1
00:00:01,164 --> 00:00:04,831
.:: www.HoundDawgs.org ::.
.:: Good NORDiC RETAiL! ::.
2
00:00:07,984 --> 00:00:13,198
Quizmaster, Kummisetä.
- Odota ohjeita.
3
00:00:13,281 --> 00:00:19,412
Etsitte vihollisjoukkoja
ennen pääjoukon saapumista.
4
00:00:19,496 --> 00:00:21,915
Onko selvä?
- Kuitti.
5
00:00:51,945 --> 00:00:57,826
Neljä pikkuista ulkona.
6
00:00:57,909 --> 00:01:01,079
Sekä kolme vanhaa naista.
7
00:01:01,163 --> 00:01:04,374
Katso, Gabe. Irak-futista.
8
00:01:04,458 --> 00:01:06,626
Kova pikku irakilaisia.
9
00:01:09,588 --> 00:01:13,967
Mummu hakkasi minua kakkosnelosella.
- Oliko hän ilkeä?
10
00:01:14,050 --> 00:01:19,264
Hän löi,
koska halusi minusta kunnon miehen.
11
00:01:21,183 --> 00:01:23,685
Hitman 2, 21.
12
00:01:23,768 --> 00:01:29,107
Olemme pitäneet kylää silmällä.
Seitsemän naista ja lasta.
13
00:01:29,191 --> 00:01:34,738
Ei miehiä.
Ei merkkejä kranaatinheittimistä.
14
00:01:35,906 --> 00:01:39,409
Hitman 2. Kuitti.
15
00:01:39,493 --> 00:01:44,206
Ray, mikä täällä haisee?
- Tein keksejä.
16
00:01:44,289 --> 00:01:48,168
Sekoitin
kerma- ja sokeripaketit yhteen - -
17
00:01:48,251 --> 00:01:53,215
- maapähkinävoin kanssa.
- Älä polta taas naamaasi.
18
00:01:53,298 --> 00:01:56,968
Yritä tajuta yksi juttu:
19
00:01:57,052 --> 00:02:02,265
En sytyttänyt naamaani tuleen.
Olin viaton uhri.
20
00:02:04,726 --> 00:02:08,355
Kersantti Colbert,
mieleeni tuli eräs asia.
21
00:02:08,438 --> 00:02:15,237
Takanamme on puita.
Ehkä meitä ammuttiin sieltä.
22
00:02:15,320 --> 00:02:21,409
Arvostan Rolling Stonen panosta,
mutta luotan lintuihin.
23
00:02:22,869 --> 00:02:27,457
Lintuihin? -Liike saa linnut
olemaan laulamatta.
24
00:02:33,255 --> 00:02:35,632
Kersantti Espera?
- Niin.
25
00:02:35,715 --> 00:02:38,969
Oliko sitä Tenactionia?
- Tinactinia.
26
00:02:39,052 --> 00:02:41,638
Kassini haisevat kuin...
27
00:02:43,140 --> 00:02:45,934
Voi kristus!
28
00:02:47,394 --> 00:02:53,441
Tilasimmeko sen?
- Minä... Joku tilasi sen.
29
00:02:53,525 --> 00:02:57,070
Se oli Kummisetä.
F/A-18 pudotti pommin.
30
00:02:57,154 --> 00:03:00,574
Emme tiedä kaikkea.
- Se tuli pataljoonasta.
31
00:03:00,657 --> 00:03:05,829
Jostain tuolta ammuttiin
kranaatteja. Ehkä sisältä.
32
00:03:05,912 --> 00:03:10,375
Pahikset häipyvät
ennen kuin iskemme takaisin.
33
00:03:13,837 --> 00:03:18,008
En pyytänyt vihollista pitämään
siviilejä suojanaan.
34
00:03:18,091 --> 00:03:23,305
Hitman 21. Palatkaa.
- Kuitti. Lähdetään.
35
00:03:25,265 --> 00:03:29,227
Teemme samat saatanan virheet.
36
00:03:31,688 --> 00:03:35,108
Keksit menivät vituiksi.
37
00:03:37,486 --> 00:03:40,280
Mikä häntä vaivaa?
38
00:03:42,908 --> 00:03:46,036
Tule, Ray. Mennään.
39
00:03:46,119 --> 00:03:49,748
Joku piilottelee
kranaatinheitinryhmää!
40
00:03:51,458 --> 00:03:56,588
Varoitan teitä!
Tuhoamme kylän - -
41
00:03:56,671 --> 00:04:00,091
- jos suojelette vihollisia!
42
00:04:07,098 --> 00:04:09,184
Uhkaileeko hän minua?
43
00:04:10,894 --> 00:04:16,316
Hän on varmaan yhteistyöhalukas.
- Nämä ovat pahempia kuin Vietkong!
44
00:04:18,568 --> 00:04:20,654
Meesh on tässä.
45
00:04:22,072 --> 00:04:28,245
Teemme samat virheet
kuin ranskalaiset Indokiinassa.
46
00:04:30,705 --> 00:04:35,001
Kaverilla on asiallista tietoa.
Anna kartta.
47
00:04:35,085 --> 00:04:38,213
Kauanko olemme täällä?
48
00:04:44,803 --> 00:04:49,516
Miehet eivät olleet hänen kylästään.
49
00:04:49,599 --> 00:04:52,727
Montako heitä oli?
- Hän sanoi "monta".
50
00:04:52,811 --> 00:04:56,690
He aikovat tehdä
väijytyksen sillalla.
51
00:04:56,773 --> 00:05:00,944
Miehiä on itä-, pohjois-
ja länsipuolella.
52
00:05:06,283 --> 00:05:10,328
Miehillä itäpuolella on isot aseet.
53
00:05:14,207 --> 00:05:20,338
Hitman 3 puhuu paikallisille.
Pitäkää asemat.
54
00:05:20,422 --> 00:05:24,259
Eikö äitisi laittanut kuvasi
Wal-Martin sankariseinälle?
55
00:05:24,342 --> 00:05:28,763
Joo. Mummi teki sen
kun lähdin Afganistaniin.
56
00:05:28,847 --> 00:05:34,853
Kuvani on Missourin Nevadan
Wal-Martin seinällä.
57
00:05:34,936 --> 00:05:41,109
En tunnustaisi äitiä omakseni,
jos hän levittäisi kuvaani luvatta.
58
00:05:41,193 --> 00:05:48,158
Biologiset vanhempasi eivät
tunnustaneet sinut. Olet adoptoitu.
59
00:05:50,076 --> 00:05:51,995
Totta, Ray.
60
00:05:53,371 --> 00:06:00,086
Jouduin valitettavasti
ylemmän keskiluokan adoptoimaksi - -
61
00:06:00,170 --> 00:06:02,255
- ja jouduin elämään kulttuurissa - -
62
00:06:02,339 --> 00:06:07,552
- jonka kirjallinen historia on
yli 2 000 vuotta vanha.
63
00:06:07,636 --> 00:06:11,890
Kaikki eivät päässeet varttumaan
asuntovaunussa - -
64
00:06:11,973 --> 00:06:16,019
- jossa äidin ainoa tunnusmerkki
on kohtu - -
65
00:06:16,102 --> 00:06:21,107
- johon osui rekkakuskin spermaa.
66
00:06:24,903 --> 00:06:28,198
Äiti vei minut sentään
katsomaan NASCAR-kisoja.
67
00:06:28,281 --> 00:06:31,201
Onko isäsi rekkakuski?
68
00:06:38,750 --> 00:06:41,211
Onko kaikki hyvin?
69
00:06:41,294 --> 00:06:43,380
Mikäs tässä.
70
00:06:45,632 --> 00:06:47,717
Hei!
71
00:06:51,555 --> 00:06:53,890
Salam aleikum!
72
00:07:02,065 --> 00:07:04,484
Eikö tämä sovi sinulle, Poke?
73
00:07:30,343 --> 00:07:33,763
Siitä vaan. Se auttaa sinua.
74
00:07:40,145 --> 00:07:42,230
Salam aleikum.
75
00:07:44,941 --> 00:07:47,652
Ole hyvä.
76
00:07:47,736 --> 00:07:49,654
Ota siitä.
77
00:07:59,206 --> 00:08:01,708
Siinäs näet.
78
00:08:01,792 --> 00:08:05,796
Eikö ole parempi olo?
- Aivan sama.
79
00:08:05,879 --> 00:08:10,467
Luuletko että asiat paranevat
suklaapatukalla?
80
00:08:19,434 --> 00:08:21,520
Uusi suunnitelma.
81
00:08:21,603 --> 00:08:26,858
Kylänvanhin kertoi väijytyksestä.
82
00:08:26,942 --> 00:08:33,031
Taidamme ajaa siihen
ja toimia houkuttimena.
83
00:08:33,115 --> 00:08:37,369
Onneksi ei.
Kummisetä käski vetäytyä.
84
00:08:37,452 --> 00:08:43,708
Panssariajoneuvot
hoitavat väijytyksen.
85
00:09:02,227 --> 00:09:04,855
Näin sen pitäisikin mennä.
86
00:09:04,938 --> 00:09:11,903
Me hankimme tietoa ja raskaat aseet
hoitavat vihollisen.
87
00:09:11,987 --> 00:09:17,534
Luuletko että strategia on muuttunut
kun meitä ei lähetetty väijytykseen?
88
00:09:17,617 --> 00:09:24,541
Päämaja voi aina joskus
tehdä fiksun päätöksen.
89
00:09:24,624 --> 00:09:30,297
Haukkuuko Casey Kasem
luutnantti Fickiä pelkuriksi?
90
00:09:32,632 --> 00:09:34,426
Kyllä.
91
00:09:34,509 --> 00:09:36,595
Voi vittujen kevät.
92
00:09:36,678 --> 00:09:41,975
Ainakaan meidän ei tarvitse vahtia
joukkueenjohtajaa.
93
00:09:44,227 --> 00:09:50,066
Joskus aiottiin lähettää psykiatreja
taisteluyksiköiden ulottuville.
94
00:09:50,150 --> 00:09:55,071
Joku sopii pehmustettuun telttaan - -
95
00:09:55,155 --> 00:09:57,449
- ja tiedämme kenestä on kyse.
96
00:09:57,532 --> 00:10:00,827
Ajattele mitä psykiatri
sanoisi Ray Personista.
97
00:10:00,911 --> 00:10:05,707
Hän on paras viestimies
mitä löytyy - -
98
00:10:05,791 --> 00:10:10,420
- kunhan hänet pitää erossa
rumista tyttäristä ja karjasta.
99
00:10:11,463 --> 00:10:15,217
Sen tyypin pää pitäisi tutkia - -
100
00:10:15,300 --> 00:10:22,182
- joka käski maailman parhaat
tiedustelijat -
101
00:10:22,265 --> 00:10:25,602
Humvee-joukkueiden matkaan - -
102
00:10:25,685 --> 00:10:30,941
- johtamaan aseistettuja,
idioottimaisia ali-ihmisiä - -
103
00:10:31,024 --> 00:10:33,110
- läpi Mesopotamian.
104
00:10:38,031 --> 00:10:44,162
Paljon Setä Samuli maksaa meistä?
Laskuvarjohypyt, sukelluskurssit.
105
00:10:44,246 --> 00:10:48,625
Tällaisen sotilaan kouluttaminen
maksaa miljoona dollaria.
106
00:10:51,211 --> 00:10:56,341
Olemme Ferrareita romurallissa.
107
00:10:58,802 --> 00:11:01,388
Tämä ei ole kuin Afganistan.
108
00:11:05,767 --> 00:11:12,232
Meidän johdossamme sitä kylää
ei olisi pommitettu.
109
00:11:12,315 --> 00:11:16,653
Malja Afganistanille.
110
00:11:28,832 --> 00:11:31,960
Somaliassa heitä sai ampua.
111
00:11:32,043 --> 00:11:38,800
Pitäkää kiinni, NJ on tulossa.
- Varo kasvojasi, kahvi on tulella.
112
00:11:38,884 --> 00:11:42,846
Taisin olla väärässä
Irakin miehityksestä.
113
00:11:42,929 --> 00:11:45,849
Tulimme perustamaan kahvilaketjun.
114
00:11:45,932 --> 00:11:50,854
Hintahtava barista on jo täällä.
Kiitos paljon.
115
00:11:50,937 --> 00:11:57,110
Nyt tarvitaan vaan paskaa musiikkia
kuten Norah Jonesia - -
116
00:11:57,194 --> 00:12:00,947
- pari lukiotyttöä,
jotka lihottavat itseään - -
117
00:12:01,031 --> 00:12:06,828
- koditon joka yrittää päästä vessaan
ja joku homo läppärin kanssa.
118
00:12:06,912 --> 00:12:11,917
Kummisetää taitaa harmittaa.
Joku muu meni väijytykseen.
119
00:12:12,000 --> 00:12:18,882
En ymmärrä tätä kiirettä. On varmaa,
että USA voittaa Saddamin armeijan.
120
00:12:18,965 --> 00:12:23,845
Ray, muistatko tyypin, jonka kulli
ommeltiin takaisin kiinni?
121
00:12:23,929 --> 00:12:27,390
John Wayne Bobbitt.
- Hän oli merijalkaväkeä.
122
00:12:27,474 --> 00:12:31,645
Onko sieltä muita tunnettuja nimiä?
- Lee Harvey Oswald.
123
00:12:31,728 --> 00:12:35,941
Lastenohjelman
Captain Kangaroo - -
124
00:12:36,024 --> 00:12:41,738
- sekä se kaveri, joka ampui
Texasissa 16 ihmistä kellotornista.
125
00:12:41,822 --> 00:12:43,782
Ei presidenttejä?
126
00:12:43,865 --> 00:12:49,579
Tapasin Bobbittin. Haastattelin
häntä, kun hän aikoi pornoalalle.
127
00:12:49,663 --> 00:12:53,875
Hän teki elokuvan,
jossa hän pani kääpiötä.
128
00:12:55,001 --> 00:12:58,130
Merijalkaväen solttu panee
mitä tahansa.
129
00:12:58,213 --> 00:13:01,633
Hän oli mukava tyttö.
130
00:13:01,716 --> 00:13:04,136
Ole hyvä, ylikessu.
- Kiitos.
131
00:13:04,219 --> 00:13:10,058
Voi ei. Zoolanderin nänneistä näkee,
että yöstä tulee kylmä.
132
00:13:10,142 --> 00:13:12,769
Anna minä hoidan, vähempi veljeni.
133
00:13:14,229 --> 00:13:16,314
Pappy...
134
00:13:17,649 --> 00:13:23,530
Olet saanut jälkiä laatoista.
135
00:13:23,613 --> 00:13:28,201
Humveessa on salvaa.
Tuon Neutrogenaa.
136
00:13:28,702 --> 00:13:33,248
Menenkö liian pitkälle?
137
00:13:33,331 --> 00:13:38,003
Tiedät että rakastan sinua.
- Anna NJ:tä, Rudy.
138
00:13:38,086 --> 00:13:40,505
Selkis.
- Mistä "NJ" tulee?
139
00:13:40,589 --> 00:13:47,554
Se on lyhenne. "Viski Tango"
tarkoittaa "valkoista turhaketta".
140
00:13:47,637 --> 00:13:52,017
Ymmärrän sen,
mutta mistä NJ tulee?
141
00:14:00,150 --> 00:14:03,653
Nekrujuissista.
- Kaunista.
142
00:14:18,585 --> 00:14:21,213
Ei helvetti.
143
00:14:25,467 --> 00:14:27,719
Kuten näette...
144
00:14:33,266 --> 00:14:36,520
Kuulin että muonapulan syy
on siinä - -
145
00:14:36,603 --> 00:14:41,358
- että 95 prosenttia
kuljetuskalustosta - -
146
00:14:41,441 --> 00:14:44,486
- vie tykistölle ammuksia etulinjaan.
147
00:14:44,569 --> 00:14:48,156
Se on hyvä uutinen meille.
148
00:14:48,240 --> 00:14:53,161
Olemme viimeisessä karttaruudussa
tehtävän vaiheessa 3.
149
00:14:53,245 --> 00:15:00,252
Voin nyt kertoa,
että kohteemme on Kut.
150
00:15:00,335 --> 00:15:06,675
Siellä on ainoa iso silta
Tigrisin yli Bagdadista itään.
151
00:15:06,758 --> 00:15:12,931
Reitti Bagdadiin idästä
halutaan ottaa haltuun.
152
00:15:13,348 --> 00:15:16,560
Vaihe 4 eli hyökkäys Bagdadiin - -
153
00:15:16,643 --> 00:15:21,606
- ei voi alkaa ennen Kutin
ja sillan valtausta.
154
00:15:21,690 --> 00:15:26,486
Kolme avainsanaa ovat
nopeus, nopeus ja nopeus.
155
00:15:27,737 --> 00:15:32,659
Nopea eteneminen on estänyt
Irakin armeijaa - -
156
00:15:32,742 --> 00:15:35,120
- järjestämästä puolustusta.
157
00:15:35,203 --> 00:15:39,082
Ferrando odottaa,
että nopeutamme tahtia.
158
00:15:40,834 --> 00:15:45,964
Iltapäivällä B-komppania käytti
hyväksi paikallisten apua - -
159
00:15:46,047 --> 00:15:50,677
- ja vältti väijytyksen.
Se oli hienosti tehty.
160
00:15:51,761 --> 00:15:54,389
Monet varmasti pettyivät - -
161
00:15:54,473 --> 00:15:59,394
- kun panssaroidut ajoneuvot saivat
hoitaa tilanteen puolestanne.
162
00:15:59,478 --> 00:16:05,442
Sen piti olla meidän tehtävämme.
Meitä ei kuitenkaan ole unohdettu.
163
00:16:06,526 --> 00:16:12,783
Kutin eteläpuolelle siirtyy
puolisotilaallisia joukkoja.
164
00:16:12,866 --> 00:16:18,580
Huomenaamuna hyökkäys
Kutiin alkaa - -
165
00:16:18,663 --> 00:16:24,461
- kanaalin itärantaa pitkin.
Me hyökkäämme jo illalla.
166
00:16:24,544 --> 00:16:28,423
Etenemme pitkin
kanaalin länsipuolta - -
167
00:16:28,507 --> 00:16:32,135
- ja aloitamme noin klo 23.00.
168
00:16:33,428 --> 00:16:39,226
Muwaffaqiyan kaupunki on noin
neljä kaupunkia meistä pohjoiseen.
169
00:16:39,309 --> 00:16:45,273
Muwaffaqiyan jälkeen Kutiin on
30 kilometrin moottoritietä pitkin.
170
00:16:47,108 --> 00:16:50,654
Metsästyskausi on alkanut.
171
00:16:51,822 --> 00:16:58,078
Saamme vapaat kädet hyökätä
tällä alueella.
172
00:17:00,372 --> 00:17:06,086
Jokainen merijalkaväen sotilas
haluaisi vaihtaa paikkaa kanssanne.
173
00:17:15,095 --> 00:17:16,805
Nate.
174
00:17:17,848 --> 00:17:20,183
Voimmeko jutella?
175
00:17:27,816 --> 00:17:30,735
Olemme taas pelinrakentajia.
176
00:17:31,778 --> 00:17:34,448
Kuule, Nate...
177
00:17:34,531 --> 00:17:39,744
Mitä tähän suunnitelmaan tulee,
onko meille tulossa..?
178
00:17:43,331 --> 00:17:46,460
Henkilökohtaisia ongelmia?
179
00:17:48,253 --> 00:17:50,464
Ei minun toimestani.
180
00:17:54,092 --> 00:17:59,097
En silti pidä
epäasiallisesta käytöksestä.
181
00:17:59,181 --> 00:18:02,434
Nate, minä...
- Ylikersantti.
182
00:18:02,517 --> 00:18:08,106
Ette perkele keskeytä
upseerien keskustelua.
183
00:18:08,190 --> 00:18:10,859
Teiltä ei kysytty mitään.
184
00:18:13,403 --> 00:18:15,947
Selvä, herra luutnantti.
185
00:18:20,202 --> 00:18:26,666
Haluan että jos minusta puhutaan
pahaa, he eivät puhu puolestanne.
186
00:18:27,125 --> 00:18:31,797
Jos teillä on huomautettavaa,
toivon että puhutte suoraan minulle.
187
00:18:33,590 --> 00:18:35,675
Huomautettavaa?
188
00:18:41,723 --> 00:18:47,938
Jos joku väittää sellaista,
hän ei ole tiimissäni.
189
00:18:48,021 --> 00:18:50,106
Selvä, sir.
190
00:18:57,072 --> 00:19:02,285
Se menee jumiin joka kerta
ilman oikeaa voiteluainetta.
191
00:19:02,369 --> 00:19:06,331
Hyväksy että ainoa luotettava aseesi
on konekivääri.
192
00:19:06,414 --> 00:19:08,959
Tervehdys!
193
00:19:09,042 --> 00:19:12,671
Tein jotain juuri inhaa.
194
00:19:13,255 --> 00:19:18,260
Tiedättekö reportterin tytön kuvan?
- Tunnemme hänet kaikki.
195
00:19:18,343 --> 00:19:21,888
Aioin palauttaa sen hänelle - -
196
00:19:21,972 --> 00:19:27,519
- mutta törmäsin Wasikiin, ja vaihdoin
mimmin tähtäimen akkuihin.
197
00:19:27,602 --> 00:19:30,021
Ray, olet parittaja.
198
00:19:30,105 --> 00:19:33,441
Eikö hän olekin likainen hutsu?
199
00:19:35,527 --> 00:19:39,781
Saitko lämpökameran akkuja?
- Se oli kuva tytöstä - -
200
00:19:39,865 --> 00:19:44,619
- eikä J-Lo:n spermaisesta pillusta.
- Totta.
201
00:19:47,873 --> 00:19:53,170
Yritä nukkua, Walt.
- Yritän tätä vielä. Nuku sinä.
202
00:19:54,963 --> 00:19:57,507
Kiitos, Walt.
203
00:20:18,195 --> 00:20:22,783
Mikä on tunnussana?
- "Sininen timantti", kusipää!
204
00:20:28,205 --> 00:20:33,210
Q-Tip, mitä vittua?
- Oli pakko antaa isän kädestä.
205
00:20:33,293 --> 00:20:38,423
Mikä se on?
- En tiedä. Sillä on turkki ja lihaa.
206
00:21:01,404 --> 00:21:06,409
Kaikki ryhmänjohtajat
Hitman 2:n luo.
207
00:21:06,493 --> 00:21:08,578
Kuitti.
208
00:21:10,080 --> 00:21:12,165
Brad.
209
00:21:14,918 --> 00:21:17,254
Herää, Brad.
210
00:21:18,505 --> 00:21:22,217
56 minuuttia.
Nukuin 56 minuuttia.
211
00:21:22,801 --> 00:21:25,303
Ryhmänjohtajat kutsuttiin koolle.
212
00:21:29,516 --> 00:21:34,688
56 minuuttia ja vain yksi uni.
- Sait sentään nukkua.
213
00:21:34,771 --> 00:21:38,441
Näin unta, että olin Irakissa.
- Olitko alasti?
214
00:21:39,484 --> 00:21:44,489
Pohjoisessa on Villi länsi.
Olemme tappaneet monta vihollista.
215
00:21:44,573 --> 00:21:50,036
Kai niiden naisten ja lasten seassa
oli pari vihollistakin.
216
00:21:50,120 --> 00:21:55,125
Vihollisen viimeinen
puolustuslinja on täällä.
217
00:22:00,005 --> 00:22:04,968
Valitettavasti emme saa nukkua,
mutta saamme tappaa vihollisia.
218
00:22:06,344 --> 00:22:12,017
Tunnin päästä B- ja C-komppaniat
etenevät kanaalin länsipuolelta.
219
00:22:12,100 --> 00:22:18,273
Menemme haluamiimme asemiin
ja metsästämme vihollisia.
220
00:22:18,356 --> 00:22:25,447
Pelottelemme Fedajineja.
- Ennemmin me kuin Kapteeni Amerikka.
221
00:22:25,530 --> 00:22:30,410
Me saamme hyökätä yöllä
ja meillä on etulyöntiasema.
222
00:22:30,494 --> 00:22:35,248
Se etulyöntiasema
tulee lämpökameroista.
223
00:22:35,332 --> 00:22:37,918
Yksikään niistä ei toimi.
224
00:22:38,001 --> 00:22:44,299
Infrapunatähtäimet toimivat.
- Kyllä, sir.
225
00:22:44,382 --> 00:22:48,220
Onko rykmentti kanaalin itäpuolella?
- Kyllä.
226
00:22:48,303 --> 00:22:53,433
Eikö Alfa tule mukaan?
- Lähdemme yksin jahtiin.
227
00:22:53,517 --> 00:22:59,397
Miten kierrämme sillan,
jossa väijytys oli?
228
00:22:59,481 --> 00:23:01,858
Emme kierrä sitä.
229
00:23:01,942 --> 00:23:05,278
Brad, ryhmäsi vie meidät sen yli.
230
00:23:12,452 --> 00:23:16,873
Meneekö ryhmäni varmistamaan - -
231
00:23:16,957 --> 00:23:21,211
- että väijytysjoukko on tuhottu?
- Ei.
232
00:23:21,294 --> 00:23:25,257
Eikö meidän kuuluisa tiedustella?
233
00:23:25,340 --> 00:23:28,552
Meillä ei ole aikaa
lähettää jalkapartiota.
234
00:23:28,635 --> 00:23:32,347
Riski on pieni.
Väijytyspaikkaan on isketty kovaa.
235
00:23:32,430 --> 00:23:37,978
Miten Humveellä kulkeva joukko
välttää tappiot..?
236
00:23:38,061 --> 00:23:42,107
Ette ole tarpeeksi aggressiivisia.
237
00:23:47,612 --> 00:23:51,074
Ryhmät valmiiksi lähtöön.
238
00:23:54,161 --> 00:23:57,539
Johtajat voivat sössiä
miten paljon haluavat.
239
00:23:57,622 --> 00:24:04,212
Jos pysymme hengissä,
he tekevät samat virheet uudestaan.
240
00:24:09,301 --> 00:24:12,137
Lippaat valmiiksi.
- Nate.
241
00:24:13,889 --> 00:24:16,391
Tarkistakaa valonvahvistimet.
242
00:24:16,475 --> 00:24:22,314
Käsky on selvä.
Epäröinti ei auta joukkuetta.
243
00:24:23,356 --> 00:24:27,319
Esimies pyysi apuani.
Sitä pitää kunnioittaa.
244
00:25:03,188 --> 00:25:07,108
Millä nimellä pyydämme tukea?
- Tukea ei ole.
245
00:25:07,192 --> 00:25:09,945
Miksi?
- Se olisi liian helppoa.
246
00:25:10,028 --> 00:25:12,781
En tiedä. Kukaan ei vastaa.
247
00:25:12,864 --> 00:25:18,495
Tästä tulee lyhyt tehtävä.
Jää tukikohtaan.
248
00:25:20,330 --> 00:25:22,374
Selvä.
249
00:25:24,501 --> 00:25:28,547
Ehei. Reportteri tulee mukaan, Brad.
250
00:25:28,630 --> 00:25:35,595
Hänen puuttumisensa
voi vaikuttaa huonosti onneemme.
251
00:25:37,973 --> 00:25:40,517
Lasketko leikkiä?
252
00:25:40,600 --> 00:25:44,229
Et kai halua, että onnemme kääntyy?
253
00:25:46,356 --> 00:25:49,109
En.
254
00:25:49,192 --> 00:25:55,907
Poke, ryhmäsi vahtii kranu-kk: tamme.
Garza tukee, jos jotain käy.
255
00:25:55,991 --> 00:26:00,662
Selvä.
Nähdään toisella puolella.
256
00:26:04,082 --> 00:26:06,168
Käännä, Ray.
257
00:26:08,545 --> 00:26:10,630
Laita tämä talteen.
258
00:26:11,756 --> 00:26:14,217
Anteeksi.
259
00:26:16,720 --> 00:26:19,681
Anna vauhtikarkkia.
260
00:26:20,932 --> 00:26:23,768
Äläkä laula kantria.
261
00:26:23,852 --> 00:26:28,982
Olet oikeassa, Brad.
Kantri ei sovi tähän hetkeen.
262
00:26:29,065 --> 00:26:34,946
Miten olisi R&B?
Olen Stevie Wonder.
263
00:26:35,030 --> 00:26:39,201
Sokea kuin lepakko
paska valonvahvistin päässä.
264
00:26:41,453 --> 00:26:45,665
Hitman 2 lähtee.
265
00:26:50,420 --> 00:26:53,965
Mennään ansaitsemaan palkkamme.
266
00:27:51,106 --> 00:27:55,735
Kaikki Hitman 2 -autot.
Suuremmat välit.
267
00:27:55,819 --> 00:28:00,407
Kaikki valo haittaa
valonvahvistimien toimintaa.
268
00:28:00,490 --> 00:28:04,077
Hitman 2, Hitman 23. Selvä.
269
00:28:04,161 --> 00:28:07,247
Hitman 21B. Selvä.
270
00:28:07,873 --> 00:28:11,293
Hitman 22. Selvä.
271
00:28:15,422 --> 00:28:18,758
Siltä on neljän kilometrin päässä.
272
00:28:18,842 --> 00:28:22,471
Käänny oikealle kohti sillan tukea.
- Selvä.
273
00:28:25,765 --> 00:28:30,687
Brad, onko tienreunalla kaide?
274
00:28:39,112 --> 00:28:42,324
Se on tienluiskaa.
275
00:28:42,908 --> 00:28:48,205
Käyttäkää nyt järkeä,
vaikka syvyysnäköä ei ole.
276
00:28:48,288 --> 00:28:54,503
En erota, ovatko tummat alueet
ojia vai seiniä.
277
00:28:57,547 --> 00:29:02,719
21B. Joku autossanne käyttää
pistetähtäintä.
278
00:29:02,803 --> 00:29:09,434
Se olen minä. Näen mahdollisen
vihollistaistelijan kello yhdessä -
279
00:29:09,518 --> 00:29:12,604
200 metrin päässä kyykyssä.
280
00:29:14,105 --> 00:29:16,274
Selvä.
281
00:29:22,489 --> 00:29:27,577
21B, se on roskapussi
joka on kiinni puskassa.
282
00:29:32,082 --> 00:29:34,668
Mitä tapahtuu?
- Ei mitään.
283
00:29:36,044 --> 00:29:40,215
Infrapunalaserit näkee vain
valonvahvistimien läpi.
284
00:29:40,298 --> 00:29:42,717
En saa ampua edes muovipussia.
285
00:29:42,801 --> 00:29:48,390
Muista että ammuttua luotia
ei voi perua.
286
00:30:02,946 --> 00:30:05,031
Helkkari.
287
00:30:10,036 --> 00:30:15,417
2A, 21. Mitä Cobrat ampuvat?
288
00:30:15,500 --> 00:30:19,296
Ei tietoa.
Emme ole yhteydessä niihin.
289
00:30:25,760 --> 00:30:29,014
Saatana!
- Miksi hidastamme, Ray?
290
00:30:29,097 --> 00:30:34,227
Rakettien väläykset
sotkevat valonvahvistimen.
291
00:30:34,311 --> 00:30:36,438
En näe paskaakaan.
292
00:30:36,521 --> 00:30:42,527
Jatkammeko alueelle,
jota kopterit ampuvat?
293
00:30:42,611 --> 00:30:46,698
Pitäkää sama suunta ja nopeus.
- Selvä.
294
00:30:49,367 --> 00:30:53,789
Helikopterit tulittavat
joen itäpuolta.
295
00:30:53,872 --> 00:30:56,833
Voi saatana!
296
00:31:01,338 --> 00:31:04,132
Tarkkaile aluetta infrapunalla.
297
00:31:04,216 --> 00:31:09,471
Oletko kunnossa, Walt?
- Sain hylsyjä niskaan.
298
00:31:17,020 --> 00:31:20,565
Miksi käännymme?
- Tiessä oli kuoppa tai jotain.
299
00:31:20,649 --> 00:31:23,693
Sillan edessä on jotain.
300
00:31:23,777 --> 00:31:28,573
Näetkö sen, Walt?
- Se näyttää laatikolta.
301
00:31:28,657 --> 00:31:35,330
Sillan edessä on este.
Emme voi edetä.
302
00:31:35,413 --> 00:31:41,044
Voiko sen kiertää?
- Ei.
303
00:31:41,128 --> 00:31:45,298
Ray, teidän pitää lähteä nopeasti.
Olemme suojattomia.
304
00:31:45,382 --> 00:31:52,472
Walt, näitkö sen ojan?
- Se ei ole oja.
305
00:31:52,556 --> 00:31:56,434
Sinun pitää kääntyä
kolmen pisteen kautta.
306
00:31:56,518 --> 00:32:01,273
Vasemmalla on puita
noin viisi metriä tiestä.
307
00:32:02,899 --> 00:32:05,610
Helkkari!
308
00:32:08,280 --> 00:32:13,410
Esperan auto on tiellämme.
Olemme jumissa!
309
00:32:20,375 --> 00:32:24,087
En näe ketään.
- En minäkään.
310
00:32:24,171 --> 00:32:29,259
21B, 21A. Kääntykää.
311
00:32:29,342 --> 00:32:35,015
21A, 21B. 22 on edessämme.
312
00:32:35,098 --> 00:32:40,812
Hitman 23, Hitman 2. Kääntykää.
Estätte joukkuetta liikkumasta.
313
00:32:40,896 --> 00:32:45,525
Hitman 2, 23.
Jäimme kiinni putkeen.
314
00:32:46,568 --> 00:32:48,945
Puissa on miehiä.
315
00:32:49,029 --> 00:32:52,491
Kontakti oikealla!
316
00:32:53,033 --> 00:32:57,204
Kontakti kello kolmessa!
317
00:32:57,287 --> 00:33:01,291
Ulos ajoneuvoista!
- Tukitulta kk: lla!
318
00:33:05,462 --> 00:33:07,714
Oikealla!
319
00:33:08,548 --> 00:33:11,468
Oikealla!
- Chaffin, ammuksia!
320
00:33:11,551 --> 00:33:17,349
Kaksi lisää!
- 23 ja 22, ulos autoista!
321
00:33:22,854 --> 00:33:25,357
Varokaa!
322
00:33:28,235 --> 00:33:32,572
Vasemmalla!
- Pääsemmekö pois, Ray?
323
00:33:32,656 --> 00:33:35,992
Kaikki Hitmanit, 21 kutsuu.
324
00:33:36,076 --> 00:33:39,955
Olisiko mahdollista,
että joku teistä peruuttaa?
325
00:33:40,038 --> 00:33:44,126
Itman Uno, es Dos Tres...
- Jumalauta, Baptista!
326
00:33:44,209 --> 00:33:49,548
Mitä jos minä liittyisin Brasilian
armeijaan ja puhuisin englantia?
327
00:33:50,674 --> 00:33:52,759
Vasemmalla!
328
00:33:52,843 --> 00:33:55,679
Kello neljässä!
329
00:34:01,560 --> 00:34:05,438
Lilley, mitä vittua?
330
00:34:05,522 --> 00:34:09,526
Peruuta nyt, perkele!
331
00:34:09,985 --> 00:34:14,030
Onko tilaa, Garza?
- Tämä ei mene hyvin.
332
00:34:28,420 --> 00:34:33,592
En löydä kohdetta.
- B2 saa selkäänsä.
333
00:34:33,675 --> 00:34:37,137
Brad sanoin: "Pää kylmänä."
334
00:34:37,721 --> 00:34:41,683
Miksi istumme täällä?
Tuolla on teurastus käynnissä!
335
00:34:41,766 --> 00:34:44,895
Tuli seis!
336
00:34:46,229 --> 00:34:51,610
Vahdi yrittääkö joku lähelle, Eric.
Ole valmis tulittamaan.
337
00:34:51,693 --> 00:34:55,155
Jos hän käskee ampua,
osumme B2:een.
338
00:34:55,238 --> 00:34:59,284
Seuraa radiosta, Dirty.
- Selvä.
339
00:35:03,705 --> 00:35:06,792
Sinko!
340
00:35:17,052 --> 00:35:19,429
Ota siitä, saatana!
341
00:35:20,430 --> 00:35:24,267
Hitman 2, 21.
Emme voi liikkua mihinkään suuntaan.
342
00:35:26,937 --> 00:35:33,401
22 täällä! Meillä on haavoittunut!
343
00:35:33,485 --> 00:35:37,280
Kenestä on kyse, Pappy?
- Kyse on vain jalastani.
344
00:35:37,364 --> 00:35:44,496
Hitman 2 kutsuu.
Mikä on haavoittuneen tilanne?
345
00:35:45,664 --> 00:35:51,920
Minua osui jalkaan.
Laitan kiristyssiteen.
346
00:35:58,718 --> 00:36:05,559
Meidän pitää vetäytyä
samaa kautta kuin tulimme.
347
00:36:15,944 --> 00:36:20,615
Käännä auto. Palaan kohta.
- Voi kristus, Nate.
348
00:36:20,699 --> 00:36:23,452
Meillä on kontakti!
- Käännä heti!
349
00:36:25,537 --> 00:36:29,374
Älkää ampuko.
Luti on jalan liikkeellä.
350
00:36:29,458 --> 00:36:33,378
Peruuta, käännä oikealle ja aja!
351
00:36:33,462 --> 00:36:36,298
Garza, onko takana tilaa?
352
00:36:36,381 --> 00:36:39,593
Tulen sinne!
353
00:36:39,676 --> 00:36:43,638
Lilley, peruuta ja käännä oikealle.
Seuraa Rudya!
354
00:36:43,722 --> 00:36:48,852
Onko Espera vasemmalla?
- Kuka on vasemmalla?
355
00:36:48,935 --> 00:36:55,650
Espera! Hän yrittää kääntyä.
- Miltä näyttää, Garza?
356
00:36:57,319 --> 00:37:00,280
Sano jotain, Walt!
- Reitti selvä. Aja!
357
00:37:00,363 --> 00:37:03,825
Oikealla on tilaa. Mennään!
358
00:37:03,909 --> 00:37:08,413
Vetäytykää B3:n luo!
359
00:37:08,497 --> 00:37:14,336
22, mikä on haavoittuneen tilanne?
- Verenvuoto on tyrehtynyt.
360
00:37:14,419 --> 00:37:19,424
Milloin häntä tullaan hakemaan?
- Varokaa!
361
00:37:24,971 --> 00:37:30,602
Hitman 2A, 23.
Kaikki ajoneuvot ovat liikkeellä.
362
00:38:05,137 --> 00:38:07,222
Tarkista renkaat, Ray.
363
00:38:13,895 --> 00:38:17,774
Jessus!
364
00:38:21,570 --> 00:38:25,282
Tiesitkö että ihmiset tärisevät
adrenaliiniövereistä?
365
00:38:25,365 --> 00:38:29,953
Se vähentää verenkiertoa tai jotain.
Opimme sen koulutuksessa.
366
00:38:31,538 --> 00:38:36,960
Käykö sinulle niin?
- Ei. Minulla alkaa seisoa.
367
00:38:43,842 --> 00:38:45,969
Olen pahoillani, Pappy.
368
00:38:46,052 --> 00:38:49,097
Rude. Missä nuuskani on?
369
00:38:49,181 --> 00:38:53,143
Kersantti Patrick,
teidät evakuoidaan.
370
00:38:54,853 --> 00:38:59,941
Selvä. Mennään.
- Onnea, Pappy. Hoidan homman.
371
00:39:12,996 --> 00:39:15,081
Olet nyt ryhmänjohtaja.
372
00:39:17,834 --> 00:39:21,254
Ajoneuvo valmiiksi.
Lähdemme kohta.
373
00:39:30,931 --> 00:39:33,600
Hän ei suostu lähtemään.
374
00:39:33,683 --> 00:39:37,938
Hänen pitää lähteä.
- Sirpale ei osunut valtimoon.
375
00:39:38,021 --> 00:39:43,318
Hän teki kiristyssiteen itse
ja jatkoi tulitusta.
376
00:39:43,401 --> 00:39:47,072
Nitistin nekruja kuin haulikolla.
Sir.
377
00:39:52,828 --> 00:39:55,247
Loistavaa.
378
00:40:26,153 --> 00:40:29,614
Suuret tuhoajat.
- Panssarit jyrää.
379
00:40:29,698 --> 00:40:33,326
Ne sylkevät vihaa niskaan
kuin pirulaiset.
380
00:40:36,246 --> 00:40:41,168
Ryhmä valmiiksi.
Lähdemme täältä kun tulee valmista.
381
00:40:41,251 --> 00:40:46,006
Noiden jäljiltä siltaa ei ehkä ole.
382
00:40:56,016 --> 00:40:59,311
Menemme B3:n luo.
He ovat kärjessä.
383
00:40:59,394 --> 00:41:01,313
Selvä.
384
00:41:01,396 --> 00:41:05,317
Pidä 50 metrin väli heidän
ja meidän välissä.
385
00:41:05,400 --> 00:41:11,531
Miksei tankkeja lähetetä ensin yli?
- Silta ei ehkä kestä.
386
00:41:11,615 --> 00:41:15,869
Entä jos se on miinoitettu?
- Siksi meidät lähetetään ensin.
387
00:41:15,952 --> 00:41:22,000
Miksi vaarantaa kallis tankki
kun voi lähettää jeepinromun?
388
00:41:22,083 --> 00:41:27,214
Kaikki Hitman 2 autot.
Hitman 3 on liikkeellä. Mennään.
389
00:41:27,297 --> 00:41:29,925
Mennään.
390
00:41:30,926 --> 00:41:33,011
Herätys, Trombley.
391
00:41:40,435 --> 00:41:42,562
Hitman tässä.
392
00:41:42,646 --> 00:41:48,693
Esteet sillan edestä on raivattu.
393
00:41:48,777 --> 00:41:54,074
Hitman 3. Selvä.
- Hitman 2A. Selvä.
394
00:42:03,333 --> 00:42:06,878
Dirty, vauhtia!
395
00:42:12,634 --> 00:42:16,429
B-kärkeen osui.
Itään 50 metriä.
396
00:42:30,360 --> 00:42:32,237
Saatana!
397
00:42:34,781 --> 00:42:37,075
Olemme jumissa.
398
00:42:38,785 --> 00:42:42,706
Ajoneuvo 2 ei pääse liikkeelle.
399
00:42:42,789 --> 00:42:49,463
Laita neloselle.
- Ei onnistu. Paska jeeppi.
400
00:42:50,088 --> 00:42:55,010
Hitman, Hitman 3.
Teimme hyvää jälkeä.
401
00:42:55,093 --> 00:42:57,762
Sinkoryhmä tuhottu.
402
00:42:57,846 --> 00:43:02,934
Hitman 3, Hitman.
Kerromme asian eteenpäin.
403
00:43:03,018 --> 00:43:08,398
Hitman 3, E41.
Odotamme vaurioraporttia.
404
00:43:08,482 --> 00:43:11,526
Selvä. Odottakaa.
405
00:43:11,610 --> 00:43:17,991
E41, sinkoryhmä tuhottu.
406
00:43:18,074 --> 00:43:23,121
2A, 21. Neljä Hitman 3:n ajoneuvoa
on jäänyt sillalle.
407
00:43:23,205 --> 00:43:26,458
Hitman 2A. Kuitti.
408
00:43:29,961 --> 00:43:32,380
Pääsikö yksi Humvee läpi?
409
00:43:34,424 --> 00:43:41,348
Hitman 3, Hitman 32. Olemme
kaupungissa. Vihollista ei näy.
410
00:43:41,431 --> 00:43:46,728
Etsimme reittiä läpi.
Rauniot vaikeuttavat kulkua.
411
00:43:51,274 --> 00:43:53,360
Kuuliko Hitman 3?
412
00:43:53,443 --> 00:43:56,822
Kuinka lähellä Hitman 3 on?
413
00:43:58,281 --> 00:44:00,158
Saakeli.
414
00:44:03,120 --> 00:44:08,083
Ei verta. Niska ei ole poikki.
- Joukkue ei ole perässä.
415
00:44:08,166 --> 00:44:12,838
Kaikki Hitman-ajoneuvot,
Hitman 3A!
416
00:44:12,921 --> 00:44:17,717
Silta on osittain tuhottu!
Olemme ansassa!
417
00:44:17,801 --> 00:44:21,972
Emmekä me ole ainoat,
jotka ovat ansassa?
418
00:44:23,348 --> 00:44:25,433
Peruuta.
419
00:44:40,866 --> 00:44:44,202
Missä Hitman A on?
- Tuolla.
420
00:44:44,286 --> 00:44:47,289
Komppania saa hoitaa.
421
00:44:47,372 --> 00:44:54,421
249.
Jumalauta, miehiä kuolee siellä!
422
00:44:54,504 --> 00:44:57,007
Pitäkää sektorinne!
423
00:44:57,090 --> 00:45:01,678
Jeeppien pitää peruuttaa...
- Radio tänne.
424
00:45:02,596 --> 00:45:05,098
Antakaa se tänne, kapteeni.
425
00:45:05,182 --> 00:45:10,353
Pitäkää kaislikkoa silmällä.
He voivat koota itsemurharyhmää.
426
00:45:10,437 --> 00:45:12,939
Jos siellä on mitään liikettä...
427
00:45:17,152 --> 00:45:19,863
Mitä hittoa täällä tapahtuu?
428
00:45:20,489 --> 00:45:23,325
Me...
429
00:45:23,408 --> 00:45:26,953
Juuttunut ajoneuvo on... juuttunut.
430
00:45:27,037 --> 00:45:30,665
Parhaat sotilaani kuolevat
tuonne kaupunkiin!
431
00:45:30,749 --> 00:45:36,087
Craig, Kummisedän pitää hoitaa
tämä sekasotku kuntoon heti.
432
00:45:40,634 --> 00:45:46,056
Tätä täytyy ajatella
puolustusasemana maaliviivalla.
433
00:45:48,099 --> 00:45:51,436
Olet hyökkääjä, Craig.
434
00:45:51,520 --> 00:45:53,939
Sinun pitää iskeä kovaa.
435
00:45:55,023 --> 00:45:57,943
Käytä jumalauta voimaa.
436
00:46:06,284 --> 00:46:09,412
Miehet, tulkaa tänne!
437
00:46:13,917 --> 00:46:18,296
Kaksi minuuttia peliaikaa!
438
00:46:30,392 --> 00:46:32,644
No niin!
439
00:46:34,521 --> 00:46:38,150
32, Hitman.
Sillalta päästiin eteenpäin.
440
00:46:38,233 --> 00:46:41,820
Kiitos kun otitte radioni.
441
00:46:41,903 --> 00:46:44,781
Tulemme takaisin.
442
00:46:44,865 --> 00:46:48,827
Hyvät herrat, tämä on maalialue!
443
00:46:53,498 --> 00:46:57,627
Jee! Yellow Jackets!
444
00:46:58,795 --> 00:47:01,923
Miltä tuntuu, runkkarit?
445
00:47:02,007 --> 00:47:06,887
Saatanan likaiset rättipäät
yritätte vittuilla minulle!
446
00:47:06,970 --> 00:47:14,019
Näin käy, kun ryttyilee
merijalkaväelle! Henki lähtee!
447
00:47:52,057 --> 00:47:54,768
Katsokaa tätä.
448
00:47:56,144 --> 00:47:59,815
He eivät näytä
irakilaisilta sotilailta.
449
00:48:02,108 --> 00:48:05,028
Hän kävisi yliopisto-opiskelijasta.
450
00:48:17,207 --> 00:48:21,294
Loukkaantunut vihollinen.
- Ammu hänet!
451
00:48:29,970 --> 00:48:34,724
Voitteko auttaa häntä?
- Hänellä voi olla räjähteitä.
452
00:48:34,808 --> 00:48:37,310
Tutkin hänet.
453
00:48:43,525 --> 00:48:49,239
Tämän kuolevan mulkvistin vuoksi
olemme jäljessä aikataulussa.
454
00:48:54,786 --> 00:48:59,207
Katso tätä runkkua.
- Tarkista selkä.
455
00:49:00,000 --> 00:49:02,252
Ole hyvä.
456
00:49:15,557 --> 00:49:19,728
Amfetamiinia. Korkealaatuista.
457
00:49:23,857 --> 00:49:27,402
Syyrian puntia.
458
00:49:28,445 --> 00:49:31,239
Syyrian passi.
459
00:49:33,700 --> 00:49:38,205
Ahmed Al-Zari.
Syntynyt Damaskosissa. 26-vuotias.
460
00:49:38,288 --> 00:49:42,501
Saapui Irakiin 23. maaliskuuta.
- Kolme päivää jälkeemme.
461
00:49:42,584 --> 00:49:46,963
Hän asuu
Palestine Hotelissa Bagdadissa.
462
00:49:47,047 --> 00:49:50,717
Ravintola ei ole häävi
mutta huonepalvelu on mahtava.
463
00:49:50,801 --> 00:49:55,263
Kulman takana on yökerho,
josta löytyy naisia.
464
00:49:55,347 --> 00:49:57,516
Mitä muuta siinä lukee?
465
00:49:58,558 --> 00:50:02,229
Matka syy: jihad.
466
00:50:04,940 --> 00:50:08,068
Hän kirjoitti matkan syyksi "jihad".
467
00:50:08,151 --> 00:50:13,740
Aika kova juttu.
Tosi paha, jos minulta kysytään.
468
00:50:16,409 --> 00:50:19,246
He tulevat tänne taistelemaan.
469
00:50:20,705 --> 00:50:25,043
Saakohan presidentti Bush
koskaan tietää tästä?
470
00:50:25,127 --> 00:50:30,173
Tätä presidentti tarkoitti
terrorismin vastaisella sodalla.
471
00:50:30,257 --> 00:50:33,218
Tämän vuoksi olemme täällä.
472
00:50:41,268 --> 00:50:45,647
Onko hän täällä?
Onko hän pöydän alla?
473
00:50:54,322 --> 00:50:59,327
Anna kaikki mitä löytyy!
474
00:50:59,953 --> 00:51:06,460
Mistä oli kyse?
- Istuin sen kanssa Folsomissa.
475
00:51:06,543 --> 00:51:12,299
Sillä oli vankilatatskoja.
Iso riikinkukko käsivarressa.
476
00:51:15,510 --> 00:51:18,180
Siitä vaan.
477
00:51:19,764 --> 00:51:25,562
Rambo osasi käyttää aseita,
veitsiä ja nyrkkejä.
478
00:51:25,645 --> 00:51:27,981
Hän ei tunne kipua.
479
00:51:28,064 --> 00:51:31,443
Mikä vaivaa?
480
00:51:32,486 --> 00:51:38,366
Mikä teitä valkoisia vaivaa? Meno on
heti kuin "Kärpästen herrasta".
481
00:51:46,166 --> 00:51:48,251
Miten menee?
482
00:51:50,295 --> 00:51:53,089
Voi jumalauta.
483
00:51:57,344 --> 00:51:59,805
Ei voi olla totta.
484
00:52:00,305 --> 00:52:05,352
Olen sinä, Rude.
Kuollut, elossa.
485
00:52:05,894 --> 00:52:09,481
Kuollut tässä, elossa tässä.
486
00:52:09,564 --> 00:52:15,612
Ray, mitä haet takaa?
- Yritän vain piristää sinua.
487
00:52:20,450 --> 00:52:25,664
Otat Trombleyn paikan.
Sinun pitää levätä.
488
00:52:25,747 --> 00:52:30,001
Olen kunnossa, Brad.
- Trombley nukkui hieman eilen.
489
00:52:30,085 --> 00:52:34,881
Sinä et.
Mene varjoon Humveen sisälle.
490
00:52:36,967 --> 00:52:41,012
Lutin pojat syövät
jotain ihme lihaa.
491
00:52:41,096 --> 00:52:48,103
Kuin Jeffrey Dahmerin eväspöydästä.
Se saa arvostamaan asioita.
492
00:52:49,604 --> 00:52:54,484
Vanhanaikaisia, kunnon
jauhelihapihvejä.
493
00:52:58,864 --> 00:53:00,574
Kuule.
494
00:53:00,657 --> 00:53:04,995
Olit täysi jäämies yöllä.
495
00:53:05,078 --> 00:53:09,708
Yliluonnolliset havainnointikykysi
pelastivat joukkueen.
496
00:53:09,791 --> 00:53:14,212
He luulivat yllättävänsä Icemanin.
497
00:53:14,296 --> 00:53:18,884
Ei onnistu.
Iceman näkee sinut ensin.
498
00:53:18,967 --> 00:53:24,514
He olivat amatööreja.
- Niinkö?
499
00:53:24,598 --> 00:53:29,269
Miksi emme nähneet heitä?
- Ette ole niin hyviä kuin minä.
500
00:53:32,105 --> 00:53:36,735
Mitä ihme sadisteja
näitä ruoka-annoksia väsää?
501
00:53:36,818 --> 00:53:42,032
Maapähkinävoita
kymmenen päivää peräkkäin.
502
00:53:42,115 --> 00:53:45,494
Olen allerginen maapähkinälle.
503
00:53:45,577 --> 00:53:50,999
Mikä meininki?
- Sama kuin joka päivä.
504
00:53:51,082 --> 00:53:54,503
Kaiva kuoppa, syö, tapa.
505
00:53:54,586 --> 00:53:58,924
Ja runkkaa.
- Olisi kiva nukkuakin välillä.
506
00:54:01,009 --> 00:54:06,681
Olisin halunnut pelastaa ne paimenet
jotka Trombley ampui.
507
00:54:06,765 --> 00:54:12,521
Tapoin eilen 2-3 ihmistä.
En tunne mitään.
508
00:54:12,604 --> 00:54:16,900
Samat sanat.
Ammuin yhtä mulkvistia nuppiin - -
509
00:54:16,983 --> 00:54:22,656
- ja sen takaraivo lensi irti.
En tunne mitään.
510
00:54:22,739 --> 00:54:27,452
Tuntuuko oikeilta sotilailta siltä?
- Älä huijaa itseäsi.
511
00:54:27,536 --> 00:54:33,834
Emme ole sotilaita.
Käytämme vain koneita.
512
00:54:33,917 --> 00:54:36,294
Olemme työvoimaa.
513
00:54:38,046 --> 00:54:41,925
Ryhmänjohtajat!
- Tulossa.
514
00:54:55,438 --> 00:55:01,278
Pappyn tilanne on hyvä.
Hänet haettiin aamulla kopterilla.
515
00:55:01,361 --> 00:55:05,115
Hänet viedään sairaalaan Espanjassa.
516
00:55:06,366 --> 00:55:11,580
Pappy sanoi kerran:
"Älä silitä palavaa koiraa."
517
00:55:13,248 --> 00:55:17,127
Ymmärsin mitä hän tarkoitti
vasta 12 tuntia sitten.
518
00:55:18,879 --> 00:55:25,719
Silitimme palavaa koiraa
viime yönä.
519
00:55:25,802 --> 00:55:28,763
Hyvin tarkkanäköistä.
520
00:55:33,143 --> 00:55:36,062
Lähdemme 30 minuutin päästä.
521
00:55:37,022 --> 00:55:42,569
Menemme Muwaffaqiyan läpi.
Pääsimme sinne melkein yöllä.
522
00:55:42,652 --> 00:55:47,240
Eikö silta ole vaurioitunut?
- Sinne on toinen reitti.
523
00:55:52,329 --> 00:55:55,248
Voimme jatkaa tästä.
524
00:55:57,626 --> 00:56:02,464
Kiitos.
- Minulla on uusia karttoja.
525
00:56:02,547 --> 00:56:07,385
Silitimme palavaa koiraa.
- Useammassa mielessä.
526
00:56:08,553 --> 00:56:11,473
Uskonsoturit
jotka kävivät kimppuumme...
527
00:56:12,599 --> 00:56:15,852
Halusimme käyvän päinvastoin.
528
00:56:15,936 --> 00:56:20,315
Kaksi viikkoa sitten
hän oli opiskelija Syyriassa.
529
00:56:20,398 --> 00:56:24,402
Hänen jihadinsa alkoi vasta
kun me tulimme Irakiin.
530
00:56:52,472 --> 00:56:57,144
Hitman 2, autossanne on jotain irti.
- Kuitti.
531
00:57:05,610 --> 00:57:09,448
Kilometrin päästä
käännymme kaupunkiin.
532
00:57:10,907 --> 00:57:14,161
Miksi emme tulleet
tätä kautta yöllä?
533
00:57:15,662 --> 00:57:18,081
Et ajattele kuin sodanjohto.
534
00:57:18,165 --> 00:57:25,380
Väijytyksen kiertäminen on juuri
mitä väijyttäjät odottavat.
535
00:57:28,508 --> 00:57:32,929
Jos he odottivat sitä,
miksi he järjestivät väijytyksen?
536
00:57:33,013 --> 00:57:36,725
Koska he eivät ole ammattisotilaita.
537
00:57:39,686 --> 00:57:41,938
Hidasta, Ray.
538
00:57:43,940 --> 00:57:48,361
Hitto. He voivat olla niitä,
joita vastaan taistelimme yöllä.
539
00:57:54,201 --> 00:57:56,536
Hitman 2, 21.
540
00:57:56,620 --> 00:58:03,543
Ohitamme ryhmän miehiä.
Parikymppisiä, eivät täkäläisiä.
541
00:58:03,627 --> 00:58:09,674
Pyydän lupaa kuulustella.
- Odottakaa.
542
00:58:12,969 --> 00:58:19,309
Lupa kielletty.
- Selvä. Kiitos kun yrititte.
543
00:58:20,143 --> 00:58:24,189
Katsokaa kuinka paljon ammuksia.
544
00:58:26,441 --> 00:58:29,736
Täältä voi järjestää
jihadin tai pari.
545
00:58:29,820 --> 00:58:35,492
Kaikki Hitman 2 -autot jatkavat
kohteeseen kuten Kummisetä käski.
546
00:59:07,023 --> 00:59:12,821
Hitman 2 -autot, Hitman 2.
Vartioikaa sektoreitanne.
547
00:59:14,281 --> 00:59:21,329
Outoa. Yhtä kaveria osuu jalkaan
ja toinen saa sirpaleesta.
548
00:59:21,413 --> 00:59:25,167
Me tuhosimme puolen kaupunkia.
- Näiden pitää oppia.
549
00:59:33,967 --> 00:59:38,096
Meidän pitää tukkia huoltoreitti
kaupungin koillispuolella.
550
00:59:38,180 --> 00:59:42,017
Edetkää sinne.
- Kuitti.
551
00:59:42,100 --> 00:59:47,189
Jatketaan kaupungin reunalle.
Teemme tiesulun.
552
01:00:01,870 --> 01:00:05,749
Toimiiko videokamera?
Luulin sen olevan sökö.
553
01:00:24,100 --> 01:00:29,439
Ryhmä 3 ja pioneerit
tutkivat sotilaskohteen.
554
01:00:29,523 --> 01:00:32,108
Selvä.
555
01:00:38,573 --> 01:00:41,451
Kujalla on lapsia.
556
01:00:41,535 --> 01:00:45,163
Älä ammu. He ovat vain uteliaita.
557
01:01:11,022 --> 01:01:17,654
Joka luokka oli vihulaisen käytössä.
- Nyt saamme räjäyttää koulun.
558
01:01:17,737 --> 01:01:22,951
Joka koululaisen unelma.
- Tämä oli koulu vielä helmikuussa.
559
01:01:26,997 --> 01:01:29,249
Tuo on karmivaa.
560
01:01:29,332 --> 01:01:33,378
Miksi lapset piirsivät
vaaleatukkaisia pikkutyttöjä?
561
01:01:33,462 --> 01:01:38,633
Saddam yritti viedä juhlapäivämme.
- Sairasta.
562
01:01:46,475 --> 01:01:50,395
Voi paska. En pidä siitä
kun siviilit pakenevat.
563
01:02:00,197 --> 01:02:02,532
Brad.
564
01:02:02,616 --> 01:02:08,038
Asukkaat sanovat, että meitä vastaan
suunnitellaan itsemurhaiskuja.
565
01:02:08,121 --> 01:02:12,375
Kun ryhmä 3 tulee,
lähdemme pohjoiseen.
566
01:02:13,418 --> 01:02:17,464
Mitä teet savukranaatilla?
- Siitä oli puhetta eilen.
567
01:02:17,547 --> 01:02:20,383
Uusi tapa pysäyttää autoja.
568
01:02:20,467 --> 01:02:24,221
C-komppania käyttää jo savua.
- En pidä siitä.
569
01:02:24,304 --> 01:02:29,184
Savu ammutaan sadan metrin päästä.
Vihulaisen ehtii ampua.
570
01:02:29,267 --> 01:02:34,648
Kuulimme itsemurhapommittajista.
- Ehdimme ampua, jos auto ei pysähdy.
571
01:02:34,731 --> 01:02:37,317
Siviilit saavat mahdollisuuden.
572
01:02:39,903 --> 01:02:42,739
Pyydän tätä.
573
01:02:42,823 --> 01:02:45,909
Tämä on vallassanne.
574
01:02:49,496 --> 01:02:51,623
Hyvä on.
575
01:02:51,706 --> 01:02:54,668
Ajoneuvo!
576
01:03:02,467 --> 01:03:05,053
Ampukaa vain
jos se yrittää läpi.
577
01:03:05,637 --> 01:03:08,390
Minä annan käskyn.
578
01:03:15,730 --> 01:03:20,527
Se kääntyy!
- Älä ihmeessä.
579
01:03:29,911 --> 01:03:36,334
Hitman 23 kutsuu.
Räjäytys 10, 9...
580
01:03:36,418 --> 01:03:38,795
Räjäytys tapahtuu kohta.
581
01:03:38,879 --> 01:03:44,384
5, 4, 3, 2, 1.
582
01:03:52,976 --> 01:03:58,607
Miksi he jättivät ampumatarvikkeet
kaupungin ainoaan kouluun?
583
01:03:58,690 --> 01:04:00,942
Jäikö minulta jotain huomaamatta?
584
01:04:04,237 --> 01:04:06,782
Sieltä tulee taas yksi.
585
01:04:16,249 --> 01:04:19,169
Helvetti, Walt!
586
01:04:21,338 --> 01:04:24,049
Et ampunut varoituslaukausta!
587
01:04:26,426 --> 01:04:29,554
Ammuit kohti!
588
01:04:37,103 --> 01:04:39,815
Oletko kunnossa?
589
01:04:39,898 --> 01:04:42,150
Auto ei pysähtynyt.
590
01:04:45,320 --> 01:04:47,405
Niin.
591
01:04:52,077 --> 01:04:54,162
Tule.
592
01:04:57,958 --> 01:05:00,043
Istu.
593
01:05:02,754 --> 01:05:04,840
Ei hätää.
594
01:05:11,513 --> 01:05:13,932
Voi perkele! Katsokaa!
595
01:05:18,603 --> 01:05:21,481
Kuin Rob Zombien jutuista.
596
01:05:22,566 --> 01:05:24,526
Hyvin ammuttu.
597
01:05:27,612 --> 01:05:30,532
Teemme vain mitä käsketään.
598
01:05:49,801 --> 01:05:56,933
Pataljoona on edennyt Muwaffaqiyan
läpi. Jatkamme Kutiin heti.
599
01:06:05,275 --> 01:06:07,944
Autoihin!
600
01:06:08,028 --> 01:06:10,781
Lähdemme.
601
01:06:14,576 --> 01:06:16,244
Lähdemme!
602
01:06:25,420 --> 01:06:29,591
Suomennos: Mika Oksanen
Broadcast Text International
603
01:06:33,762 --> 01:06:39,184
Brown Horse, White Horse.
Raportti tulossa.
604
01:06:41,186 --> 01:06:44,815
White Horse, Brown Horse.
Valmis.
605
01:06:46,775 --> 01:06:50,654
Linja S 20 PLA - -
606
01:06:50,737 --> 01:06:54,324
- partioi jonkinlaisen päämajan
ympärillä.
607
01:06:55,367 --> 01:06:59,663
Linje L 38 SPV -
608
01:06:59,746 --> 01:07:06,962
324429. Linja U,
tasavaltalaiskaartia.
609
01:07:08,463 --> 01:07:13,927
Linja T 23 M 2003 -
610
01:07:14,010 --> 01:07:20,851
1730 ZLE. AK-47:t ja sinkoja.
611
01:07:20,934 --> 01:07:23,854
Kuitti tähän.
612
01:07:24,896 --> 01:07:27,774
Toista Linja L.
613
01:07:30,152 --> 01:07:35,782
Toistan.
Linja L. 38 SPV -
614
01:07:35,866 --> 01:07:40,370
324429. Kuitti?
615
01:07:42,205 --> 01:07:45,333
Kuitti. Onko lisähuomioita?
616
01:07:48,128 --> 01:07:54,301
Vihollisjoukot ovat hajanaisia.
617
01:07:55,969 --> 01:07:59,264
Kaikki kuitattu. Loppu.
618
01:08:00,307 --> 01:08:05,103
Kummisetä, Raptor.
Raportti tulossa.
619
01:08:05,187 --> 01:08:08,940
Raptor, Kummisetä.
Valmis.
620
01:08:09,024 --> 01:08:13,487
Linja S, neljä vihollista.
621
01:08:13,570 --> 01:08:20,827
Linja A sisältää huoltoreitin
Kutin eteläpuolella.
622
01:08:20,911 --> 01:08:25,707
Linja L PV 549394.
623
01:08:25,791 --> 01:08:28,710
Onko kuitti?
624
01:08:28,794 --> 01:08:31,379
Kuitti.
625
01:08:32,964 --> 01:08:35,842
Linja U, ei tietoa.
626
01:08:35,926 --> 01:08:38,345
Linja T 3 A -
627
01:08:38,428 --> 01:08:43,683
1700 Z 2003.
628
01:08:43,767 --> 01:08:50,190
Linja E, AK-47, neljä kappaletta.
Kuusi lipasta jokaiseen.
629
01:08:50,273 --> 01:08:52,734
Kuitti.
630
01:08:52,818 --> 01:08:58,657
Onko lisättävää?
- Kyllä.
631
01:08:58,740 --> 01:09:01,159
Selvä. Valmiina.
632
01:09:01,243 --> 01:09:07,082
Kaikki viholliset olivat pohjoiseen
vievän huoltoreitin varrella.
633
01:09:07,165 --> 01:09:11,419
Vaikuttavat tarkkailuasemilta.
Kahdella oli valoraketteja - -
634
01:09:11,503 --> 01:09:15,090
- mutta ei radioita
tai pimeänäkölaitteita.
635
01:09:15,173 --> 01:09:19,386
Kummisetä kuittaa.
636
01:09:19,469 --> 01:09:24,683
Tuokaa vangit kuulustelun jälkeen
komentopaikalle.