 01:02:02,488
Deve existir razão para tudo
isso estar acontecendo.
1090
01:02:02,565 --> 01:02:05,796
Se não, o que estou fazendo aqui?
1091
01:02:07,670 --> 01:02:09,160
Tô fora.
1092
01:02:09,239 --> 01:02:12,106
O que? Não, não ! O que você
quer dizer?
1093
01:02:13,276 --> 01:02:15,904
Eu não vou interferir mais
com a vida de Gwen.
1094
01:02:15,979 --> 01:02:17,469
E eu não posso mentir para ela.
1095
01:02:17,547 --> 01:02:19,276
Você estava certo sobre o
"olhar de pirata". Ela olhou para mim
1096
01:02:19,349 --> 01:02:20,839
e eu quase confessei tudo.
1097
01:02:20,917 --> 01:02:22,942
Você não pode abandoná-la por
essa aberração.
1098
01:02:23,019 --> 01:02:24,884
- Ela o ama.
- Ela não o ama!
1099
01:02:24,954 --> 01:02:27,149
Eu não a vi sorrir uma vez
com esse cara!
1100
01:02:27,223 --> 01:02:28,952
Ele é um bom homem.
1101
01:02:29,025 --> 01:02:32,461
Você realmente gosta dele com todo
esse estilo Madre Tereza?
1102
01:02:32,529 --> 01:02:33,996
Eu odeio ele, tá?
1103
01:02:34,064 --> 01:02:38,262
Eu quero atropelá-lo
com seu estúpido carro elétrico.
1104
01:02:38,368 --> 01:02:39,392
Mas ele é o que Gwen quer.
1105
01:02:39,469 --> 01:02:42,029
E além do mais, ela terminou
com você.
1106
01:02:42,105 --> 01:02:44,733
ela merece um pouco de felicidade.
1107
01:02:44,808 --> 01:02:46,776
Você está apaixonado por ela.
1108
01:02:49,612 --> 01:02:52,240
Você está. Eu sabia!
1109
01:02:56,186 --> 01:02:58,416
Esse seu coração avaro de fato
começou a bater
1110
01:02:58,207 --> 01:03:01,142
assim quer levá-lo de volta para a
sua cova e esmagá-lo com uma pedra.
1111
01:03:01,491 --> 01:03:03,482
Isso é o que você quer fazer.
1112
01:03:04,013 --> 01:03:06,311
- Desisto.
- Não pode desistir.
1113
01:03:06,382 --> 01:03:08,816
Vou converter sua vida em um inferno.
1114
01:03:11,020 --> 01:03:12,510
Ela já é.
1115
01:03:37,313 --> 01:03:41,272
Isso. Que bom garoto!
1116
01:03:41,350 --> 01:03:44,683
Leonard, Leonard, abre, abre.
1117
01:03:44,754 --> 01:03:47,621
Vamos, vamos, coração. Vamos.
1118
01:03:47,690 --> 01:03:51,091
Leonard, Leonard, Leonard!
Não seja um caipira. Vamos.
1119
01:03:51,160 --> 01:03:55,392
Deus condena isso. Vamos, vamos.
1120
01:03:55,464 --> 01:03:59,195
Não quer esperar
que seja muito tarde, não é amor?
1121
01:04:02,318 --> 01:04:03,444
Espera.
1122
01:04:04,707 --> 01:04:08,268
Leonard! Já é muito tarde.
1123
01:04:14,450 --> 01:04:15,883
Muito tarde.
1124
01:04:21,224 --> 01:04:22,851
E Alex me diz:
1125
01:04:22,925 --> 01:04:26,326
"Mamãe, sei que os bebês
saem da barriga das mulheres...
1126
01:04:26,395 --> 01:04:30,092
mas o que quero saber é
como chegam lá dentro?".
1127
01:04:31,114 --> 01:04:32,843
Acredita ? E, é claro.
1128
01:04:32,635 --> 01:04:33,897
- Não sabia o que dizer...
- Encosta.
1129
01:04:33,970 --> 01:04:35,801
mas tinha que inventar algo
porque seu pai...
1130
01:04:35,872 --> 01:04:39,831
Não pode falar.
Não quando estou colocando isto.
1131
01:04:39,909 --> 01:04:41,240
-Certo.
- Morda aqui.
1132
01:04:41,310 --> 01:04:43,778
Isso. Bom.
1133
01:04:43,846 --> 01:04:45,746
Deixe isso aí.
1134
01:04:46,515 --> 01:04:49,678
Excelente, não? Problema resolvido.
1135
01:04:49,752 --> 01:04:55,486
Sua mandibula está descansando, meus
ouvidos estão repousando, e todos ganham.
1136
01:04:58,027 --> 01:04:59,824
Pode levar isto ao laboratório?
Um trabalho rápido.
1137
01:04:59,896 --> 01:05:01,830
A prótese do Sr. Harriman está guase...
1138
01:05:01,898 --> 01:05:04,492
Não tinha acabado hoje?
1139
01:05:04,567 --> 01:05:07,297
- Já terminou.
- E esses...?
1140
01:05:10,506 --> 01:05:12,133
O que?
1141
01:05:12,675 --> 01:05:14,370
- Frank.
- Quem?
1142
01:05:15,278 --> 01:05:17,007
- O...?
- Não sei de quem fala.
1143
01:05:17,079 --> 01:05:18,876
O que? Quem? Eu nunca...
1144
01:05:18,948 --> 01:05:22,179
Certo. Acho que o que disse agora
não teve o menor sentido.
1145
01:05:22,532 --> 01:05:24,056
Bem, não sei de quem você
está falando.
1146
01:05:23,853 --> 01:05:27,050
Pode me dar a chave do banheiro,
por favor? Tenho um pouco de...
1147
01:05:27,123 --> 01:05:28,750
- Não, não, ele vai fugir.
- É ele!
1148
01:05:28,824 --> 01:05:31,520
- Dentista, não me faça zangar!
- Obrigado.
1149
01:05:43,839 --> 01:05:45,397
Não está no escritório!
1150
01:05:50,813 --> 01:05:53,111
Deve estar acima.
1151
01:05:58,487 --> 01:06:00,580
Boa tarde, doutor.
1152
01:06:00,656 --> 01:06:02,988
Que gosto de te ver. Parece muito bem.
1153
01:06:10,199 --> 01:06:12,190
Só fui ao banheiro.
1154
01:06:13,936 --> 01:06:16,029
Voltei pelo outro lado.
1155
01:06:16,105 --> 01:06:19,336
Terminei antes do que pensava,
assim não me apressei.
1156
01:06:19,408 --> 01:06:22,104
Pode demorar mais tempo
a próxima vez se...
1157
01:06:25,081 --> 01:06:26,480
Muito bem. Certo.
1158
01:06:27,950 --> 01:06:29,315
Isso já ficou resolvido..
1159
01:06:30,586 --> 01:06:32,417
Certo. Tem que estar...
1160
01:06:33,856 --> 01:06:35,153
Excelente.
1161
01:06:35,224 --> 01:06:37,920
Pode atender a um recém-chegado?
1162
01:06:37,994 --> 01:06:40,428
Parece que lhe dói muito.
1163
01:06:40,496 --> 01:06:42,361
A vida é dor.
1164
01:06:44,133 --> 01:06:46,168
Isso quer dizer que sim?
1165
01:06:47,737 --> 01:06:50,934
Temos uma emergência.
Eu sou o Dr. Pincus.
1166
01:06:51,007 --> 01:06:53,441
- Já nos conhecemos.
- Oh. Olá.
1167
01:06:54,276 --> 01:06:56,437
Obrigado por me receber.
1168
01:06:56,512 --> 01:06:57,945
Qual é o problema?
1169
01:06:58,014 --> 01:07:01,142
Acredito que talvez quebrei uma
restauração.
1170
01:07:01,217 --> 01:07:02,741
Que absurdo.
1171
01:07:03,919 --> 01:07:05,648
Incline-se para atrás.
1172
01:07:05,721 --> 01:07:08,485
Vamos ver. Abra a boca.
1173
01:07:10,092 --> 01:07:11,719
Sim, aí está.
1174
01:07:11,794 --> 01:07:13,785
Tem a mordida de esquimó.
1175
01:07:13,863 --> 01:07:15,023
Você tem pele de foca?
1176
01:07:15,097 --> 01:07:16,962
Bem, costumo ranger os dentes...
1177
01:07:17,033 --> 01:07:19,433
quando estou estressado.
1178
01:07:19,502 --> 01:07:21,595
Eu não sei.
Ontem tive uma noite dura.
1179
01:07:21,670 --> 01:07:24,104
- Cheguei a casa e Gwen...
- O que?
1180
01:07:25,274 --> 01:07:27,333
- Gwen estava...?
- Não, esqueça.
1181
01:07:27,410 --> 01:07:29,401
Não, ia dizer alguma coisa?
1182
01:07:29,478 --> 01:07:31,446
Bem, ela estava...
1183
01:07:33,382 --> 01:07:35,714
- Não, esqueça-o.
- Não o posso esquecer.
1184
01:07:35,785 --> 01:07:37,047
-Apenas...
- Não é nada.
1185
01:07:37,300 --> 01:07:38,492
- Não podemos apenas...
- Bem, é alguma coisa
1186
01:07:38,587 --> 01:07:40,312
Por algo você mencionou.
1187
01:07:40,389 --> 01:07:41,822
- É pessoal.
- Já sei...
1188
01:07:41,891 --> 01:07:43,483
mas...
1189
01:07:43,559 --> 01:07:44,685
Prefiro não discuti-lo.
1190
01:07:44,760 --> 01:07:47,251
Meu lema é "acaba o que começou".
1191
01:07:47,329 --> 01:07:50,492
- Sou bom para escutar.
- Prefiro não discuti-lo.
1192
01:07:50,566 --> 01:07:52,033
- Não podemos
Espera um minuto?
1193
01:07:52,101 --> 01:07:53,932
- Dói-me.
- Por favor.
1194
01:07:58,307 --> 01:07:59,899
Dr. Prashar?
1195
01:08:04,713 --> 01:08:07,682
Jahangir? Esse é seu primeiro nome.
1196
01:08:10,786 --> 01:08:13,584
Você é de um país temeroso, não?
1197
01:08:14,757 --> 01:08:16,156
Como é ?
1198
01:08:16,792 --> 01:08:18,657
- Sou da Índia.
- Sim.
1199
01:08:18,727 --> 01:08:21,218
Então não é cristão,
como nós.
1200
01:08:22,965 --> 01:08:24,660
Não, eu sou hindu.
1201
01:08:28,003 --> 01:08:31,166
Como lhe extrairia informação
a alguém hostil?
1202
01:08:34,643 --> 01:08:37,840
Pois, como hindu, eu...
1203
01:08:37,913 --> 01:08:41,713
perguntaria com educação.
1204
01:08:44,019 --> 01:08:47,785
Só preciso de uma técnica.
1205
01:08:47,857 --> 01:08:51,349
Doutor, estou com um paciente.
-Certo.
1206
01:08:56,031 --> 01:08:57,191
Como estavamos?
1207
01:08:57,266 --> 01:08:58,961
Estava-me contando da Gwen.
Alguma coisa...
1208
01:08:59,034 --> 01:09:02,128
- Não. Não está certo.
Estava falando de meu dente, certo?
- Dente.
1209
01:09:02,238 --> 01:09:05,503
Certo, certo, certo, certo. Sim,
vamos fazer isto profissionalmente.
1210
01:09:05,574 --> 01:09:08,372
"Muito trabalho e nada
de jogo fazem ao Jack"
1211
01:09:08,444 --> 01:09:11,277
um membro valioso da sociedade.
1212
01:09:12,515 --> 01:09:13,880
Abra a boca.
1213
01:09:16,185 --> 01:09:19,621
- Isso doi.
- Verdade? Você está dizendo.
1214
01:09:19,688 --> 01:09:22,782
Mas quase sempre dói
nesta situação.
1215
01:09:23,792 --> 01:09:27,523
Sabe o que é quão pior há
para os dentes?
1216
01:09:28,230 --> 01:09:29,993
- O açúcar?
- Os segredos.
1217
01:09:31,066 --> 01:09:32,897
Se me disser seu problema,
vai se sentir melhor.
1218
01:09:32,968 --> 01:09:35,869
Como lhe havia dito, doutor,
é privado.
1219
01:09:35,938 --> 01:09:38,873
Queria uma consulta profissional.
1220
01:09:38,941 --> 01:09:40,374
Sim, por favor.
1221
01:09:41,777 --> 01:09:44,769
Podemos fazer isto como você queira.
1222
01:09:48,584 --> 01:09:50,211
Na verdade...
1223
01:09:57,726 --> 01:09:59,694
Isso não é novocaína.
1224
01:09:59,762 --> 01:10:03,698
Não, é um toque de óxido nitroso.
1225
01:10:03,766 --> 01:10:07,361
Não sabia que ainda usavam
óxido nitroso.
1226
01:10:07,436 --> 01:10:09,563
- Tem efeitos secundários?
- Alguns.
1227
01:10:09,919 --> 01:10:12,752
Alguns pacientes riem.
Outros ficam sonolentos.
1228
01:10:13,656 --> 01:10:15,283
Mas todos eles falam.
1229
01:10:22,465 --> 01:10:25,832
Ei,Frankie ! Legal vê-lo aqui.
1230
01:10:25,902 --> 01:10:29,599
Já voltou ao trabalho ou quer
que mande mais pacientes ?
1231
01:10:29,672 --> 01:10:32,266
Tenho um casal da Guerra de
Secessão que vão encher seus ouvidos.
1232
01:10:32,341 --> 01:10:34,502
- Eles usaram munição real.
- Não sabem das novidades.
1233
01:10:34,577 --> 01:10:36,841
O serviço está feito. Richard é história.
1234
01:10:36,913 --> 01:10:39,541
- O que?
- Ela se desfez dele ontem a noite.
1235
01:10:39,615 --> 01:10:42,675
- Como é que você sabe?
- Ele me contou. O casamento já era.
1236
01:10:42,752 --> 01:10:44,276
Então ele tá completamente fora
da vida dela?
1237
01:10:44,353 --> 01:10:46,947
Ele pretende que continuem amigos,
mas ela acabou com ele.
1238
01:10:47,023 --> 01:10:48,547
Disse que estava muito confusa
sobre seus sentimentos,
1239
01:10:48,624 --> 01:10:51,525
e não achava certo esticar
esse namoro, então...
1240
01:10:52,361 --> 01:10:53,828
Por que Richard lhe diria tudo isso?
1241
01:10:53,896 --> 01:10:56,797
Porque eu lhe apliquei 700 ml
de Óxido Nitroso.
1242
01:10:56,866 --> 01:11:00,131
- E foi o suficiente ?
- Não. A dose fatal é de 750.
1243
01:11:00,202 --> 01:11:02,693
Isso me parece uma daquelas
discussões pré matrimoniais...
1244
01:11:02,772 --> 01:11:04,763
- Ou seja, um casal jovem nesse ponto...
- Não. Definitivamente não.
1245
01:11:04,840 --> 01:11:06,068
- Bastante normal que comecem...
- Não, não, não.
1246
01:11:06,142 --> 01:11:08,838
...a ter as suas...
- Ela aceitou o trabalho no Egito.
1247
01:11:08,911 --> 01:11:10,742
Vai ficar por lá uns seis meses..
1248
01:11:10,813 --> 01:11:15,375
Verdade. Viaja na quinta-feira mesmo,
logo depois da abertura da exposição.
1249
01:11:16,886 --> 01:11:19,150
- Cara, esta é uma grande notícia.
- Certo.
1250
01:11:19,221 --> 01:11:22,918
Certo, acho que a deveria sair
um pouco, e comemorar.
1251
01:11:22,992 --> 01:11:25,517
- Eu não posso..
- Eu também não.
1252
01:11:25,595 --> 01:11:27,722
- Espere aí ? O que tem na valise?
- Nada.
1253
01:11:27,797 --> 01:11:28,991
É de uma joalheria ?
1254
01:11:29,065 --> 01:11:31,625
- Oh, Deus meu ! É para Gwen?
- Não importa agora.
1255
01:11:31,701 --> 01:11:34,261
O que aconteceu com o tal de
"não vou interferir mais"?
1256
01:11:34,337 --> 01:11:36,237
Não vejo nada para interferir agora,
ou será que há?
1257
01:11:36,305 --> 01:11:38,830
O relacionamento acabou !
Ela não ama o Richard.
1258
01:11:38,908 --> 01:11:40,102
E você pensa que ela ia amar você?
1259
01:11:40,176 --> 01:11:42,906
Um jóquei Dentista usando um jaleco
ridículo? Quero dizer, não mesmo.
1260
01:11:42,979 --> 01:11:45,641
Você disse que se ela cancelasse
o casamento, me deixaria em paz!
1261
01:11:45,715 --> 01:11:47,114
Ela não vai mais se casar!
Me deixa em paz.
1262
01:11:47,183 --> 01:11:49,083
Você poderia, pelo menos, me
ajudar a comprar alguma coisa!
1263
01:11:49,151 --> 01:11:51,483
Faz idéia do quando custa uma jóia
"Por favor me perdoa"?
1264
01:11:51,554 --> 01:11:53,021
- Comprei depois de anos?
- Não posso continuar com isso!
1265
01:11:53,089 --> 01:11:54,420
Ela ela adora ouro peruano, mas Pincus,
1266
01:11:54,490 --> 01:11:56,583
- Está apressando as coisas, tô falando!
- Frank! Escuta!
1267
01:11:56,659 --> 01:11:59,628
Nosso tempo juntos, como sabemos,
tem sido muito desagradável.
1268
01:11:59,695 --> 01:12:02,357
Mas eu digo isso. Mesmo sabendo
que você é um cara vulgar,
1269
01:12:02,431 --> 01:12:06,800
grosseiro, detestável, de aparência
estranha, mal educado, estúpido, enfim...
1270
01:12:11,207 --> 01:12:13,437
- Terminou?
- Feito.
1271
01:12:14,777 --> 01:12:17,337
- Certo.
- Esse é o ponto,
1272
01:12:17,413 --> 01:12:20,143
acabamos o que você tinha que acabar.
E, quem sabe ?
1273
01:12:20,216 --> 01:12:22,946
Um dia desses, não tão breve, eu
espero, a gente se encontre outra vez.
1274
01:12:23,019 --> 01:12:26,511
- Até lá, é nossa carinhosa despedida.
- Certo, mas...
1275
01:12:29,825 --> 01:12:31,793
Por que eu continuo aqui ?
1276
01:12:37,133 --> 01:12:39,431
Um guindaste deixou cair
duas toneladas de aço na nossa cabeça.
1277
01:12:39,502 --> 01:12:40,628
Devia ter machucado.
1278
01:12:40,703 --> 01:12:43,035
Foi um vazamento de óleo, um ato
divino God!
1279
01:12:43,105 --> 01:12:44,868
Por que Ele faz essas coisas ?
1280
01:12:44,940 --> 01:12:47,135
E o operador do guindaste acha
que tudo foi culpa dele.
1281
01:12:47,209 --> 01:12:48,836
Oh, tá na hora de ir para terapia!
1282
01:12:58,454 --> 01:13:00,479
Não entre em pânico. Isso não é nada.
1283
01:13:05,161 --> 01:13:06,560
Um chaveiro.
1284
01:13:07,430 --> 01:13:09,261
Preciso de um chaveiro !
1285
01:13:09,865 --> 01:13:11,890
- Adoro isso !
- Oh, muito bem.
1286
01:13:13,169 --> 01:13:16,661
Não acredito que você tenha se
lembrado. Isso é tão...
1287
01:13:16,739 --> 01:13:19,731
Que homem prático e estranho
você é.
1288
01:13:19,809 --> 01:13:23,006
Estava perdida, era o chaveiro ou
um jogo de ferramentas.
1289
01:13:23,813 --> 01:13:25,440
Bem, espero que não tenha
gastado muito..
1290
01:13:25,514 --> 01:13:27,607
$140. O recibo está na caixa.
1291
01:13:27,683 --> 01:13:30,652
Não, você não dever dizer o quanto
custou nessas situações.
1292
01:13:30,720 --> 01:13:33,211
Não, não, não.
Falei por falar, não foi grande coisa.
1293
01:13:33,289 --> 01:13:35,519
Não é o mesmo que ouro peruano
ou outra coisa mais.
1294
01:13:35,591 --> 01:13:39,152
E a razão para dizer isso é porque
havia em par de brincos
1295
01:13:39,228 --> 01:13:41,287
feitos de ouro peruano na loja,
1296
01:13:41,363 --> 01:13:42,830
eu pensei, "Gwen gosta de algo assim,
1297
01:13:42,898 --> 01:13:44,729
"mas sinto muito,
tá um pouco além do meu limite."
1298
01:13:44,800 --> 01:13:45,926
Então...
1299
01:13:47,036 --> 01:13:49,504
Que isso ? Para com esse
"olhar de pirata".
1300
01:13:49,572 --> 01:13:54,908
Apenas lhe dei um presente,
nada pomposo ou exuberante.
1301
01:13:54,977 --> 01:13:57,377
Um pequeno gesto para que saiba
que fico pensando em você,
1302
01:13:57,446 --> 01:13:59,243
e imaginando se você aceitaria
1303
01:13:59,315 --> 01:14:03,274
com espírito de amizade, que é
como estou dando.
1304
01:14:03,352 --> 01:14:06,685
"Olhar de pirata" ? Como é possível
que você saiba disso ?
1305
01:14:06,756 --> 01:14:08,587
- Eu não sei.
- Você sabe.
1306
01:14:09,325 --> 01:14:11,691
- Uma expressão comum?
- Não.
1307
01:14:11,761 --> 01:14:13,524
Como é que você sabe tanto sobre
essas coisas todas?
1308
01:14:13,596 --> 01:14:16,588
- Olhar de pirata? Ouro peruano?
- O mundo sabe que existe ouro peruano.
1309
01:14:16,665 --> 01:14:18,929
E, que dizer da outra noite,
com o drinque favorito de Frank?
1310
01:14:19,468 --> 01:14:21,527
Que isso, pega leve.
1311
01:14:21,904 --> 01:14:24,099
- Não me diga para pegar leve.
- Você odeia isso.
1312
01:14:24,173 --> 01:14:25,936
Como você sabe do que odeio?
1313
01:14:26,008 --> 01:14:28,033
Sorte de adivinho. Podemos
começar de novo?
1314
01:14:28,110 --> 01:14:31,170
Por que você simplesmente não conta?
Vamos lá, deixa rolar.
1315
01:14:31,647 --> 01:14:33,376
Ela vai viajar dentro de poucos dias.
1316
01:14:33,449 --> 01:14:35,576
Tem que dizer a verdade Dentista,
com certeza,
1317
01:14:35,651 --> 01:14:37,983
Tem cerca de 10 segundos para
começar a falar companheiro,
1318
01:14:38,053 --> 01:14:39,418
e eu dou o fora daqui.
1319
01:14:39,488 --> 01:14:42,252
Como é que sabe dessas coisas
da minha vida com Frank?
1320
01:14:42,324 --> 01:14:43,882
- Vai parecer loucura.
- Faça um teste com ela.
1321
01:14:43,959 --> 01:14:45,153
É, experimenta contar.
1322
01:14:46,629 --> 01:14:49,325
Há algumas semanas atrás fui internado
para uma operação de rotina,
1323
01:14:49,398 --> 01:14:53,858
mas surgiram certas complicações.
E acabei morrendo, só por uns minutos.
1324
01:14:56,258 --> 01:14:58,818
É verdade! Eu posso provar isso!
Está aqui, neste momento, com a gente.
1325
01:14:58,894 --> 01:15:01,863
Já para.
É cruel o que está fazendo.
1326
01:15:01,930 --> 01:15:03,261
Se não como souber o que sei?
1327
01:15:03,332 --> 01:15:05,493
Deve ter conhecido o Frank.
1328
01:15:05,567 --> 01:15:07,467
Possivelmente foi seu dentista.
1329
01:15:07,536 --> 01:15:10,232
Me pergunte algo que não possa saber.
1330
01:15:10,305 --> 01:15:12,569
- Como você ficou assim?
- Por favor!
1331
01:15:12,641 --> 01:15:16,543
Uma pergunta. Se me equivocar,
jamais me voltará a ver.
1332
01:15:18,614 --> 01:15:22,106
Frank tinha um pesadelo
que se repetia.
1333
01:15:22,184 --> 01:15:25,642
Despertava chorando.
Só contou isso a mim.
1334
01:15:25,721 --> 01:15:27,120
O que era?
1335
01:15:27,923 --> 01:15:29,220
Afogamento.
1336
01:15:30,092 --> 01:15:33,459
Sonhava que me jogava na água
e ia ao fundo...
1337
01:15:33,529 --> 01:15:36,123
mas quando tentava voltar para a
superfície...
1338
01:15:36,198 --> 01:15:37,756
não conseguia, mesmo que
nadasse muito.
1339
01:15:37,833 --> 01:15:39,425
Afogava-se.
Ele mergulhava,
1340
01:15:39,501 --> 01:15:44,234
mas não podia voltar para a superfície.
1341
01:15:45,474 --> 01:15:47,374
Está certo, não?
1342
01:15:47,876 --> 01:15:49,468
Nem passou perto.
1343
01:15:52,147 --> 01:15:53,171
Não!
1344
01:15:54,216 --> 01:15:56,582
A primeira vez que te conheci...
1345
01:15:56,652 --> 01:16:01,988
e as seguintes 10 ou 12 vezes,
pensei: "Que imbecil".
1346
01:16:02,524 --> 01:16:04,754
Mas logo te conheci um pouco...
1347
01:16:04,826 --> 01:16:07,727
e me convenci de que havia algo
humano em você.
1348
01:16:07,796 --> 01:16:09,764
"Possivelmente só seja um pouco
excêntrico...
1349
01:16:09,831 --> 01:16:12,095
precisava que lhe ajudasse".
1350
01:16:12,167 --> 01:16:15,500
Mas usar detalhes íntimos
a respeito de meu marido morto...
1351
01:16:15,571 --> 01:16:19,200
para cultivar uma relação
ou com quem sabe para que outro fim...
1352
01:16:19,274 --> 01:16:21,242
isso é imperdoável.
1353
01:16:22,210 --> 01:16:23,643
Está doente.
1354
01:16:26,415 --> 01:16:28,883
- Eu amo você.
- Não me telefone!
1355
01:16:35,424 --> 01:16:37,756
Mentiu para mim. Por que fez isso?
1356
01:16:42,197 --> 01:16:44,597
Porque é
um filho de puta desalmado...
1357
01:16:44,666 --> 01:16:48,102
a quem não lhe importa ninguém
fora você mesmo.
1358
01:16:51,473 --> 01:16:53,771
Ela já teve um de esses.
1359
01:16:55,344 --> 01:16:57,312
Te vejo por ai, Sr. Dentista.
1360
01:17:38,954 --> 01:17:40,922
- Ai, o que?
- É minha filha.
1361
01:17:40,989 --> 01:17:42,547
Sim, parece que você já havia
mencionado sobre ela.
1362
01:17:42,624 --> 01:17:45,184
Se nega a falar
com sua única irmã, sua única irmã.
1363
01:17:45,260 --> 01:17:47,990
Está zangada pelo colar que deixei...
1364
01:17:48,063 --> 01:17:51,260
mas deixei uma carta
sob a porta antes de morrer.
1365
01:17:51,333 --> 01:17:53,597
Explicava-lhe tudo.
1366
01:17:53,669 --> 01:17:56,433
Mas existe um tapete na porta
de entrada.
1367
01:17:56,505 --> 01:17:59,997
Não sabia que a carta foi se meter
debaixo do tapete.
1368
01:18:00,075 --> 01:18:01,303
Ela nunca a recebeu.
1369
01:18:01,376 --> 01:18:03,810
Meu Deus, estou aborrecendo, não?
1370
01:18:06,481 --> 01:18:09,450
Meu filhinho tinha um esquilo empalhado.
1371
01:18:09,518 --> 01:18:11,281
Era seu brinquedo favorito. Levava-o
para todo lugar.
1372
01:18:11,353 --> 01:18:15,255
Não dormia sem ele.
Mas o perdeu no dia em que morri.
1373
01:18:15,323 --> 01:18:17,086
Não sabem que está
sob o assento dianteiro do automóvel.
1374
01:18:17,439 --> 01:18:19,304
Esta lá, eles apenas não conseguem ver.
1375
01:18:19,094 --> 01:18:21,961
Todos os dias dorme chorando,
por falta dele...
1376
01:18:22,030 --> 01:18:24,498
porque para ele, esse brinquedo sou eu.
1377
01:18:25,167 --> 01:18:26,862
Não te posso ajudar.
1378
01:18:27,769 --> 01:18:30,101
Mas bem não nos quer ajudar.
1379
01:18:30,172 --> 01:18:31,969
Não é essa a verdade?
1380
01:18:32,040 --> 01:18:35,168
Sim. Vou dizer que mais é verdade.
1381
01:18:36,411 --> 01:18:39,312
Vivemos sozinhos... e morremos sozinhos.
1382
01:18:39,881 --> 01:18:42,816
E aparentemente, ficamos sozinhos.
1383
01:18:44,219 --> 01:18:46,653
Isso também é a verdade, não?
1384
01:19:48,617 --> 01:19:50,778
- Idiota!
- Perdão!
1385
01:20:02,364 --> 01:20:04,423
Incrível!
1386
01:21:04,726 --> 01:21:06,717
- Olá.
- Que dia.
1387
01:21:07,863 --> 01:21:11,196
Parece que já chegou o inverno.
1388
01:21:11,266 --> 01:21:13,097
- Granizo.
- O que?
1389
01:21:13,168 --> 01:21:15,966
Nem sequer teve a decência de nevar.
1390
01:21:17,319 --> 01:21:20,880
Tem algo mais estúpido do que
chuva de granizo ?
1391
01:21:22,558 --> 01:21:26,892
- Não, imagino que é a estupidez maior.
- Jahangir ?
1392
01:21:26,962 --> 01:21:28,862
- Certo.
- Somos amigos.
1393
01:21:28,931 --> 01:21:30,023
- Bem...
- Sócios.
1394
01:21:30,098 --> 01:21:32,532
- Certo.
- Temos algo em comum.
1395
01:21:32,601 --> 01:21:34,694
- Certo.
- Dividimos equipamentos e...
1396
01:21:34,770 --> 01:21:37,000
Aparelho de RX-Panoramico, por exemplo.
1397
01:21:37,072 --> 01:21:38,096
- Certo.
- Somos chegados.
1398
01:21:38,173 --> 01:21:41,006
- Não, eu não diria assim.
- Certo, não tão chegados mas...O que...
1399
01:21:41,076 --> 01:21:43,636
Bem, não é onde quer chegar, certo?
1400
01:21:44,880 --> 01:21:46,211
Escuta.
1401
01:21:47,282 --> 01:21:48,840
Encontrei uma mulher.
1402
01:21:50,352 --> 01:21:52,343
Aquele tipo de mulher que
1403
01:21:52,421 --> 01:21:55,515
você queira voltar no tempo
antes de encontrá-la.
1404
01:21:55,591 --> 01:22:00,426
Por pior que tenha sido a minha vida,
não foi por do que agora.
1405
01:22:02,231 --> 01:22:05,291
Sabendo que ela está por aí
e que não pode te-la.
1406
01:22:06,501 --> 01:22:08,969
O que estou dizendo é que
1407
01:22:10,339 --> 01:22:13,399
você poderia me dar uma receita
de Percocet?
1408
01:22:14,610 --> 01:22:16,100
Como ?
1409
01:22:16,178 --> 01:22:17,668
Bem, não posso receitar prá mim
mesmo, posso ?
1410
01:22:17,746 --> 01:22:22,206
Legalmente. É para meu sono quero
dormir e fingir que nunca a conhecí.
1411
01:22:22,985 --> 01:22:24,452
Ou Darvon.
1412
01:22:24,519 --> 01:22:25,952
Ou Vicodin.
1413
01:22:26,021 --> 01:22:29,149
Apenas uns 30 comprimidos, ou 60
se você não quiser
1414
01:22:30,192 --> 01:22:33,320
que eu continue incomodando.
E eu ficarei muito agradecido.
1415
01:22:33,395 --> 01:22:36,125
Eu nem vou pedir Morfina.
1416
01:22:39,935 --> 01:22:41,402
Venha comigo.
1417
01:22:46,408 --> 01:22:47,500
- O que estamos fazendo ?
- Senta aqui.
1418
01:22:47,576 --> 01:22:48,804
- Não.
- Senta já.
1419
01:22:48,877 --> 01:22:50,674
- Por que?
- Apenas sente-se.
1420
01:22:57,419 --> 01:23:00,752
- Oh, veja, deixa prá lá.
- Isto é importante. Veja.
1421
01:23:05,727 --> 01:23:07,854
- Brilhante.
- O outro agora.
1422
01:23:11,500 --> 01:23:15,402
Sim. Dos slogans de consumo
é um dos melhore.
1423
01:23:15,470 --> 01:23:18,633
Dr. Pincus, em algum momento da
sua vida, você deve dar uma parada,
1424
01:23:18,707 --> 01:23:21,403
e fazer prá sí uma pergunta crucial.
1425
01:23:22,511 --> 01:23:24,103
"Com esse negócio de
1426
01:23:25,247 --> 01:23:28,478
"ser um cara macho,
1427
01:23:29,885 --> 01:23:32,080
"o que eu realmente ganho?"
1428
01:24:05,854 --> 01:24:08,288
Você disse alguma coisa sobre
uma carta.
1429
01:25:21,963 --> 01:25:23,760
Você deveria ter tentado.
1430
01:25:41,049 --> 01:25:43,609
Mãe ! Olha o que eu achei !
1431
01:25:43,685 --> 01:25:46,916
O que ? Onde encontrou isso?
De onde veio isso ?
1432
01:25:46,988 --> 01:25:49,115
Caiu da sua mochila.
1433
01:25:49,958 --> 01:25:51,357
Muito obrigado.
1434
01:25:54,129 --> 01:25:55,494
Dr. Pincus?
1435
01:26:00,435 --> 01:26:02,733
Olá, desculpa, eu não...
1436
01:26:06,541 --> 01:26:08,736
Agradeço. Muitíssimo obrigada.
1437
01:26:09,411 --> 01:26:11,106
Eu não sabia.
1438
01:27:38,366 --> 01:27:39,560
Obrigada.
1439
01:27:42,437 --> 01:27:45,406
...muitos das achados da vida
e da morte do Rei Pepi.
1440
01:27:45,473 --> 01:27:47,737
Muito obrigada. Agradeço de verdade.
1441
01:27:52,314 --> 01:27:54,874
Agradeço muito, obrigada.
1442
01:27:54,950 --> 01:27:56,042
Gwen !
1443
01:27:58,887 --> 01:28:00,479
O que está fazendo aqui ?
1444
01:28:00,555 --> 01:28:02,489
Preciso falar com você.
Eu entendí tudo.
1445
01:28:02,557 --> 01:28:04,115
Por favor me deixa em paz.
1446
01:28:04,192 --> 01:28:06,092
É tudo besteira. O que nos contam
nas histórias de fantasmas,
1447
01:28:06,161 --> 01:28:07,788
eu acho que entenderam tudo errado.
1448
01:28:07,862 --> 01:28:11,628
Histórias de fantasmas.
Poderia não dizer aqui esta noite?
1449
01:28:11,700 --> 01:28:15,534
Olha para o Pepi. Ok, eles o enterraram
com tudo que um morto não precisa.
1450
01:28:15,604 --> 01:28:17,902
Arranjos, animais domésticos, dinheiro.
1451
01:28:17,973 --> 01:28:21,602
E aí colocaram seu pênis numa jarra
enorme. Por que teriam feito assim?
1452
01:28:21,676 --> 01:28:25,476
E você viu aquele penis, ele não
caberia num recipiente pequeno.
1453
01:28:26,414 --> 01:28:28,974
Não, não por que eles o colocaram
num grande...
1454
01:28:29,050 --> 01:28:31,348
Por que colocaram num jarro, enfim?
Por quê?
1455
01:28:31,419 --> 01:28:32,477
O que?
1456
01:28:32,554 --> 01:28:36,991
Por que teriam tido tanto trabalho
por alguém que nunca mais iriam ver ?
1457
01:28:37,058 --> 01:28:38,457
Porque gostavam dele
1458
01:28:38,526 --> 01:28:40,892
e queriam ter certeza de que
ficaria bem.
1459
01:28:40,962 --> 01:28:42,486
Porque se eles soubessem que
ele estava bem...
1460
01:28:42,564 --> 01:28:43,963
- Sim, podem deixar que ele se vá.
- Você foi fabulosa.
1461
01:28:44,032 --> 01:28:46,762
Obrigado. Foi muito gentil da
sua parte. Gostei muito.
1462
01:28:46,835 --> 01:28:49,235
Exatamente, eles o deixaram ir.
1463
01:28:50,138 --> 01:28:52,663
Frank está no seu encalço, Gwen.
Deixa que ele vá.
1464
01:28:52,741 --> 01:28:55,141
Se ele está no meu encalço,
então não deveria deixar que eu fosse?
1465
01:28:55,210 --> 01:28:57,644
Não. Ele não pode, não é por ele,
é por você.
1466
01:28:57,712 --> 01:29:01,773
Essas coisas sobre fantasmas
tendo negócios mal resolvidos,
1467
01:29:01,850 --> 01:29:04,444
nós é que estamos sem resolver.
1468
01:29:04,519 --> 01:29:05,986
Deix que Frank vá.
1469
01:29:06,655 --> 01:29:09,249
Deixa esse defunto pervertido em paz.
1470
01:29:10,759 --> 01:29:13,023
Por favor, pare de me seguir.
1471
01:29:17,999 --> 01:29:21,025
- Foi maravilhoso ! Agradeço muito.
- Sim, é bom ver vocês dois.
1472
01:29:21,102 --> 01:29:22,194
Falei tudo errado.
1473
01:29:22,270 --> 01:29:24,636
Não me importa como você ficou
sabendo tanto de Frank, ok?
1474
01:29:24,706 --> 01:29:25,900
- Não dou a mínima.
- Já falei, estou tentando...
1475
01:29:25,974 --> 01:29:27,236
Talvez vocês tenham sido
bons companheiros.
1476
01:29:27,308 --> 01:29:28,400
- O que acha disso ?
- Não, não, não, não, não...
1477
01:29:28,476 --> 01:29:29,704
Dois caras normais quando ele
estava vivo,
1478
01:29:29,778 --> 01:29:32,474
saindo juntos para beber e
frequentar clubes de strip tease,.
1479
01:29:32,547 --> 01:29:33,844
- ou falar de suas namoradas...
- Oh, meu Deus.
1480
01:29:33,915 --> 01:29:35,007
...e rir muito com as viúvas...
1481
01:29:35,083 --> 01:29:38,177
- Eu juro.
- Qual é o problema comigo ?
1482
01:29:38,253 --> 01:29:39,914
Por que ele não me ama ?
1483
01:29:39,988 --> 01:29:41,956
Eu amei você, e ainda amo.
1484
01:29:42,023 --> 01:29:43,615
Ele mou você.
1485
01:29:45,794 --> 01:29:47,853
Então por que não foi o bastante?
1486
01:29:54,135 --> 01:29:55,659
Você não tem mais nada a dizer, tem?
1487
01:29:55,737 --> 01:29:57,295
- O que ?
- Inútil.
1488
01:29:57,372 --> 01:29:59,533
Por favor, o que pens que vou fazer,
mudar?
1489
01:29:59,607 --> 01:30:00,767
- Bem...
- Em toda sua vida,
1490
01:30:00,842 --> 01:30:03,436
você conheceu alguém que mudou
prá valer, será ?
1491
01:30:03,511 --> 01:30:05,604
Por que não faz um esforço,
por uns segundos apenas ?
1492
01:30:05,680 --> 01:30:06,704
Eu sou quem eu sou.
1493
01:30:06,781 --> 01:30:08,112
Suponho que esteja falando com
ele agora?
1494
01:30:08,183 --> 01:30:10,344
- É nisso que pretende me fazer crer?
- O que quer dizer à ele ?
1495
01:30:10,418 --> 01:30:13,319
- O que você quer dizer ?
- Quero uma resposta !
1496
01:30:13,988 --> 01:30:15,717
Quero saber porque não fui
o bastante para ele.
1497
01:30:15,790 --> 01:30:18,054
Não foi você que não foi suficiente.
1498
01:30:18,126 --> 01:30:20,458
Não foi você que não foi suficiente.
1499
01:30:20,528 --> 01:30:22,928
Não sei porque disse a merda que
acabo de dizer.
1500
01:30:22,997 --> 01:30:25,522
E ele não sabe porque fez
as coisas que fez.
1501
01:30:25,600 --> 01:30:28,034
E você não fica mais esperto
só porque está morto.
1502
01:30:28,103 --> 01:30:30,628
Você não fica mais esperto depois
que morre.
1503
01:30:30,705 --> 01:30:34,232
Mas eu disse uma coisa,
o quanto eu magoei você.
1504
01:30:34,309 --> 01:30:37,870
Mas ele tem observado o quanto
lhe magoou e...
1505
01:30:42,951 --> 01:30:44,714
Lamento muito, querida.
1506
01:30:46,908 --> 01:30:49,934
- O que disse?
- Disse que sente muito.
1507
01:30:52,079 --> 01:30:53,444
Isso é tudo?
1508
01:30:54,515 --> 01:30:55,880
O que sente muito?
1509
01:30:55,950 --> 01:30:58,248
Foi a maneira como disse.
1510
01:30:58,319 --> 01:31:00,617
Que lamenta, ele lamenta.
1511
01:31:01,389 --> 01:31:04,790
- Disse de coração.
- Certo, certo, certo. De de coração.
1512
01:31:04,859 --> 01:31:07,657
Adivinhou bem.
Tenho que fazer as malas.
1513
01:31:07,728 --> 01:31:10,219
Não lhe disse isso como ele falou!
1514
01:31:11,299 --> 01:31:12,766
Gwen, espera!
1515
01:31:13,501 --> 01:31:14,798
Por que quer que fale com você?
1516
01:31:14,869 --> 01:31:17,099
Nem prestou atenção a seu sonho!
1517
01:31:17,171 --> 01:31:19,264
Não, ele me contou errado para
que eu me saisse mal com você.
1518
01:31:19,621 --> 01:31:20,720
Ele me enganou.
1519
01:31:20,808 --> 01:31:22,901
Qual era seu sonho de verdade?
1520
01:31:22,977 --> 01:31:23,966
Não sei, ele não está aqui.
1521
01:31:24,045 --> 01:31:25,444
-Não posso perguntar a ele.
- Que conveniente.
1522
01:31:25,513 --> 01:31:27,344
Não, não é muito conveniente.
Na verdade é incoveniente.
1523
01:31:27,415 --> 01:31:29,406
Ouça, eu não sou mentiroso, certo?
1524
01:31:29,484 --> 01:31:32,851
Fui muitas coisas.
Fui frio, egoísta, egocêntrico.
1525
01:31:32,920 --> 01:31:34,285
Mas não sou mentiroso
e não estou mentindo.
1526
01:31:34,355 --> 01:31:36,789
Gwen, eu vivi mais nos dias...
1527
01:31:36,858 --> 01:31:39,918
que passei com você,
desde que morri
1528
01:31:39,994 --> 01:31:42,189
do que em toda minha vida...
1529
01:31:42,263 --> 01:31:46,029
quando estava vivo a primeira vez.
Entendeu o que quero dizer?
1530
01:31:46,100 --> 01:31:47,192
Não.
1531
01:31:47,268 --> 01:31:49,566
Certo. Eu nasci e logo...
1532
01:31:57,926 --> 01:31:59,985
Chamem uma ambulância !
1533
01:32:00,681 --> 01:32:02,376
Chamem alguém!
1534
01:32:04,418 --> 01:32:06,409
Façam alguma coisa!
1535
01:32:06,487 --> 01:32:07,920
Oh, meu Deus!
1536
01:32:08,589 --> 01:32:11,524
É uma verdadeira lástima.
1537
01:32:11,592 --> 01:32:13,457
Foi bastante bem com ela.
1538
01:32:13,528 --> 01:32:15,792
- O que está acontecendo?
- Você morreu, parceiro.
1539
01:32:15,863 --> 01:32:17,387
Os ônibus voltam a atacar.
1540
01:32:17,465 --> 01:32:19,490
Esses motoristas são uma ameaça,
certo?
1541
01:32:19,567 --> 01:32:21,262
Não, não, não estou morto!
1542
01:32:21,335 --> 01:32:23,166
Certo. Eu acho que sim.
1543
01:32:25,840 --> 01:32:27,671
Sinto muito, rapaz.
1544
01:32:29,377 --> 01:32:31,470
Venha aqui, você é muito bom.
1545
01:32:31,546 --> 01:32:33,707
- É agradável.
- E estava apenas começando!
1546
01:32:33,781 --> 01:32:36,773
Tudo isso, cada minuto foi apenas
uma perda de tempo!
1547
01:32:36,851 --> 01:32:38,182
É só um aquecimento!
1548
01:32:38,533 --> 01:32:39,727
Certo.
1549
01:32:41,389 --> 01:32:44,222
- Esta é a pior parte.
- Façam algo!
1550
01:32:44,292 --> 01:32:46,260
- Veja-a chorar.
- Façam algo!
1551
01:32:46,327 --> 01:32:50,889
Saber que ela precisa de consolo
mas que você não pode dar.
1552
01:32:50,965 --> 01:32:52,865
Já chamaram uma ambulância?
1553
01:32:52,934 --> 01:32:55,334
- Espera um momento.
- Deve estar brincando.
1554
01:32:55,403 --> 01:32:56,495
Pois chame-a!
1555
01:32:56,571 --> 01:33:00,007
- Um momento!
- Espaço! Preciso de espaço!
1556
01:33:02,410 --> 01:33:05,402
Estão te dando os primeiros socorros.
Claro! Ele conhece!
1557
01:33:05,479 --> 01:33:07,913
Abram espaço, ele precisa de espaço!
1558
01:33:07,982 --> 01:33:09,313
Vão te abrir o peito...
1559
01:33:09,383 --> 01:33:11,078
e lhe fazer massagem no seu
coração com as mãos.
1560
01:33:11,152 --> 01:33:14,280
Oh, Senhor!
Não leve este pobre homem!
1561
01:33:14,355 --> 01:33:15,754
Certo. Já não aguento mais este cara.
1562
01:33:16,104 --> 01:33:18,732
Honestamente, de verdade,
não aguento.
1563
01:33:18,526 --> 01:33:19,754
Vamos lá!
1564
01:33:39,447 --> 01:33:42,644
Ouça, Pincus, preciso te dizer
uma coisa.
1565
01:33:42,717 --> 01:33:45,242
Pode ser útil se voltar, nos dando
uma mãozinha.
1566
01:33:45,319 --> 01:33:48,049
Vai me ajudar? Por quê?
1567
01:33:48,856 --> 01:33:50,847
Essas lágrimas que ela está
derramando...
1568
01:33:54,562 --> 01:33:56,462
agora são por você.
1569
01:34:01,702 --> 01:34:03,067
Escuta.
1570
01:34:06,407 --> 01:34:08,307
Acredito que chegou meu transporte.
1571
01:34:33,601 --> 01:34:36,092
Dr. Pincus, sempre é um prazer vê-lo.
1572
01:34:36,737 --> 01:34:38,466
O que aconteceu?
1573
01:34:38,539 --> 01:34:40,564
Cruzou a rua quando não devia.
1574
01:34:40,641 --> 01:34:43,075
Não pode processá-los.
1575
01:34:44,311 --> 01:34:45,403
Gwen.
1576
01:34:46,247 --> 01:34:47,544
Havia uma mulher aqui?
1577
01:34:47,615 --> 01:34:50,607
Possivelmente, mas não pôde
demonstrar algum parentesco...
1578
01:34:50,685 --> 01:34:53,950
o segurança teve que tirá-la para fora.
1579
01:34:54,021 --> 01:34:55,613
Bom trabalho, amigos.
1580
01:35:00,194 --> 01:35:02,890
- Ficou mais escura.
- Sim, fiquei mais escura.
1581
01:35:04,365 --> 01:35:06,856
Parece bem. Ressalta seus os olhos.
1582
01:35:11,338 --> 01:35:14,364
BEM-VINDO, DR. P!
1583
01:35:14,442 --> 01:35:16,000
Certo, Sr. Goldman, seis meses.
1584
01:35:16,077 --> 01:35:19,012
Só use fio dental
nos dentes que queira conservar.
1585
01:35:20,928 --> 01:35:22,190
Oi.
1586
01:35:32,927 --> 01:35:35,191
Não sabia que havia voltado.
1587
01:35:35,262 --> 01:35:37,287
- Oi.
- Oi
1588
01:35:37,364 --> 01:35:39,525
Não foi para o Egito?
1589
01:35:39,934 --> 01:35:43,165
Fiquei com mais vontade de ficar.
Você está bem?
1590
01:35:43,804 --> 01:35:46,102
Sim. Dadas as circunstâncias.
1591
01:35:47,007 --> 01:35:49,805
Tratei de te visitar no hospital, mas não...
1592
01:35:49,877 --> 01:35:51,777
São muito rigorosos...
1593
01:35:51,846 --> 01:35:54,781
desgraçados
do Instituto de Saúde.
1594
01:35:56,283 --> 01:35:57,875
Está bem?
1595
01:35:57,952 --> 01:35:59,977
Tenho mau contato molar.
1596
01:36:01,322 --> 01:36:03,517
Sente-se. Não sabia
se já tinha atendido você.
1597
01:36:03,591 --> 01:36:06,151
Ainda não. Marquei consulta
com o Dr. Prashar.
1598
01:36:06,227 --> 01:36:09,390
- Oh, não, é claro. Não...ele é...
- Não sabia se...
1599
01:36:11,065 --> 01:36:12,828
É um homem encantador.
1600
01:36:12,900 --> 01:36:16,859
E é melhor dentista que eu,
mas não lhe diga que te disse.
1601
01:36:19,006 --> 01:36:22,271
Enfim, estou feliz em ver que está bem.
1602
01:36:23,744 --> 01:36:25,177
E você.
1603
01:36:28,182 --> 01:36:30,548
Tem oito anos.
1604
01:36:30,618 --> 01:36:32,984
- Perdão? O que?
- Frank.
1605
01:36:33,053 --> 01:36:35,283
Em seu sonho, o de verdade.
1606
01:36:35,356 --> 01:36:38,018
Está caminhando no bosque
com seu papai.
1607
01:36:38,092 --> 01:36:40,788
Estão de mãos dadas e de repente,
seu pai não está mais do seu lado.
1608
01:36:40,861 --> 01:36:44,456
Ele tenta achar o caminho
voltando por onde veio,
1609
01:36:44,532 --> 01:36:47,763
mas sempre acaba
no lugar onde começou.
1610
01:36:47,835 --> 01:36:49,735
Esse é seu pesadelo.
1611
01:36:50,137 --> 01:36:53,504
Que se perde e não pode encontrar
o caminho para casa.
1612
01:36:53,574 --> 01:36:55,007
É isso.
1613
01:36:56,510 --> 01:36:58,307
Ainda o vê?
1614
01:36:59,180 --> 01:37:01,045
Encontrou seu caminho para casa.
1615
01:37:01,916 --> 01:37:03,315
Isso é bom.
1616
01:37:36,250 --> 01:37:38,115
Me dói quando sorrio.
1617
01:37:41,956 --> 01:37:43,389
Eu posso arrumar isso para você.
1618
01:37:49,890 --> 01:37:54,890
Tradução por:
"R.Celeste"