1
00:01:59,872 --> 00:02:04,546
Översättning: TAZ
www.SweSUB.nu
2
00:02:06,115 --> 00:02:11,637
Jag vill ha en station om 30 minuter,
till sydöst som håller område chevy,-
3
00:02:11,780 --> 00:02:14,059
-med fyra hellfires.
4
00:02:14,916 --> 00:02:19,769
Misfit Two One, det här är
Recon Three. Uppfattat, avvakta.
5
00:02:26,821 --> 00:02:32,414
Få alla andra förare att fylla på ihop.
Kolla luftfiltret på Humveen.
6
00:02:33,385 --> 00:02:35,452
Ampusel, ge mig en åsnekuk.
7
00:02:35,803 --> 00:02:38,089
Jävla punkteringar.
8
00:02:38,209 --> 00:02:42,257
Jag kan fixa allt från en
nätdörr till ett brustet hjärta.
9
00:02:42,708 --> 00:02:48,558
- Trombley, åt du? Fyllt på vätska?
- Ja, Sergeant.
10
00:02:48,708 --> 00:02:50,908
- Har du skitit?
- Nej, Sergeant.
11
00:02:51,069 --> 00:02:56,625
Fan! Vi har en lång dag framför oss.
Du måste skita innan vi åker.
12
00:02:56,784 --> 00:03:01,073
- Ge mig bultsaxen innan du skiter.
- Enastående jobbat igår, mina herrar.
13
00:03:02,514 --> 00:03:04,522
Kan jag hjälpa dig med något, Gunny?
14
00:03:04,642 --> 00:03:07,801
Sergeant, igår var ett riktigt eldprov.
15
00:03:09,140 --> 00:03:12,623
Brad, jag vill att du ska veta att
jag finns här för dig och dina män.
16
00:03:12,764 --> 00:03:16,325
Finns det några krigsstress reaktioner
som någon behöver prata om?
17
00:03:16,640 --> 00:03:19,735
Kom ihåg, jag är en
certifierad stressinstruktör.
18
00:03:19,953 --> 00:03:23,203
Helvete, fan!
Jag gjorde det igen.
19
00:03:23,390 --> 00:03:25,400
Nej, det är bra, Gunny.
20
00:03:25,517 --> 00:03:29,353
Men det vore ännu bättre om du
kunde fixa fram vapenolja och batterier.
21
00:03:29,452 --> 00:03:31,582
Det skulle fixa min stridsstress.
22
00:03:31,703 --> 00:03:33,753
Ja, min med!
23
00:03:34,702 --> 00:03:37,908
- Dirty Earl, vill du ha lite tuggtobak?
- Varför tog inte du lite först?
24
00:03:38,017 --> 00:03:41,207
- Jag vet inte.
- Rudy, du har inget sunt förnuft.
25
00:03:41,327 --> 00:03:44,086
Sergeant, reserven blev träffad också.
26
00:03:44,206 --> 00:03:46,618
Redo att döda, Gunnery, sir.
27
00:03:46,768 --> 00:03:48,858
Var hård, James.
28
00:03:50,256 --> 00:03:54,429
Där hänger den sig. Jag får iväg
kanske tio salvor innan den låser sig.
29
00:03:55,391 --> 00:03:59,713
Den här skiten är totalt ineffektiv i
det här förhållandena. Vi behöver L.S.A.
30
00:04:00,503 --> 00:04:06,091
Löjtnant! Sir, huvudvapnet i
ditt tätfordon är opålitligt.
31
00:04:06,329 --> 00:04:09,584
Att använda det här smörjmedlet
under rådande klimatförhållandena-
32
00:04:09,704 --> 00:04:13,799
-är som att försöka rövknulla en
minderårig oskuld och hora på kokain...
33
00:04:14,331 --> 00:04:16,877
...när den vattenbaserade behövs, sir.
34
00:04:18,391 --> 00:04:22,624
Du får stå ut med det, Sergeant. Vi har
fyra städer att ta oss igenom idag.
35
00:04:25,902 --> 00:04:28,205
Vill du ha logistik, gå med i armén.
36
00:04:28,396 --> 00:04:30,546
Marinkåren får klara sig.
37
00:04:31,505 --> 00:04:35,762
Jag vill bara att ni ska veta, kompani-
chefen tycker att det var vår enhet-
38
00:04:35,925 --> 00:04:38,457
-som vann slaget åt Godfather.
39
00:04:41,320 --> 00:04:44,205
Självklart är Godfather glad. Han
försöker sätta sin örn på våra ryggar.
40
00:04:44,381 --> 00:04:46,732
Jag fick blev iallafall av med oskulden.
41
00:04:47,067 --> 00:04:51,226
Jag menar att vi måste följa honom dit
han leder oss, hur dumt det än kan vara
42
00:04:51,366 --> 00:04:58,808
Stafford, igår sprang vi gatlopp
utan luftunderstöd, och för vad?
43
00:04:59,361 --> 00:05:03,440
Artilleriet sprängde skiten ur den
staden efter att vi rullat igenom.
44
00:05:03,569 --> 00:05:07,588
Vi är spaningsenheten.
Snabba, tysta och dödliga.
45
00:05:07,697 --> 00:05:09,747
Och det vet Godfather.
46
00:05:09,877 --> 00:05:14,891
Och han vet att om han skickar
in oss som igår, så fixar vi det.
47
00:05:15,507 --> 00:05:17,857
För vi är de bästa.
48
00:05:19,277 --> 00:05:21,399
Men det gör det inte rätt.
49
00:05:21,674 --> 00:05:24,770
Bäverjagaren, varför är du ens här?
50
00:05:25,633 --> 00:05:32,732
Efter igår skulle alla med lite
vett tagit första lastbilen söderut.
51
00:05:34,482 --> 00:05:36,498
Tack.
52
00:05:37,903 --> 00:05:40,222
Du, du sket på min skitpall.
53
00:05:41,156 --> 00:05:43,513
Torka av den eller något.
54
00:05:43,887 --> 00:05:48,287
Trombley, det här är den
enda lyxen jag har härute!
55
00:05:55,235 --> 00:05:57,779
Devil dog, ditt sikte suger.
56
00:05:59,111 --> 00:06:05,623
Om Trombley är lika bra med sin såg som
med skitpallen så har enheten problem.
57
00:06:08,308 --> 00:06:10,316
Är det rätt att anta från rapporten-
58
00:06:10,477 --> 00:06:13,204
-att vi ska rulla genom
städerna med mycket folk idag?
59
00:06:13,324 --> 00:06:17,328
Ja, Kapten. Jag kan tillägga att vi har
fått beröm direkt från General Mattis-
60
00:06:17,462 --> 00:06:20,250
-för att vi tryckte oss igenom igår
där 1:a insatsstyrkan misslyckades.
61
00:06:20,378 --> 00:06:23,111
Men nu är vi en enhet bland många igen.
62
00:06:23,231 --> 00:06:29,281
När vi åker med regementsstridsenheten,
så kan vi åka vilse bland alla arslen.
63
00:06:29,539 --> 00:06:35,229
Enda sättet för oss att komma in i spelet
igen är att hitta ett annat uppdrag
64
00:06:35,383 --> 00:06:42,559
-som vi kan hoppa på. Kapten Patterson,
du kan lita på att jag letar tillfällen.
65
00:06:43,958 --> 00:06:47,547
Nu, mina herrar, håll ert krut torrt.
66
00:06:52,461 --> 00:06:56,211
Jag har en present till dig. L.S.A.
67
00:06:56,758 --> 00:06:59,276
Lurade några killar i 1:a insatsstyrkan.
68
00:06:59,477 --> 00:07:04,265
Sir, inte för att låta bögig nu,
men jag skulle kunna kyssa dig.
69
00:07:05,791 --> 00:07:07,791
Walt!
70
00:07:09,959 --> 00:07:12,373
Se till att smörja din mark19 rejält.
71
00:07:12,792 --> 00:07:15,942
Nu pratar vi om att döda några djävlar.
72
00:07:20,297 --> 00:07:23,704
Matt, skynda dig, vi måste åka.
73
00:07:32,557 --> 00:07:34,844
Det här stället ger mig kalla kårar.
74
00:07:34,964 --> 00:07:40,412
Killarna som vinkar åt oss nu är säkert
samma killar som försökte döda oss igår.
75
00:07:47,138 --> 00:07:50,543
- Helvete.
- Träffad av granatkastare.
76
00:07:50,733 --> 00:07:55,519
En kompis till mig fick städa
upp en Humvee som såg ut sådär.
77
00:07:55,692 --> 00:07:59,770
Han sa att han hittade
förarens fingrar i motorrummet.
78
00:08:00,546 --> 00:08:03,196
Hur vet de om det var förarens fingrar?
79
00:08:03,357 --> 00:08:07,423
För att de fortfarande
satt på ratten, ditt nöt.
80
00:08:13,888 --> 00:08:16,316
Vi borde skjuta några av hundarna.
81
00:08:17,670 --> 00:08:22,037
Trombley, jag säger det igen, vi skjuter
inte hundar. Vi skjuter människor.
82
00:08:22,359 --> 00:08:26,409
Och vi skjuter oftast bara
människor om vi måste.
83
00:08:27,986 --> 00:08:31,040
- Jag är rädd för hundar.
- Är du rädd för hundar?
84
00:08:31,144 --> 00:08:33,700
Blev du biten som liten?
85
00:08:36,385 --> 00:08:38,845
Min pappa blev det en gång.
86
00:08:39,164 --> 00:08:45,250
Hunden bet honom och pappa tryckte ner
sin hand i halsen och slet sönder magen.
87
00:08:47,970 --> 00:08:50,520
Vart hittade vi den här killen?
88
00:08:52,551 --> 00:08:55,019
Jag gillar katter.
89
00:09:30,598 --> 00:09:34,648
Minns du hur ungarna
sprang ut till oss i Afghanistan?
90
00:09:34,918 --> 00:09:40,362
Hitman, det här är Hitman Two. Spaning
på byn bekräftar att inga fiender finns.
91
00:09:40,646 --> 00:09:42,696
Kapten Amerika.
92
00:09:43,232 --> 00:09:45,982
Vinner kriget, en suvenir i taget?
93
00:09:46,160 --> 00:09:49,204
- Fan, fick du med det på filmen?
- Helvete, ja.
94
00:09:49,330 --> 00:09:51,561
Jävla skitstövel.
95
00:09:52,866 --> 00:09:55,449
Det är Bravo Threes befälhavare.
96
00:09:59,945 --> 00:10:01,988
Kolla.
97
00:10:02,126 --> 00:10:08,076
Sergeant! Jag kunde bara hitta en svart.
Har ni hittat några röda?
98
00:10:08,286 --> 00:10:10,336
Nej, sir.
99
00:10:10,539 --> 00:10:14,541
- Om ni gör det, säg till mig.
- Ja, sir.
100
00:10:22,474 --> 00:10:28,682
Menige Christeson, avståndet mellan
sandbanken och den där hyddan?
101
00:10:31,540 --> 00:10:34,590
Ungefär 100 meter. 120.
102
00:10:35,227 --> 00:10:39,277
Inte illa.
Ungefär 225.
103
00:10:40,040 --> 00:10:43,735
Ser du det där som liknar en bikupa?
Där bakar de sina bröd.
104
00:10:43,853 --> 00:10:46,374
Det kommer alltid synas i värmekikare.
105
00:10:48,505 --> 00:10:52,527
Allt handlar om fönster och dörrar.
Ingångar och utgångar.
106
00:10:52,662 --> 00:10:54,712
Satan.
107
00:10:54,852 --> 00:10:58,868
Brad? Jag är...
108
00:11:00,853 --> 00:11:04,416
...oroad över kapten Amerika.
109
00:11:08,047 --> 00:11:12,407
De där killarna är från 1:a
insatsstyrkan. Vad i helvete?
110
00:11:13,395 --> 00:11:18,882
Vi har ingen kommunikation för den
enheten. Fan, det är kvinnor och barn.
111
00:11:19,020 --> 00:11:23,775
Eld upphör!
Eld upphör!
112
00:11:24,207 --> 00:11:28,248
- Inled inte strid.
- Skjut inte, skjut inte!
113
00:11:30,960 --> 00:11:36,110
Alla Hitman Victors, vi har iakttagit den
här byn. Det är bara kvinnor och barn.
114
00:11:36,303 --> 00:11:40,353
Inled inte strid.
Sir, de skjuter på byn av misstag.
115
00:11:41,451 --> 00:11:45,308
Sir, vi har ingen kontakt med 1:a insats-
styrkan och det de gör en felbedömning!
116
00:11:45,408 --> 00:11:50,843
Laser på.
Range 71 vid 030.
117
00:11:52,427 --> 00:11:55,489
Hot rensat. 71, missil iväg.
118
00:11:58,818 --> 00:12:02,917
Hitman Two, det här är Hitman Two Two.
Är hotet rensat?
119
00:12:03,239 --> 00:12:07,330
Det här är Hitman Two.
Inget i vårt nät. Kom.
120
00:12:07,990 --> 00:12:11,377
Har någon identifierat
fiendepersonalen där?
121
00:12:11,552 --> 00:12:13,560
Ovetande just nu. Kom.
122
00:12:13,680 --> 00:12:18,030
Range 71 till vänster, riktad söderut.
Avvaktar krigsskaderapport
123
00:12:18,694 --> 00:12:21,244
De har bra resultat på sina mål.
124
00:12:21,447 --> 00:12:25,573
Range 71 uppfattat.
Bra resultat, en byggnad förstörd.
125
00:12:30,883 --> 00:12:34,883
- Tobak?
- Ja tack.
126
00:12:38,045 --> 00:12:44,759
Vi var ungefär 13 eller 14 år, åkte runt
i området jag växte upp i, i östra L.A.
127
00:12:45,011 --> 00:12:50,253
Vi såg några gangsters från ett annat
område. Vi trodde vi var hårda killar.
128
00:12:50,385 --> 00:12:52,943
Så vi började gapa, "Dra åt helvete!".
129
00:12:53,136 --> 00:12:55,934
Vi började vifta och visa tecken.
130
00:12:56,054 --> 00:13:00,113
Så de gav sig på oss.
Spöade upp oss småungar.
131
00:13:00,509 --> 00:13:06,275
Sen kom några äldre killar från området
ut, drog in dem bakom Tastee Freez...
132
00:13:07,746 --> 00:13:10,193
De högg honom med en skruvmejsel.
133
00:13:11,263 --> 00:13:13,413
Dödade honom.
134
00:13:14,071 --> 00:13:18,639
Generellt sett brukar inte vita,
dra in någon bakom Tastee Freez-
135
00:13:18,753 --> 00:13:21,013
-och döda honom med en skruvmejsel.
136
00:13:21,571 --> 00:13:23,921
Så efter den dagen bestämde jag mig.
137
00:13:24,412 --> 00:13:26,943
Jag ska hänga med vita människor.
138
00:13:27,526 --> 00:13:33,340
Ja, och här är du. Ursäkta mig.
Chaffin...
139
00:13:34,260 --> 00:13:38,328
- Fick du kort på min flickvän från Leon?
- Jag tror inte det.
140
00:13:38,697 --> 00:13:41,257
Rakt ljust hår, bruna ögon?
141
00:13:41,784 --> 00:13:44,336
Har hon en stor fläck i ansiktet?
142
00:13:47,211 --> 00:13:49,240
Har inte sett henne.
143
00:13:50,944 --> 00:13:52,944
Poke!
144
00:14:00,630 --> 00:14:04,180
Den här staden Ar Rifa följer i närheten
av försörjningsleden, i två kilometer.
145
00:14:04,400 --> 00:14:06,417
Bör vara 75,000 invånare.
146
00:14:06,942 --> 00:14:09,324
Vårt uppdrag är att skynda förbi den.
147
00:14:09,531 --> 00:14:12,083
Efter det, vad händer då?
148
00:14:12,293 --> 00:14:15,844
Snabba oss på förbi nästa stad, och
hoppas att Irakierna håller sig borta.
149
00:14:15,945 --> 00:14:20,002
Sir, i den senaste byn...
allt som behövdes var ett skott.
150
00:14:20,347 --> 00:14:25,400
Det var bara en odisciplinerad grunt från
1:a insats. Alla sköt utan anledning.
151
00:14:27,380 --> 00:14:32,097
Vi kan bara hålla reda på oss själva.
Vi kan inte beskyllas för deras misstag.
152
00:14:32,383 --> 00:14:35,593
Ja, det är tillräckligt svårt att hålla
våra egna killar borta från skiten.
153
00:14:35,713 --> 00:14:37,713
Vi kan inte oroa oss för resten.
154
00:14:37,813 --> 00:14:41,848
Jag vet att ni alla såg vår egen
C.O. försöka avfyra en 203:a.
155
00:14:42,593 --> 00:14:44,599
Men han missade.
156
00:14:44,719 --> 00:14:50,069
Brad, vi kan inte leva i det förgångna.
Du måste släppa det också.
157
00:14:50,379 --> 00:14:52,387
Vi har massa skit framför oss.
158
00:14:52,507 --> 00:14:54,557
Uppfattat, sir.
159
00:14:55,568 --> 00:14:57,578
Då åker vi!
160
00:15:17,480 --> 00:15:21,058
Alla Hitman Two Victors,
snabba på till Herringbone.
161
00:15:21,191 --> 00:15:23,318
Hitman Three har halkat efter.
162
00:15:23,586 --> 00:15:25,549
Hitman Two, Two One Bravo ställ.
163
00:15:26,365 --> 00:15:28,404
Two Two, inställt.
164
00:15:53,161 --> 00:15:59,466
- Hur gick den meningen?
- Q-Tip! Två män i svart pyjamas-
165
00:15:59,609 --> 00:16:01,721
-kryper omkring klockan nio.
166
00:16:01,841 --> 00:16:05,877
- 200 meter.
- Är de beväpnade?
167
00:16:06,233 --> 00:16:09,199
Tror det. Ska jag tända på dem?
168
00:16:09,360 --> 00:16:14,310
Gunny! Christeson har två fotgängare,
kanske beväpnade. 200 meter, klockan nio.
169
00:16:14,455 --> 00:16:17,282
Om de har vapen, skjut dem.
170
00:16:24,048 --> 00:16:28,492
Hitman Two Three, det här är Two One.
Vad skjuter vi på?
171
00:16:28,931 --> 00:16:31,456
Hitman Two One, det här är Two Three...
172
00:16:31,994 --> 00:16:34,401
Du skjuter för högt.
173
00:16:37,247 --> 00:16:41,136
- Såja.
- Bravo Three är klara. Vi är på väg.
174
00:16:41,301 --> 00:16:46,309
Nu drar vi, killar.
Bibehåll understödseld.
175
00:16:48,442 --> 00:16:50,489
Kör, kör!
176
00:16:52,247 --> 00:16:54,099
Hitman, det här är Hitman Two.
177
00:16:54,219 --> 00:16:58,737
Vi hade kontakt med fienden.
Vi har skjutit dem. Är det uppfattat?
178
00:17:00,219 --> 00:17:02,439
Kom igen! Vi är på väg!
179
00:17:04,440 --> 00:17:06,526
Kör, kör!
180
00:17:10,086 --> 00:17:13,512
Vet du vad?
Vi stred precis mot riktig gerilla.
181
00:17:13,608 --> 00:17:18,189
Hitman, Hitman, det här är Hitman Two.
Hör ni? Kom.
182
00:17:25,157 --> 00:17:30,903
Hitman, Hitman, det här är Hitman Two.
Vi har skjutit ner en fiendeenhet.
183
00:17:37,409 --> 00:17:43,090
Hitman Actual, det här är Assassin
Actual. Vi beskjuts från nordöst.
184
00:17:43,358 --> 00:17:47,378
Hitman, Hitman, Hitman Two här.
Hör ni? Kom.
185
00:17:54,068 --> 00:17:58,116
- Satans helvete!
- Varför stannar de?
186
00:18:01,189 --> 00:18:03,287
Fan.
187
00:18:11,728 --> 00:18:15,475
- Varför i helvete stannade du?
- Bravo Three fick en order från Hitman.
188
00:18:15,570 --> 00:18:18,000
Jag har inte fått någon sådan order.
189
00:18:18,302 --> 00:18:20,470
Sir, det här strider mot den rutinen.
190
00:18:20,905 --> 00:18:25,414
Vi är hoptryckta, helt öppet och
den staden är definitivt fientlig.
191
00:18:25,545 --> 00:18:28,339
Hitman, Hitman Two här. Hör ni?
192
00:18:29,178 --> 00:18:31,717
Helvete, Hitman kan inte nås.
193
00:18:32,365 --> 00:18:35,447
Har du någon info, Sergeant?
Varför är vi inte i defensiv position?
194
00:18:35,567 --> 00:18:39,646
Allt jag vet är att Hitman
beordrade min pluton att stanna.
195
00:18:39,923 --> 00:18:44,138
- Herregud, Nate! Du lever.
- Dave, vad fan pågår?
196
00:18:44,238 --> 00:18:48,121
Du slogs ut av en R.P.G. enhet.
Gunny Wynn är död.
197
00:18:48,261 --> 00:18:50,944
Om du behöver lift, Nate,
"mitt hem är ditt hem".
198
00:18:51,047 --> 00:18:54,158
Vi stannade på grund av en
felaktig rapport. Ingen har träffats.
199
00:18:54,478 --> 00:18:58,507
Det är sådant här Vietnam-skit
som kan få ett helt kompani utslaget.
200
00:18:58,610 --> 00:19:03,706
Sir, jag oroar mig för att det finns folk
i byn som försöker organisera en attack.
201
00:19:05,164 --> 00:19:09,265
- Sir, ska vi sätta ut en prickskytt?
- Nate? Nate?
202
00:19:09,425 --> 00:19:12,049
Sir, ska vi sätta ut en prickskytt?
203
00:19:12,169 --> 00:19:14,307
Flytta säkerheten längre ut.
204
00:19:14,427 --> 00:19:16,983
Jag ska hitta Kapten.
205
00:19:17,103 --> 00:19:20,269
Leon, Christopher, flytta ut 20!
206
00:19:25,972 --> 00:19:28,400
Jag ringer in det här direkt.
207
00:19:28,977 --> 00:19:34,748
Sir, det där är ett fitthår över 200m.
Farligt nära våra egna för artilleri.
208
00:19:35,972 --> 00:19:38,135
Farligt nära våra egna?
209
00:19:42,681 --> 00:19:48,822
Det betyder att en artilleriattack är
inom 600 meter av våra egna soldater.
210
00:19:50,612 --> 00:19:55,662
200 meter...
Det är alldeles för nära.
211
00:20:00,634 --> 00:20:04,010
Dumma idiot, sir. Även den mest käng-
knullade soldaten vet vad det betyder.
212
00:20:04,144 --> 00:20:09,857
- Nu har du gått för långt.
- Skipper! Vad händer? Du svarar inte!
213
00:20:10,080 --> 00:20:12,248
Jag ringer in ett elduppdrag.
214
00:20:13,176 --> 00:20:17,713
Sir, jag gillar inte det här. De där två
slår ihop sina huvud, det är farligt!
215
00:20:17,990 --> 00:20:22,527
Det äldsta tricket i boken. Officerare
ringer in elduppdrag för att få medalj.
216
00:20:22,678 --> 00:20:26,821
Löjtnant Fick, du måste skingra de här
skitarna. Du behöver disciplinera honom.
217
00:20:26,930 --> 00:20:29,380
Säg exakt vad du sysslar med.
218
00:20:29,554 --> 00:20:32,344
Jag ringer in ett elduppdrag
på raketgevärsskyttarna.
219
00:20:32,506 --> 00:20:35,306
De finns inga där. Jag ringde in det.
Mina män sköt ner dem.
220
00:20:35,426 --> 00:20:39,993
Det kvittar om vi hade fel eller inte.
Du och dina män kan inte ordervägra.
221
00:20:40,117 --> 00:20:43,481
En officer som gör det
måste avlösas från sitt befäl!
222
00:20:43,585 --> 00:20:45,699
Jag försöker bara ge dig rätt info.
223
00:20:45,819 --> 00:20:48,351
De finns inga raketgevärsskyttar.
224
00:20:51,305 --> 00:20:53,477
Vad är dina order, sir?
225
00:20:53,841 --> 00:20:56,941
Jag ringer in ett elduppdrag...
Vid Papa Quebec-
226
00:20:57,113 --> 00:21:03,413
0-5-9...0-9-8,
038 grader, 200 meter.
227
00:21:05,037 --> 00:21:09,038
Steel Rain, Steel Rain, Hitman här.
Elduppdrag. Kom.
228
00:21:09,176 --> 00:21:11,642
Sir, ska vi gräva ner oss?
229
00:21:11,762 --> 00:21:15,762
Det blir inget elduppdrag.
Hitman använder fel protokoll.
230
00:21:15,862 --> 00:21:17,900
Va?
231
00:21:18,222 --> 00:21:22,722
Hitman har rutnätet helt fel.
Det blir inget elduppdrag.
232
00:21:23,765 --> 00:21:27,830
För en gångs skull räddas
ditt arsle av total inkompetens.
233
00:21:33,923 --> 00:21:37,923
Hitman, Steel Rain här.
Återbekräfta rutnätspunkterna.
234
00:21:38,065 --> 00:21:40,292
- Vad menar du?
- Avvakta, Hitman.
235
00:21:40,412 --> 00:21:44,558
Bryt, bryt. Assassin, Steel Rain här.
Dina rutnätspunkter är korrekta.
236
00:21:44,668 --> 00:21:49,410
Meddelande till Observer:
Papa Uniform 1-4-9, 2-1-3 Bravo.
237
00:21:49,543 --> 00:21:51,798
Högexplosiv fördröjning i effekten.
238
00:21:51,918 --> 00:21:55,469
Målnummer Juliet Echo November 1001.
239
00:21:55,816 --> 00:21:58,174
Nedslag om fem sekunder.
240
00:21:58,820 --> 00:22:01,270
Nedslag om fem sekunder!
241
00:22:12,261 --> 00:22:16,404
- Sir, två träffar...
- Misstänkt högkvarter för Baathpartiet.
242
00:22:17,457 --> 00:22:21,545
Det är mycket sprängkraft
vi precis släppt mitt i staden.
243
00:22:22,224 --> 00:22:24,842
Jag oroar mig för civila offer.
244
00:22:31,443 --> 00:22:33,702
Ser ut som att Alpha träffade något.
245
00:22:33,822 --> 00:22:38,283
Antar att det lönar sig att ha rätt
protokoll när man ber om ett elduppdrag.
246
00:22:52,105 --> 00:22:55,311
- Ser inga mynningsflammor.
- Varför måste vi se det?
247
00:22:55,510 --> 00:22:59,521
- Trombley, var tyst.
- Jag ser flammor!
248
00:22:59,739 --> 00:23:03,771
- Var?
- 200 meter, klockan elva.
249
00:23:04,207 --> 00:23:07,990
Andra våning, vit byggnad
med sandsäckar på taket.
250
00:23:08,160 --> 00:23:12,490
- Två byggnader bakom vägspärren.
- Ja, ser det. Hans huvud guppar.
251
00:23:13,146 --> 00:23:15,591
Redo att skjuta.
252
00:23:24,945 --> 00:23:27,258
Dö, idiot, dö, dö!
253
00:23:34,395 --> 00:23:36,557
Det fungerade!
254
00:23:37,143 --> 00:23:39,955
Fan, jag fick några.
255
00:23:40,195 --> 00:23:42,756
Titta på mig, Brad. Jag är en man nu.
256
00:23:43,090 --> 00:23:47,665
Precis som du... Fast jag ser inte ut
som en bög och pratar som en professor.
257
00:23:52,706 --> 00:23:55,020
Håll koll på din sektor.
258
00:24:02,465 --> 00:24:06,099
De flesta i Amerika ser
nog Irak som ett farligt land.
259
00:24:06,382 --> 00:24:09,832
Om jag ställde mig upp,
skulle jag kanske dödas.
260
00:24:09,945 --> 00:24:13,745
Men för oss, är det ganska
säkert bakom det här däcket.
261
00:24:13,904 --> 00:24:17,549
Så för oss, är Irak ett
säkert land, precis här.
262
00:24:17,749 --> 00:24:21,807
Jag känner mig säker.
Känner du dig säker?
263
00:24:23,382 --> 00:24:27,554
- Ganska säker, antar jag.
- Se? Allt är relativt.
264
00:24:35,903 --> 00:24:38,075
Infödingarna börjar bli rastlösa.
265
00:24:38,195 --> 00:24:42,504
Bön är en bra sak. Det kanske gör
dem för upptagna för att skjuta på oss.
266
00:24:42,635 --> 00:24:46,685
Sir, vattentunnan jag hör säger att
du kanske blir avlöst från ditt befäl.
267
00:24:47,008 --> 00:24:49,225
Det kan bli en utredning.
268
00:24:49,554 --> 00:24:54,362
För att du försökte få Hitman
att inte bomba sitt eget kompani?
269
00:24:54,559 --> 00:24:56,609
Det är briljant.
270
00:24:57,487 --> 00:25:01,562
Sir, ditt ledarskap är det
enda jag har full tilltro till.
271
00:25:02,298 --> 00:25:06,349
Jag är säker på att jag har rätt att
försvara mig mot alla anklagelser.
272
00:25:07,079 --> 00:25:09,270
Jag är försäkrad om det.
273
00:25:09,839 --> 00:25:13,883
Sir, för att belysa min växande brist
på tilltro till den strategiska planen,-
274
00:25:14,088 --> 00:25:17,018
-kan du förklara varför vi siktar
in oss på den här fientliga staden-
275
00:25:17,122 --> 00:25:21,765
-i Humvees medans M-1 tanks, bepansrade
fordon och Amtracs rullar förbi?
276
00:25:22,335 --> 00:25:25,034
Borde det inte vara tvärtom?
277
00:25:25,464 --> 00:25:28,194
Hur exakt blev det såhär?
278
00:25:32,297 --> 00:25:34,764
Du skulle inte tro mig om jag berättade.
279
00:25:35,099 --> 00:25:39,116
Se till att spara på krutet.
Det kommer bli en lång natt.
280
00:25:40,232 --> 00:25:44,288
- Det finns ingen plan för det här, Pap.
- För vad?
281
00:25:44,415 --> 00:25:47,985
Sikta in sig på en
muromgärdad stad med Humvees.
282
00:25:48,138 --> 00:25:51,412
Allt känns så slumpartat...
Det vi gör.
283
00:25:51,598 --> 00:25:55,249
Springa här: skjuta.
Springa där: bomba.
284
00:25:55,429 --> 00:25:59,514
Det kan vara ett legitimt mål som brinner
där, det kan även vara en skola, Pap.
285
00:26:00,616 --> 00:26:02,937
Hoppas det är legitimt.
286
00:26:04,349 --> 00:26:06,812
Hoppas det här är bra karma.
287
00:26:16,626 --> 00:26:19,099
Allting här är antikt, Pap.
288
00:26:20,027 --> 00:26:22,539
Vi är på en gammal plats.
289
00:26:24,187 --> 00:26:26,192
Ja.
290
00:26:30,530 --> 00:26:32,544
Vit flagg.
291
00:26:35,451 --> 00:26:39,484
Kan vara någon sorts
Habudabu svindlarskit.
292
00:26:41,838 --> 00:26:43,931
Kom igen.
293
00:26:48,322 --> 00:26:50,380
Snälla, hjälp.
294
00:27:03,571 --> 00:27:05,679
Saddam... Fedayeen skott.
295
00:27:05,872 --> 00:27:08,373
Inte du. Saddam.
296
00:27:09,830 --> 00:27:14,708
Ni döda Baathpartiet...Saddam,
mycket bra. Saddam i vår stad.
297
00:27:14,981 --> 00:27:17,725
Skjuta på er, inte oss. Vi hjälpa...
298
00:27:17,978 --> 00:27:23,878
- Kom. Jag visar, kom.
- Okej. Ring bataljonen.
299
00:27:24,490 --> 00:27:29,000
Bataljonen är på tråden.
Godfather vill träffa dig.
300
00:27:32,748 --> 00:27:34,748
Sköt det här tills jag är tillbaka.
301
00:27:34,848 --> 00:27:38,930
I Ar Rifa, lärde den här befälhavaren
oss något om att ta initiativet.
302
00:27:39,156 --> 00:27:44,130
Tidigare idag, när hans kompani
attackerades av Fedayeen styrkor-
303
00:27:44,305 --> 00:27:50,078
-som låg i bakhåll med raketgevär, valde
han att stanna och ta striden till dem.
304
00:27:50,485 --> 00:27:53,818
- Kapten Patterson, välkommen.
- Sir. Jag behöver en tolk.
305
00:27:53,923 --> 00:27:56,254
Vi slog ut Baathhögkvarteret.
Vi har en chans...
306
00:27:56,374 --> 00:28:01,932
Det finns regler om att inte stanna,
speciellt inte nära en fientlig stad.
307
00:28:02,319 --> 00:28:05,600
Men den här sortens
aggressivitet är vad jag menar-
308
00:28:05,791 --> 00:28:09,133
-med att störa fiendens
egna beslutstagande.
309
00:28:09,288 --> 00:28:13,669
Det är emot all lära, men som
Generalen ofta påminner mig om,-
310
00:28:13,788 --> 00:28:17,392
-läran är den sista utvägen
för den fantasilöse.
311
00:28:17,529 --> 00:28:22,587
Jag har precis pratat med Generalen
och han är imponerad av vårt initiativ.
312
00:28:23,072 --> 00:28:25,376
Vi finns på hans radar.
313
00:28:25,710 --> 00:28:31,168
Mina herrar, vi kommer ut underifrån
all skit och tillbaka in i spelet.
314
00:28:31,331 --> 00:28:33,891
Och han har gett oss ett uppdrag.
315
00:28:36,071 --> 00:28:38,919
Det här är flygfält, Qal'at Sukkar.
316
00:28:39,279 --> 00:28:42,955
Ett Brittiskt fallskärmsjägarregement
ska inta den i gryningen.
317
00:28:43,119 --> 00:28:47,145
Generalen har meddelat
mig att det blir sena.
318
00:28:47,332 --> 00:28:50,033
Han föreslog... Om vi är sugna.
319
00:28:50,430 --> 00:28:52,880
Att vi kan ta oss dit först.
320
00:28:53,228 --> 00:28:56,178
För att göra det, måste vi åka fyra mil.
321
00:28:58,271 --> 00:29:01,910
- Godfather behöver ett flygfält.
- Sir?
322
00:29:02,099 --> 00:29:06,108
Vi har uppgifter från ortsborna, om
Republikanska gardet i staden.
323
00:29:06,208 --> 00:29:10,965
- Vi kan utnyttja...
- Hinner inte. Vi åker om en timma.
324
00:29:14,045 --> 00:29:16,521
Allt ni hittar, hittar vi.
325
00:29:21,116 --> 00:29:23,211
...Tillsammans.
326
00:29:25,078 --> 00:29:27,105
Meesh, vad försöker han säga?
327
00:29:27,205 --> 00:29:29,414
De är glada över att bli befriade.
328
00:29:29,726 --> 00:29:32,987
Okej, det fattade jag.
Men vad försöker han säga nu?
329
00:29:33,114 --> 00:29:38,241
De vill visa oss var Republikanska
gardet, Baathpartiet och Fedayeen finns.
330
00:29:39,510 --> 00:29:42,976
Kanske några vapendepåer,
kanske även lite kemiska vapen.
331
00:29:43,084 --> 00:29:47,209
Ser ut som vi har vårt arbete utstakat.
Säg till honom att han ska med oss.
332
00:29:47,343 --> 00:29:52,720
- Säg att jag ska ta honom tillbaka...
- Nej. Så gör vi inte, okej?
333
00:29:52,820 --> 00:29:54,822
Vi åker härifrån snart.
334
00:29:54,989 --> 00:29:59,554
Men var så säker, Godfather har en
plan för att utnyttja situationen.
335
00:30:00,926 --> 00:30:07,627
Vi, ska ge de här rättfärdiga
människorna...infraröda lysrör.
336
00:30:08,110 --> 00:30:14,714
De sätter dem där fienden finns så
bombplanen kan bomba skiten ur dem.
337
00:30:15,165 --> 00:30:17,252
Amerikanska flygvapnet.
338
00:30:18,859 --> 00:30:20,912
De bästa i världen.
339
00:30:21,862 --> 00:30:26,069
Hur vet vi att han inte sätter dem på
hus till dem som han har skulder till?
340
00:30:26,223 --> 00:30:28,264
Hur vet vi ens om han är på vår sida?
341
00:30:28,384 --> 00:30:31,918
Hur kan vi veta något innan
vi kollat upp deras uppgifter?
342
00:30:32,110 --> 00:30:36,178
-Här.
- Nej tack, Meesh.
343
00:30:38,135 --> 00:30:42,190
Okej, det är inte det
bästa men tillverkat lokalt.
344
00:30:59,838 --> 00:31:03,130
Du borde skriva ner det här.
Kriget handlar inte om fitta.
345
00:31:03,250 --> 00:31:07,320
Det handlar om N.A.M.B.L.A. Du vet:
North American Man-Boy Love Association.
346
00:31:07,439 --> 00:31:11,991
Platser som Thailand där de brukade
knulla småpojkar och skit, börjar sina.
347
00:31:12,144 --> 00:31:16,228
Vi öppnar upp Irak för ett
helt nytt förråd av barn.
348
00:31:16,941 --> 00:31:19,390
Försöker beräkna ankomsten till målet.
349
00:31:19,510 --> 00:31:24,494
Eller hur! För vi kommer köra
4 mil utan vägar, i mörkret-
350
00:31:24,679 --> 00:31:28,681
-till ett flygfält med
Republikanska gardet helt själva.
351
00:31:28,960 --> 00:31:31,891
Och de säger att jag tog
för mycket LSD i gymnasiet.
352
00:31:31,994 --> 00:31:36,487
Mattis crackpipa måste för
vara för jävla varm för att röra
353
00:31:37,609 --> 00:31:41,720
- Brad, lyssna, det finns ingen chans...
- Ner. Lägg er ner!
354
00:31:46,599 --> 00:31:49,006
Eld upphör! Eld upphör!
355
00:31:50,835 --> 00:31:55,174
- Helvete!
- Ge mig ditt headset.
356
00:31:56,314 --> 00:32:00,554
Hitman Two, Two One här.
Det är en vänlig enhet norrut.
357
00:32:00,703 --> 00:32:04,892
De skjuter mot vår position. Jag
upprepar, de skjuter mot sina egna.
358
00:32:06,006 --> 00:32:08,418
De är norrgående mot Assassins position.
359
00:32:08,538 --> 00:32:12,964
- Är det uppfattat?
- Det är jävla reserver!
360
00:32:13,128 --> 00:32:15,250
- Är du okej?
- Jag tror det.
361
00:32:15,370 --> 00:32:21,891
Jag är våt! Pissade du på mig? Säg för
fan inte att en reporter pissade på mig.
362
00:32:22,012 --> 00:32:24,890
Brad, det träffade våra vattenflaskor.
363
00:32:25,050 --> 00:32:27,050
Vi är på väg.
364
00:32:27,647 --> 00:32:29,654
Fan.
365
00:32:32,321 --> 00:32:34,719
4 mil och inget vatten.
366
00:32:34,839 --> 00:32:37,291
Skitsamma, du är iallafall torr.
367
00:32:39,553 --> 00:32:44,029
Alla Victors, Godfather här.
Avvakta, H&S har en lastbil träffad.
368
00:32:44,243 --> 00:32:48,262
- Stanna.
- Kör, stanna, kör, stanna!
369
00:32:50,236 --> 00:32:54,318
Jag börjar tro att
Godfather är en retsticka.
370
00:33:03,237 --> 00:33:05,538
De punkterade vårt däck.
371
00:33:05,907 --> 00:33:08,088
Är ni okej?
372
00:33:08,208 --> 00:33:13,109
- Skjutglada reserver.
- Hej, Iceman. Jävla reserver.
373
00:33:13,360 --> 00:33:17,391
Det var en chock.
En hög jävla läkare.
374
00:33:17,623 --> 00:33:21,463
Måste inte de svära en ed eller
någon skit mot att skada människor?
375
00:33:21,583 --> 00:33:26,405
Ni behöver lite säkerhet under tiden
ni fixar det här. Jag pratar med Lö...
376
00:33:26,611 --> 00:33:30,215
Godfather har ett uppdrag,
och det uppdraget är nu.
377
00:33:30,434 --> 00:33:34,435
Överge fordonet, sätt era arslen
i ett annat fordon. Nu kör vi.
378
00:33:34,586 --> 00:33:36,372
- Men, Sergeant...
- Inga men!
379
00:33:36,545 --> 00:33:40,158
Om inte era arslen är iväg för 10
minuter sedan, räknas det som olydnad-
380
00:33:40,234 --> 00:33:43,803
-på en order från självaste Godfather!
381
00:33:49,630 --> 00:33:54,467
- Vad bär du på?
- Bataljonens käk, M-16, ammunition-
382
00:33:55,567 --> 00:34:00,639
- 18 kilo C-4, några lådor
med minor och massa annat skit.
383
00:34:01,324 --> 00:34:05,730
Torkelsen, få dina pattar
in i ett fordon och åk.
384
00:34:05,994 --> 00:34:08,052
Hörde du?
385
00:34:08,884 --> 00:34:12,893
Two One, Hitman Two här.
Var är avfarten? Kom.
386
00:34:13,356 --> 00:34:18,116
Hitman Two, Two One här.
Den kommer nu, 100 meter. Kom.
387
00:34:18,423 --> 00:34:23,064
Two One, det hoppas jag.
Jag lovar att Godfather tittar.
388
00:34:25,530 --> 00:34:27,946
Jag är så vilse just nu.
389
00:34:28,594 --> 00:34:34,530
Oroa dig inte. Jag vet vart vi ska.
Vi passerade sju byar, det är en till.
390
00:34:35,675 --> 00:34:40,175
Du... Minns du avsnittet
med böghunden av South Park?
391
00:34:40,344 --> 00:34:45,361
Det när Sparky springer iväg för att
han juckar mot alla hundar och skit.
392
00:34:46,246 --> 00:34:50,584
Ja, Ray, jag...
Jag minns det klart.
393
00:34:52,621 --> 00:34:56,120
Men jag förstår inte vad det har
med vår nuvarande situation att göra.
394
00:34:56,299 --> 00:34:58,843
Där är byn, vår avfart.
395
00:35:04,456 --> 00:35:08,703
Hitman Two, Two One här.
Vi svänger av nu. Kom.
396
00:35:09,210 --> 00:35:11,717
Uppfattat. Bra jobbat.
397
00:35:13,090 --> 00:35:15,103
Du, Brad?
398
00:35:15,615 --> 00:35:18,206
Gör din "Big Gay Al" för mig.
399
00:35:21,226 --> 00:35:26,301
Kom igen, kompis! Gör den för din
gamla kompis Ray, han som hittade rätt.
400
00:35:27,949 --> 00:35:33,912
"Nämen, hej där, lille valp.
Jag är Big Gay Al."
401
00:35:34,819 --> 00:35:37,055
"Har du blivit hemlös?"
402
00:35:37,370 --> 00:35:42,000
Helvete, ja. De öppnade en
bögbar i min hemstad i Michigan-
403
00:35:42,165 --> 00:35:46,381
-och folk förstörde den varenda natt.
De stängde efter en månad.
404
00:35:46,481 --> 00:35:48,777
Men det finns pengar i det, Trombley.
405
00:35:48,897 --> 00:35:51,836
Sa jag att jag ska öppna min egen
bögbar när jag kommer hem?
406
00:35:51,956 --> 00:35:56,339
Den ska heta "Den gyllene floden". Och
den ska bli som en stor pissoar, okej?
407
00:35:56,457 --> 00:36:00,254
Och det ska finnas en transparent
spegel som alla pissar mot.
408
00:36:00,374 --> 00:36:05,959
När man sitter i baren med en drink, är
det stora jävla kukar som pissar mot dig.
409
00:36:06,064 --> 00:36:10,652
- Korpral, är du bög?
- Jag ska franchisa den skiten.
410
00:36:11,415 --> 00:36:15,494
Du kan få Michigan, Trombley. Mycket
lukrativt, om vi pratar homosexuellt.
411
00:36:15,676 --> 00:36:19,289
- Det är inte roligt, Korpral Person.
- Ray, lägg ner nu.
412
00:36:19,629 --> 00:36:26,509
Echo Five Charlie, Echo Five Echo här.
Hur långt är det kvar till flygfältet?
413
00:36:26,641 --> 00:36:29,255
Echo Five Echo, jag hör inte.
414
00:36:31,129 --> 00:36:37,012
Sergeant? Jag tappade min hjälm.
Vill du hålla en begravning?
415
00:36:37,158 --> 00:36:41,208
- Sergeant?
- Vi vänder inte, Gabe.
416
00:37:29,713 --> 00:37:31,975
Ge mig General Mattis.
417
00:37:34,686 --> 00:37:38,408
Chaos Actual, Godfather här.
Avvakta för trafik. Kom.
418
00:37:38,571 --> 00:37:42,652
- Uppfattat. Skicka trafik. Kom.
- Sir, vi har Chaos på linjen.
419
00:37:44,726 --> 00:37:49,030
Chaos, Godfather här. Enheter
är nu ute och tittar på fältet.
420
00:37:49,180 --> 00:37:52,975
Vi har en fullständig rapport
till dig inom fem minuter. Kom.
421
00:37:53,118 --> 00:37:55,364
Uppfattat.
422
00:37:56,650 --> 00:37:59,653
Chaos väntar. Britterna är på väg.
423
00:38:00,067 --> 00:38:04,643
Men vår U-2 övervakning hittade
fyra möjliga T-72 tanks på flygfältet.
424
00:38:05,181 --> 00:38:09,517
Om vi bekräftar de uppgifterna, behöver
Chaos avbryta den Brittiska attacken.
425
00:38:09,978 --> 00:38:15,235
Om 30 minuter har de ingen återvändo.
Så var i helvete är mina ögon på fältet?
426
00:38:16,442 --> 00:38:19,490
Assassin Actual, Godfather behöver
rapporten så fort som möjligt. Kom.
427
00:38:19,610 --> 00:38:21,421
Uppfattat. Avvakta.
428
00:38:21,568 --> 00:38:25,600
Assassin Two Three,
Assassin Actual här. Är det klart?
429
00:38:27,953 --> 00:38:30,362
Assassin, Assassin Two Three här.
430
00:38:30,497 --> 00:38:36,033
Vi är en kilometer bort. 40 minuter
från målet. Upprepar, 4-0 mikes.
431
00:38:36,503 --> 00:38:38,515
Uppfattat.
432
00:38:39,530 --> 00:38:42,542
Alpha är 40 minuter ifrån flygfältet.
433
00:38:43,850 --> 00:38:49,830
De här killarna har klagat på att jag
inte gett dem ett legitimt uppdrag.
434
00:38:49,953 --> 00:38:53,228
När jag ger dem ett så sviker de mig.
435
00:38:57,239 --> 00:39:02,719
Vi har inte det valet.
Vi ska kolla det fältet, hela styrkan.
436
00:39:02,987 --> 00:39:07,437
Jag vill ha hela bataljonen
på benen om 10 minuter.
437
00:39:11,612 --> 00:39:15,217
Sir, det är inte ett spaningsuppdrag.
438
00:39:15,360 --> 00:39:18,710
- Det är ett anfall.
- Semantik.
439
00:39:19,031 --> 00:39:23,763
- Och T-72:orna?
- Vi har fördel av antal soldater.
440
00:39:23,890 --> 00:39:27,271
Jag ber divisionen ändra krigsreglerna.
441
00:39:29,993 --> 00:39:32,081
Uppfattat, sir.
442
00:39:34,232 --> 00:39:38,329
Assassin Actual, Godfather här.
Avbryt uppdraget, återvänd till basen.
443
00:39:38,739 --> 00:39:40,804
Ska vi återvända till basen?
444
00:39:40,924 --> 00:39:42,974
Ja.
445
00:39:47,837 --> 00:39:54,273
Alla Hitman Two Gunners. Alpha har
en enhet som kommer in norrifrån
446
00:39:54,858 --> 00:39:56,858
Är det uppfattat?
447
00:39:58,016 --> 00:40:00,091
Brad?
448
00:40:01,486 --> 00:40:06,536
Gör din enhet redo. Vi ska anfalla
flygfältet. Om mindre än tio minuter.
449
00:40:09,013 --> 00:40:15,240
Vakna. Walt, ställ in din Mark-19
som du tycker passar.
450
00:40:16,047 --> 00:40:19,118
- Hur är det med Alphas spaning?
- Deras tid är ute.
451
00:40:19,297 --> 00:40:23,456
- Jag är uppe.
- De sabbade det. Vi möter stridsvagnar.
452
00:40:28,444 --> 00:40:32,819
Om du behöver pissa, gör det nu, för
när jag startat bilen, stannar jag inte.
453
00:40:32,942 --> 00:40:36,317
Naken soldat, internet älskar dig.
454
00:40:36,541 --> 00:40:40,638
- Sätt dig i bilen.
- Vart är Lilley?
455
00:40:40,986 --> 00:40:43,836
Vi är på väg. Skynda dig.
456
00:40:44,248 --> 00:40:46,850
Du är verkligen bög, eller hur?
457
00:41:05,013 --> 00:41:08,709
Det här är Godfather. Alla irakier
har förklarats som fientliga-
458
00:41:08,817 --> 00:41:11,737
-inom målområdets gränser.
Är det uppfattat?
459
00:41:11,857 --> 00:41:13,953
Uppfattat.
460
00:41:14,471 --> 00:41:19,286
Godfather har ändrat på krigsreglerna.
Han har sänkt ribban.
461
00:41:19,542 --> 00:41:21,892
Fan, han har tagit bort ribban.
462
00:41:22,181 --> 00:41:26,231
De nya reglerna så räknas alla Irakier
i närheten av flygfältet som fientliga.
463
00:41:26,811 --> 00:41:31,207
- Fri eldgivningszon?
- Jag godkänner inte det ordet.
464
00:41:31,545 --> 00:41:34,354
Håll ändringen utanför kommunikationen.
465
00:41:40,783 --> 00:41:44,016
- Någon kontakt med de där A-10:orna?
- Negativt.
466
00:41:44,150 --> 00:41:48,200
De är fanimej flygvapnet.
De skjuter marinkårssoldater.
467
00:41:48,439 --> 00:41:51,945
Kartan visade stängsel.
Om det stämmer behöver vi bultsaxar.
468
00:41:52,050 --> 00:41:56,831
- De finns under reporterns säte.
- Kan du röra dig snabbt om de behövs.
469
00:41:56,937 --> 00:41:58,956
Jag tror det.
470
00:42:04,087 --> 00:42:06,720
Du måste ut ur Humveen för att öppna.
471
00:42:06,881 --> 00:42:09,141
Ser inget stängsel iallafall.
472
00:42:09,261 --> 00:42:11,734
Charlie rensade precis ett vakttorn.
473
00:42:13,056 --> 00:42:17,155
- Vad är det, Walt?
- Jävla skit! Mark-19:en låste sig.
474
00:42:17,822 --> 00:42:19,873
Hitman Two, Two One här.
475
00:42:20,048 --> 00:42:23,463
Vår Mark-19 fungerar inte.
Upprepar, vårt huvudvapen krånglar.
476
00:42:24,732 --> 00:42:28,049
- Fixa det nu eller ta till din jävla såg.
- Jag försöker.
477
00:42:28,194 --> 00:42:30,338
Ser män som springer, 200 m, klockan 10.
478
00:42:30,446 --> 00:42:34,913
Är de beväpnade? Skitsamma,
ordern är att alla är fientliga.
479
00:42:35,055 --> 00:42:37,409
Skjut ner dem.
480
00:42:40,740 --> 00:42:43,257
Skjuta idioter som om det vore häftigt.
481
00:42:45,819 --> 00:42:47,852
Helvete!
482
00:42:50,668 --> 00:42:54,819
Okej, Håll huvudena vid siktena.
Håll avstånd.
483
00:43:03,341 --> 00:43:05,791
Alla håller linjen.
484
00:43:22,790 --> 00:43:28,101
Alla Hitman Two Victors, håll avståndet.
Målbyggnad 500 meter längre fram.
485
00:43:28,296 --> 00:43:30,614
Hitman Three håller vår flank.
486
00:43:30,734 --> 00:43:35,232
Hitman Two, Two One här.
två tanks, nordväst om lagerlokalen.
487
00:43:35,366 --> 00:43:37,312
Hitman Two här. Uppfattat.
488
00:43:40,337 --> 00:43:45,406
Hitman Two, Hitman Two Three här.
Har en obemannad Z.P.U-57 Tac-2.
489
00:43:45,546 --> 00:43:47,938
Verkar övergiven. Kom.
490
00:43:49,307 --> 00:43:51,708
Han har bajonetten framme.
491
00:43:52,575 --> 00:43:55,259
- Kör sin Rambo.
- Följ mig!
492
00:43:55,364 --> 00:43:57,814
Han skjuter på metallskrot.
493
00:44:00,119 --> 00:44:05,083
Kan du fatta att den efterblivna
jäveln har befäl över folk?
494
00:44:08,853 --> 00:44:12,978
- Anfall de där byggnaderna!
- Sir, det är mer än 3000 meter bort.
495
00:44:13,141 --> 00:44:15,415
Räckvidden på mitt vapen är 1830.
496
00:44:15,669 --> 00:44:19,755
Flytta er i position.
Anfall! Anfall!
497
00:44:24,602 --> 00:44:28,931
- Ska jag tända på dem?
- Nej. Vi anfaller inte.
498
00:44:29,132 --> 00:44:33,226
Det är inte militära byggnader.
Det är civila hyddor.
499
00:44:42,271 --> 00:44:47,142
Ser ut som Saddams farliga Republikanska
garde visste att stormen var på väg.
500
00:44:47,590 --> 00:44:50,773
Som den store krigspoeten
Ice Cube en gång sa:
501
00:44:50,889 --> 00:44:54,977
"Om dagen inte kräver
en A.K., är det bra."
502
00:44:55,224 --> 00:44:58,840
Om de hade varit bemannade, hade
vi varit döda innan vi ens såg dem.
503
00:44:58,940 --> 00:45:01,711
Gaska upp dig.
504
00:45:04,868 --> 00:45:07,492
Men då hade ju inte världen
behövt ta itu med dig när du-
505
00:45:07,612 --> 00:45:12,607
-återvänder till din jävla husvagnspark,
i redneckslandet för att göra mutanter-
506
00:45:12,770 --> 00:45:16,285
-med missbildade ansikten
och utstående framtänder.
507
00:45:16,405 --> 00:45:18,482
Se upp.
508
00:45:19,081 --> 00:45:21,523
Jag behöver en kanal till divisionen.
509
00:45:24,216 --> 00:45:26,566
Trombley, kanal 5.
510
00:45:28,283 --> 00:45:30,283
Sir.
511
00:45:31,112 --> 00:45:33,207
Chaos, det här är Godfather.
512
00:45:33,802 --> 00:45:36,652
Vi har intagit fiendens flygfält.
513
00:45:37,233 --> 00:45:42,656
Tidig rapport är att vi fångat flera
tanks och självdrivna AAA-batterier.
514
00:45:42,804 --> 00:45:48,104
Det verkar som att vi överrumplade
hela 255:e regementet som flytt.
515
00:45:48,553 --> 00:45:53,103
- Och sir, vi har inga döda.
- Utomordentligt.
516
00:45:53,365 --> 00:45:56,015
Tackar. Uppfattat.
517
00:46:01,273 --> 00:46:06,532
- Är det de Brittiska fallskärmsjägarna?
- Nej. Vi tog deras uppdrag.
518
00:46:09,127 --> 00:46:11,177
Mina herrar.
519
00:46:11,996 --> 00:46:14,426
Vi intog precis ett flygfält.
520
00:46:16,613 --> 00:46:19,163
Det var jävligt ninja.
521
00:46:24,826 --> 00:46:29,228
- Håll den bara torr, okej?
- Jag vet att de är vidriga.
522
00:46:31,122 --> 00:46:32,973
Luktar som kuksaft.
523
00:46:33,093 --> 00:46:37,131
När tog du senast av dig
kängan och gav din tass luft?
524
00:46:38,673 --> 00:46:40,696
De beordrade oss att sova i fanskapen.
525
00:46:40,816 --> 00:46:42,840
Har lite goda nyheter...
526
00:46:42,948 --> 00:46:46,852
Vi är så långt före 1:a insatsstyrkan så
vi kommer vara här i 24h innan de kommer.
527
00:46:46,995 --> 00:46:51,888
Det finns oro över att bli överrumplade,
då vi inte vet vad som finns därute-
528
00:46:52,077 --> 00:46:55,092
-så se till att bibehålla 50%-ig koll
och att kommunikationen fungerar.
529
00:46:55,252 --> 00:46:57,817
Vi har föranmält artilleri om det behövs.
530
00:46:57,937 --> 00:47:03,698
Sir, finns det någon fundering
över att förstöra vapen som finns där?
531
00:47:05,077 --> 00:47:07,295
Det kom faktiskt upp.
532
00:47:07,765 --> 00:47:11,108
Men det verkar som att
bataljonens förråd av C-4 är borta.
533
00:47:11,222 --> 00:47:16,752
Bataljonens förrådslastbil som
vi lämnade igår natt, är bara skrot-
534
00:47:16,922 --> 00:47:21,000
-tack vare de pålitliga Irakierna
vi strävar efter att befria.
535
00:47:21,472 --> 00:47:23,553
Vad betyder det, sir?
536
00:47:24,763 --> 00:47:28,844
Det betyder att vi har
ett mål mat om dagen.
537
00:47:33,110 --> 00:47:35,845
Menar bara att jag är förvånad, Brad.
538
00:47:35,965 --> 00:47:38,541
Är inte du förvånad?
539
00:47:38,661 --> 00:47:44,407
Jag slår vad om att
det tänkte att de kunde-
540
00:47:44,563 --> 00:47:48,078
-lämna en fullastad
förrådslastbil utan problem.
541
00:47:48,264 --> 00:47:50,379
Precis som du kan överallt i Amerika.
542
00:47:50,499 --> 00:47:55,809
Du parkerar din olåsta bil
i Detroit eller Baltimore och-
543
00:47:55,998 --> 00:48:01,589
-din skit kommer garanterat vara kvar när
du kommer tillbaka från ditt spa, eller?
544
00:48:02,611 --> 00:48:09,979
Seriöst, varför skulle våra
Irakiska bröder vilja ha 18 kilo-
545
00:48:10,251 --> 00:48:14,850
-C-4, minor och massa M-16?
Det verkar ju väldigt konstigt.
546
00:48:15,343 --> 00:48:22,130
Vänta! De kan ju använda all den C-4:an
till ett gigantiskt 4:e Juli firande.
547
00:48:22,500 --> 00:48:26,500
- Vad tror du, Brad?
- Att du ska hålla käften.
548
00:48:26,600 --> 00:48:29,243
Bra jobbat när du sköt kamelerna.
549
00:48:29,913 --> 00:48:33,688
Tror jag sköt en Irakier också.
Jag såg honom falla.
550
00:48:33,849 --> 00:48:37,910
- Allt vi såg var fallande kameler.
- Kameldödare.
551
00:48:38,843 --> 00:48:43,919
Menade inte att skjuta oskyldiga kameler,
okej? Säker på att jag sköt folk.
552
00:48:45,033 --> 00:48:50,122
Borde inte ni två skriva rapport på
Alphas misslyckade spaningsuppdrag?
553
00:49:07,209 --> 00:49:09,840
Vad är det här med att du tappat hjälmen?
554
00:49:10,504 --> 00:49:14,988
- Den studsade av huvudet, igår natt.
- Studsade av huvudet?
555
00:49:15,105 --> 00:49:17,901
Jag stod vid 50-kalibern och Humveen
åkte över en sandbank, Fanjunkaren.
556
00:49:18,062 --> 00:49:20,279
Den hjälmen var inte din att förlora!
557
00:49:21,209 --> 00:49:27,292
Den tillhörde USA:s marinkår!
Den tillhörde alla soldater!
558
00:49:28,014 --> 00:49:34,056
På grund av ditt misslyckande att säkra
hjälmen har du äventyrat alla soldater.
559
00:49:36,414 --> 00:49:40,864
Jag övervägde att straffa ditt arsle.
Sergeant Colbert!
560
00:49:41,286 --> 00:49:44,343
Det här är vad som händer när
du inte upprätthåller reglerna.
561
00:49:44,480 --> 00:49:48,814
Männen blir slappa och
sen skiter de i alla regler.
562
00:49:49,673 --> 00:49:55,311
Devil dog slutar använda sin hakrem,
åker över ett gupp, hjälmen flyger av-
563
00:49:55,575 --> 00:49:59,757
-och vår skyddande hållning...
är försvagad.
564
00:50:00,237 --> 00:50:02,820
Uppfattat, Fanjunkaren.
565
00:50:08,068 --> 00:50:12,112
Jag är inte idioten som
förlorade en hel förrådslastbil.
566
00:50:14,743 --> 00:50:18,778
Ge mig en måltavla,
jag träffar allt upp till 670 meter.
567
00:50:18,920 --> 00:50:22,504
Vad släpar de på?
Tror du de vill ha något?
568
00:50:22,696 --> 00:50:25,365
En humanitär ranson för två avsugningar.
569
00:50:25,485 --> 00:50:29,635
Det är den gällande taxan
i den här delen av världen.
570
00:50:31,098 --> 00:50:33,320
Stiney, hjälp mig.
571
00:50:44,850 --> 00:50:46,895
Stanna.
572
00:50:53,727 --> 00:50:56,822
Hej, kompis, kan du höra mig?
573
00:50:57,382 --> 00:50:59,476
Bra.
574
00:51:12,033 --> 00:51:14,108
Ungen är träffad av en 556:a.
575
00:51:15,751 --> 00:51:17,936
Marinkårssoldater sköt ungen.
576
00:51:18,925 --> 00:51:23,234
Jävla idioter.
Skjutglada fanskap.
577
00:51:23,480 --> 00:51:27,996
- Doc, är det något jag kan göra?
- Ja, hämta bataljonens läkare.
578
00:51:28,189 --> 00:51:31,062
Vi måste evakuera honom annars dör han.
579
00:51:34,757 --> 00:51:38,791
Christeson, Stafford,
två bårar till Doc, klockan 12.
580
00:51:41,135 --> 00:51:43,425
Du är ett modigt barn.
581
00:51:45,293 --> 00:51:47,743
Han är stark, okej?
582
00:51:49,226 --> 00:51:53,180
Doc? Han har träffats av en 556:a.
583
00:51:53,840 --> 00:51:59,283
Förstörde hans vadmuskel men ingen
arteriell blödning. Han klarar sig.
584
00:52:00,908 --> 00:52:03,358
Varför är de inte arga?
585
00:52:03,595 --> 00:52:07,894
De är tacksamma för att bli befriade och
välkomnar Amerikanerna som vänner.
586
00:52:09,704 --> 00:52:15,226
- Sådant här är oundvikligt i krig.
- Skitsnack! Vi är spaningssoldater!
587
00:52:16,598 --> 00:52:20,607
Hela vårt jobb är att observera
och inte göra sådana här misstag.
588
00:52:21,024 --> 00:52:23,202
Vi skjuter inte obeväpnade ungar.
589
00:52:23,423 --> 00:52:25,906
Vart hände det här?
590
00:52:31,933 --> 00:52:36,980
De skötte om sina kameler och skit,
så vem vet vart det hände.
591
00:52:41,667 --> 00:52:45,766
Helvete.
Trombley gjorde det här.
592
00:52:54,779 --> 00:52:59,007
Sir... Prioritet ett kirurgpedriati,
fyra skottskador på buken-
593
00:52:59,357 --> 00:53:05,425
-blodtryck 144 genom 30, puls 90.
Han är...stabil just nu.
594
00:53:05,617 --> 00:53:08,489
Godfather nekade evakuering av pojken.
595
00:53:10,540 --> 00:53:12,702
Vi måste evakuera honom annars dör han.
596
00:53:13,135 --> 00:53:17,176
- Jag frågar bataljonschefen igen.
- Tack, sir.
597
00:53:18,761 --> 00:53:21,111
Skjuten av rövhålet Trombley, Brad.
598
00:53:21,345 --> 00:53:25,364
Han har träffats av en
556:a från Trombley.
599
00:53:26,061 --> 00:53:28,211
Lägg inte skulden på Trombley.
600
00:53:28,682 --> 00:53:32,232
- Jag är ansvarig.
- Jasså?
601
00:53:32,524 --> 00:53:36,541
20 andra soldater
åkte förbi men sköt inte.
602
00:53:36,714 --> 00:53:40,764
Varför inte ta hit Trombley
och visa vad han gjort?
603
00:53:41,285 --> 00:53:45,117
Säg inte så. Det var min order.
Vad kan jag göra?
604
00:53:45,298 --> 00:53:48,329
Uppenbarligen inte ett skit, Brad.
605
00:53:52,212 --> 00:53:54,484
Det måste finnas något vi kan göra.
606
00:53:54,604 --> 00:53:58,672
Enligt reglerna måste vi ge
honom vård tills han dör.
607
00:53:59,858 --> 00:54:01,909
Så...
608
00:54:02,309 --> 00:54:06,588
Låt mig ta honom. Jag är inhyst bredvid
bataljonschefen. Om han är hos mig-
609
00:54:06,725 --> 00:54:10,102
-och Godfather måste se honom dö,
så kanske han ändrar ordern.
610
00:54:10,264 --> 00:54:14,273
- Okej, så gör vi.
- Det är vår enda chans.
611
00:54:14,373 --> 00:54:18,457
Okej, på tre. Redo, ett, två, tre.
612
00:54:19,412 --> 00:54:21,987
Redo? Då går vi.
613
00:54:54,975 --> 00:54:59,065
- Vad fan pågår här?
- Vi tog hit honom för att dö.
614
00:55:04,855 --> 00:55:07,425
Få bort honom härifrån för helvete.
615
00:55:09,439 --> 00:55:11,439
Stafford.
616
00:55:14,995 --> 00:55:19,092
Fanjunkaren. Vad fan pågår här?
617
00:55:20,559 --> 00:55:24,104
Sir. Bravo Two gör uppror.
618
00:55:24,304 --> 00:55:27,387
De tror att de sköt ett Irakiskt barn.
619
00:55:28,182 --> 00:55:31,632
- Vill han ha vatten?
- Håll still honom.
620
00:55:31,883 --> 00:55:36,943
Ni ansöker om att jag ska skickar iväg
den här skadade civilisten för vård?
621
00:55:38,610 --> 00:55:40,666
Problem.
622
00:55:40,892 --> 00:55:45,459
Vår taktiska situation
här är extremt osäker.
623
00:55:48,831 --> 00:55:54,896
Det här är de nordligaste marinkårs-
positionerna. Vi är 30 kilometer norrut.
624
00:55:56,191 --> 00:55:58,651
Vi är långt innanför fiendens linjer.
625
00:55:59,506 --> 00:56:06,205
Vi har ofullständiga uppgifter gällande
Irakiska positioner här, här och här.
626
00:56:07,347 --> 00:56:13,383
Vi vet inte vad som hände med de 4000
soldater som fanns här för 6 timmar sen.
627
00:56:14,358 --> 00:56:16,855
Och vi är bara 350.
628
00:56:18,632 --> 00:56:20,681
Vad kan vi göra?
629
00:56:20,945 --> 00:56:24,237
Alternativ ett: evakuera med helikopter.
630
00:56:24,384 --> 00:56:26,388
Glöm det.
631
00:56:26,509 --> 00:56:30,591
Armén är i strid.
Med förluster.
632
00:56:31,865 --> 00:56:35,297
Igår natt stoppade
Irakierna arméns framfart.
633
00:56:35,705 --> 00:56:40,770
De fick 36 Apache helikoptrar
att vända, sköt ner några.
634
00:56:43,075 --> 00:56:49,943
Alternativ två: Jag avsätter en pluton
och får dem att köra 30 kilometer-
635
00:56:50,099 --> 00:56:54,223
-genom fiendens linjer
till trauma-enheten här.
636
00:56:55,800 --> 00:56:58,723
Om någon av er vore skadad nu.
637
00:57:00,058 --> 00:57:05,431
Jag tror inte jag skulle kunna
evakuera er. Men anta att jag kunde.
638
00:57:06,659 --> 00:57:11,450
Jag inbillar mig att några av er
tror att vi måste ge skadade civila-
639
00:57:11,550 --> 00:57:14,571
-samma hjälp vi skulle ge oss själva.
640
00:57:16,142 --> 00:57:18,592
Det är inte sant.
641
00:57:19,603 --> 00:57:26,712
Krigsreglerna säger...att vi måste ge
dem samma läkarvård som lokal standard.
642
00:57:28,814 --> 00:57:31,192
Här är standarden noll.
643
00:57:31,451 --> 00:57:39,049
Det är en usel situation för oss,
men ingen hotade oss att komma hit.
644
00:57:40,321 --> 00:57:42,771
Vi är alla frivilliga.
645
00:57:56,420 --> 00:57:59,758
- Kontakta Kapten Patterson.
- Ja, sir.
646
00:57:59,991 --> 00:58:02,233
Assassin Actual, Godfather Five här.
647
00:58:02,445 --> 00:58:06,523
Godfather Five, Assassin Actual här.
Skicka trafik.
648
00:58:07,015 --> 00:58:11,958
Jag avsätter en Alpha pluton
för att ta pojken till trauma-enheten.
649
00:58:21,782 --> 00:58:24,232
Samla ihop er, vi ska prata.
650
00:58:24,906 --> 00:58:26,924
Ray.
651
00:58:27,466 --> 00:58:31,674
Echo Four Charlie här.
Assault Two One Bravo är borta.
652
00:58:42,819 --> 00:58:47,669
Vi gjorde ett misstag idag...
kollektivt och individuellt.
653
00:58:48,097 --> 00:58:53,247
Vi måste glömma det. Kan inte sitta och
tänka på det. Vi har strider framför oss.
654
00:58:53,545 --> 00:58:58,169
Vi är Amerikaner. Vi måste vara säkra
på att vi är hotade innan vi skjuter.
655
00:58:59,347 --> 00:59:02,218
Ni måste inse att de här
människorna är precis som er.
656
00:59:02,348 --> 00:59:06,910
Ni måste se förbi hyddorna,
kamelerna och deras annorlunda kläder.
657
00:59:07,222 --> 00:59:09,468
De är människor i det jävla landet.
658
00:59:09,780 --> 00:59:11,911
Den här familjen kanske förlorar en son.
659
00:59:12,134 --> 00:59:16,839
Vi sköt deras kameler också.
En kamel kan vara en årsinkomst för dem.
660
00:59:17,680 --> 00:59:20,186
Vi ska inte förstöra deras sätt att leva.
661
00:59:20,494 --> 00:59:25,250
Trombley, var beredd på möjligheten
av utredning om skottlossningen
662
00:59:25,570 --> 00:59:27,947
Du behöver skriva ner det.
663
00:59:29,431 --> 00:59:31,781
Håll huvudet högt.
664
00:59:36,347 --> 00:59:41,391
Kommer der ordna sig, Sergeant?
Jag menar den här...utredningen?
665
00:59:41,726 --> 00:59:43,843
Det ordnar sig, Trombley.
666
00:59:44,560 --> 00:59:49,244
Nej, jag menar för dig, Sergeant,
eftersom du gav ordern.
667
00:59:51,402 --> 00:59:56,080
Jag bryr mig inte om något av det här.
Jag kommer ut efter ett par år.
668
00:59:56,444 --> 00:59:58,454
Men du...
669
00:59:59,086 --> 01:00:01,858
Sergeant, det här är din karriär.
670
01:00:03,989 --> 01:00:06,251
Jag klarar mig.
671
01:00:10,090 --> 01:00:15,258
Hitman Two Three, Hitman Two Two
här. Håll vakt, jag ska skita.
672
01:00:22,120 --> 01:00:26,143
Jag vill inte låta som
att jag försvarar Trombley...
673
01:00:26,295 --> 01:00:30,390
...men varför kommer ingen ihåg
att de förklarade alla fientliga?
674
01:00:30,523 --> 01:00:33,033
De sa till oss att skjuta alla.
675
01:00:34,789 --> 01:00:36,955
Men vet du vad som är ännu mera skruvat?
676
01:00:37,144 --> 01:00:41,261
Trombley sköt avfyrade bara
två salvor, kanske sju skott.
677
01:00:43,838 --> 01:00:46,900
Jag menar, vi hoppar omkring på en
gropig väg, hans mål är kanske-
678
01:00:47,020 --> 01:00:52,076
-200 meter bort och han träffar
perfekt på det han skjuter mot?
679
01:00:52,325 --> 01:00:56,538
Helvete, den grabben är en iskall skytt.
680
01:01:00,104 --> 01:01:02,654
Det är för att han är psykopat.
681
01:01:06,355 --> 01:01:08,928
Men han är iallafall våran psykopat.
682
01:01:17,239 --> 01:01:19,789
Är du okej, reportern?
683
01:01:21,551 --> 01:01:24,216
Ja, jag bara...hämtar andan.
684
01:01:30,897 --> 01:01:33,247
Det som hände idag...
685
01:01:49,335 --> 01:01:54,286
Du måste räta väggarna. Du kommer
aldrig göra framsteg om du gräver sådär.