1 00:00:01,281 --> 00:00:04,948 .:: www.HoundDawgs.org ::. .:: Good NORDiC RETAiL! ::. 2 00:00:28,051 --> 00:00:34,391 Kaikki yksiköt, pysykää kolonnassa. Älkää eksykö muihin yksikköihin. 3 00:00:36,351 --> 00:00:42,065 Kyllä, olemme valloittajasankareita. - Katso tuota. 4 00:00:42,148 --> 00:00:47,821 On sodittu vasta 48 tuntia, ja jo nyt merijalkajoukot - 5 00:00:47,904 --> 00:00:53,034 Camp Pendletonista ajelevat Saddamin moottoriteillä. 6 00:00:54,953 --> 00:01:01,209 Tämä on perseestä. Olimme kärjessä ja nyt juuttuneet liikenneruuhkaan. 7 00:01:01,293 --> 00:01:04,963 Kehtaatkin kyseenalaistaa strategiamme, Trombley. 8 00:01:16,892 --> 00:01:19,811 Katso nyt: "Vihainen amerikkalainen". 9 00:01:22,230 --> 00:01:26,067 Ei ole totta... "Turha uhitella", "Sitten mennään"? 10 00:01:26,151 --> 00:01:30,780 Vihaan tuota naurettavaa paskaa. - Olet harvinaisen oikeassa. 11 00:01:30,864 --> 00:01:35,243 Ihan kuin se biisi, "Where the Stars and Stripes and the Eagle Fly". 12 00:01:35,327 --> 00:01:42,584 Äiti soitti sitä Afganistanin jälkeen. Sanoin, että olen sotilas. 13 00:01:42,834 --> 00:01:47,672 Ei minun tarvitse todistella olevani isänmaallinen. 14 00:01:47,756 --> 00:01:53,720 Se kappale on homoseksuaalista kantrivammaisurheilupaskaa. 15 00:01:54,304 --> 00:01:57,474 Nasiriyah, 40 kilometriä. 16 00:02:04,231 --> 00:02:06,900 Rättipää katsoo sinua sillä silmällä. 17 00:02:10,362 --> 00:02:13,823 Tämä on aivan perseestä, Brad! 18 00:02:13,907 --> 00:02:19,329 Olemme peräpäässä huollon, muijien ja arabirekkojen kanssa. 19 00:02:19,412 --> 00:02:25,126 Valmistauduimme kuusi viikkoa siltatehtävään, aivan turhaan. 20 00:02:25,210 --> 00:02:29,881 Näin on. Suutun, jos sota loppuu ennen kuin ehdimme mukaan. 21 00:02:29,965 --> 00:02:32,551 Tule alas, ruskea ystäväni. 22 00:02:35,762 --> 00:02:41,810 Tehtävät kusevat alinomaa. Sotilaina tottelemme käskyjä. 23 00:02:43,603 --> 00:02:48,024 Tehtävämme on nyt olla tekemättä alkuperäistä tehtäväämme. 24 00:02:51,653 --> 00:02:54,823 "Semper Gumby", aina joustava. 25 00:02:58,827 --> 00:03:02,122 Vedämmekö naamioverkot päälle? 26 00:03:12,382 --> 00:03:15,010 Menen paskalle. 27 00:03:25,979 --> 00:03:29,858 Hitman 21 Alpha, Hitman 2. Kuuntelen. 28 00:03:29,941 --> 00:03:32,527 Täällä ollaan. 29 00:03:32,611 --> 00:03:37,032 Minun pitää puhua 21 Actualille. 30 00:03:37,115 --> 00:03:41,745 21 Actual suorittaa tehtävää. Hän on paskalla. 31 00:03:41,828 --> 00:03:45,165 Ensimmäinen sissipaska täällä. 32 00:03:45,248 --> 00:03:50,795 Sano hänelle, että ottaa yhteyttä, kun palaa. 33 00:03:52,923 --> 00:03:57,594 Herra kapteeni, mistä tuo kaunis AK-47 on peräisin? 34 00:03:57,677 --> 00:04:01,806 Asekätköstä läheltä paikkaa, jossa löysimme vangit. 35 00:04:01,890 --> 00:04:04,851 Se on hyvin öljytty ja melko puhdas. 36 00:04:04,935 --> 00:04:08,230 Ei paha kolmannen maailman armeijan aseeksi. 37 00:04:09,397 --> 00:04:13,693 Pankaa tämä penkkini alle. 38 00:04:13,777 --> 00:04:18,031 Täytyy olla valmis. Ei tiedä, milloin AK-47:aa voi tarvita. 39 00:04:18,114 --> 00:04:21,076 Siksi te olette johtaja, sir. 40 00:04:23,453 --> 00:04:27,082 Kapteeni Amerikka... 41 00:04:27,165 --> 00:04:33,255 Ja minä uskoin, kun tuomari sanoi, että merijalkaväki voittaa vankilan. 42 00:04:33,338 --> 00:04:37,801 Olisi pitänyt olla hiljaa ja mennä lusimaan. 43 00:04:44,266 --> 00:04:48,228 En halua kuulla nyyhkimistä ja poraamista. 44 00:04:48,311 --> 00:04:54,317 Viikset ajellaan pois. Tuo hippipaska lähtee. 45 00:04:56,152 --> 00:04:58,405 Paskat... 46 00:04:59,239 --> 00:05:04,494 Pilkkaatteko määräyksiä? - En. Kaikki on selvää. 47 00:05:07,873 --> 00:05:11,960 Haluan nähdä kauniita hymyjä ennen kuin lähdemme. 48 00:05:27,017 --> 00:05:31,271 Oliko hyvä paska? - Erinomainen. Tuntui aivoissa asti. 49 00:05:31,354 --> 00:05:35,567 Ei liian kovaa tai liian löysää. - Löysää pitää pyyhkiä 50 kertaa. 50 00:05:35,650 --> 00:05:40,488 En tarkoita sitä. Jos se on kovaa tai löysää, jokin on vialla. 51 00:05:40,572 --> 00:05:46,286 Se voi vaikuttaa taisteluvalmiuteen. - Persereikää voi myös kirvellä. 52 00:05:46,369 --> 00:05:52,125 Sinun persettäsi ehkä, koska se on saanut liikaa munaa. 53 00:05:52,209 --> 00:05:57,839 Merijalkaväki on aivan homoa. Emme puhu mistään muusta. 54 00:05:57,923 --> 00:06:02,177 Luutnantilla on asiaa. - Helvetti... 55 00:06:02,260 --> 00:06:06,932 Unohdin sanoa, että hän etsi sinua. Anteeksi. 56 00:06:08,225 --> 00:06:12,979 Miten jalat jaksavat, Garza? - Hyvin. Olen meksikolainen. 57 00:06:13,063 --> 00:06:16,149 Eli olen vahva kuin vammainen. 58 00:06:17,192 --> 00:06:22,697 Hyviä uutisia. Neljännes vahtii, joten kolme teistä saa nukkua. 59 00:06:22,781 --> 00:06:26,493 Nukkua? Millainen sota tämä oikein on? 60 00:06:26,910 --> 00:06:30,956 Ei hyvä. Pelastuskoptereita menee edestakaisin. 61 00:06:31,039 --> 00:06:36,127 Armeijan mukaan Nasiriyah oli hallussamme. Se oli verkossa. 62 00:06:36,211 --> 00:06:39,506 Ei se oikein siltä kuulosta. 63 00:06:41,049 --> 00:06:43,468 Hei, toimittaja. 64 00:06:43,552 --> 00:06:49,558 Tuntuu hyvältä painaa kulli maahan, kun tankki ajaa ohi. 65 00:06:49,641 --> 00:06:51,643 Kokeile. 66 00:07:00,443 --> 00:07:06,241 Unohdin pyyhkeet. - Pyyhi kädellä. 67 00:07:06,324 --> 00:07:13,373 Hävettää. Emme jättäneet kasaakaan USA:ta Afganistaniin. 68 00:07:13,456 --> 00:07:18,837 Mieti, jos arabit tulisivat maahamme ja paskoisivat ihmisten pihoille. 69 00:07:30,849 --> 00:07:35,228 Saako Alpha toimintaa? - Samaa kuin te Bravon munanimijät. 70 00:07:35,312 --> 00:07:39,858 Katso. Codylla on päiväkirja. - Anna se takaisin. 71 00:07:39,941 --> 00:07:46,072 Kuunnelkaa: "On kutsumukseni johtaa miehet taisteluun." Ei paha. 72 00:07:46,156 --> 00:07:50,660 "Jo lapsena tunsin vetoa soturiyhteiskuntaan." Vähän homoa. 73 00:07:50,744 --> 00:07:55,582 "Käskyläisemme ovat..." Hän kutsui sinua käskyläiseksi, John. 74 00:07:55,665 --> 00:07:59,085 "Täkäläiset elävät kuin rotat." 75 00:07:59,169 --> 00:08:03,006 "Toivottavasti voimme toimillamme auttaa heitä..." 76 00:08:03,089 --> 00:08:08,428 Kutsumuksesi ei ollut soturina olo, vaan vammaisuus. 77 00:08:09,930 --> 00:08:14,518 ...vanginneet amerikkalaisia, joista osa on haavoittunut. 78 00:08:14,601 --> 00:08:19,731 Huoltojoukot joutuivat väijytykseen Nasiriyahin ulkopuolella. 79 00:08:19,814 --> 00:08:25,570 Alueella käytiin ankaria taisteluja. Merijalkaväki on kärsinyt tappioita. 80 00:08:25,654 --> 00:08:32,327 Kuulemma ne ovat antautuvinaan ja käyttävät siviilejä houkuttimina. 81 00:08:32,410 --> 00:08:37,290 Istumme täällä sormi perseessä, kun lähistöllä kuolee sotilaita. 82 00:08:37,374 --> 00:08:41,795 Miksi irakilaisia kulkee linjojen läpi? Menkää aseisiin. 83 00:08:41,878 --> 00:08:43,797 Jack! Mene aseelle! 84 00:08:46,174 --> 00:08:48,218 Brad. 85 00:08:49,469 --> 00:08:52,931 Saimme käskyn mennä Nasiriyahiin. 86 00:08:53,014 --> 00:08:56,977 Kaikki, joilla on ase, ovat vihollisia. 87 00:08:57,060 --> 00:08:59,938 Jos naisella on ase, hänet ammutaan. 88 00:09:00,021 --> 00:09:05,193 Jos jäätelömyyjällä on ase, hänet ammutaan. 89 00:09:05,277 --> 00:09:10,824 Tämä selvä. Nyt mennään, hyvät herrat! 90 00:09:10,907 --> 00:09:15,579 Pane sirpaleliivi kiinni. Missä painesiteesi on? 91 00:09:17,038 --> 00:09:19,624 Yritä edes, Trombley. 92 00:09:21,626 --> 00:09:24,629 Pidä sitä tässä. 93 00:09:29,509 --> 00:09:32,512 Mistä helvetistä olet saanut tuon? - 94 00:09:33,221 --> 00:09:35,599 - eBaysta. 95 00:09:38,226 --> 00:09:41,855 Christopher, löytyykö teippiä? - Totta kai. 96 00:09:50,864 --> 00:09:54,159 Hän ei edes tiedä olevansa Irakissa - - 97 00:09:54,242 --> 00:09:58,121 - vaan luulee olevansa joku sarjakuvan supersankari. 98 00:09:58,205 --> 00:10:05,045 Puen sankariasun ylleni joka päivä. Dharmani löytyy siitä. 99 00:10:12,135 --> 00:10:15,347 Etkö ole meksikolainen, Leon? - Olen. 100 00:10:15,430 --> 00:10:19,768 Miksi sitten et huutele ja varasta kamojani? 101 00:10:24,189 --> 00:10:28,693 Vitun POGit... - Keitä he ovat? 102 00:10:28,777 --> 00:10:32,614 Muuta kuin jalkaväkeä, nynnyjä. 103 00:10:33,698 --> 00:10:40,080 Menemme vihollisen alueelle. Aseiden on oltava toimintakunnossa. 104 00:10:40,163 --> 00:10:43,208 Tarkistakaa aseet. 105 00:10:50,590 --> 00:10:55,262 Kummisetä, Raptor. Meitä ammutaan idästä. 106 00:10:56,137 --> 00:10:59,224 Alpha pommittaa kohdetta Cobrilla. 107 00:11:00,767 --> 00:11:04,187 Huoltokomppania, armeijan porukkaa. 108 00:11:05,397 --> 00:11:08,483 Hitto. Emme ole edes kaupungissa. 109 00:11:08,567 --> 00:11:11,236 Kummisetä, Hitman Actual. 110 00:11:13,196 --> 00:11:17,826 Jatkaako Bravo joelle ja liittyy Alphaan? 111 00:11:17,909 --> 00:11:23,915 Ei. Menette tarkkailuasemiin ja autatte mahdollisia uhreja. 112 00:11:53,111 --> 00:11:59,075 Ulos ajoneuvoista, menkää suojaan. Sisarkomppaniakin tuli sotimaan. 113 00:11:59,910 --> 00:12:04,831 Miksi me emme pääse taistelemaan? - Meillä on oma tehtävämme. 114 00:12:06,708 --> 00:12:12,464 Tämä on ihanaa! Se on sota nyt, pojat! 115 00:12:14,549 --> 00:12:19,888 Garza! Alas sieltä, idiootti! Et pysty ampumaan mitään. 116 00:12:20,931 --> 00:12:26,853 Kuinka kauan istumme pallit maassa tässä maalitauluina? 117 00:12:26,937 --> 00:12:32,817 Joko istumme tässä pallit maassa tai sitten ryntäämme mukaan - - 118 00:12:32,901 --> 00:12:35,987 - ja pallit ammutaan paskaksi. 119 00:12:36,905 --> 00:12:42,536 Alpha ottaa turpaansa. Emmekö voisi auttaa? 120 00:12:42,619 --> 00:12:45,372 Se ei ole huono ajatus. 121 00:12:50,752 --> 00:12:52,754 Luutnantti! 122 00:12:54,631 --> 00:12:58,468 RCT-1:tä tulitetaan joen toiselta puolelta. 123 00:13:04,391 --> 00:13:08,270 Helvetti. Merijalkaväen tykistö. Se oli omaa. 124 00:13:11,231 --> 00:13:13,900 Sir, voinko... - Ette. 125 00:13:19,573 --> 00:13:22,200 Minuun on osunut. 126 00:13:31,126 --> 00:13:34,337 Sidomme haavan kyllä, kaveri. 127 00:13:35,046 --> 00:13:38,425 Paina haavaa. Kaikki järjestyy. 128 00:13:40,468 --> 00:13:45,724 Tarkistakaa hengitys, tyrehdyttäkää verenvuoto. Haluan tilanneraportin. 129 00:13:45,807 --> 00:13:48,602 Päähaava, rintahaava, verenvuotoa. 130 00:13:58,403 --> 00:14:03,658 Kummisetä, Assassin Actual - Kummisetä. 131 00:14:03,742 --> 00:14:08,955 Pyydän lupaa iskeä aseettomiin, epäiltyihin viholliskohteisiin. 132 00:14:09,039 --> 00:14:12,125 Odottakaa vahvistusta divisioonalta. 133 00:14:15,086 --> 00:14:21,009 Divisioona hyväksyy. - Assassin, lupa hyväksytty. 134 00:14:21,092 --> 00:14:26,640 Teillä on lupa iskeä aseettomiin, epäiltyihin viholliskohteisiin. 135 00:14:29,226 --> 00:14:35,273 Saimme luvan iskeä siviili- kohteisiin, oli aseita tai ei. 136 00:14:49,162 --> 00:14:54,417 Tuolla ovat eversti Dowdy ja kenraali Mattis. 137 00:15:08,014 --> 00:15:10,976 Jos vastarinta on tällaista... 138 00:15:11,059 --> 00:15:15,480 Miksi sotilaani eivät ole menossa sillan yli? 139 00:15:15,564 --> 00:15:21,987 Aloitamme hyökkäyksen 30 minuutissa. Ongelmana on polttoaine... 140 00:15:22,070 --> 00:15:27,826 Ei vitussa. En piittaa paskaakaan vastarinnasta. 141 00:15:27,909 --> 00:15:33,123 Tehtävänne on viedä RCT-1 kaupungin läpi pohjoiseen. 142 00:15:33,206 --> 00:15:36,167 Tämä on kuin jokin helvetin sirkus. 143 00:15:37,669 --> 00:15:43,175 7 000 sotilasta on valmiina, ja te seisotte jalka kullin päällä. 144 00:15:43,258 --> 00:15:45,510 Minun kullini päällä. 145 00:15:49,139 --> 00:15:51,766 Kummmisetä, vedä sotilaat takaisin. 146 00:15:51,850 --> 00:15:55,854 Kun eversti Dowdy on valmis, 1. tiedustelu voi hyökätä. 147 00:16:01,568 --> 00:16:07,657 Tuo on Alphan tulitusta. Se loppuu aivan pian. 148 00:16:33,767 --> 00:16:36,353 Miten menee? 149 00:16:38,605 --> 00:16:41,816 Yksi miehistäni sai luodin vatsaansa. 150 00:16:42,692 --> 00:16:48,240 Vastasimme tuleen ja ammuimme aasilta pään irti. 151 00:16:48,323 --> 00:16:51,493 Emme nähneet juuri muuta. 152 00:17:03,547 --> 00:17:06,341 Tarvitsetko jotain? 153 00:17:09,386 --> 00:17:12,013 Ruokaa, vettä... 154 00:17:13,765 --> 00:17:16,309 Kaikki on ok. 155 00:17:29,531 --> 00:17:32,242 Olkaa valmiita taistelemaan. 156 00:17:33,243 --> 00:17:37,873 Kaatuneita tulee, kun menemme Nasiriyahin läpi. 157 00:17:37,956 --> 00:17:41,710 Tarawa on ollut kaupungissa 36 tuntia - - 158 00:17:41,793 --> 00:17:48,008 - ja kärsinyt kovia tappioita. Samaan aikaan me istumme täällä - - 159 00:17:48,091 --> 00:17:54,931 - sormi perseessä. Mitä mieltä Ferrando on? 160 00:17:56,808 --> 00:18:01,146 Olemme antaneet vihollisen sanella liikkeemme. 161 00:18:02,814 --> 00:18:08,904 Jos Ferrando olisi saanut päättää, emme olisi pysähtyneet sillalle. 162 00:18:08,987 --> 00:18:12,115 Olisimme jo menneet kaupungin läpi. 163 00:18:12,199 --> 00:18:18,496 Hyvä uutinen on, että kun saamme haltuumme Eufratin alueen - - 164 00:18:19,497 --> 00:18:25,378 - kenraali Mattis on luvannut, että pääsemme mukaan peliin. 165 00:18:26,421 --> 00:18:33,678 Ja kun me pelaamme, me määräämme säännöt, ei vihollinen. 166 00:18:33,845 --> 00:18:40,727 Ylitettyämme joen irtaudumme RCT: stä, jatkamme pohjoiseen - - 167 00:18:40,810 --> 00:18:46,566 - ja ammumme tai tuhoamme kaiken, mikä yrittää estää meitä. 168 00:18:50,654 --> 00:18:52,906 Siinä kaikki. 169 00:18:55,325 --> 00:19:00,121 Hän ei sanonut mitään ulkonäöstä. Voiko viikset jättää ajamatta? 170 00:19:00,205 --> 00:19:06,336 Jos ymmärsin oikein, karvankasvu ei juuri nyt ole tärkein huolenaihe. 171 00:19:09,923 --> 00:19:17,180 Puolet amerikkalaista on ylipainoisia. Eli helvetin läskejä. 172 00:19:17,347 --> 00:19:22,561 Muissa maissa ei ole läskejä. Mieti vähän. 173 00:19:23,562 --> 00:19:26,773 Miten ihmisestä tulee läski? 174 00:19:26,857 --> 00:19:32,737 Täytyy istua sohvalla kaiket päivät ja vain syödä ja katsoa tv:tä. 175 00:19:32,821 --> 00:19:38,410 Valkoiset juntit, köyhät meksikaanit ja mustat, kaikki läskejä. 176 00:19:38,493 --> 00:19:43,748 Valkoisen miehen järjestelmän takia köyhistäkin tulee läskejä. 177 00:19:49,754 --> 00:19:55,760 Muutama vuosi sitten en huolinut todistusta yliopistosta. 178 00:19:55,844 --> 00:20:02,017 En halunnut valkoisen herran lappua, jonka mukaan olin pätevä. 179 00:20:03,310 --> 00:20:08,648 Sitten värväydyin. Jos et voita heitä, liity heihin. 180 00:20:11,067 --> 00:20:13,570 Siitä tässä kaikessa on kyse. 181 00:20:13,653 --> 00:20:19,117 USA:n pitäisi mennä paskoihin maihin kuten Irakiin ja Afrikkaan - - 182 00:20:19,201 --> 00:20:24,414 - esitellä amerikkalainen malli, McDonald's, Starbucks, MTV - - 183 00:20:24,497 --> 00:20:30,837 - ja luoda se sinne. Miten muuten ne saadaan lopettamaan tappaminen? 184 00:20:30,921 --> 00:20:34,216 Rakennetaan McDonald's joka helvetin kulmaan. 185 00:20:34,299 --> 00:20:39,763 Räjäytetään vaikka se kulma, jotta siihen tulisi McDonald's. 186 00:20:39,846 --> 00:20:45,560 Lopeta jaarittelu valkoisista sortajista. Tapaamme luutnantin. 187 00:20:45,644 --> 00:20:52,359 Juttelin vain valkoisen miehen taakasta. Se ei koske sinua. 188 00:21:05,705 --> 00:21:10,585 Mitä? Haluan vetää yhden röökin ennen kuin kuolemme kaikki. 189 00:21:10,877 --> 00:21:16,508 Kuulemma 11 sotilasta on jäänyt vangiksi. 190 00:21:16,591 --> 00:21:19,511 Siitä oli arabitelevisiossa. 191 00:21:19,594 --> 00:21:24,224 Heitä nöyryytettiin televisiossa. - Yksi naissotilas raiskattiin. 192 00:21:24,307 --> 00:21:29,062 Ensin hänen luunsa murskattiin. Se tuli Al Jazzeeralta. 193 00:21:29,145 --> 00:21:34,276 Ihan vain tiedoksi: kun täällä jää vangiksi - - 194 00:21:34,359 --> 00:21:37,612 - muutkin kuin naiset raiskataan. 195 00:21:37,696 --> 00:21:42,534 Huomasimme tämänpäiväisen taistelun aikana - - 196 00:21:42,617 --> 00:21:48,123 - että vihollisella on sisua. Luulen, että menemme Nasiriyahiin. 197 00:21:48,206 --> 00:21:54,462 Nuo ovat pelastuskoptereita. Huhutaan, että 200 on kuollut. 198 00:21:54,546 --> 00:21:58,675 Milloin me menemme? - Kummisetä puhuu siitä nyt. 199 00:21:58,758 --> 00:22:02,721 Käyttäkää aika hyödyksi ja ottakaa unta palloon. 200 00:22:02,804 --> 00:22:05,557 Ketä vastaan taistelemme kaupungissa? 201 00:22:05,640 --> 00:22:10,770 Näin tyyppejä mustissa pyjamissa, fedayeeneja. 202 00:22:10,854 --> 00:22:13,857 Nekö pysäyttivät kaksi rykmenttiä? 203 00:22:13,940 --> 00:22:19,613 Mustapyjamaiset tyypit pärjäsivät myös Vietnamissa. 204 00:22:19,696 --> 00:22:23,950 Ammumme niin paljon, ettei meidän tarvitse hermostua. 205 00:22:24,034 --> 00:22:28,079 Paljonko siellä on asukkaita? - Olen kuullut, että 400 000. 206 00:22:29,414 --> 00:22:32,292 Se määrä pienenee jonkin verran. 207 00:22:32,375 --> 00:22:36,713 Gunny ja minä menemme Kummisedän asemiin. 208 00:22:41,510 --> 00:22:45,263 Entä James Alvarez Trombley? - Kuulostaa tyhmältä. 209 00:22:45,347 --> 00:22:52,604 Vaihto, Hasser tulee Gaben tilalle. Sinulla on kokemusta 50-millisestä. 210 00:22:52,896 --> 00:22:58,568 Vaihdan sinut meksikolaiseen. Menet nyt Bradin mukana. 211 00:22:59,736 --> 00:23:05,951 Onko sinulla tyttöystäväni kuva, jota näytin Personille aiemmin? 212 00:23:06,993 --> 00:23:10,914 Ei. Taisin antaa sen Leonille. 213 00:23:11,456 --> 00:23:16,253 Annoitko näiden moukkien nähdä kuvan tyttöystävästäsi? 214 00:23:16,336 --> 00:23:21,424 Walt, voisitko olla hiljaa? En oikein kuule tykistöä. 215 00:23:23,677 --> 00:23:27,806 Meidän täytyy pelata kovemmin. Kummisetä sanoi niin. 216 00:23:27,889 --> 00:23:30,684 Sanoiko eversti mitään tarkempaa? 217 00:23:30,767 --> 00:23:36,147 Kummisetä sanoi, ettei viiksikisa liittynyt taistelutahdon nostoon. 218 00:23:36,231 --> 00:23:43,488 Ennen sotaa G2-divisioona sai tietoa irakilaisista soluttautujista. 219 00:23:43,613 --> 00:23:48,785 Viikset olivat osa suunnitelmaa, jolla piti paljastaa soluttautujia. 220 00:23:48,869 --> 00:23:53,790 Jos näette viiksekkäitä sotilaita, he voivat olla irakilaisia. 221 00:23:55,959 --> 00:23:59,462 Ei siis enää viiksiä. 222 00:23:59,546 --> 00:24:02,674 Mutta ei niitä tänään tarvitse ajaa. 223 00:24:06,094 --> 00:24:11,016 Bravo menee kärjessä Nasiriyahiin, kunnes irtautuu muista. 224 00:24:11,933 --> 00:24:14,477 Kärjessä? 225 00:24:15,270 --> 00:24:18,565 Rikkinäisissä ja suojattomissa ajoneuvoissa. 226 00:24:18,648 --> 00:24:22,903 Meidän pitäisi olla 1. itsemurhapataljoona. 227 00:24:26,031 --> 00:24:31,411 Komppanian tyhmyys ei saa vahingoittaa meidän miehiämme. 228 00:24:32,412 --> 00:24:36,291 Entä pelkkä James Trombley? - Älä viitsi. 229 00:24:36,374 --> 00:24:42,506 Nimeä se Jesusiksi. Vaimosihan on meksikolainen. Ne tekevät niin. 230 00:24:42,589 --> 00:24:45,884 Jos on meksikolaisen kanssa, voi tehdä Jeesuksen. 231 00:24:45,967 --> 00:24:48,720 Älä hanki lapsia. 232 00:24:48,803 --> 00:24:52,807 Sinun ei olisi pitänyt edes mennä naimisiin, Trombley. 233 00:24:52,891 --> 00:24:58,480 Naisiin menee aina rahaa, mutta avioliitto on kalleinta. 234 00:24:58,563 --> 00:25:02,901 Jos haluat maksaa naisista, mene Australiaan. 235 00:25:02,984 --> 00:25:06,238 Sadalla taalalla saat huoran puhelimitse. 236 00:25:06,321 --> 00:25:11,743 Puoli tuntia myöhemmin hän on ovellasi kuumana kuin pizza. 237 00:25:14,162 --> 00:25:20,627 Lähdemme kello 21.00 GMT. Te olette pataljoonan kärjessä. 238 00:25:20,710 --> 00:25:24,381 Joen jälkeen meitä ammutaan molemmilta puolilta. 239 00:25:24,464 --> 00:25:30,303 Tarawanin Amtrac-vaunuja. Näyttää CAAT-ryhmältä. 240 00:25:30,804 --> 00:25:36,184 Täytyy varoa omia. Kohteet 300 metrin säteellä - - 241 00:25:36,268 --> 00:25:40,397 - on varmistettava. - Mitä kello on täällä silloin? 242 00:25:40,480 --> 00:25:44,109 23.00. Silloin on pimeää. Se on meidän etumme. 243 00:25:44,192 --> 00:25:49,573 Totta, jos meillä olisi pattereita pimeänäkölaitteisiin. 244 00:25:49,656 --> 00:25:52,826 On viisas ratkaisu lähteä yöllä. 245 00:25:52,909 --> 00:25:58,164 Minulle on vakuutettu, että ylitämme sillan ennen aamua. 246 00:26:03,837 --> 00:26:08,049 Heti sillan jälkeen oikealla on omia joukkoja. 247 00:26:08,133 --> 00:26:12,929 Hitman 2, 21 Bravo. Omia on molemmilla puolilla. 248 00:26:13,013 --> 00:26:18,185 Eikö meidän pitänyt mennä pimeässä? - Se ei ollut tarpeeksi tyhmää. 249 00:26:20,228 --> 00:26:24,566 Ota iisisti pillereiden kanssa. - En ole nukkunut 30 tuntiin. 250 00:26:24,649 --> 00:26:29,154 Se on enemmän kuin silloin, kun olin koulun väittelyjoukkueessa. 251 00:26:29,237 --> 00:26:32,365 Olitko väittelyjoukkueessa? - Mikä kanava? 252 00:26:32,449 --> 00:26:37,078 Kuusi, neljä ja TAD-7. Olin hyvä, mutta muiden mielestä olin pilvessä. 253 00:26:37,162 --> 00:26:42,667 Ole hiljaa, Ray. No niin, mennään ansaitsemaan rahamme. 254 00:27:24,751 --> 00:27:27,546 Helvetti. Tuo on vuotanut vaunuista. 255 00:27:28,255 --> 00:27:32,467 Jeesus sentään, Brad. - Pidä katse tiessä. 256 00:27:41,017 --> 00:27:43,812 Älä hermoile, Trombley. 257 00:27:53,071 --> 00:27:57,242 Tämä on Hitman 23... - Helvetin Baptista. 258 00:27:58,869 --> 00:28:03,039 Saitteko? - En saanut sanaakaan selvää. 259 00:28:04,875 --> 00:28:08,003 Hän ei osaa puhua englantia hermostuessaan. 260 00:28:08,086 --> 00:28:13,925 Hän ei ole edes kansalainen, mutta pääsi silti merijalkaväkeen. 261 00:28:14,009 --> 00:28:19,514 Pitäisi olla kielikoe ennen kuin saa ampua järeillä aseilla. 262 00:28:19,598 --> 00:28:25,103 Kaltaisesi juntit siskonnussijatkaan eivät pääsisi siitä läpi. 263 00:28:27,647 --> 00:28:32,319 Omia oikealla. - Vasemmalla myös. 264 00:28:53,340 --> 00:29:00,597 Kaikki yksiköt, Assassinia ja Raptoria tulitetaan takanamme. 265 00:29:01,223 --> 00:29:07,979 Vittu! Kaikki ampuvat takanamme. Miksei kukaan ammu meitä? 266 00:29:13,652 --> 00:29:18,114 Ne osuivat! - Vittu joo! 267 00:29:18,198 --> 00:29:23,036 Tuosta CNN olisi maksanut. Se oli tiukkaa. 268 00:29:49,020 --> 00:29:51,481 Seis, kaikki yksiköt. 269 00:29:51,565 --> 00:29:53,692 Pysähdy tähän. 270 00:30:11,835 --> 00:30:15,797 Tämä on hyvä paikka väijytykseen. Miksi pysähdyimme? 271 00:30:15,881 --> 00:30:17,841 Se oli käsky. 272 00:30:19,134 --> 00:30:25,473 He auttavat evakuoimaan haavoittuneen sotilaan RCT-1:stä. 273 00:30:31,897 --> 00:30:36,610 Tämä on hullua. Olemme eläviä maalitauluja. 274 00:30:36,693 --> 00:30:41,698 En todellakaan jaksa kuunnella Kapteeni Amerikkaa radiostamme. 275 00:30:41,781 --> 00:30:44,576 Niitä voi tulla joka puolelta. 276 00:30:45,202 --> 00:30:48,079 Niitä voi tulla joka puolelta! 277 00:30:48,163 --> 00:30:54,294 Onko joukkueenjohtajamme kunnossa? - On, jos ammun muutaman kudin. 278 00:30:54,377 --> 00:30:56,671 Kuulitteko tuon? - Se on oma. 279 00:30:56,755 --> 00:31:00,884 Se on AK. - Se kuuluu joukkueenjohtajallemme. 280 00:31:05,138 --> 00:31:09,434 Hitman 3, 32. Mitä te ammutte? 281 00:31:15,857 --> 00:31:20,946 Miksi ammuitte autoa, sir? - Estin vihollisen kuljetuksen. 282 00:31:21,029 --> 00:31:26,535 Kuinka kauan odotamme, että joku tappaa meidät? 283 00:31:29,663 --> 00:31:36,127 Haavoittuneen tila on vakaa. Jatkamme matkaa. 284 00:31:36,211 --> 00:31:39,923 Kaikki yksiköt, pataljoona on liikkeellä. 285 00:32:07,075 --> 00:32:11,371 Rättipäät lakoon! Rättipäät lakoon! 286 00:32:16,793 --> 00:32:19,963 En saanut ampua. 287 00:32:20,046 --> 00:32:25,010 Sääli! Sanoiko värvääjä, että pääset ampumaan ihmisiä? 288 00:32:25,093 --> 00:32:28,430 Totta munassa. - Trombley kysyi siis ampumisesta. 289 00:32:28,513 --> 00:32:33,435 Minä kysyin tussusta ja hän sanoi, että pääsisin Thaimaahan. 290 00:32:33,518 --> 00:32:35,896 Mitä sinä kysyit, Brad? 291 00:32:35,979 --> 00:32:41,526 Brad näki varmaan sen mainoksen, jossa ritari muuttuu sotilaaksi. 292 00:32:41,610 --> 00:32:45,780 "Dress Blue" ja miekka. - Se oli älytön mainos. 293 00:32:45,864 --> 00:32:49,993 Se houkutteli paljon porukkaa, ja katso nyt meitä. 294 00:32:50,076 --> 00:32:54,664 Trombley ei ole tappanut ketään, minä olen kaukana thai-tussusta - - 295 00:32:54,748 --> 00:32:58,835 - ja Colbert jahtaa lohikäärmeitä jossain vitun Irakissa - - 296 00:32:58,919 --> 00:33:03,757 - univormussa, joka haisee kuselta ja pallihieltä. 297 00:33:07,302 --> 00:33:10,847 Olisit mennyt taisteluun miekka tanassa, Brad. 298 00:33:14,559 --> 00:33:20,232 Jatkamme seiskatietä pohjoiseen, kunnes saavumme tänne. 299 00:33:20,315 --> 00:33:22,984 Alueemme on nyt Mesopotamia - - 300 00:33:23,068 --> 00:33:27,822 - eli maa-alue Eufratin ja Tigrisin välissä. Sivilisaation kehto. 301 00:33:27,906 --> 00:33:32,118 Meitä ennen menneet näyttivät noille sivilisaation mallia. 302 00:33:32,202 --> 00:33:37,082 2. L.A.R. oli täällä eilen. He menivät Nasiriyahiin ennen meitä. 303 00:33:37,165 --> 00:33:41,753 Heitä pommitettiin heittimillä, mutta he tekivät niistä selvää. 304 00:33:41,837 --> 00:33:46,341 He ovat kovaa sakkia. - Älä totuttaudu heidän läsnäoloonsa. 305 00:33:48,093 --> 00:33:52,389 Käännymme tästä ja irtaudumme muista joukoista. 306 00:33:52,472 --> 00:33:55,892 Kun asvaltti loppuu tässä - - 307 00:33:55,976 --> 00:34:00,730 - jatkamme kanava-alueen läpi. Olemme omillamme. 308 00:34:02,858 --> 00:34:05,402 Shady. - Mitä? 309 00:34:07,445 --> 00:34:10,782 Olen pahoillani siitä, mitä sanoin. 310 00:34:10,866 --> 00:34:16,663 Mietin, että miksi Iceman on vihainen. Kusiko joku muroihin? 311 00:34:16,746 --> 00:34:22,502 En kritisoi, mutta joskus puhut radiossa espanjaa kiihtyessäsi. 312 00:34:22,586 --> 00:34:27,174 Se on outoa, sillä kotimaassani Brasiliassa - - 313 00:34:27,257 --> 00:34:30,093 - puhutaan portugalia. 314 00:34:30,177 --> 00:34:35,515 Kotimaanne kielestä huolimatta puhu englantia radiossa. 315 00:34:42,022 --> 00:34:46,860 ...samaan reikään 2 000 metristä. - Aseesta piti tehdä epätarkempi. 316 00:34:46,943 --> 00:34:50,697 Valitatko yhä valkoisista? - En vihaa niitä enää. 317 00:34:50,780 --> 00:34:57,704 Nämä paskiaiset hoitavat sen puolen. Minä olen nyt valkoisten puolella. 318 00:34:58,455 --> 00:35:03,710 Nämä eivät ole kuin ne antautuvat. Nämä halusivat tapella. 319 00:35:03,793 --> 00:35:08,715 Tyyppi kuoli yrittäessään ampua. Taistelukuria. 320 00:35:09,966 --> 00:35:14,387 Kaikki yksiköt, tarkkailkaa kaikkea, älkää ihailko maisemia. 321 00:35:17,265 --> 00:35:20,435 Olen aivan pihalla unenpuutteen vuoksi. 322 00:35:22,187 --> 00:35:26,441 Entäs tämä: ehkä emme saaneetkaan väärän värisiä vaatteita. 323 00:35:26,525 --> 00:35:30,403 Ehkä vaatteemme eivät olekaan vihreitä, vaan aavikonvärisiä. 324 00:35:30,487 --> 00:35:35,033 Joskus värit näyttävät toisilta, kun on tosi paha unenpuute. 325 00:35:35,116 --> 00:35:40,372 Aurinkokaan ei näytä keltaiselta. Ehkä paitamme eivät ole vihreitä - - 326 00:35:40,455 --> 00:35:46,002 - mutta olemme niin univelkaisia, että ne näyttävät siltä. 327 00:35:46,086 --> 00:35:50,465 Keksitkö tuon itse? - Totta vitussa. Aika kuluu paremmin. 328 00:35:57,806 --> 00:36:00,267 No niin, katsokaa tuota. 329 00:36:01,643 --> 00:36:05,230 PM-21, kelpo kohde. 330 00:36:08,859 --> 00:36:12,237 Meininki on kuin halloweenina. 331 00:36:20,996 --> 00:36:23,540 Pitäkää pää kylmänä. 332 00:36:28,795 --> 00:36:34,801 21 Bravo, kaksi miestä autossa oikealla. Näkyykö asetta? 333 00:36:34,885 --> 00:36:40,432 21 Alpha, ei aseita. Ne oli teilattu kunnolla. 334 00:36:46,897 --> 00:36:50,108 Hän on kuollut. Emme voi tehdä mitään. 335 00:36:51,735 --> 00:36:55,697 Kuka onkaan se pahin pervo? 336 00:36:55,780 --> 00:37:01,286 Hullut sotilaat vai sensaation- hakuinen liberaalilehdistö? 337 00:37:02,829 --> 00:37:07,042 Kuvaa tuota äijää. - Se ei ole äijä. 338 00:37:09,127 --> 00:37:12,297 Älä kuvaa tuota, Christopher. 339 00:37:12,380 --> 00:37:17,177 Sammuta kamera. - Kuvaatko snuff-leffaa? 340 00:37:23,141 --> 00:37:25,644 Näen saman kuin sinä. 341 00:37:25,727 --> 00:37:31,316 Ota Christensen ja Stafford mukaan. He tarvitsevat kokemusta. 342 00:37:31,399 --> 00:37:34,903 Hitman, näemme jotain, joka näyttäisi olevan... 343 00:37:34,986 --> 00:37:39,366 Hitman 2, Hitman Actual on takanasi. 344 00:37:39,449 --> 00:37:42,994 Rättipäät saivat oppitunnin, jota eivät heti unohda. 345 00:37:43,078 --> 00:37:49,167 Ainakaan se jalaton pikkutyttö. - Vaivaako sinua jokin? 346 00:37:49,251 --> 00:37:55,715 Pimeäkiikareita oli eilen puolella ryhmästä. Pattereita ei riitä. 347 00:37:55,799 --> 00:37:59,719 Vyössäsi on enemmän optiikkaa kuin koko joukkueellani. 348 00:37:59,803 --> 00:38:04,266 Niihin on varmaan myös patterit. - Menet liian pitkälle. 349 00:38:04,808 --> 00:38:07,769 Nämä menevät Bravon komentopaikalle. 350 00:38:07,853 --> 00:38:13,441 Tarvikkeissa on säästettävä. Se opitaan merijalkaväessä. 351 00:38:43,388 --> 00:38:46,766 Helvetti, tämä on vihollisleiri. 352 00:38:46,850 --> 00:38:52,564 Täällä voi olla ansoja. Kulkekaa Colbertin jälkiä. 353 00:39:13,043 --> 00:39:16,213 Tervehdi pikku ystävääni. 354 00:39:17,005 --> 00:39:20,300 Mitä oikein teet? - Sabotoin vihollista. 355 00:39:23,220 --> 00:39:28,433 Olisimme voineet ottaa sen itse. - Rättipäiden riisin, vai? 356 00:39:28,517 --> 00:39:34,314 He elävät pavuilla ja riisillä ulkona kylmässä, kovia paskiaisia. 357 00:39:34,397 --> 00:39:37,567 Te valitatte, jos ette saa jälkiruokaa. 358 00:39:49,579 --> 00:39:52,290 Liikettä oikealla! 359 00:39:52,916 --> 00:39:54,834 Kello yhdeksässä. 360 00:40:02,050 --> 00:40:06,847 Tasavaltalaiskaartin tunnus. 361 00:40:06,930 --> 00:40:12,143 Pitäisikö ampua hänet? - Älä haaskaa kuteja. 362 00:40:16,606 --> 00:40:23,446 Kaikki yksiköt, raportti kaasuhyökkäyksestä oli perätön. 363 00:40:31,580 --> 00:40:36,084 Avaan ikkunan ja mitä sanonkaan? Tänään me rättipäitä tapetaan 364 00:40:36,167 --> 00:40:41,965 Koska geton äijät on messissä Jos puhut paskaa, olet kylmänä 365 00:40:46,428 --> 00:40:49,389 Täysin tyylitöntä. 366 00:40:51,600 --> 00:40:54,394 "Heippa. Olen Michael Jackson." 367 00:40:54,477 --> 00:41:00,150 Tämä on vitun ankeaa. - Mutta saamme hyökätä maahan. 368 00:41:00,233 --> 00:41:05,697 Saddam voisi kaasuttaa meitä. Olisi vermeistäkin jotain hyötyä. 369 00:41:05,780 --> 00:41:09,993 Sitten hyökkäys olisi oikeutettu. - Saddamilla on kemikaaleja. 370 00:41:10,076 --> 00:41:14,789 Te liberaalimulkvistit yritätte aina repiä kaiken auki. 371 00:41:22,672 --> 00:41:26,593 Jalankulkijoita kello kahdessa, 900 metriä. 372 00:41:29,387 --> 00:41:34,601 Eikö Bravo 3 olekin takanamme? Ammuttiinko heitä bensa-asemalta? 373 00:41:34,684 --> 00:41:37,521 Siltä vaikuttaisi. 374 00:41:37,604 --> 00:41:40,857 Onko tuo heittimen putki? 375 00:41:42,484 --> 00:41:49,199 Hitman 2, 21. Kaksi jalankulkijaa kello kahdessa, 900 metriä. 376 00:41:49,282 --> 00:41:52,661 Heillä voi olla heitin mukana. 377 00:41:52,744 --> 00:41:57,415 Hitman 21... - Näetkö niitä, Walt? Kumartuivat. 378 00:41:57,499 --> 00:42:01,002 Näen, tuolla ojassa. 379 00:42:01,086 --> 00:42:05,382 Pysähdy, Person. - Täällä Hitman 2. 380 00:42:05,465 --> 00:42:09,761 Pysähdyimme mahdollisen vihollisen takia. 381 00:42:09,845 --> 00:42:13,974 Hitman kuittaa. Kaikki yksiköt... 382 00:42:14,933 --> 00:42:18,687 Siellä välkkyi. Ne tähtäävät meitä. 383 00:42:24,609 --> 00:42:27,571 Toinen kurkistelee vähän väliä. 384 00:42:28,238 --> 00:42:33,618 En ole varma heittimestä, mutta ne tähtäävät meitä kyllä. 385 00:42:37,122 --> 00:42:42,085 Pappy ja Reyes, ottakaa M40 ja napatkaa ne. 386 00:42:48,717 --> 00:42:54,014 Hitman, Hitman 2. Vihollista idässä, liikkeellä jalan. 387 00:42:54,097 --> 00:42:58,560 He tähtäävät meitä, mahdollisesti kranaatinheittimellä. 388 00:42:58,643 --> 00:43:01,646 Saatte ampua. 389 00:43:02,022 --> 00:43:06,067 Hitman 22-E5R, Hitman 2. Saatte avata tulen. 390 00:43:06,151 --> 00:43:08,612 Kuittaan. 391 00:43:09,321 --> 00:43:12,866 Etäisyys kohteeseen: 979. 392 00:43:17,954 --> 00:43:20,832 Tuuli: lännestä itään. 393 00:43:24,002 --> 00:43:25,921 Näkyvissä. 394 00:43:29,174 --> 00:43:31,593 Tähtäimessä. - Tulta. 395 00:43:34,095 --> 00:43:39,226 Valmiina toiseen kohteeseen. Kohde etenee itään. Näetkö sen? 396 00:43:40,352 --> 00:43:42,812 Näen. - Tulta. 397 00:43:48,527 --> 00:43:53,490 Se oli mies sieltä leiristä. - Kummisetä, kohde on maassa. 398 00:44:03,041 --> 00:44:08,088 Miltä tuntui tappaa joku? - En tiedä. 399 00:44:08,171 --> 00:44:14,886 Hyvältä se kai tuntui. Yritän elää Taon oppien mukaan. 400 00:44:15,637 --> 00:44:18,557 Vihaan niitä rättipääpaskoja. 401 00:44:20,141 --> 00:44:24,688 Tuon takia pidän sinusta. Olet niin vitun sekaisin. 402 00:44:28,358 --> 00:44:30,944 Jatketaan, hyvät herrat. 403 00:44:32,863 --> 00:44:38,243 ...jatkuvaa kranaattitulta. - Vieläkö bensa-asemalta ammutaan? 404 00:44:51,006 --> 00:44:54,593 Näitkö tuon? Minusta hänellä ei ollut asetta. 405 00:44:56,344 --> 00:45:02,058 Kapteeni näki varmasti jotain. Hän on johtajamme. 406 00:45:15,155 --> 00:45:19,075 Näetkö tuon polun? Menemme vasempaan. 407 00:45:19,159 --> 00:45:24,831 Muut menevät toiseen suuntaan. Olemme tiedustelijoita. 408 00:45:24,915 --> 00:45:29,085 Tämä voi olla ensimmäinen kunnon tehtävä. 409 00:45:29,169 --> 00:45:33,006 Tiedustelemme ja pääsemme ehkä tappelemaan. 410 00:45:33,089 --> 00:45:39,137 Olemme yksin 15 kilometriä, jonka jälkeen liitymme RCT-1:een. 411 00:45:40,472 --> 00:45:47,145 Ilmatukea ei tule. On tulossa myrsky, joten he eivät lennä. 412 00:45:47,229 --> 00:45:51,608 Olemmeko me syöttejä? - Juurikin näin. 413 00:45:51,691 --> 00:45:56,404 Mutta olemme ensimmäiset amerikkalaiset tällä tiellä. 414 00:46:27,018 --> 00:46:30,188 Täällä haisee Charms-karkeille. 415 00:46:31,940 --> 00:46:34,734 Anteeksi. Yksi oli jäljellä. 416 00:46:38,613 --> 00:46:42,826 Tiedätkö, mikä on perseestä? Kaikki ne ruumiit, jotka näimme... 417 00:46:42,909 --> 00:46:46,037 En ampunut niistä ainuttakaan. 418 00:46:46,121 --> 00:46:49,291 Liikettä jalan, sata metriä meistä. 419 00:46:52,335 --> 00:46:54,379 Hitto. 420 00:47:02,721 --> 00:47:06,141 Brad, nehän ovat kuumia! 421 00:47:06,224 --> 00:47:10,770 Luulin, että kaikki arabinaiset näyttävät kameleilta. 422 00:47:16,693 --> 00:47:20,447 Hemmetti... Tämä voittaa sen, kun soitin bändissä! 423 00:47:20,530 --> 00:47:24,034 He eivät ole kuulleet, kun soitat. 424 00:47:24,117 --> 00:47:29,414 Rakastamme teitä, amerikkalaiset! - Kiitos. Äänestäkää republikaaneja. 425 00:47:34,961 --> 00:47:39,341 21, ylittäkää edessä oleva silta. 426 00:47:43,178 --> 00:47:49,476 Tarkoitatteko lähintä siltaa? Mielestäni se on väärä suunta. 427 00:47:49,559 --> 00:47:54,022 Se on Hitman Actualin käsky. Hän ei oikein pysy kartalla. 428 00:47:55,857 --> 00:47:58,902 Kuittaan. - Annettiinko hänelle kartta? 429 00:48:14,626 --> 00:48:17,379 Seis, kaikki yksiköt. 430 00:48:25,387 --> 00:48:29,558 Hitman 21, Hitman 23. Mitä siellä tapahtuu? 431 00:48:32,227 --> 00:48:34,479 Vittu sentään... 432 00:48:36,147 --> 00:48:41,027 Hitman 21, Hitman. Miksi pysähdyimme? 433 00:48:41,111 --> 00:48:44,906 Hitman 21. Tie loppui. 434 00:48:48,118 --> 00:48:52,998 Nyt hän huomasi, että eksyimme. - Sen näki jo aikaa sitten. 435 00:48:53,081 --> 00:49:00,338 Pataljoona on meistä 2 km itään. Olemme nyt muiden perässä. 436 00:49:01,423 --> 00:49:03,967 Hän on johtajamme, Brad. 437 00:49:08,680 --> 00:49:15,145 Hitman 2, Hitman Actual. Käännymme. Hitman 2 menee kärkeen. 438 00:49:15,228 --> 00:49:19,191 Colbertin ryhmä kääntyi väärään suuntaan sillan luota. 439 00:49:36,499 --> 00:49:43,298 Kaupungista pakenee aseettomia siviilejä. Pysäytämme heidät. 440 00:49:52,224 --> 00:49:58,313 He ovat kiitollisia amerikkalaisille ja odottavat innolla yhteistyötä... 441 00:49:58,396 --> 00:50:01,733 Valehtelet, ja he tietävät sen, Meesh. 442 00:50:02,275 --> 00:50:06,196 Unohda kaikki paska, mitä sinun on käsketty sanoa. 443 00:50:06,279 --> 00:50:11,701 Olemme täällä yhdessä. Jos kusetat, tapan sinut hymyillen. 444 00:50:11,785 --> 00:50:16,122 Minun käskettiin värittää juttuja hieman - - 445 00:50:16,206 --> 00:50:19,376 - mutta olet oikeassa. Olemme täällä yhdessä. 446 00:50:19,459 --> 00:50:24,798 Vähän matkan päässä on tyyppejä, jotka haluavat tappaa meidät. 447 00:50:24,881 --> 00:50:29,261 He vihaavat amerikkalaisia. Minusta pitäisi pyytää ilmatukea. 448 00:50:29,344 --> 00:50:33,640 Ilmatukea ei tule. Myrsky on tulossa. 449 00:50:41,439 --> 00:50:46,570 Mistä tuo tulkki on peräisin? - Hän on kenraali Mattisin miehiä. 450 00:50:46,653 --> 00:50:52,701 Minulle hän sanoi, että CIA:n. - Hän lupasi minulle kanavapaketin. 451 00:50:52,784 --> 00:50:58,748 Hitman 2, Kummisetä. Raptoria ja Assassinia ammutaan kaupungista. 452 00:50:59,916 --> 00:51:02,043 Kuittaan. Päät kylmänä. 453 00:51:02,127 --> 00:51:07,966 Kaupungista ammutaan 2 km:n päässä. Sama tilanne kuin Nasiriyahissa. 454 00:51:08,049 --> 00:51:11,261 Täällä Kummisetä. Yritämme kiertää kaupungin. 455 00:51:11,344 --> 00:51:15,265 Kuittaan. Mennään kaupungin ohi ja liitytään RCT-1:een. 456 00:51:15,348 --> 00:51:17,934 Mennään toistaiseksi niihin asemiin. 457 00:51:20,896 --> 00:51:28,153 Matkasta tulee lyhyt. Liitymme RCT-komppaniaan ja häivymme illalla. 458 00:51:28,528 --> 00:51:32,699 Emmekö menekään kaupungin läpi? En ole saanut ampua vielä. 459 00:51:32,782 --> 00:51:37,495 Se kaupunki pysäytti rykmentillisen. - Niin, mutta... 460 00:51:37,579 --> 00:51:41,708 Jos menisimme kaupungin läpi, kuolisimme kaikki. 461 00:51:48,507 --> 00:51:53,094 Tuo on kunnon taistelu, tekee kohteesta selvää kunnolla. 462 00:51:57,849 --> 00:52:04,064 Assassin, Kummisetä. Uskomaton taistelutehtävä. 463 00:52:06,816 --> 00:52:13,823 Kartassa ei ole kaupungin nimeä, mutta sillä ei ole mitään väliä. 464 00:52:13,907 --> 00:52:21,122 En aio viipyä siellä kauaa. Mitä tiedämme vihollisesta siellä? 465 00:52:21,206 --> 00:52:25,418 Ne pysäyttivät eversti Dowdyn ja 7 000 merijalkaväen miestä. 466 00:52:25,502 --> 00:52:29,256 Kummisetä ei pidä siitä, että vihollinen sanelee ehdot. 467 00:52:29,339 --> 00:52:33,426 En pidä siitä, että olemme olleet jumissa tässä perslävessä. 468 00:52:33,510 --> 00:52:39,641 Haluan olla jossain muussa lävessä ja aion mennä kaupungin läpi. 469 00:52:39,724 --> 00:52:45,313 Irakissa ei ole pulaa perslävistä. Niitä on enemmän kuin öljylähteitä. 470 00:52:48,483 --> 00:52:51,528 Assassin, Kummisetä. 471 00:52:51,611 --> 00:52:56,074 Kummisedän mielestä teitte helvetin hyvää työtä. 472 00:52:56,157 --> 00:53:00,161 Samoin kuin Nasiriyahin sillalla. - Kuittaan. 473 00:53:00,245 --> 00:53:06,001 Assassin menee kärjessä kaupunkiin. - Löysimme reitin sen ympäri. 474 00:53:06,084 --> 00:53:11,089 Lähdette viidessä minuutissa. Onko ymmärretty? 475 00:53:11,173 --> 00:53:14,551 Tietysti. Kaupungin läpi viiden minuutin päästä. 476 00:53:17,053 --> 00:53:19,764 300 000 dollaria. 477 00:53:19,848 --> 00:53:24,352 Sen verran maksaa kasvattaa keskiluokkainen valkoinen lapsi. 478 00:53:24,436 --> 00:53:31,693 Mutta koska naisesi on Meksikosta, voit päästä vähän halvemmalla. 479 00:53:32,110 --> 00:53:36,907 Kersantti Esperasin vanhemmat eivät käyttäneet sataa enempää. 480 00:53:36,990 --> 00:53:41,286 Mutta hänestähän tuli hieno mies. - Vastustatteko avioliittoa? 481 00:53:43,788 --> 00:53:45,916 Brad jätettiin. 482 00:53:48,001 --> 00:53:51,004 Pitkäaikainen tyttöystäväni - - 483 00:53:51,087 --> 00:53:55,675 - jätti minut ja meni naimisiin parhaan ystäväni kanssa. 484 00:53:55,759 --> 00:53:58,553 Olemme yhä ystäviä. 485 00:54:01,348 --> 00:54:07,312 He ottavat kuvia itsestään ja ripustavat niitä ympäri taloa. 486 00:54:09,523 --> 00:54:15,445 He tekevät samoja juttuja kuin me aikoinamme. 487 00:54:18,448 --> 00:54:21,701 Surffaavat, ajelevat vesiskoottereilla... 488 00:54:24,496 --> 00:54:27,958 On mukavaa, kun on ystäviä. 489 00:54:30,001 --> 00:54:33,630 Uudet käskyt. Menemme kaupungin läpi. 490 00:54:33,713 --> 00:54:38,051 Alpha on jo liikkeellä. Me menemme taakse. 491 00:54:38,134 --> 00:54:42,848 Olemme omillamme. Ilmatukea ei ole myrskyn takia. 492 00:54:42,931 --> 00:54:46,101 Kukaan ei pysähdy tai jää jälkeen. 493 00:54:46,184 --> 00:54:50,146 Hyvä, että olet ryhmänjohtaja. - Kiitos, sir. 494 00:55:12,002 --> 00:55:14,713 Olemme jääneet jälkeen. 495 00:55:14,796 --> 00:55:19,968 Ajan niin nopeasti kuin pystyn. Tämä ei ole mikään valtatie. 496 00:55:20,051 --> 00:55:24,890 Joku kaatui Bravo 3:ssa, heitä ammuttiin molemmilta puolilta. 497 00:55:24,973 --> 00:55:27,642 Kuka se oli? 498 00:55:27,726 --> 00:55:30,770 Alpha ja esikuntakomppania pääsivät läpi. 499 00:55:41,907 --> 00:55:46,912 Hyvät herrat, tästedes meidän on ansaittava tarinamme. 500 00:56:16,983 --> 00:56:19,277 Pitäkää välimatkat. 501 00:56:24,282 --> 00:56:29,204 Alpha hoiti hommat kovassa tulituksessa ilman uhreja. 502 00:56:35,168 --> 00:56:37,671 Miksi meitä ei ammuta? 503 00:56:59,317 --> 00:57:03,363 Nyt sitä mennään, pojat. - Vitun huono syntymäpäivä. 504 00:57:03,446 --> 00:57:08,201 Onnea! Saat luodista naamaan. 505 00:57:39,774 --> 00:57:44,154 Älkää jättäkö minua tänne. Älkää jättäkö minua! 506 00:57:47,282 --> 00:57:49,826 Tuo rakennus! 507 00:58:37,666 --> 00:58:39,709 Hidasta! 508 00:58:55,517 --> 00:59:00,021 Sain yhden. Sain yhden! Hänen polvensa räjähti. 509 00:59:00,105 --> 00:59:03,024 Vittu! M19 meni epäkuntoon. 510 00:59:23,003 --> 00:59:26,882 Onko Hasser kunnossa? - On, aja! 511 00:59:34,556 --> 00:59:37,809 Kaikki yksiköt, yhteyskokeilu. 512 00:59:43,190 --> 00:59:46,651 21 Alpha, 120 ja kasvaa. 513 00:59:46,735 --> 00:59:49,654 21 Bravo, 700 ja kasvaa. 514 00:59:49,738 --> 00:59:54,784 Hitman, Hitman 22. 200 ja kasvaa. 515 00:59:54,868 --> 00:59:58,163 Hitman 23, 300 ja kasvaa. 516 01:00:00,957 --> 01:00:06,087 Vittu, että olimme liekeissä. - Kaikki yksiköt, Hitman 2. 517 01:00:07,756 --> 01:00:11,343 Ovatko kaikki kunnossa? - Kyllä. 518 01:00:11,426 --> 01:00:13,845 Sain yhden. 519 01:00:23,647 --> 01:00:28,026 Walt yritti tappaa itsensä. - Ajoit niin huonosti. 520 01:00:29,402 --> 01:00:31,947 Se oli vitun tiukkaa! 521 01:00:32,030 --> 01:00:36,368 Kuka kuoli Bravo 3:ssa? - Darnold, armeijan kaveri. 522 01:00:38,453 --> 01:00:42,332 Näitkö Manimalin? Vittu mikä liekkimeri! 523 01:00:43,833 --> 01:00:48,296 Hän tuhosi rakennuksen ja pelasti meidät. 524 01:00:48,380 --> 01:00:52,175 Lopeta! Tämä ei ole naurun asia! 525 01:00:54,636 --> 01:00:58,014 Olisimme kaikki voineet kuolla. 526 01:00:59,641 --> 01:01:05,647 Ei saisi härnätä vihaista koiraa. - Me härnäsimme. 527 01:01:05,730 --> 01:01:08,942 Siisteysmääräykset! 528 01:01:11,695 --> 01:01:16,908 Huomisaamuun mennessä kaikkien naamat on ajeltu. 529 01:01:16,992 --> 01:01:23,123 Kaiken tuon äskeisen jälkeen? - Moni asia voi mennä pieleen. 530 01:01:23,206 --> 01:01:26,543 Pattereita ei ole, ruoka on kylmää - - 531 01:01:26,626 --> 01:01:29,087 - pillua ei saa... 532 01:01:29,171 --> 01:01:35,969 Jos johonkin voi luottaa, niin siisteysmääräyksiin. 533 01:01:36,052 --> 01:01:42,392 Minulle kerrottiin, että Kummisetä olisi kumonnut parranajokäskyn. 534 01:01:43,643 --> 01:01:46,563 Äärettömässä viisaudessaan - - 535 01:01:46,646 --> 01:01:50,150 - pataljoonan komentaja ei sanonut niin. 536 01:01:50,609 --> 01:01:54,946 Teidän on paras tarkistaa asia. 537 01:01:58,950 --> 01:02:03,788 Ainut tieto, jonka hän sanoi, ja sekin oli väärin. 538 01:02:05,790 --> 01:02:08,835 Ferrando uskoo tekojen väkivaltaisuuteen. 539 01:02:10,128 --> 01:02:14,174 Vihollinen katsoi meitä Nasiriyahissa. 540 01:02:16,718 --> 01:02:22,557 Halusin näyttää heille, että kaikki amerikkalaiset eivät peräänny. 541 01:02:25,227 --> 01:02:31,107 Sitä voi pitää taktiikkana. Voisin myös lainata Boydia - - 542 01:02:33,777 --> 01:02:37,197 - mutta helpoiten sen selittää näin: 543 01:02:37,280 --> 01:02:43,578 Monet pelkäävät aiheesta, että irakilaiset tappavat meidät. 544 01:02:44,955 --> 01:02:48,124 Minä en pelkää. 545 01:02:48,208 --> 01:02:52,671 En sen vuoksi, että olisin erityisen urhea - - 546 01:02:54,214 --> 01:02:59,553 - vaan siksi, että pelkään jotain vielä enemmän. 547 01:02:59,636 --> 01:03:03,139 Synkimpinä hetkinäni - - 548 01:03:03,223 --> 01:03:08,061 - pelkään joskus, että tekisin jotain - - 549 01:03:08,144 --> 01:03:12,524 - josta kenraali Mattis ei pitäisi. 550 01:03:14,192 --> 01:03:16,319 Hyvät herrat... 551 01:03:19,364 --> 01:03:22,409 Tänä iltana en pelkää sellaista. 552 01:03:37,257 --> 01:03:39,593 Brad. 553 01:03:39,676 --> 01:03:44,097 Nouse ylös, Brad. Meillä on pelastustehtävä. 554 01:03:48,143 --> 01:03:54,649 Yksi upseeri meni paskalle, mutta katosi sillä reissulla. 555 01:03:54,733 --> 01:03:58,403 Upseeri? - Esikuntakomppaniasta. 556 01:03:58,486 --> 01:04:02,490 Kaipa hän on vain eksynyt pimeyden takia. 557 01:04:16,004 --> 01:04:20,800 Vitun upseerit koituvat vielä kohtaloksemme. 558 01:04:41,655 --> 01:04:45,825 Suomennos: Jukka-Pekka Sillanpää Broadcast Text International