1 00:01:59,872 --> 00:02:04,546 Översättning: TAZ www.SweSUB.nu 2 00:02:06,115 --> 00:02:11,637 Jag vill ha en station om 30 minuter, till sydöst som håller område chevy,- 3 00:02:11,780 --> 00:02:14,059 -med fyra hellfires. 4 00:02:14,916 --> 00:02:19,769 Misfit Two One, det här är Recon Three. Uppfattat, avvakta. 5 00:02:26,821 --> 00:02:32,414 Få alla andra förare att fylla på ihop. Kolla luftfiltret på Humveen. 6 00:02:33,385 --> 00:02:35,452 Ampusel, ge mig en åsnekuk. 7 00:02:35,803 --> 00:02:38,089 Jävla punkteringar. 8 00:02:38,209 --> 00:02:42,257 Jag kan fixa allt från en nätdörr till ett brustet hjärta. 9 00:02:42,708 --> 00:02:48,558 - Trombley, åt du? Fyllt på vätska? - Ja, Sergeant. 10 00:02:48,708 --> 00:02:50,908 - Har du skitit? - Nej, Sergeant. 11 00:02:51,069 --> 00:02:56,625 Fan! Vi har en lång dag framför oss. Du måste skita innan vi åker. 12 00:02:56,784 --> 00:03:01,073 - Ge mig bultsaxen innan du skiter. - Enastående jobbat igår, mina herrar. 13 00:03:02,514 --> 00:03:04,522 Kan jag hjälpa dig med något, Gunny? 14 00:03:04,642 --> 00:03:07,801 Sergeant, igår var ett riktigt eldprov. 15 00:03:09,140 --> 00:03:12,623 Brad, jag vill att du ska veta att jag finns här för dig och dina män. 16 00:03:12,764 --> 00:03:16,325 Finns det några krigsstress reaktioner som någon behöver prata om? 17 00:03:16,640 --> 00:03:19,735 Kom ihåg, jag är en certifierad stressinstruktör. 18 00:03:19,953 --> 00:03:23,203 Helvete, fan! Jag gjorde det igen. 19 00:03:23,390 --> 00:03:25,400 Nej, det är bra, Gunny. 20 00:03:25,517 --> 00:03:29,353 Men det vore ännu bättre om du kunde fixa fram vapenolja och batterier. 21 00:03:29,452 --> 00:03:31,582 Det skulle fixa min stridsstress. 22 00:03:31,703 --> 00:03:33,753 Ja, min med! 23 00:03:34,702 --> 00:03:37,908 - Dirty Earl, vill du ha lite tuggtobak? - Varför tog inte du lite först? 24 00:03:38,017 --> 00:03:41,207 - Jag vet inte. - Rudy, du har inget sunt förnuft. 25 00:03:41,327 --> 00:03:44,086 Sergeant, reserven blev träffad också. 26 00:03:44,206 --> 00:03:46,618 Redo att döda, Gunnery, sir. 27 00:03:46,768 --> 00:03:48,858 Var hård, James. 28 00:03:50,256 --> 00:03:54,429 Där hänger den sig. Jag får iväg kanske tio salvor innan den låser sig. 29 00:03:55,391 --> 00:03:59,713 Den här skiten är totalt ineffektiv i det här förhållandena. Vi behöver L.S.A. 30 00:04:00,503 --> 00:04:06,091 Löjtnant! Sir, huvudvapnet i ditt tätfordon är opålitligt. 31 00:04:06,329 --> 00:04:09,584 Att använda det här smörjmedlet under rådande klimatförhållandena- 32 00:04:09,704 --> 00:04:13,799 -är som att försöka rövknulla en minderårig oskuld och hora på kokain... 33 00:04:14,331 --> 00:04:16,877 ...när den vattenbaserade behövs, sir. 34 00:04:18,391 --> 00:04:22,624 Du får stå ut med det, Sergeant. Vi har fyra städer att ta oss igenom idag. 35 00:04:25,902 --> 00:04:28,205 Vill du ha logistik, gå med i armén. 36 00:04:28,396 --> 00:04:30,546 Marinkåren får klara sig. 37 00:04:31,505 --> 00:04:35,762 Jag vill bara att ni ska veta, kompani- chefen tycker att det var vår enhet- 38 00:04:35,925 --> 00:04:38,457 -som vann slaget åt Godfather. 39 00:04:41,320 --> 00:04:44,205 Självklart är Godfather glad. Han försöker sätta sin örn på våra ryggar. 40 00:04:44,381 --> 00:04:46,732 Jag fick blev iallafall av med oskulden. 41 00:04:47,067 --> 00:04:51,226 Jag menar att vi måste följa honom dit han leder oss, hur dumt det än kan vara 42 00:04:51,366 --> 00:04:58,808 Stafford, igår sprang vi gatlopp utan luftunderstöd, och för vad? 43 00:04:59,361 --> 00:05:03,440 Artilleriet sprängde skiten ur den staden efter att vi rullat igenom. 44 00:05:03,569 --> 00:05:07,588 Vi är spaningsenheten. Snabba, tysta och dödliga. 45 00:05:07,697 --> 00:05:09,747 Och det vet Godfather. 46 00:05:09,877 --> 00:05:14,891 Och han vet att om han skickar in oss som igår, så fixar vi det. 47 00:05:15,507 --> 00:05:17,857 För vi är de bästa. 48 00:05:19,277 --> 00:05:21,399 Men det gör det inte rätt. 49 00:05:21,674 --> 00:05:24,770 Bäverjagaren, varför är du ens här? 50 00:05:25,633 --> 00:05:32,732 Efter igår skulle alla med lite vett tagit första lastbilen söderut. 51 00:05:34,482 --> 00:05:36,498 Tack. 52 00:05:37,903 --> 00:05:40,222 Du, du sket på min skitpall. 53 00:05:41,156 --> 00:05:43,513 Torka av den eller något. 54 00:05:43,887 --> 00:05:48,287 Trombley, det här är den enda lyxen jag har härute! 55 00:05:55,235 --> 00:05:57,779 Devil dog, ditt sikte suger. 56 00:05:59,111 --> 00:06:05,623 Om Trombley är lika bra med sin såg som med skitpallen så har enheten problem. 57 00:06:08,308 --> 00:06:10,316 Är det rätt att anta från rapporten- 58 00:06:10,477 --> 00:06:13,204 -att vi ska rulla genom städerna med mycket folk idag? 59 00:06:13,324 --> 00:06:17,328 Ja, Kapten. Jag kan tillägga att vi har fått beröm direkt från General Mattis- 60 00:06:17,462 --> 00:06:20,250 -för att vi tryckte oss igenom igår där 1:a insatsstyrkan misslyckades. 61 00:06:20,378 --> 00:06:23,111 Men nu är vi en enhet bland många igen. 62 00:06:23,231 --> 00:06:29,281 När vi åker med regementsstridsenheten, så kan vi åka vilse bland alla arslen. 63 00:06:29,539 --> 00:06:35,229 Enda sättet för oss att komma in i spelet igen är att hitta ett annat uppdrag 64 00:06:35,383 --> 00:06:42,559 -som vi kan hoppa på. Kapten Patterson, du kan lita på att jag letar tillfällen. 65 00:06:43,958 --> 00:06:47,547 Nu, mina herrar, håll ert krut torrt. 66 00:06:52,461 --> 00:06:56,211 Jag har en present till dig. L.S.A. 67 00:06:56,758 --> 00:06:59,276 Lurade några killar i 1:a insatsstyrkan. 68 00:06:59,477 --> 00:07:04,265 Sir, inte för att låta bögig nu, men jag skulle kunna kyssa dig. 69 00:07:05,791 --> 00:07:07,791 Walt! 70 00:07:09,959 --> 00:07:12,373 Se till att smörja din mark19 rejält. 71 00:07:12,792 --> 00:07:15,942 Nu pratar vi om att döda några djävlar. 72 00:07:20,297 --> 00:07:23,704 Matt, skynda dig, vi måste åka. 73 00:07:32,557 --> 00:07:34,844 Det här stället ger mig kalla kårar. 74 00:07:34,964 --> 00:07:40,412 Killarna som vinkar åt oss nu är säkert samma killar som försökte döda oss igår. 75 00:07:47,138 --> 00:07:50,543 - Helvete. - Träffad av granatkastare. 76 00:07:50,733 --> 00:07:55,519 En kompis till mig fick städa upp en Humvee som såg ut sådär. 77 00:07:55,692 --> 00:07:59,770 Han sa att han hittade förarens fingrar i motorrummet. 78 00:08:00,546 --> 00:08:03,196 Hur vet de om det var förarens fingrar? 79 00:08:03,357 --> 00:08:07,423 För att de fortfarande satt på ratten, ditt nöt. 80 00:08:13,888 --> 00:08:16,316 Vi borde skjuta några av hundarna. 81 00:08:17,670 --> 00:08:22,037 Trombley, jag säger det igen, vi skjuter inte hundar. Vi skjuter människor. 82 00:08:22,359 --> 00:08:26,409 Och vi skjuter oftast bara människor om vi måste. 83 00:08:27,986 --> 00:08:31,040 - Jag är rädd för hundar. - Är du rädd för hundar? 84 00:08:31,144 --> 00:08:33,700 Blev du biten som liten? 85 00:08:36,385 --> 00:08:38,845 Min pappa blev det en gång. 86 00:08:39,164 --> 00:08:45,250 Hunden bet honom och pappa tryckte ner sin hand i halsen och slet sönder magen. 87 00:08:47,970 --> 00:08:50,520 Vart hittade vi den här killen? 88 00:08:52,551 --> 00:08:55,019 Jag gillar katter. 89 00:09:30,598 --> 00:09:34,648 Minns du hur ungarna sprang ut till oss i Afghanistan? 90 00:09:34,918 --> 00:09:40,362 Hitman, det här är Hitman Two. Spaning på byn bekräftar att inga fiender finns. 91 00:09:40,646 --> 00:09:42,696 Kapten Amerika. 92 00:09:43,232 --> 00:09:45,982 Vinner kriget, en suvenir i taget? 93 00:09:46,160 --> 00:09:49,204 - Fan, fick du med det på filmen? - Helvete, ja. 94 00:09:49,330 --> 00:09:51,561 Jävla skitstövel. 95 00:09:52,866 --> 00:09:55,449 Det är Bravo Threes befälhavare. 96 00:09:59,945 --> 00:10:01,988 Kolla. 97 00:10:02,126 --> 00:10:08,076 Sergeant! Jag kunde bara hitta en svart. Har ni hittat några röda? 98 00:10:08,286 --> 00:10:10,336 Nej, sir. 99 00:10:10,539 --> 00:10:14,541 - Om ni gör det, säg till mig. - Ja, sir. 100 00:10:22,474 --> 00:10:28,682 Menige Christeson, avståndet mellan sandbanken och den där hyddan? 101 00:10:31,540 --> 00:10:34,590 Ungefär 100 meter. 120. 102 00:10:35,227 --> 00:10:39,277 Inte illa. Ungefär 225. 103 00:10:40,040 --> 00:10:43,735 Ser du det där som liknar en bikupa? Där bakar de sina bröd. 104 00:10:43,853 --> 00:10:46,374 Det kommer alltid synas i värmekikare. 105 00:10:48,505 --> 00:10:52,527 Allt handlar om fönster och dörrar. Ingångar och utgångar. 106 00:10:52,662 --> 00:10:54,712 Satan. 107 00:10:54,852 --> 00:10:58,868 Brad? Jag är... 108 00:11:00,853 --> 00:11:04,416 ...oroad över kapten Amerika. 109 00:11:08,047 --> 00:11:12,407 De där killarna är från 1:a insatsstyrkan. Vad i helvete? 110 00:11:13,395 --> 00:11:18,882 Vi har ingen kommunikation för den enheten. Fan, det är kvinnor och barn. 111 00:11:19,020 --> 00:11:23,775 Eld upphör! Eld upphör! 112 00:11:24,207 --> 00:11:28,248 - Inled inte strid. - Skjut inte, skjut inte! 113 00:11:30,960 --> 00:11:36,110 Alla Hitman Victors, vi har iakttagit den här byn. Det är bara kvinnor och barn. 114 00:11:36,303 --> 00:11:40,353 Inled inte strid. Sir, de skjuter på byn av misstag. 115 00:11:41,451 --> 00:11:45,308 Sir, vi har ingen kontakt med 1:a insats- styrkan och det de gör en felbedömning! 116 00:11:45,408 --> 00:11:50,843 Laser på. Range 71 vid 030. 117 00:11:52,427 --> 00:11:55,489 Hot rensat. 71, missil iväg. 118 00:11:58,818 --> 00:12:02,917 Hitman Two, det här är Hitman Two Two. Är hotet rensat? 119 00:12:03,239 --> 00:12:07,330 Det här är Hitman Two. Inget i vårt nät. Kom. 120 00:12:07,990 --> 00:12:11,377 Har någon identifierat fiendepersonalen där? 121 00:12:11,552 --> 00:12:13,560 Ovetande just nu. Kom. 122 00:12:13,680 --> 00:12:18,030 Range 71 till vänster, riktad söderut. Avvaktar krigsskaderapport 123 00:12:18,694 --> 00:12:21,244 De har bra resultat på sina mål. 124 00:12:21,447 --> 00:12:25,573 Range 71 uppfattat. Bra resultat, en byggnad förstörd. 125 00:12:30,883 --> 00:12:34,883 - Tobak? - Ja tack. 126 00:12:38,045 --> 00:12:44,759 Vi var ungefär 13 eller 14 år, åkte runt i området jag växte upp i, i östra L.A. 127 00:12:45,011 --> 00:12:50,253 Vi såg några gangsters från ett annat område. Vi trodde vi var hårda killar. 128 00:12:50,385 --> 00:12:52,943 Så vi började gapa, "Dra åt helvete!". 129 00:12:53,136 --> 00:12:55,934 Vi började vifta och visa tecken. 130 00:12:56,054 --> 00:13:00,113 Så de gav sig på oss. Spöade upp oss småungar. 131 00:13:00,509 --> 00:13:06,275 Sen kom några äldre killar från området ut, drog in dem bakom Tastee Freez... 132 00:13:07,746 --> 00:13:10,193 De högg honom med en skruvmejsel. 133 00:13:11,263 --> 00:13:13,413 Dödade honom. 134 00:13:14,071 --> 00:13:18,639 Generellt sett brukar inte vita, dra in någon bakom Tastee Freez- 135 00:13:18,753 --> 00:13:21,013 -och döda honom med en skruvmejsel. 136 00:13:21,571 --> 00:13:23,921 Så efter den dagen bestämde jag mig. 137 00:13:24,412 --> 00:13:26,943 Jag ska hänga med vita människor. 138 00:13:27,526 --> 00:13:33,340 Ja, och här är du. Ursäkta mig. Chaffin... 139 00:13:34,260 --> 00:13:38,328 - Fick du kort på min flickvän från Leon? - Jag tror inte det. 140 00:13:38,697 --> 00:13:41,257 Rakt ljust hår, bruna ögon? 141 00:13:41,784 --> 00:13:44,336 Har hon en stor fläck i ansiktet? 142 00:13:47,211 --> 00:13:49,240 Har inte sett henne. 143 00:13:50,944 --> 00:13:52,944 Poke! 144 00:14:00,630 --> 00:14:04,180 Den här staden Ar Rifa följer i närheten av försörjningsleden, i två kilometer. 145 00:14:04,400 --> 00:14:06,417 Bör vara 75,000 invånare. 146 00:14:06,942 --> 00:14:09,324 Vårt uppdrag är att skynda förbi den. 147 00:14:09,531 --> 00:14:12,083 Efter det, vad händer då? 148 00:14:12,293 --> 00:14:15,844 Snabba oss på förbi nästa stad, och hoppas att Irakierna håller sig borta. 149 00:14:15,945 --> 00:14:20,002 Sir, i den senaste byn... allt som behövdes var ett skott. 150 00:14:20,347 --> 00:14:25,400 Det var bara en odisciplinerad grunt från 1:a insats. Alla sköt utan anledning. 151 00:14:27,380 --> 00:14:32,097 Vi kan bara hålla reda på oss själva. Vi kan inte beskyllas för deras misstag. 152 00:14:32,383 --> 00:14:35,593 Ja, det är tillräckligt svårt att hålla våra egna killar borta från skiten. 153 00:14:35,713 --> 00:14:37,713 Vi kan inte oroa oss för resten. 154 00:14:37,813 --> 00:14:41,848 Jag vet att ni alla såg vår egen C.O. försöka avfyra en 203:a. 155 00:14:42,593 --> 00:14:44,599 Men han missade. 156 00:14:44,719 --> 00:14:50,069 Brad, vi kan inte leva i det förgångna. Du måste släppa det också. 157 00:14:50,379 --> 00:14:52,387 Vi har massa skit framför oss. 158 00:14:52,507 --> 00:14:54,557 Uppfattat, sir. 159 00:14:55,568 --> 00:14:57,578 Då åker vi! 160 00:15:17,480 --> 00:15:21,058 Alla Hitman Two Victors, snabba på till Herringbone. 161 00:15:21,191 --> 00:15:23,318 Hitman Three har halkat efter. 162 00:15:23,586 --> 00:15:25,549 Hitman Two, Two One Bravo ställ. 163 00:15:26,365 --> 00:15:28,404 Two Two, inställt. 164 00:15:53,161 --> 00:15:59,466 - Hur gick den meningen? - Q-Tip! Två män i svart pyjamas- 165 00:15:59,609 --> 00:16:01,721 -kryper omkring klockan nio. 166 00:16:01,841 --> 00:16:05,877 - 200 meter. - Är de beväpnade? 167 00:16:06,233 --> 00:16:09,199 Tror det. Ska jag tända på dem? 168 00:16:09,360 --> 00:16:14,310 Gunny! Christeson har två fotgängare, kanske beväpnade. 200 meter, klockan nio. 169 00:16:14,455 --> 00:16:17,282 Om de har vapen, skjut dem. 170 00:16:24,048 --> 00:16:28,492 Hitman Two Three, det här är Two One. Vad skjuter vi på? 171 00:16:28,931 --> 00:16:31,456 Hitman Two One, det här är Two Three... 172 00:16:31,994 --> 00:16:34,401 Du skjuter för högt. 173 00:16:37,247 --> 00:16:41,136 - Såja. - Bravo Three är klara. Vi är på väg. 174 00:16:41,301 --> 00:16:46,309 Nu drar vi, killar. Bibehåll understödseld. 175 00:16:48,442 --> 00:16:50,489 Kör, kör! 176 00:16:52,247 --> 00:16:54,099 Hitman, det här är Hitman Two. 177 00:16:54,219 --> 00:16:58,737 Vi hade kontakt med fienden. Vi har skjutit dem. Är det uppfattat? 178 00:17:00,219 --> 00:17:02,439 Kom igen! Vi är på väg! 179 00:17:04,440 --> 00:17:06,526 Kör, kör! 180 00:17:10,086 --> 00:17:13,512 Vet du vad? Vi stred precis mot riktig gerilla. 181 00:17:13,608 --> 00:17:18,189 Hitman, Hitman, det här är Hitman Two. Hör ni? Kom. 182 00:17:25,157 --> 00:17:30,903 Hitman, Hitman, det här är Hitman Two. Vi har skjutit ner en fiendeenhet. 183 00:17:37,409 --> 00:17:43,090 Hitman Actual, det här är Assassin Actual. Vi beskjuts från nordöst. 184 00:17:43,358 --> 00:17:47,378 Hitman, Hitman, Hitman Two här. Hör ni? Kom. 185 00:17:54,068 --> 00:17:58,116 - Satans helvete! - Varför stannar de? 186 00:18:01,189 --> 00:18:03,287 Fan. 187 00:18:11,728 --> 00:18:15,475 - Varför i helvete stannade du? - Bravo Three fick en order från Hitman. 188 00:18:15,570 --> 00:18:18,000 Jag har inte fått någon sådan order. 189 00:18:18,302 --> 00:18:20,470 Sir, det här strider mot den rutinen. 190 00:18:20,905 --> 00:18:25,414 Vi är hoptryckta, helt öppet och den staden är definitivt fientlig. 191 00:18:25,545 --> 00:18:28,339 Hitman, Hitman Two här. Hör ni? 192 00:18:29,178 --> 00:18:31,717 Helvete, Hitman kan inte nås. 193 00:18:32,365 --> 00:18:35,447 Har du någon info, Sergeant? Varför är vi inte i defensiv position? 194 00:18:35,567 --> 00:18:39,646 Allt jag vet är att Hitman beordrade min pluton att stanna. 195 00:18:39,923 --> 00:18:44,138 - Herregud, Nate! Du lever. - Dave, vad fan pågår? 196 00:18:44,238 --> 00:18:48,121 Du slogs ut av en R.P.G. enhet. Gunny Wynn är död. 197 00:18:48,261 --> 00:18:50,944 Om du behöver lift, Nate, "mitt hem är ditt hem". 198 00:18:51,047 --> 00:18:54,158 Vi stannade på grund av en felaktig rapport. Ingen har träffats. 199 00:18:54,478 --> 00:18:58,507 Det är sådant här Vietnam-skit som kan få ett helt kompani utslaget. 200 00:18:58,610 --> 00:19:03,706 Sir, jag oroar mig för att det finns folk i byn som försöker organisera en attack. 201 00:19:05,164 --> 00:19:09,265 - Sir, ska vi sätta ut en prickskytt? - Nate? Nate? 202 00:19:09,425 --> 00:19:12,049 Sir, ska vi sätta ut en prickskytt? 203 00:19:12,169 --> 00:19:14,307 Flytta säkerheten längre ut. 204 00:19:14,427 --> 00:19:16,983 Jag ska hitta Kapten. 205 00:19:17,103 --> 00:19:20,269 Leon, Christopher, flytta ut 20! 206 00:19:25,972 --> 00:19:28,400 Jag ringer in det här direkt. 207 00:19:28,977 --> 00:19:34,748 Sir, det där är ett fitthår över 200m. Farligt nära våra egna för artilleri. 208 00:19:35,972 --> 00:19:38,135 Farligt nära våra egna? 209 00:19:42,681 --> 00:19:48,822 Det betyder att en artilleriattack är inom 600 meter av våra egna soldater. 210 00:19:50,612 --> 00:19:55,662 200 meter... Det är alldeles för nära. 211 00:20:00,634 --> 00:20:04,010 Dumma idiot, sir. Även den mest käng- knullade soldaten vet vad det betyder. 212 00:20:04,144 --> 00:20:09,857 - Nu har du gått för långt. - Skipper! Vad händer? Du svarar inte! 213 00:20:10,080 --> 00:20:12,248 Jag ringer in ett elduppdrag. 214 00:20:13,176 --> 00:20:17,713 Sir, jag gillar inte det här. De där två slår ihop sina huvud, det är farligt! 215 00:20:17,990 --> 00:20:22,527 Det äldsta tricket i boken. Officerare ringer in elduppdrag för att få medalj. 216 00:20:22,678 --> 00:20:26,821 Löjtnant Fick, du måste skingra de här skitarna. Du behöver disciplinera honom. 217 00:20:26,930 --> 00:20:29,380 Säg exakt vad du sysslar med. 218 00:20:29,554 --> 00:20:32,344 Jag ringer in ett elduppdrag på raketgevärsskyttarna. 219 00:20:32,506 --> 00:20:35,306 De finns inga där. Jag ringde in det. Mina män sköt ner dem. 220 00:20:35,426 --> 00:20:39,993 Det kvittar om vi hade fel eller inte. Du och dina män kan inte ordervägra. 221 00:20:40,117 --> 00:20:43,481 En officer som gör det måste avlösas från sitt befäl! 222 00:20:43,585 --> 00:20:45,699 Jag försöker bara ge dig rätt info. 223 00:20:45,819 --> 00:20:48,351 De finns inga raketgevärsskyttar. 224 00:20:51,305 --> 00:20:53,477 Vad är dina order, sir? 225 00:20:53,841 --> 00:20:56,941 Jag ringer in ett elduppdrag... Vid Papa Quebec- 226 00:20:57,113 --> 00:21:03,413 0-5-9...0-9-8, 038 grader, 200 meter. 227 00:21:05,037 --> 00:21:09,038 Steel Rain, Steel Rain, Hitman här. Elduppdrag. Kom. 228 00:21:09,176 --> 00:21:11,642 Sir, ska vi gräva ner oss? 229 00:21:11,762 --> 00:21:15,762 Det blir inget elduppdrag. Hitman använder fel protokoll. 230 00:21:15,862 --> 00:21:17,900 Va? 231 00:21:18,222 --> 00:21:22,722 Hitman har rutnätet helt fel. Det blir inget elduppdrag. 232 00:21:23,765 --> 00:21:27,830 För en gångs skull räddas ditt arsle av total inkompetens. 233 00:21:33,923 --> 00:21:37,923 Hitman, Steel Rain här. Återbekräfta rutnätspunkterna. 234 00:21:38,065 --> 00:21:40,292 - Vad menar du? - Avvakta, Hitman. 235 00:21:40,412 --> 00:21:44,558 Bryt, bryt. Assassin, Steel Rain här. Dina rutnätspunkter är korrekta. 236 00:21:44,668 --> 00:21:49,410 Meddelande till Observer: Papa Uniform 1-4-9, 2-1-3 Bravo. 237 00:21:49,543 --> 00:21:51,798 Högexplosiv fördröjning i effekten. 238 00:21:51,918 --> 00:21:55,469 Målnummer Juliet Echo November 1001. 239 00:21:55,816 --> 00:21:58,174 Nedslag om fem sekunder. 240 00:21:58,820 --> 00:22:01,270 Nedslag om fem sekunder! 241 00:22:12,261 --> 00:22:16,404 - Sir, två träffar... - Misstänkt högkvarter för Baathpartiet. 242 00:22:17,457 --> 00:22:21,545 Det är mycket sprängkraft vi precis släppt mitt i staden. 243 00:22:22,224 --> 00:22:24,842 Jag oroar mig för civila offer. 244 00:22:31,443 --> 00:22:33,702 Ser ut som att Alpha träffade något. 245 00:22:33,822 --> 00:22:38,283 Antar att det lönar sig att ha rätt protokoll när man ber om ett elduppdrag. 246 00:22:52,105 --> 00:22:55,311 - Ser inga mynningsflammor. - Varför måste vi se det? 247 00:22:55,510 --> 00:22:59,521 - Trombley, var tyst. - Jag ser flammor! 248 00:22:59,739 --> 00:23:03,771 - Var? - 200 meter, klockan elva. 249 00:23:04,207 --> 00:23:07,990 Andra våning, vit byggnad med sandsäckar på taket. 250 00:23:08,160 --> 00:23:12,490 - Två byggnader bakom vägspärren. - Ja, ser det. Hans huvud guppar. 251 00:23:13,146 --> 00:23:15,591 Redo att skjuta. 252 00:23:24,945 --> 00:23:27,258 Dö, idiot, dö, dö! 253 00:23:34,395 --> 00:23:36,557 Det fungerade! 254 00:23:37,143 --> 00:23:39,955 Fan, jag fick några. 255 00:23:40,195 --> 00:23:42,756 Titta på mig, Brad. Jag är en man nu. 256 00:23:43,090 --> 00:23:47,665 Precis som du... Fast jag ser inte ut som en bög och pratar som en professor. 257 00:23:52,706 --> 00:23:55,020 Håll koll på din sektor. 258 00:24:02,465 --> 00:24:06,099 De flesta i Amerika ser nog Irak som ett farligt land. 259 00:24:06,382 --> 00:24:09,832 Om jag ställde mig upp, skulle jag kanske dödas. 260 00:24:09,945 --> 00:24:13,745 Men för oss, är det ganska säkert bakom det här däcket. 261 00:24:13,904 --> 00:24:17,549 Så för oss, är Irak ett säkert land, precis här. 262 00:24:17,749 --> 00:24:21,807 Jag känner mig säker. Känner du dig säker? 263 00:24:23,382 --> 00:24:27,554 - Ganska säker, antar jag. - Se? Allt är relativt. 264 00:24:35,903 --> 00:24:38,075 Infödingarna börjar bli rastlösa. 265 00:24:38,195 --> 00:24:42,504 Bön är en bra sak. Det kanske gör dem för upptagna för att skjuta på oss. 266 00:24:42,635 --> 00:24:46,685 Sir, vattentunnan jag hör säger att du kanske blir avlöst från ditt befäl. 267 00:24:47,008 --> 00:24:49,225 Det kan bli en utredning. 268 00:24:49,554 --> 00:24:54,362 För att du försökte få Hitman att inte bomba sitt eget kompani? 269 00:24:54,559 --> 00:24:56,609 Det är briljant. 270 00:24:57,487 --> 00:25:01,562 Sir, ditt ledarskap är det enda jag har full tilltro till. 271 00:25:02,298 --> 00:25:06,349 Jag är säker på att jag har rätt att försvara mig mot alla anklagelser. 272 00:25:07,079 --> 00:25:09,270 Jag är försäkrad om det. 273 00:25:09,839 --> 00:25:13,883 Sir, för att belysa min växande brist på tilltro till den strategiska planen,- 274 00:25:14,088 --> 00:25:17,018 -kan du förklara varför vi siktar in oss på den här fientliga staden- 275 00:25:17,122 --> 00:25:21,765 -i Humvees medans M-1 tanks, bepansrade fordon och Amtracs rullar förbi? 276 00:25:22,335 --> 00:25:25,034 Borde det inte vara tvärtom? 277 00:25:25,464 --> 00:25:28,194 Hur exakt blev det såhär? 278 00:25:32,297 --> 00:25:34,764 Du skulle inte tro mig om jag berättade. 279 00:25:35,099 --> 00:25:39,116 Se till att spara på krutet. Det kommer bli en lång natt. 280 00:25:40,232 --> 00:25:44,288 - Det finns ingen plan för det här, Pap. - För vad? 281 00:25:44,415 --> 00:25:47,985 Sikta in sig på en muromgärdad stad med Humvees. 282 00:25:48,138 --> 00:25:51,412 Allt känns så slumpartat... Det vi gör. 283 00:25:51,598 --> 00:25:55,249 Springa här: skjuta. Springa där: bomba. 284 00:25:55,429 --> 00:25:59,514 Det kan vara ett legitimt mål som brinner där, det kan även vara en skola, Pap. 285 00:26:00,616 --> 00:26:02,937 Hoppas det är legitimt. 286 00:26:04,349 --> 00:26:06,812 Hoppas det här är bra karma. 287 00:26:16,626 --> 00:26:19,099 Allting här är antikt, Pap. 288 00:26:20,027 --> 00:26:22,539 Vi är på en gammal plats. 289 00:26:24,187 --> 00:26:26,192 Ja. 290 00:26:30,530 --> 00:26:32,544 Vit flagg. 291 00:26:35,451 --> 00:26:39,484 Kan vara någon sorts Habudabu svindlarskit. 292 00:26:41,838 --> 00:26:43,931 Kom igen. 293 00:26:48,322 --> 00:26:50,380 Snälla, hjälp. 294 00:27:03,571 --> 00:27:05,679 Saddam... Fedayeen skott. 295 00:27:05,872 --> 00:27:08,373 Inte du. Saddam. 296 00:27:09,830 --> 00:27:14,708 Ni döda Baathpartiet...Saddam, mycket bra. Saddam i vår stad. 297 00:27:14,981 --> 00:27:17,725 Skjuta på er, inte oss. Vi hjälpa... 298 00:27:17,978 --> 00:27:23,878 - Kom. Jag visar, kom. - Okej. Ring bataljonen. 299 00:27:24,490 --> 00:27:29,000 Bataljonen är på tråden. Godfather vill träffa dig. 300 00:27:32,748 --> 00:27:34,748 Sköt det här tills jag är tillbaka. 301 00:27:34,848 --> 00:27:38,930 I Ar Rifa, lärde den här befälhavaren oss något om att ta initiativet. 302 00:27:39,156 --> 00:27:44,130 Tidigare idag, när hans kompani attackerades av Fedayeen styrkor- 303 00:27:44,305 --> 00:27:50,078 -som låg i bakhåll med raketgevär, valde han att stanna och ta striden till dem. 304 00:27:50,485 --> 00:27:53,818 - Kapten Patterson, välkommen. - Sir. Jag behöver en tolk. 305 00:27:53,923 --> 00:27:56,254 Vi slog ut Baathhögkvarteret. Vi har en chans... 306 00:27:56,374 --> 00:28:01,932 Det finns regler om att inte stanna, speciellt inte nära en fientlig stad. 307 00:28:02,319 --> 00:28:05,600 Men den här sortens aggressivitet är vad jag menar- 308 00:28:05,791 --> 00:28:09,133 -med att störa fiendens egna beslutstagande. 309 00:28:09,288 --> 00:28:13,669 Det är emot all lära, men som Generalen ofta påminner mig om,- 310 00:28:13,788 --> 00:28:17,392 -läran är den sista utvägen för den fantasilöse. 311 00:28:17,529 --> 00:28:22,587 Jag har precis pratat med Generalen och han är imponerad av vårt initiativ. 312 00:28:23,072 --> 00:28:25,376 Vi finns på hans radar. 313 00:28:25,710 --> 00:28:31,168 Mina herrar, vi kommer ut underifrån all skit och tillbaka in i spelet. 314 00:28:31,331 --> 00:28:33,891 Och han har gett oss ett uppdrag. 315 00:28:36,071 --> 00:28:38,919 Det här är flygfält, Qal'at Sukkar. 316 00:28:39,279 --> 00:28:42,955 Ett Brittiskt fallskärmsjägarregement ska inta den i gryningen. 317 00:28:43,119 --> 00:28:47,145 Generalen har meddelat mig att det blir sena. 318 00:28:47,332 --> 00:28:50,033 Han föreslog... Om vi är sugna. 319 00:28:50,430 --> 00:28:52,880 Att vi kan ta oss dit först. 320 00:28:53,228 --> 00:28:56,178 För att göra det, måste vi åka fyra mil. 321 00:28:58,271 --> 00:29:01,910 - Godfather behöver ett flygfält. - Sir? 322 00:29:02,099 --> 00:29:06,108 Vi har uppgifter från ortsborna, om Republikanska gardet i staden. 323 00:29:06,208 --> 00:29:10,965 - Vi kan utnyttja... - Hinner inte. Vi åker om en timma. 324 00:29:14,045 --> 00:29:16,521 Allt ni hittar, hittar vi. 325 00:29:21,116 --> 00:29:23,211 ...Tillsammans. 326 00:29:25,078 --> 00:29:27,105 Meesh, vad försöker han säga? 327 00:29:27,205 --> 00:29:29,414 De är glada över att bli befriade. 328 00:29:29,726 --> 00:29:32,987 Okej, det fattade jag. Men vad försöker han säga nu? 329 00:29:33,114 --> 00:29:38,241 De vill visa oss var Republikanska gardet, Baathpartiet och Fedayeen finns. 330 00:29:39,510 --> 00:29:42,976 Kanske några vapendepåer, kanske även lite kemiska vapen. 331 00:29:43,084 --> 00:29:47,209 Ser ut som vi har vårt arbete utstakat. Säg till honom att han ska med oss. 332 00:29:47,343 --> 00:29:52,720 - Säg att jag ska ta honom tillbaka... - Nej. Så gör vi inte, okej? 333 00:29:52,820 --> 00:29:54,822 Vi åker härifrån snart. 334 00:29:54,989 --> 00:29:59,554 Men var så säker, Godfather har en plan för att utnyttja situationen. 335 00:30:00,926 --> 00:30:07,627 Vi, ska ge de här rättfärdiga människorna...infraröda lysrör. 336 00:30:08,110 --> 00:30:14,714 De sätter dem där fienden finns så bombplanen kan bomba skiten ur dem. 337 00:30:15,165 --> 00:30:17,252 Amerikanska flygvapnet. 338 00:30:18,859 --> 00:30:20,912 De bästa i världen. 339 00:30:21,862 --> 00:30:26,069 Hur vet vi att han inte sätter dem på hus till dem som han har skulder till? 340 00:30:26,223 --> 00:30:28,264 Hur vet vi ens om han är på vår sida? 341 00:30:28,384 --> 00:30:31,918 Hur kan vi veta något innan vi kollat upp deras uppgifter? 342 00:30:32,110 --> 00:30:36,178 -Här. - Nej tack, Meesh. 343 00:30:38,135 --> 00:30:42,190 Okej, det är inte det bästa men tillverkat lokalt. 344 00:30:59,838 --> 00:31:03,130 Du borde skriva ner det här. Kriget handlar inte om fitta. 345 00:31:03,250 --> 00:31:07,320 Det handlar om N.A.M.B.L.A. Du vet: North American Man-Boy Love Association. 346 00:31:07,439 --> 00:31:11,991 Platser som Thailand där de brukade knulla småpojkar och skit, börjar sina. 347 00:31:12,144 --> 00:31:16,228 Vi öppnar upp Irak för ett helt nytt förråd av barn. 348 00:31:16,941 --> 00:31:19,390 Försöker beräkna ankomsten till målet. 349 00:31:19,510 --> 00:31:24,494 Eller hur! För vi kommer köra 4 mil utan vägar, i mörkret- 350 00:31:24,679 --> 00:31:28,681 -till ett flygfält med Republikanska gardet helt själva. 351 00:31:28,960 --> 00:31:31,891 Och de säger att jag tog för mycket LSD i gymnasiet. 352 00:31:31,994 --> 00:31:36,487 Mattis crackpipa måste för vara för jävla varm för att röra 353 00:31:37,609 --> 00:31:41,720 - Brad, lyssna, det finns ingen chans... - Ner. Lägg er ner! 354 00:31:46,599 --> 00:31:49,006 Eld upphör! Eld upphör! 355 00:31:50,835 --> 00:31:55,174 - Helvete! - Ge mig ditt headset. 356 00:31:56,314 --> 00:32:00,554 Hitman Two, Two One här. Det är en vänlig enhet norrut. 357 00:32:00,703 --> 00:32:04,892 De skjuter mot vår position. Jag upprepar, de skjuter mot sina egna. 358 00:32:06,006 --> 00:32:08,418 De är norrgående mot Assassins position. 359 00:32:08,538 --> 00:32:12,964 - Är det uppfattat? - Det är jävla reserver! 360 00:32:13,128 --> 00:32:15,250 - Är du okej? - Jag tror det. 361 00:32:15,370 --> 00:32:21,891 Jag är våt! Pissade du på mig? Säg för fan inte att en reporter pissade på mig. 362 00:32:22,012 --> 00:32:24,890 Brad, det träffade våra vattenflaskor. 363 00:32:25,050 --> 00:32:27,050 Vi är på väg. 364 00:32:27,647 --> 00:32:29,654 Fan. 365 00:32:32,321 --> 00:32:34,719 4 mil och inget vatten. 366 00:32:34,839 --> 00:32:37,291 Skitsamma, du är iallafall torr. 367 00:32:39,553 --> 00:32:44,029 Alla Victors, Godfather här. Avvakta, H&S har en lastbil träffad. 368 00:32:44,243 --> 00:32:48,262 - Stanna. - Kör, stanna, kör, stanna! 369 00:32:50,236 --> 00:32:54,318 Jag börjar tro att Godfather är en retsticka. 370 00:33:03,237 --> 00:33:05,538 De punkterade vårt däck. 371 00:33:05,907 --> 00:33:08,088 Är ni okej? 372 00:33:08,208 --> 00:33:13,109 - Skjutglada reserver. - Hej, Iceman. Jävla reserver. 373 00:33:13,360 --> 00:33:17,391 Det var en chock. En hög jävla läkare. 374 00:33:17,623 --> 00:33:21,463 Måste inte de svära en ed eller någon skit mot att skada människor? 375 00:33:21,583 --> 00:33:26,405 Ni behöver lite säkerhet under tiden ni fixar det här. Jag pratar med Lö... 376 00:33:26,611 --> 00:33:30,215 Godfather har ett uppdrag, och det uppdraget är nu. 377 00:33:30,434 --> 00:33:34,435 Överge fordonet, sätt era arslen i ett annat fordon. Nu kör vi. 378 00:33:34,586 --> 00:33:36,372 - Men, Sergeant... - Inga men! 379 00:33:36,545 --> 00:33:40,158 Om inte era arslen är iväg för 10 minuter sedan, räknas det som olydnad- 380 00:33:40,234 --> 00:33:43,803 -på en order från självaste Godfather! 381 00:33:49,630 --> 00:33:54,467 - Vad bär du på? - Bataljonens käk, M-16, ammunition- 382 00:33:55,567 --> 00:34:00,639 - 18 kilo C-4, några lådor med minor och massa annat skit. 383 00:34:01,324 --> 00:34:05,730 Torkelsen, få dina pattar in i ett fordon och åk. 384 00:34:05,994 --> 00:34:08,052 Hörde du? 385 00:34:08,884 --> 00:34:12,893 Two One, Hitman Two här. Var är avfarten? Kom. 386 00:34:13,356 --> 00:34:18,116 Hitman Two, Two One här. Den kommer nu, 100 meter. Kom. 387 00:34:18,423 --> 00:34:23,064 Two One, det hoppas jag. Jag lovar att Godfather tittar. 388 00:34:25,530 --> 00:34:27,946 Jag är så vilse just nu. 389 00:34:28,594 --> 00:34:34,530 Oroa dig inte. Jag vet vart vi ska. Vi passerade sju byar, det är en till. 390 00:34:35,675 --> 00:34:40,175 Du... Minns du avsnittet med böghunden av South Park? 391 00:34:40,344 --> 00:34:45,361 Det när Sparky springer iväg för att han juckar mot alla hundar och skit. 392 00:34:46,246 --> 00:34:50,584 Ja, Ray, jag... Jag minns det klart. 393 00:34:52,621 --> 00:34:56,120 Men jag förstår inte vad det har med vår nuvarande situation att göra. 394 00:34:56,299 --> 00:34:58,843 Där är byn, vår avfart. 395 00:35:04,456 --> 00:35:08,703 Hitman Two, Two One här. Vi svänger av nu. Kom. 396 00:35:09,210 --> 00:35:11,717 Uppfattat. Bra jobbat. 397 00:35:13,090 --> 00:35:15,103 Du, Brad? 398 00:35:15,615 --> 00:35:18,206 Gör din "Big Gay Al" för mig. 399 00:35:21,226 --> 00:35:26,301 Kom igen, kompis! Gör den för din gamla kompis Ray, han som hittade rätt. 400 00:35:27,949 --> 00:35:33,912 "Nämen, hej där, lille valp. Jag är Big Gay Al." 401 00:35:34,819 --> 00:35:37,055 "Har du blivit hemlös?" 402 00:35:37,370 --> 00:35:42,000 Helvete, ja. De öppnade en bögbar i min hemstad i Michigan- 403 00:35:42,165 --> 00:35:46,381 -och folk förstörde den varenda natt. De stängde efter en månad. 404 00:35:46,481 --> 00:35:48,777 Men det finns pengar i det, Trombley. 405 00:35:48,897 --> 00:35:51,836 Sa jag att jag ska öppna min egen bögbar när jag kommer hem? 406 00:35:51,956 --> 00:35:56,339 Den ska heta "Den gyllene floden". Och den ska bli som en stor pissoar, okej? 407 00:35:56,457 --> 00:36:00,254 Och det ska finnas en transparent spegel som alla pissar mot. 408 00:36:00,374 --> 00:36:05,959 När man sitter i baren med en drink, är det stora jävla kukar som pissar mot dig. 409 00:36:06,064 --> 00:36:10,652 - Korpral, är du bög? - Jag ska franchisa den skiten. 410 00:36:11,415 --> 00:36:15,494 Du kan få Michigan, Trombley. Mycket lukrativt, om vi pratar homosexuellt. 411 00:36:15,676 --> 00:36:19,289 - Det är inte roligt, Korpral Person. - Ray, lägg ner nu. 412 00:36:19,629 --> 00:36:26,509 Echo Five Charlie, Echo Five Echo här. Hur långt är det kvar till flygfältet? 413 00:36:26,641 --> 00:36:29,255 Echo Five Echo, jag hör inte. 414 00:36:31,129 --> 00:36:37,012 Sergeant? Jag tappade min hjälm. Vill du hålla en begravning? 415 00:36:37,158 --> 00:36:41,208 - Sergeant? - Vi vänder inte, Gabe. 416 00:37:29,713 --> 00:37:31,975 Ge mig General Mattis. 417 00:37:34,686 --> 00:37:38,408 Chaos Actual, Godfather här. Avvakta för trafik. Kom. 418 00:37:38,571 --> 00:37:42,652 - Uppfattat. Skicka trafik. Kom. - Sir, vi har Chaos på linjen. 419 00:37:44,726 --> 00:37:49,030 Chaos, Godfather här. Enheter är nu ute och tittar på fältet. 420 00:37:49,180 --> 00:37:52,975 Vi har en fullständig rapport till dig inom fem minuter. Kom. 421 00:37:53,118 --> 00:37:55,364 Uppfattat. 422 00:37:56,650 --> 00:37:59,653 Chaos väntar. Britterna är på väg. 423 00:38:00,067 --> 00:38:04,643 Men vår U-2 övervakning hittade fyra möjliga T-72 tanks på flygfältet. 424 00:38:05,181 --> 00:38:09,517 Om vi bekräftar de uppgifterna, behöver Chaos avbryta den Brittiska attacken. 425 00:38:09,978 --> 00:38:15,235 Om 30 minuter har de ingen återvändo. Så var i helvete är mina ögon på fältet? 426 00:38:16,442 --> 00:38:19,490 Assassin Actual, Godfather behöver rapporten så fort som möjligt. Kom. 427 00:38:19,610 --> 00:38:21,421 Uppfattat. Avvakta. 428 00:38:21,568 --> 00:38:25,600 Assassin Two Three, Assassin Actual här. Är det klart? 429 00:38:27,953 --> 00:38:30,362 Assassin, Assassin Two Three här. 430 00:38:30,497 --> 00:38:36,033 Vi är en kilometer bort. 40 minuter från målet. Upprepar, 4-0 mikes. 431 00:38:36,503 --> 00:38:38,515 Uppfattat. 432 00:38:39,530 --> 00:38:42,542 Alpha är 40 minuter ifrån flygfältet. 433 00:38:43,850 --> 00:38:49,830 De här killarna har klagat på att jag inte gett dem ett legitimt uppdrag. 434 00:38:49,953 --> 00:38:53,228 När jag ger dem ett så sviker de mig. 435 00:38:57,239 --> 00:39:02,719 Vi har inte det valet. Vi ska kolla det fältet, hela styrkan. 436 00:39:02,987 --> 00:39:07,437 Jag vill ha hela bataljonen på benen om 10 minuter. 437 00:39:11,612 --> 00:39:15,217 Sir, det är inte ett spaningsuppdrag. 438 00:39:15,360 --> 00:39:18,710 - Det är ett anfall. - Semantik. 439 00:39:19,031 --> 00:39:23,763 - Och T-72:orna? - Vi har fördel av antal soldater. 440 00:39:23,890 --> 00:39:27,271 Jag ber divisionen ändra krigsreglerna. 441 00:39:29,993 --> 00:39:32,081 Uppfattat, sir. 442 00:39:34,232 --> 00:39:38,329 Assassin Actual, Godfather här. Avbryt uppdraget, återvänd till basen. 443 00:39:38,739 --> 00:39:40,804 Ska vi återvända till basen? 444 00:39:40,924 --> 00:39:42,974 Ja. 445 00:39:47,837 --> 00:39:54,273 Alla Hitman Two Gunners. Alpha har en enhet som kommer in norrifrån 446 00:39:54,858 --> 00:39:56,858 Är det uppfattat? 447 00:39:58,016 --> 00:40:00,091 Brad? 448 00:40:01,486 --> 00:40:06,536 Gör din enhet redo. Vi ska anfalla flygfältet. Om mindre än tio minuter. 449 00:40:09,013 --> 00:40:15,240 Vakna. Walt, ställ in din Mark-19 som du tycker passar. 450 00:40:16,047 --> 00:40:19,118 - Hur är det med Alphas spaning? - Deras tid är ute. 451 00:40:19,297 --> 00:40:23,456 - Jag är uppe. - De sabbade det. Vi möter stridsvagnar. 452 00:40:28,444 --> 00:40:32,819 Om du behöver pissa, gör det nu, för när jag startat bilen, stannar jag inte. 453 00:40:32,942 --> 00:40:36,317 Naken soldat, internet älskar dig. 454 00:40:36,541 --> 00:40:40,638 - Sätt dig i bilen. - Vart är Lilley? 455 00:40:40,986 --> 00:40:43,836 Vi är på väg. Skynda dig. 456 00:40:44,248 --> 00:40:46,850 Du är verkligen bög, eller hur? 457 00:41:05,013 --> 00:41:08,709 Det här är Godfather. Alla irakier har förklarats som fientliga- 458 00:41:08,817 --> 00:41:11,737 -inom målområdets gränser. Är det uppfattat? 459 00:41:11,857 --> 00:41:13,953 Uppfattat. 460 00:41:14,471 --> 00:41:19,286 Godfather har ändrat på krigsreglerna. Han har sänkt ribban. 461 00:41:19,542 --> 00:41:21,892 Fan, han har tagit bort ribban. 462 00:41:22,181 --> 00:41:26,231 De nya reglerna så räknas alla Irakier i närheten av flygfältet som fientliga. 463 00:41:26,811 --> 00:41:31,207 - Fri eldgivningszon? - Jag godkänner inte det ordet. 464 00:41:31,545 --> 00:41:34,354 Håll ändringen utanför kommunikationen. 465 00:41:40,783 --> 00:41:44,016 - Någon kontakt med de där A-10:orna? - Negativt. 466 00:41:44,150 --> 00:41:48,200 De är fanimej flygvapnet. De skjuter marinkårssoldater. 467 00:41:48,439 --> 00:41:51,945 Kartan visade stängsel. Om det stämmer behöver vi bultsaxar. 468 00:41:52,050 --> 00:41:56,831 - De finns under reporterns säte. - Kan du röra dig snabbt om de behövs. 469 00:41:56,937 --> 00:41:58,956 Jag tror det. 470 00:42:04,087 --> 00:42:06,720 Du måste ut ur Humveen för att öppna. 471 00:42:06,881 --> 00:42:09,141 Ser inget stängsel iallafall. 472 00:42:09,261 --> 00:42:11,734 Charlie rensade precis ett vakttorn. 473 00:42:13,056 --> 00:42:17,155 - Vad är det, Walt? - Jävla skit! Mark-19:en låste sig. 474 00:42:17,822 --> 00:42:19,873 Hitman Two, Two One här. 475 00:42:20,048 --> 00:42:23,463 Vår Mark-19 fungerar inte. Upprepar, vårt huvudvapen krånglar. 476 00:42:24,732 --> 00:42:28,049 - Fixa det nu eller ta till din jävla såg. - Jag försöker. 477 00:42:28,194 --> 00:42:30,338 Ser män som springer, 200 m, klockan 10. 478 00:42:30,446 --> 00:42:34,913 Är de beväpnade? Skitsamma, ordern är att alla är fientliga. 479 00:42:35,055 --> 00:42:37,409 Skjut ner dem. 480 00:42:40,740 --> 00:42:43,257 Skjuta idioter som om det vore häftigt. 481 00:42:45,819 --> 00:42:47,852 Helvete! 482 00:42:50,668 --> 00:42:54,819 Okej, Håll huvudena vid siktena. Håll avstånd. 483 00:43:03,341 --> 00:43:05,791 Alla håller linjen. 484 00:43:22,790 --> 00:43:28,101 Alla Hitman Two Victors, håll avståndet. Målbyggnad 500 meter längre fram. 485 00:43:28,296 --> 00:43:30,614 Hitman Three håller vår flank. 486 00:43:30,734 --> 00:43:35,232 Hitman Two, Two One här. två tanks, nordväst om lagerlokalen. 487 00:43:35,366 --> 00:43:37,312 Hitman Two här. Uppfattat. 488 00:43:40,337 --> 00:43:45,406 Hitman Two, Hitman Two Three här. Har en obemannad Z.P.U-57 Tac-2. 489 00:43:45,546 --> 00:43:47,938 Verkar övergiven. Kom. 490 00:43:49,307 --> 00:43:51,708 Han har bajonetten framme. 491 00:43:52,575 --> 00:43:55,259 - Kör sin Rambo. - Följ mig! 492 00:43:55,364 --> 00:43:57,814 Han skjuter på metallskrot. 493 00:44:00,119 --> 00:44:05,083 Kan du fatta att den efterblivna jäveln har befäl över folk? 494 00:44:08,853 --> 00:44:12,978 - Anfall de där byggnaderna! - Sir, det är mer än 3000 meter bort. 495 00:44:13,141 --> 00:44:15,415 Räckvidden på mitt vapen är 1830. 496 00:44:15,669 --> 00:44:19,755 Flytta er i position. Anfall! Anfall! 497 00:44:24,602 --> 00:44:28,931 - Ska jag tända på dem? - Nej. Vi anfaller inte. 498 00:44:29,132 --> 00:44:33,226 Det är inte militära byggnader. Det är civila hyddor. 499 00:44:42,271 --> 00:44:47,142 Ser ut som Saddams farliga Republikanska garde visste att stormen var på väg. 500 00:44:47,590 --> 00:44:50,773 Som den store krigspoeten Ice Cube en gång sa: 501 00:44:50,889 --> 00:44:54,977 "Om dagen inte kräver en A.K., är det bra." 502 00:44:55,224 --> 00:44:58,840 Om de hade varit bemannade, hade vi varit döda innan vi ens såg dem. 503 00:44:58,940 --> 00:45:01,711 Gaska upp dig. 504 00:45:04,868 --> 00:45:07,492 Men då hade ju inte världen behövt ta itu med dig när du- 505 00:45:07,612 --> 00:45:12,607 -återvänder till din jävla husvagnspark, i redneckslandet för att göra mutanter- 506 00:45:12,770 --> 00:45:16,285 -med missbildade ansikten och utstående framtänder. 507 00:45:16,405 --> 00:45:18,482 Se upp. 508 00:45:19,081 --> 00:45:21,523 Jag behöver en kanal till divisionen. 509 00:45:24,216 --> 00:45:26,566 Trombley, kanal 5. 510 00:45:28,283 --> 00:45:30,283 Sir. 511 00:45:31,112 --> 00:45:33,207 Chaos, det här är Godfather. 512 00:45:33,802 --> 00:45:36,652 Vi har intagit fiendens flygfält. 513 00:45:37,233 --> 00:45:42,656 Tidig rapport är att vi fångat flera tanks och självdrivna AAA-batterier. 514 00:45:42,804 --> 00:45:48,104 Det verkar som att vi överrumplade hela 255:e regementet som flytt. 515 00:45:48,553 --> 00:45:53,103 - Och sir, vi har inga döda. - Utomordentligt. 516 00:45:53,365 --> 00:45:56,015 Tackar. Uppfattat. 517 00:46:01,273 --> 00:46:06,532 - Är det de Brittiska fallskärmsjägarna? - Nej. Vi tog deras uppdrag. 518 00:46:09,127 --> 00:46:11,177 Mina herrar. 519 00:46:11,996 --> 00:46:14,426 Vi intog precis ett flygfält. 520 00:46:16,613 --> 00:46:19,163 Det var jävligt ninja. 521 00:46:24,826 --> 00:46:29,228 - Håll den bara torr, okej? - Jag vet att de är vidriga. 522 00:46:31,122 --> 00:46:32,973 Luktar som kuksaft. 523 00:46:33,093 --> 00:46:37,131 När tog du senast av dig kängan och gav din tass luft? 524 00:46:38,673 --> 00:46:40,696 De beordrade oss att sova i fanskapen. 525 00:46:40,816 --> 00:46:42,840 Har lite goda nyheter... 526 00:46:42,948 --> 00:46:46,852 Vi är så långt före 1:a insatsstyrkan så vi kommer vara här i 24h innan de kommer. 527 00:46:46,995 --> 00:46:51,888 Det finns oro över att bli överrumplade, då vi inte vet vad som finns därute- 528 00:46:52,077 --> 00:46:55,092 -så se till att bibehålla 50%-ig koll och att kommunikationen fungerar. 529 00:46:55,252 --> 00:46:57,817 Vi har föranmält artilleri om det behövs. 530 00:46:57,937 --> 00:47:03,698 Sir, finns det någon fundering över att förstöra vapen som finns där? 531 00:47:05,077 --> 00:47:07,295 Det kom faktiskt upp. 532 00:47:07,765 --> 00:47:11,108 Men det verkar som att bataljonens förråd av C-4 är borta. 533 00:47:11,222 --> 00:47:16,752 Bataljonens förrådslastbil som vi lämnade igår natt, är bara skrot- 534 00:47:16,922 --> 00:47:21,000 -tack vare de pålitliga Irakierna vi strävar efter att befria. 535 00:47:21,472 --> 00:47:23,553 Vad betyder det, sir? 536 00:47:24,763 --> 00:47:28,844 Det betyder att vi har ett mål mat om dagen. 537 00:47:33,110 --> 00:47:35,845 Menar bara att jag är förvånad, Brad. 538 00:47:35,965 --> 00:47:38,541 Är inte du förvånad? 539 00:47:38,661 --> 00:47:44,407 Jag slår vad om att det tänkte att de kunde- 540 00:47:44,563 --> 00:47:48,078 -lämna en fullastad förrådslastbil utan problem. 541 00:47:48,264 --> 00:47:50,379 Precis som du kan överallt i Amerika. 542 00:47:50,499 --> 00:47:55,809 Du parkerar din olåsta bil i Detroit eller Baltimore och- 543 00:47:55,998 --> 00:48:01,589 -din skit kommer garanterat vara kvar när du kommer tillbaka från ditt spa, eller? 544 00:48:02,611 --> 00:48:09,979 Seriöst, varför skulle våra Irakiska bröder vilja ha 18 kilo- 545 00:48:10,251 --> 00:48:14,850 -C-4, minor och massa M-16? Det verkar ju väldigt konstigt. 546 00:48:15,343 --> 00:48:22,130 Vänta! De kan ju använda all den C-4:an till ett gigantiskt 4:e Juli firande. 547 00:48:22,500 --> 00:48:26,500 - Vad tror du, Brad? - Att du ska hålla käften. 548 00:48:26,600 --> 00:48:29,243 Bra jobbat när du sköt kamelerna. 549 00:48:29,913 --> 00:48:33,688 Tror jag sköt en Irakier också. Jag såg honom falla. 550 00:48:33,849 --> 00:48:37,910 - Allt vi såg var fallande kameler. - Kameldödare. 551 00:48:38,843 --> 00:48:43,919 Menade inte att skjuta oskyldiga kameler, okej? Säker på att jag sköt folk. 552 00:48:45,033 --> 00:48:50,122 Borde inte ni två skriva rapport på Alphas misslyckade spaningsuppdrag? 553 00:49:07,209 --> 00:49:09,840 Vad är det här med att du tappat hjälmen? 554 00:49:10,504 --> 00:49:14,988 - Den studsade av huvudet, igår natt. - Studsade av huvudet? 555 00:49:15,105 --> 00:49:17,901 Jag stod vid 50-kalibern och Humveen åkte över en sandbank, Fanjunkaren. 556 00:49:18,062 --> 00:49:20,279 Den hjälmen var inte din att förlora! 557 00:49:21,209 --> 00:49:27,292 Den tillhörde USA:s marinkår! Den tillhörde alla soldater! 558 00:49:28,014 --> 00:49:34,056 På grund av ditt misslyckande att säkra hjälmen har du äventyrat alla soldater. 559 00:49:36,414 --> 00:49:40,864 Jag övervägde att straffa ditt arsle. Sergeant Colbert! 560 00:49:41,286 --> 00:49:44,343 Det här är vad som händer när du inte upprätthåller reglerna. 561 00:49:44,480 --> 00:49:48,814 Männen blir slappa och sen skiter de i alla regler. 562 00:49:49,673 --> 00:49:55,311 Devil dog slutar använda sin hakrem, åker över ett gupp, hjälmen flyger av- 563 00:49:55,575 --> 00:49:59,757 -och vår skyddande hållning... är försvagad. 564 00:50:00,237 --> 00:50:02,820 Uppfattat, Fanjunkaren. 565 00:50:08,068 --> 00:50:12,112 Jag är inte idioten som förlorade en hel förrådslastbil. 566 00:50:14,743 --> 00:50:18,778 Ge mig en måltavla, jag träffar allt upp till 670 meter. 567 00:50:18,920 --> 00:50:22,504 Vad släpar de på? Tror du de vill ha något? 568 00:50:22,696 --> 00:50:25,365 En humanitär ranson för två avsugningar. 569 00:50:25,485 --> 00:50:29,635 Det är den gällande taxan i den här delen av världen. 570 00:50:31,098 --> 00:50:33,320 Stiney, hjälp mig. 571 00:50:44,850 --> 00:50:46,895 Stanna. 572 00:50:53,727 --> 00:50:56,822 Hej, kompis, kan du höra mig? 573 00:50:57,382 --> 00:50:59,476 Bra. 574 00:51:12,033 --> 00:51:14,108 Ungen är träffad av en 556:a. 575 00:51:15,751 --> 00:51:17,936 Marinkårssoldater sköt ungen. 576 00:51:18,925 --> 00:51:23,234 Jävla idioter. Skjutglada fanskap. 577 00:51:23,480 --> 00:51:27,996 - Doc, är det något jag kan göra? - Ja, hämta bataljonens läkare. 578 00:51:28,189 --> 00:51:31,062 Vi måste evakuera honom annars dör han. 579 00:51:34,757 --> 00:51:38,791 Christeson, Stafford, två bårar till Doc, klockan 12. 580 00:51:41,135 --> 00:51:43,425 Du är ett modigt barn. 581 00:51:45,293 --> 00:51:47,743 Han är stark, okej? 582 00:51:49,226 --> 00:51:53,180 Doc? Han har träffats av en 556:a. 583 00:51:53,840 --> 00:51:59,283 Förstörde hans vadmuskel men ingen arteriell blödning. Han klarar sig. 584 00:52:00,908 --> 00:52:03,358 Varför är de inte arga? 585 00:52:03,595 --> 00:52:07,894 De är tacksamma för att bli befriade och välkomnar Amerikanerna som vänner. 586 00:52:09,704 --> 00:52:15,226 - Sådant här är oundvikligt i krig. - Skitsnack! Vi är spaningssoldater! 587 00:52:16,598 --> 00:52:20,607 Hela vårt jobb är att observera och inte göra sådana här misstag. 588 00:52:21,024 --> 00:52:23,202 Vi skjuter inte obeväpnade ungar. 589 00:52:23,423 --> 00:52:25,906 Vart hände det här? 590 00:52:31,933 --> 00:52:36,980 De skötte om sina kameler och skit, så vem vet vart det hände. 591 00:52:41,667 --> 00:52:45,766 Helvete. Trombley gjorde det här. 592 00:52:54,779 --> 00:52:59,007 Sir... Prioritet ett kirurgpedriati, fyra skottskador på buken- 593 00:52:59,357 --> 00:53:05,425 -blodtryck 144 genom 30, puls 90. Han är...stabil just nu. 594 00:53:05,617 --> 00:53:08,489 Godfather nekade evakuering av pojken. 595 00:53:10,540 --> 00:53:12,702 Vi måste evakuera honom annars dör han. 596 00:53:13,135 --> 00:53:17,176 - Jag frågar bataljonschefen igen. - Tack, sir. 597 00:53:18,761 --> 00:53:21,111 Skjuten av rövhålet Trombley, Brad. 598 00:53:21,345 --> 00:53:25,364 Han har träffats av en 556:a från Trombley. 599 00:53:26,061 --> 00:53:28,211 Lägg inte skulden på Trombley. 600 00:53:28,682 --> 00:53:32,232 - Jag är ansvarig. - Jasså? 601 00:53:32,524 --> 00:53:36,541 20 andra soldater åkte förbi men sköt inte. 602 00:53:36,714 --> 00:53:40,764 Varför inte ta hit Trombley och visa vad han gjort? 603 00:53:41,285 --> 00:53:45,117 Säg inte så. Det var min order. Vad kan jag göra? 604 00:53:45,298 --> 00:53:48,329 Uppenbarligen inte ett skit, Brad. 605 00:53:52,212 --> 00:53:54,484 Det måste finnas något vi kan göra. 606 00:53:54,604 --> 00:53:58,672 Enligt reglerna måste vi ge honom vård tills han dör. 607 00:53:59,858 --> 00:54:01,909 Så... 608 00:54:02,309 --> 00:54:06,588 Låt mig ta honom. Jag är inhyst bredvid bataljonschefen. Om han är hos mig- 609 00:54:06,725 --> 00:54:10,102 -och Godfather måste se honom dö, så kanske han ändrar ordern. 610 00:54:10,264 --> 00:54:14,273 - Okej, så gör vi. - Det är vår enda chans. 611 00:54:14,373 --> 00:54:18,457 Okej, på tre. Redo, ett, två, tre. 612 00:54:19,412 --> 00:54:21,987 Redo? Då går vi. 613 00:54:54,975 --> 00:54:59,065 - Vad fan pågår här? - Vi tog hit honom för att dö. 614 00:55:04,855 --> 00:55:07,425 Få bort honom härifrån för helvete. 615 00:55:09,439 --> 00:55:11,439 Stafford. 616 00:55:14,995 --> 00:55:19,092 Fanjunkaren. Vad fan pågår här? 617 00:55:20,559 --> 00:55:24,104 Sir. Bravo Two gör uppror. 618 00:55:24,304 --> 00:55:27,387 De tror att de sköt ett Irakiskt barn. 619 00:55:28,182 --> 00:55:31,632 - Vill han ha vatten? - Håll still honom. 620 00:55:31,883 --> 00:55:36,943 Ni ansöker om att jag ska skickar iväg den här skadade civilisten för vård? 621 00:55:38,610 --> 00:55:40,666 Problem. 622 00:55:40,892 --> 00:55:45,459 Vår taktiska situation här är extremt osäker. 623 00:55:48,831 --> 00:55:54,896 Det här är de nordligaste marinkårs- positionerna. Vi är 30 kilometer norrut. 624 00:55:56,191 --> 00:55:58,651 Vi är långt innanför fiendens linjer. 625 00:55:59,506 --> 00:56:06,205 Vi har ofullständiga uppgifter gällande Irakiska positioner här, här och här. 626 00:56:07,347 --> 00:56:13,383 Vi vet inte vad som hände med de 4000 soldater som fanns här för 6 timmar sen. 627 00:56:14,358 --> 00:56:16,855 Och vi är bara 350. 628 00:56:18,632 --> 00:56:20,681 Vad kan vi göra? 629 00:56:20,945 --> 00:56:24,237 Alternativ ett: evakuera med helikopter. 630 00:56:24,384 --> 00:56:26,388 Glöm det. 631 00:56:26,509 --> 00:56:30,591 Armén är i strid. Med förluster. 632 00:56:31,865 --> 00:56:35,297 Igår natt stoppade Irakierna arméns framfart. 633 00:56:35,705 --> 00:56:40,770 De fick 36 Apache helikoptrar att vända, sköt ner några. 634 00:56:43,075 --> 00:56:49,943 Alternativ två: Jag avsätter en pluton och får dem att köra 30 kilometer- 635 00:56:50,099 --> 00:56:54,223 -genom fiendens linjer till trauma-enheten här. 636 00:56:55,800 --> 00:56:58,723 Om någon av er vore skadad nu. 637 00:57:00,058 --> 00:57:05,431 Jag tror inte jag skulle kunna evakuera er. Men anta att jag kunde. 638 00:57:06,659 --> 00:57:11,450 Jag inbillar mig att några av er tror att vi måste ge skadade civila- 639 00:57:11,550 --> 00:57:14,571 -samma hjälp vi skulle ge oss själva. 640 00:57:16,142 --> 00:57:18,592 Det är inte sant. 641 00:57:19,603 --> 00:57:26,712 Krigsreglerna säger...att vi måste ge dem samma läkarvård som lokal standard. 642 00:57:28,814 --> 00:57:31,192 Här är standarden noll. 643 00:57:31,451 --> 00:57:39,049 Det är en usel situation för oss, men ingen hotade oss att komma hit. 644 00:57:40,321 --> 00:57:42,771 Vi är alla frivilliga. 645 00:57:56,420 --> 00:57:59,758 - Kontakta Kapten Patterson. - Ja, sir. 646 00:57:59,991 --> 00:58:02,233 Assassin Actual, Godfather Five här. 647 00:58:02,445 --> 00:58:06,523 Godfather Five, Assassin Actual här. Skicka trafik. 648 00:58:07,015 --> 00:58:11,958 Jag avsätter en Alpha pluton för att ta pojken till trauma-enheten. 649 00:58:21,782 --> 00:58:24,232 Samla ihop er, vi ska prata. 650 00:58:24,906 --> 00:58:26,924 Ray. 651 00:58:27,466 --> 00:58:31,674 Echo Four Charlie här. Assault Two One Bravo är borta. 652 00:58:42,819 --> 00:58:47,669 Vi gjorde ett misstag idag... kollektivt och individuellt. 653 00:58:48,097 --> 00:58:53,247 Vi måste glömma det. Kan inte sitta och tänka på det. Vi har strider framför oss. 654 00:58:53,545 --> 00:58:58,169 Vi är Amerikaner. Vi måste vara säkra på att vi är hotade innan vi skjuter. 655 00:58:59,347 --> 00:59:02,218 Ni måste inse att de här människorna är precis som er. 656 00:59:02,348 --> 00:59:06,910 Ni måste se förbi hyddorna, kamelerna och deras annorlunda kläder. 657 00:59:07,222 --> 00:59:09,468 De är människor i det jävla landet. 658 00:59:09,780 --> 00:59:11,911 Den här familjen kanske förlorar en son. 659 00:59:12,134 --> 00:59:16,839 Vi sköt deras kameler också. En kamel kan vara en årsinkomst för dem. 660 00:59:17,680 --> 00:59:20,186 Vi ska inte förstöra deras sätt att leva. 661 00:59:20,494 --> 00:59:25,250 Trombley, var beredd på möjligheten av utredning om skottlossningen 662 00:59:25,570 --> 00:59:27,947 Du behöver skriva ner det. 663 00:59:29,431 --> 00:59:31,781 Håll huvudet högt. 664 00:59:36,347 --> 00:59:41,391 Kommer der ordna sig, Sergeant? Jag menar den här...utredningen? 665 00:59:41,726 --> 00:59:43,843 Det ordnar sig, Trombley. 666 00:59:44,560 --> 00:59:49,244 Nej, jag menar för dig, Sergeant, eftersom du gav ordern. 667 00:59:51,402 --> 00:59:56,080 Jag bryr mig inte om något av det här. Jag kommer ut efter ett par år. 668 00:59:56,444 --> 00:59:58,454 Men du... 669 00:59:59,086 --> 01:00:01,858 Sergeant, det här är din karriär. 670 01:00:03,989 --> 01:00:06,251 Jag klarar mig. 671 01:00:10,090 --> 01:00:15,258 Hitman Two Three, Hitman Two Two här. Håll vakt, jag ska skita. 672 01:00:22,120 --> 01:00:26,143 Jag vill inte låta som att jag försvarar Trombley... 673 01:00:26,295 --> 01:00:30,390 ...men varför kommer ingen ihåg att de förklarade alla fientliga? 674 01:00:30,523 --> 01:00:33,033 De sa till oss att skjuta alla. 675 01:00:34,789 --> 01:00:36,955 Men vet du vad som är ännu mera skruvat? 676 01:00:37,144 --> 01:00:41,261 Trombley sköt avfyrade bara två salvor, kanske sju skott. 677 01:00:43,838 --> 01:00:46,900 Jag menar, vi hoppar omkring på en gropig väg, hans mål är kanske- 678 01:00:47,020 --> 01:00:52,076 -200 meter bort och han träffar perfekt på det han skjuter mot? 679 01:00:52,325 --> 01:00:56,538 Helvete, den grabben är en iskall skytt. 680 01:01:00,104 --> 01:01:02,654 Det är för att han är psykopat. 681 01:01:06,355 --> 01:01:08,928 Men han är iallafall våran psykopat. 682 01:01:17,239 --> 01:01:19,789 Är du okej, reportern? 683 01:01:21,551 --> 01:01:24,216 Ja, jag bara...hämtar andan. 684 01:01:30,897 --> 01:01:33,247 Det som hände idag... 685 01:01:49,335 --> 01:01:54,286 Du måste räta väggarna. Du kommer aldrig göra framsteg om du gräver sådär.