1 00:00:01,500 --> 00:00:05,167 .:: www.HoundDawgs.org ::. .:: Good NORDiC RETAiL! ::. 2 00:00:08,523 --> 00:00:13,528 Boom-Boom kutsuu. - 72 kuulee. 3 00:00:13,612 --> 00:00:18,909 Omia etelässä. Jatkakaa. TOT 1A odottaa tietoja. 4 00:00:18,992 --> 00:00:21,745 Kuittaan. 5 00:00:42,683 --> 00:00:44,935 Suojaa, Redman! 6 00:01:03,704 --> 00:01:05,789 Helvetti! 7 00:01:09,751 --> 00:01:14,756 Sir? - Luulin, että se tappoi sinut! 8 00:01:16,925 --> 00:01:19,678 Paskiainen sai, mitä ansaitsi! 9 00:01:21,513 --> 00:01:23,807 Osuit lippaaseen. 10 00:01:24,891 --> 00:01:27,936 Parempi onni ensi kerralla, sir. 11 00:01:32,190 --> 00:01:35,611 Hamsterinne taisi pudota pyörästä. 12 00:01:48,206 --> 00:01:50,709 Kaikki Hitman 2 -ajoneuvot. 13 00:01:50,792 --> 00:01:55,464 Jatkakaa suojautumista. Odotamme muiden etenemistä. 14 00:02:05,432 --> 00:02:08,560 RCT 1 on menossa Al-Kutiin. 15 00:02:10,479 --> 00:02:14,650 Heidän olikin jo aika tehdä oma osansa. 16 00:02:18,737 --> 00:02:24,534 Kocher partioi tuolla alueella. Älkää ampuko kello 11:n suuntaan. 17 00:02:26,870 --> 00:02:29,998 32, Kummisetä kuittaa. 18 00:02:35,837 --> 00:02:38,423 Vien hänet kuulusteltavaksi. 19 00:02:42,844 --> 00:02:46,139 Kaikki kunnossa. Hän on sinun vankisi. 20 00:02:50,435 --> 00:02:54,147 Hän ottaa kuitenkin kunnian itselleen. 21 00:02:55,232 --> 00:02:58,735 B11, Boom-Boom. Jatkakaa. 22 00:02:59,861 --> 00:03:02,572 Kuittaan. 23 00:03:24,303 --> 00:03:28,265 Upseerit ovat koolla. - Mennään sinne. 24 00:03:37,941 --> 00:03:41,236 Kello 9.15 - - 25 00:03:41,320 --> 00:03:47,784 - eversti Dowdyn etujoukot ottivat haltuunsa Al-Kutin sillan. 26 00:03:47,868 --> 00:03:51,413 Kuten tiedätte, tapasin kenraali Mattisin. 27 00:03:51,496 --> 00:03:57,544 Ette kuitenkaan tiedä, että Al-Kutiin menon jälkeen - - 28 00:03:57,628 --> 00:04:01,632 - kenraali Mattis vapautti Dowdyn tehtävistään. 29 00:04:02,341 --> 00:04:08,931 Eversti Dowdylta vietiin myös hänen aseensa ammukset. 30 00:04:12,476 --> 00:04:19,566 Eversti Dowdy on hyvä mies, mutta hän ei pitänyt tyylistämme. 31 00:04:19,650 --> 00:04:25,322 Iskusodankäynti on USA:n tapa sotia - 32 00:04:25,405 --> 00:04:27,491 2000-luvulla. 33 00:04:27,574 --> 00:04:31,620 Kaikki riippuu iskun voimasta. 34 00:04:32,245 --> 00:04:34,915 Tiedusteluryhmä kärkenään - - 35 00:04:34,998 --> 00:04:39,836 - ovat 7 000 sotilasta juuri tehneet pisimmän marssin - - 36 00:04:39,920 --> 00:04:44,341 - sitten Tripolin vuonna 1803. 37 00:04:44,424 --> 00:04:48,929 Ajatte varmaan samoilla Humvee-ajoneuvoilla kuin he. 38 00:04:49,012 --> 00:04:55,769 Yllättävillä iskuillamme olemme kukistaneet massoittain vihollisia - - 39 00:04:55,852 --> 00:05:00,607 - ja armeija pääsee hyökkäämään pääkaupunkiin etelästä käsin. 40 00:05:00,691 --> 00:05:04,486 Onko tehtävämme suoritettu? - Ei tietoa. 41 00:05:05,153 --> 00:05:11,201 Mutta 1. merijalkaväkidivisioona on asemissa Bagdadin laitamilla. 42 00:05:11,285 --> 00:05:17,499 Sinne mekin menemme. Kummisetä hankkii pataljoonalle tehtävän. 43 00:05:18,834 --> 00:05:22,754 Lopuksi haluan sanoa teille tämän: 44 00:05:22,838 --> 00:05:29,928 Eversti Dowdy onnistui aamulla. Hän johti miehensä Al-Kutiin. 45 00:05:31,430 --> 00:05:35,976 Kenraali Mattisilla on kuitenkin hyvä muisti. 46 00:05:38,103 --> 00:05:45,402 Hän ei ollut unohtanut, että Dowdy kyseenalaisti käskyjä. 47 00:05:46,987 --> 00:05:49,823 Hyvät herrat - - 48 00:05:49,906 --> 00:05:54,786 - myös Ferrandolla on hyvä muisti. 49 00:06:08,383 --> 00:06:10,469 Gunny... 50 00:06:10,552 --> 00:06:15,223 Nuo puheet kenraalin muistista ja Dowdyn vapautuksesta... 51 00:06:15,307 --> 00:06:19,227 Puhuiko Kummisetä meistä? 52 00:06:19,311 --> 00:06:26,193 Luulen, että teidän pitää hoitaa asianne Nate Fickin kanssa. 53 00:06:32,866 --> 00:06:37,996 Saivatko miehet ruokapaketin? - Saivat ja ovat tyytyväisiä. 54 00:06:38,080 --> 00:06:43,460 Niissä oli pirtelöäkin, mansikkaa, suklaata ja vaniljaa. 55 00:06:43,543 --> 00:06:47,547 Saitko raportin siitä siviilin ampumisesta? 56 00:06:47,631 --> 00:06:52,552 Se pitää hoitaa kuntoon, tekisi hyvää Hasserille. 57 00:06:53,220 --> 00:06:57,891 Hän pääsisi jälleen ruotuun. - Kiitos nalkuttamisesta. 58 00:07:00,060 --> 00:07:03,188 Terve, Walt. Ota vastaan rakkauttani. 59 00:07:06,858 --> 00:07:11,530 Walt. - Jätä minut rauhaan, helvetti. 60 00:07:12,906 --> 00:07:15,033 Vihdoinkin hän puhuu. 61 00:07:20,289 --> 00:07:23,333 Nälässä olo oli parempaa. 62 00:07:23,417 --> 00:07:27,379 Silloin sinulla ei ollut paskaa naamassa. -Maistuuko? 63 00:07:30,716 --> 00:07:32,801 Walt... 64 00:07:34,469 --> 00:07:39,057 Tee se raportti ensi tilassa. Et tehnyt mitään väärää. 65 00:07:39,141 --> 00:07:42,060 Keksimme toisen keinon pysäyttää autot. 66 00:07:42,144 --> 00:07:47,274 Waltin keinohan oli hyvä: kun ampuu kuskin, auto pysähtyy. 67 00:07:50,652 --> 00:07:52,738 Trombley. 68 00:08:00,203 --> 00:08:02,789 Sir, tämä on tärkeää. 69 00:08:02,873 --> 00:08:09,129 Hasser kirjoittaa kyllä raportin, mutta me olemme pian miehittäjiä. 70 00:08:09,212 --> 00:08:14,635 Emme voi ampua siviilejä. - Emme ole poliiseja. 71 00:08:16,178 --> 00:08:18,847 Katsotaan, mitä voimme tehdä. 72 00:08:18,931 --> 00:08:23,101 Vittu, Walt! Nehän yrittävät tappaa meidät. 73 00:08:23,185 --> 00:08:27,731 Minusta meidän pitäisi ampua ne kaikki. 74 00:08:29,232 --> 00:08:32,402 Helvetti. Eivätkö he saa tarpeekseen? 75 00:08:36,657 --> 00:08:39,409 Tämä on mielenkiintoista, Brad. 76 00:08:39,493 --> 00:08:46,041 Irakilaiset eivät taistele hyvin, mutta he eivät myöskään antaudu. 77 00:08:49,002 --> 00:08:52,756 Heitä se pirtelö helvettiin ja kaiva kuoppa. 78 00:08:52,839 --> 00:08:57,552 Olisinko sitten lellikkisi? - Juuri siksi. 79 00:08:57,636 --> 00:09:01,682 Sinun pitäisi olla kuin Trombley. - Kuin Trombley? 80 00:09:01,765 --> 00:09:04,643 Trombley? 81 00:09:06,728 --> 00:09:09,147 Anna luuri. 82 00:09:09,231 --> 00:09:12,651 Whopper Junior! Whopper Junior! 83 00:09:12,734 --> 00:09:16,238 Whopper Junior! Whopper Junior! 84 00:09:21,952 --> 00:09:23,662 Walt. 85 00:09:47,811 --> 00:09:50,022 Juo vetesi. 86 00:09:50,105 --> 00:09:54,276 Miten miehet voivat? - Puolella heistä on ripuli. 87 00:09:54,359 --> 00:09:57,654 Molemmat kerralla, vai? - Ota molemmat. 88 00:09:57,738 --> 00:10:02,159 Hyvä, että tämä on ohi. - Ainakin meidän osaltamme. 89 00:10:02,242 --> 00:10:08,624 Manimal pudotti kranaattilaatikon! - Siksi meillä ei ole mitään hienoa. 90 00:10:08,707 --> 00:10:12,252 Halusitte tavata, sir. - Kuulitko jo, Nate? 91 00:10:12,336 --> 00:10:15,589 Kenraali Mattis erotti eversti Dowdyn. 92 00:10:15,672 --> 00:10:19,217 Vei myös ammukset hänen aseestaan. 93 00:10:20,510 --> 00:10:26,141 Eversti ei ollut joukkuepelaaja. Kaikkien pitää kuulemma olla. 94 00:10:26,224 --> 00:10:31,229 Jos niin käy everstille, voi niin käydä kaikille. 95 00:10:32,773 --> 00:10:38,362 Nate, käskyjäni ei siis enää kyseenalaisteta. 96 00:10:38,946 --> 00:10:43,116 Olen vain yrittänyt tulkita aikeitanne. 97 00:10:46,286 --> 00:10:49,748 Kapteeni. - Sieltä tulee joukon sotilas. 98 00:10:49,831 --> 00:10:54,169 Hieno juttu se vanki. - Tein vain työtäni. 99 00:10:54,252 --> 00:10:56,838 Hän taisi pistää hanttiin. 100 00:10:56,922 --> 00:11:02,052 Vangin täytyy olla arvokas, jos hän ei halunnut antautua. 101 00:11:02,135 --> 00:11:06,390 Onko sinulla raportti? - Kersantti Kocher tuo sen. 102 00:11:06,473 --> 00:11:11,561 Kun te ammuitte siviilejä, Bravo 3 otti vankeja. 103 00:11:11,645 --> 00:11:15,148 Kuulin kyllä. Hyvää työtä, Dave. 104 00:11:30,122 --> 00:11:34,001 Tästä voi seurata kunniamaininta pataljoonallenne. 105 00:11:34,084 --> 00:11:39,381 Vankinne pisti hyvin hanttiin. Onneksi päällikkönne oli siellä. 106 00:11:41,717 --> 00:11:45,262 Jos haluatte uskoa... - Miksi halusitte puhua? 107 00:11:45,345 --> 00:11:52,311 Aivan. Lähdemme pian liikkeelle. - Niin pian kuin mahdollista. 108 00:11:56,481 --> 00:12:01,695 Piti vain sanoa... - Kyllä, mutta ei. Väärä ajoitus. 109 00:12:21,715 --> 00:12:26,053 Trombley, miksi sinua kutsuttiin Whopper Junioriksi? 110 00:12:26,136 --> 00:12:28,680 Minuako he tarkoittivat? 111 00:12:33,060 --> 00:12:37,522 Ray, miksi he kutsuivat häntä sillä nimellä? 112 00:12:40,400 --> 00:12:43,654 Liikettä jalan, Brad. - Hitman 2, 21. 113 00:12:43,737 --> 00:12:47,908 Ihmisiä liikkeellä jalan kello 11:ssä. 114 00:12:47,991 --> 00:12:53,872 Aseistettuja? Vihamielisiä? - Alastomia nyt ainakin. 115 00:12:53,956 --> 00:13:00,295 Pikkubussi ajoi tien viereen. - Kuittaan. Olkaa tarkkana. 116 00:13:00,379 --> 00:13:04,716 M-19 valmiiksi. Autossa voi olla vihollisia. 117 00:13:04,800 --> 00:13:09,054 Valmiina, Hitman 2. - Kuittaan. 118 00:13:10,931 --> 00:13:14,017 Walt, tarkkaile sektoriasi. 119 00:13:16,478 --> 00:13:20,607 He olivat varmaan riisumassa univormujaan. 120 00:13:20,691 --> 00:13:24,194 2A, pysähdymme. - Kuittaan. 121 00:13:30,742 --> 00:13:33,662 Sanovat, että heidät ryöstettiin. 122 00:13:33,745 --> 00:13:35,956 Valehtelevat paskiaiset. 123 00:13:36,415 --> 00:13:41,086 Kertokaa, missä univormunne ja asiakirjanne ovat. 124 00:13:43,880 --> 00:13:49,553 He sanovat, että sotilaat veivät vaatteet ja autosta bensat. 125 00:13:49,636 --> 00:13:53,098 Luutnantti Fick! Täällä! 126 00:13:59,771 --> 00:14:04,651 Tuolla yhdellä on valtava lerssi! Älkää suututtako sitä! 127 00:14:04,735 --> 00:14:10,866 Kolme arabimiestä, alastomia. Ammuttu teloitustyyliin. 128 00:14:10,949 --> 00:14:17,289 Heitä kaikkia näyttäisi olevan ammuttu takaraivoon. 129 00:14:17,372 --> 00:14:22,502 Hyvää työtä, Rudy. - Ryhmä 2 palveluksessanne. 130 00:14:22,586 --> 00:14:28,008 Ei ole meidän tekemäämme. - Tyypit puhuvat totta. 131 00:14:28,091 --> 00:14:33,013 Poika sanoo heidän olevan perhe. En usko, että hän valehtelee. 132 00:14:33,096 --> 00:14:39,061 Autossa on englantia puhuva, paitaansa heiluttava mies. 133 00:14:39,144 --> 00:14:42,773 Irakilaissotilaat kuulemma ryöstivät heidät. 134 00:14:45,233 --> 00:14:51,531 Voitatte armeijan. Armeija hyökkää meitä vastaan? Mitä teette? 135 00:14:53,909 --> 00:14:56,578 He ryöstävät meidät. Mitä teette? 136 00:14:58,163 --> 00:15:04,795 Tämä on parasta hoitaa YK:n kautta, onko selvä? 137 00:15:04,878 --> 00:15:11,134 Pysykää poissa tieltä. Ei tarvitse enää heiluttaa paitoja. 138 00:15:14,888 --> 00:15:16,974 Tässä. 139 00:15:18,976 --> 00:15:23,605 Löysin irakilaiskypärän. Se on ihan sopiva. 140 00:15:23,689 --> 00:15:27,567 Miltä näytän? - Maalitaululta. 141 00:15:31,154 --> 00:15:33,657 On se parempi kuin ei mitään. 142 00:15:37,703 --> 00:15:43,792 Kaikki, mitä kaupungeissa sattui, kuului kuitenkin suunnitelmaan. 143 00:15:48,046 --> 00:15:54,011 Kenraali valitsi juuri meidät toteuttamaan strategiaansa. 144 00:15:54,094 --> 00:16:00,684 Johdimme Al-Kutin valehyökkäystä ja pelastimme lukemattomia henkiä. 145 00:16:01,852 --> 00:16:03,812 Saisitte olla ylpeitä. 146 00:16:03,895 --> 00:16:08,525 Miksi emme menneet Al-Kutiin? - Se ei kuulunut suunnitelmaan. 147 00:16:08,609 --> 00:16:11,862 Irakilaisten piti kuitenkin luulla niin. 148 00:16:12,613 --> 00:16:18,660 Kaupunki ei ollut kohteemme, vaan se on aina ollut Bagdad. 149 00:16:18,744 --> 00:16:23,749 Kaikki se harhareitin takia, vai? - En sanonut niin. 150 00:16:23,832 --> 00:16:27,461 Onko sinulla jotain muuta? - Mikä tuo on kädessäsi? 151 00:16:28,545 --> 00:16:30,839 Uusi kypäräni, sir. 152 00:16:33,050 --> 00:16:36,178 Maalasin irakilaiskypärän päälle. 153 00:16:36,261 --> 00:16:42,976 Omani katosi lentokentän tiellä, enkä saanut pitää mp-kypärää. 154 00:16:44,770 --> 00:16:48,690 Brad, millainen on ryhmäsi taisteluvalmius? 155 00:16:48,774 --> 00:16:53,445 Personia vaivaa allergia, mutta kellään ei ole ripulia. 156 00:16:53,528 --> 00:16:57,282 Leonilla ja Lilleyllä on se, mutta he hoitavat työnsä. 157 00:16:57,366 --> 00:17:01,036 Ryhmä 2 on sairaana, samoin 3. 158 00:17:02,079 --> 00:17:05,958 Taidamme suojata joukkuetta aina Bagdadiin asti. 159 00:17:06,041 --> 00:17:09,628 En usko, että olemme mukana hyökkäyksessä. 160 00:17:10,170 --> 00:17:13,632 Meidän ajoneuvoillamme ei hyökätä kaupunkiin. 161 00:17:13,715 --> 00:17:16,969 Kaupungin piiritys onnistuu kyllä niillä. 162 00:17:17,052 --> 00:17:21,473 Ehkä pääsemme mukaan, vartioimme Saddamin rahoja. 163 00:17:21,556 --> 00:17:27,604 Toivottavasti pääsemme tuhoamaan jotain ennen sodan loppua. 164 00:17:27,688 --> 00:17:31,233 Niinpä. - Pakkohan meidät on sinne lähettää. 165 00:17:48,041 --> 00:17:51,962 Kuinka moni ryhmässäsi on sairas? - Kolme. 166 00:17:52,045 --> 00:17:56,341 Eli 14 koko joukkueessa. Oksettaako sinua? 167 00:17:56,425 --> 00:18:01,722 Herää, Budweiser. Herää nyt, helvetti sentään. 168 00:18:01,805 --> 00:18:05,475 Minulla on paskatauti. - Juo vettä, idiootti. 169 00:18:05,559 --> 00:18:09,313 Pitääkö paikkansa, että alueella on T-72-vaunu? 170 00:18:09,396 --> 00:18:13,609 Reyes. - Herra kersantti. 171 00:18:14,526 --> 00:18:18,405 Miksi helvetissä et ole tutkinut asiaa? 172 00:18:18,488 --> 00:18:23,869 Tämä selvä. Olen ainut terve, joten lähden partioimaan. 173 00:18:23,952 --> 00:18:30,334 Ei, vaan ota ryhmä haltuun. Aika moni täällä teeskentelee. 174 00:18:30,959 --> 00:18:34,838 Miehet eivät voi kävellä. - Hyväksyikö luutnantti tämän? 175 00:18:34,922 --> 00:18:40,135 Kyllä. Jos miehet ovat sairaita, menette mukana, lääkintämies. 176 00:18:42,262 --> 00:18:44,973 Rakastan tuota tyyppiä. 177 00:18:45,057 --> 00:18:47,225 Ota rauhassa. 178 00:18:48,644 --> 00:18:52,272 Ryhmä 3 hoitaa sen. Miehesi ovat sairaampia. 179 00:19:25,764 --> 00:19:32,062 Ei siinä ole edes tykkitornia. - Kusipäät lähettivät meidät suolle. 180 00:19:33,647 --> 00:19:36,942 Mikä hitto tuo oli? 181 00:19:38,568 --> 00:19:40,696 Paskoin housuihini. 182 00:19:48,620 --> 00:19:55,168 Rudy, missä Lovellin ryhmä on? - Tutkimassa T-72:ta. 183 00:19:55,252 --> 00:20:00,424 Panssarivaunua. Missä? - Suolla. Vaunu on räjähtänyt. 184 00:20:00,507 --> 00:20:05,095 Ylikersantti Griego sanoi... - Ne suojelevat sinua, Nate. 185 00:20:09,099 --> 00:20:11,351 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 186 00:20:11,435 --> 00:20:16,481 Mitä, jos vaunu olisi ollut toimiva? - Tiedän, mitä on tekeillä: 187 00:20:16,565 --> 00:20:22,696 Epäpätevä idiootti yrittää yletä keksimällä olemattomia tehtäviä. 188 00:20:22,779 --> 00:20:29,036 Etsitkö minua luvan saamiseksi? - Herätin sinut 40 minuuttia sitten. 189 00:20:29,119 --> 00:20:31,204 Herätit minut, vai? 190 00:20:31,288 --> 00:20:37,044 En ole nukkunut 36 tuntiin enkä muista mitään herätystä. 191 00:20:41,757 --> 00:20:44,092 Luulin, että näin unta. 192 00:20:50,557 --> 00:20:53,143 Painu helvettiin täältä. 193 00:20:53,226 --> 00:20:56,188 Äläkä enää ikinä sekaannu joukkueeseeni. 194 00:21:03,278 --> 00:21:05,489 Yritin suojella teitä. 195 00:21:07,324 --> 00:21:10,452 Olettehan pataljoonan epäiltyjen listalla. 196 00:21:11,620 --> 00:21:13,914 En piittaa siitä paskaakaan. 197 00:21:13,997 --> 00:21:19,711 Minua voit kyllä kusettaa, mutta miehiäni et. 198 00:21:22,047 --> 00:21:25,259 Lopetan nyt. 199 00:21:25,342 --> 00:21:27,427 Haluatko jatkaa? 200 00:21:50,284 --> 00:21:55,914 Stiney, yrjösit etupihalleni. - Anteeksi. 201 00:22:12,514 --> 00:22:14,766 10 ja 20 hengen ryhmiä. 202 00:22:16,351 --> 00:22:19,104 Loppua ei näy. 203 00:22:30,616 --> 00:22:35,329 Kivat juhlat, Damon. - Niitä alkoi tulla aamun tunteina. 204 00:22:40,459 --> 00:22:44,630 Joukkueeni vie heidät eteläiselle tarkastuspisteelle. 205 00:22:44,713 --> 00:22:47,758 Päästä heidät läpi 40 kerrallaan. 206 00:22:47,841 --> 00:22:52,512 Miksei takaisin Al-Kutiin? Siellä ei taistella enää. 207 00:22:52,596 --> 00:22:56,224 Nämä eivät ole Al-Kutista. He ovat Bagdadista. 208 00:22:59,186 --> 00:23:01,813 Kävelivätkö he yli 150 kilometriä? 209 00:23:01,897 --> 00:23:08,320 Ties vaikka joku heistä olisi itsemurhapommittaja. Tarkkana nyt. 210 00:23:08,403 --> 00:23:14,034 Pitäkää ajoneuvot kävelyvauhdissa ja pysykää etäällä ihmisistä. 211 00:23:21,375 --> 00:23:25,003 Ryhmäni valkoihoiset juhlivat sodan loppua. 212 00:23:28,757 --> 00:23:33,178 35 - 40 kerrallaan. Pidä perheet koossa. 213 00:23:33,262 --> 00:23:38,267 Smith! 35 kerrallaan! Pidä perheet koossa! 214 00:23:38,350 --> 00:23:41,728 Liikkukaa hitaasti. Pysykää kovina. 215 00:23:41,812 --> 00:23:45,107 Liikkukaa hitaasti. 216 00:23:45,190 --> 00:23:49,069 Pitäkää silmät auki. Joillakin heistä voi olla ase. 217 00:23:49,152 --> 00:23:51,738 Siisti takki, poika. 218 00:23:54,658 --> 00:23:58,537 Espera! Ota tämä ryhmä! 219 00:23:58,620 --> 00:24:03,166 Salaam aleikum. 220 00:24:04,751 --> 00:24:07,796 Pysykää kaukana heistä! 221 00:24:07,879 --> 00:24:12,426 Tulen perässä. 222 00:24:12,509 --> 00:24:15,470 Selvä, sitten mennään. 223 00:24:16,179 --> 00:24:20,350 Älkää osoittako heitä aseilla, mutta pitäkää aseet esillä. 224 00:24:27,774 --> 00:24:32,988 Hitman 23, Hitman 22. Kuittaan. Vasen puoli on meidän. 225 00:24:46,168 --> 00:24:50,339 22, tarkkailkaa ryhmää, joka ohittaa teidät. 226 00:24:53,300 --> 00:24:57,721 Anna heille vettä. Ei paskavettä, vaan pullovettä. 227 00:25:02,309 --> 00:25:06,563 22, pitäkää ryhmä kasassa. Säilyttäkää tahti. 228 00:25:06,647 --> 00:25:09,149 Voinko minä kantaa sitä? 229 00:25:15,322 --> 00:25:18,075 Ota muutama ruokapaketti. 230 00:25:18,742 --> 00:25:22,663 Tupacin sanoin: "kovia aikoja". - Niinpä. 231 00:25:22,746 --> 00:25:25,666 Tekee mieli huutaa. - Totta. 232 00:25:26,833 --> 00:25:29,711 Tässä. Laita eteenpäin. 233 00:25:29,795 --> 00:25:31,922 Vettä! 234 00:25:32,005 --> 00:25:34,549 Siinä on. 235 00:25:39,346 --> 00:25:42,349 Pysykää liikkeessä. - Rauhassa vain. 236 00:25:42,891 --> 00:25:47,771 Kiitos, että saan käyttää omaa tietä omassa maassani. 237 00:25:47,854 --> 00:25:50,190 Mitä? - Miksi olette täällä? 238 00:25:50,274 --> 00:25:53,735 Haluamme auttaa teitä. - Tulen Bagdadista. 239 00:25:53,819 --> 00:25:58,323 Se on kaunis kaupunki. Parantaako sen pommittaminen elämääni? 240 00:25:58,407 --> 00:26:01,994 Meidän ei tarvitse sietää tuollaista puhetta. 241 00:26:02,077 --> 00:26:06,331 Tämä on kaunis maa, jonka presidentti on tyhmä. 242 00:26:06,415 --> 00:26:11,753 Ehkä vapautatte meidät, mutta öljy saa sodan tuntumaan ihan muulta. 243 00:26:11,837 --> 00:26:16,466 Mielestäni puhutte asiaa. 244 00:26:16,550 --> 00:26:18,552 Todellakin. 245 00:26:19,595 --> 00:26:24,933 Se siitä kunniasta. - Kunpa tuollaista naista saisi... 246 00:26:25,017 --> 00:26:28,937 Myisin siskosi Saddamin veljille. 247 00:26:29,563 --> 00:26:33,442 Tarkkaile tyyppiä vasemmalla. Näyttää epäilyttävältä. 248 00:26:34,484 --> 00:26:36,820 Ota ruokaa. 249 00:26:36,903 --> 00:26:40,115 Älä anna sitä minulle. 250 00:26:40,198 --> 00:26:43,535 Ymmärrän kyllä, rouva. 251 00:26:55,130 --> 00:26:57,424 Näin. 252 00:26:59,551 --> 00:27:04,765 Oletko nyt tyytyväinen? - Näin olen kasvanut. 253 00:27:09,269 --> 00:27:11,355 Tulehan. 254 00:27:13,690 --> 00:27:17,444 Sinne vain. Ei mitään hätää. 255 00:27:17,527 --> 00:27:20,364 Auta vähän, Mikey. 256 00:27:20,447 --> 00:27:22,699 Ei mitään hätää. Tule vain. 257 00:27:25,494 --> 00:27:28,163 Minä hoidan. 258 00:27:28,246 --> 00:27:30,624 Rauhassa. 259 00:27:32,042 --> 00:27:34,795 Sisään vain. Riittää jo. 260 00:27:37,464 --> 00:27:40,884 Ei enempää. Auto on täynnä. 261 00:27:40,968 --> 00:27:43,220 No niin. Sinne vain. 262 00:27:43,303 --> 00:27:48,517 Taistelujoukoista tuli huviajelu. 263 00:27:57,442 --> 00:27:59,695 Hänet täytyy pitää viileänä. 264 00:28:01,863 --> 00:28:05,867 Ihan sama mitä teemme, neljännes näistä lapsista kuolee. 265 00:28:11,873 --> 00:28:14,960 Kaikki kunnossa, Nathan? - Kyllä. 266 00:28:15,043 --> 00:28:19,131 Olen kunnossa. Autamme ihmisiä. 267 00:28:24,386 --> 00:28:30,475 Jos keskitymme auttamiseen, taisteluvalmius kärsii. 268 00:28:30,559 --> 00:28:33,729 Se on tulevaisuutemme. - Herra luutnantti! 269 00:28:33,812 --> 00:28:38,150 Kummisetä on linjoilla. Pataljoona haluaa, että lähdemme. 270 00:28:45,490 --> 00:28:48,452 Tiedän kyllä. Kiitos. 271 00:28:51,788 --> 00:28:54,833 Älä ammu. Käytä savua ensin. 272 00:29:00,964 --> 00:29:05,594 Voi vittu sentään! - Hänen päänsä räjähti. 273 00:29:05,677 --> 00:29:09,556 Hän on kylmänä. - Saipa ainakin ruokaa... 274 00:29:09,640 --> 00:29:13,936 Ennen kuin me ammuimme häntä päähän! 275 00:29:26,490 --> 00:29:28,450 Helvetti! 276 00:29:28,533 --> 00:29:34,247 Miten ne tuon tuhosivat? - En tiedä. Näyttää olevan kunnossa. 277 00:29:34,331 --> 00:29:38,835 Pääsivätköhän sotilaat ulos? - Tai sitten kuolivat taistellen. 278 00:29:38,919 --> 00:29:44,967 Hitto, se oli 1. rykmenttiä. Niiden täytyy olla Oceansidesta. 279 00:29:46,134 --> 00:29:50,097 Hitman 21, Hitman 2. Leirin sisäänkäynti - - 280 00:29:50,180 --> 00:29:55,352 - sijaitsee kohdassa PQ 278394. 281 00:29:55,435 --> 00:30:01,900 Kuittaan. Toistan: PQ 278394. 282 00:30:01,984 --> 00:30:04,403 Vahvistan. Loppu. 283 00:30:04,945 --> 00:30:11,201 Meidän pitäisi ampua nuo koirat. - Jos ammuksia riittäisi. 284 00:30:11,285 --> 00:30:13,704 Helvetti sentään... 285 00:30:16,331 --> 00:30:19,418 Älä aja sen yli, Ray. 286 00:30:24,464 --> 00:30:28,427 Jeesus sentään. Joskus ei vain suju. 287 00:30:33,974 --> 00:30:39,855 Bagdad saa melkoista runtua. - Ja me olemme jossain leirissä. 288 00:30:39,938 --> 00:30:44,943 Meidän hommamme on ohi. Emme pääse mukaan Bagdadiin. 289 00:30:45,986 --> 00:30:48,071 Näin on. 290 00:30:50,157 --> 00:30:53,160 Ei meitä tätä varten koulutettu. 291 00:30:55,704 --> 00:31:02,502 Olisin halunnut saada edes yhden oikean tiedustelutehtävän. 292 00:31:04,212 --> 00:31:08,550 Tänne joutuminen on suoranainen loukkaus. 293 00:31:10,385 --> 00:31:13,180 Olen metsästäjä - - 294 00:31:13,263 --> 00:31:17,434 - enkä mikään vitun autokuski sotilasajoneuvolauman mukana. 295 00:31:19,686 --> 00:31:25,108 Olimme ensimmäisinä paikalla, kun USA miehitti Mesopotamian. 296 00:31:26,151 --> 00:31:28,654 Pidit miehesi hengissä. 297 00:31:30,948 --> 00:31:34,910 Sinua harmittaa, että et saanut haluamaasi tehtävää. 298 00:31:36,495 --> 00:31:39,414 Minä olen iloinen, että sota on ohi. 299 00:31:42,584 --> 00:31:45,963 Sitä paitsi reiät maassa ovat historiaa. 300 00:31:47,547 --> 00:31:52,552 Täällä leirissä on toimiva kenttähuussi. 301 00:31:52,636 --> 00:31:55,097 Näin on. 302 00:31:58,058 --> 00:32:01,186 Siitä tulee tiedustelutehtäväni. 303 00:32:14,658 --> 00:32:19,371 Terve. - Manimal, älä leiki radiolla. 304 00:32:19,454 --> 00:32:21,415 Terve. 305 00:32:21,498 --> 00:32:26,670 Laitoin lapset nukkumaan. Nyt otan itse unta palloon. 306 00:32:28,630 --> 00:32:31,174 Olet hoitanut hommat hyvin, Tony. 307 00:32:34,094 --> 00:32:39,099 Olet saanut hyvää mainetta tiedustelijoiden parissa. 308 00:32:41,685 --> 00:32:44,271 Olet suojannut minua. 309 00:32:48,108 --> 00:32:51,236 Kunhan tiedät, että arvostan sitä todella. 310 00:32:55,032 --> 00:33:01,872 Tämä on ollut... - Tajuatko, mitä olemme tehneet? 311 00:33:01,955 --> 00:33:04,207 Tappaneet ihmisiä... 312 00:33:05,250 --> 00:33:12,215 Jos olisimme siviilimaailmassa, joutuisimme vankilaan. 313 00:33:19,765 --> 00:33:22,976 Ajattelet taas kuin meksikolainen. 314 00:33:23,060 --> 00:33:30,025 Ajattele kuin valkoinen mies. Meidät palkitaan varmasti mitalein. 315 00:33:36,990 --> 00:33:40,160 Mikä sinua vaivaa? 316 00:33:40,452 --> 00:33:42,871 Olen vähän hermona. 317 00:33:42,955 --> 00:33:48,418 Ei tunnu oikealta ilman asetta. Menen vartioimaan. 318 00:34:05,018 --> 00:34:06,812 Sir. 319 00:34:10,107 --> 00:34:15,279 Divisioonan päämajassa puhutaan joukostamme pelkkää hyvää. 320 00:34:15,362 --> 00:34:18,699 Kenraalin mielestä olemme oikeita sankareita. 321 00:34:18,782 --> 00:34:24,663 Mukavaa kuulla, sir. - Paskapuhetta, näin meidän kesken. 322 00:34:24,746 --> 00:34:27,874 Tarvitsette vielä tehtävän. 323 00:34:30,961 --> 00:34:37,676 Bagdadiin mennään tankeilla, mutta mekin haluamme mukaan. 324 00:34:37,759 --> 00:34:40,053 Kyllä, sir. 325 00:34:40,137 --> 00:34:44,891 Ota neuvo vastaan, Brad: Pidä pää kylmänä. 326 00:35:07,998 --> 00:35:10,584 Tissit! Näytä tissit! 327 00:35:10,667 --> 00:35:14,421 Minulla on 15 dinaaria! Näytä toinen persposki! 328 00:35:14,504 --> 00:35:17,633 Oikea vapauttaja... - Aion nussia häntä. 329 00:35:17,716 --> 00:35:22,429 Silmissäsi on vikaa. Tuohan on vain joku kaamea lortto. 330 00:35:22,512 --> 00:35:29,061 Näin on. Hänellä on kevlar-pöksyt ja puskakin on piikkilankaa. 331 00:35:29,144 --> 00:35:33,690 Käyn tunnustelemassa ja tasoitan tietä teille. 332 00:35:36,068 --> 00:35:41,740 Mieti, miten sen tussu löyhkää. - Aion ottaa siitä selvää. 333 00:35:41,823 --> 00:35:48,580 Aion nuolla häntä, kunnes löydän Saddamin ydinaseet jalkojen välistä. 334 00:35:48,664 --> 00:35:52,793 Paras mennä syvälle. - Sisään vain, Jacks! 335 00:35:52,876 --> 00:35:55,587 Näytä, mitä iskujoukot ovat! 336 00:35:57,673 --> 00:36:01,134 Ei tämä niin kauheaa ole! Älä ota itseäsi hengiltä! 337 00:36:01,218 --> 00:36:06,848 Ota minunkin puolestani. - Helvetti sentään. Vaara. 338 00:36:06,932 --> 00:36:13,689 Mitä täällä tapahtuu? Ulvotte kuin perseeseen nussittavat huorat! 339 00:36:15,274 --> 00:36:17,150 Lopettakaa heti! 340 00:36:17,234 --> 00:36:22,531 En halua nähdä kiimaisia äijiä kiinni hänen perseessään! 341 00:36:23,282 --> 00:36:25,867 Olkaa kunnolla! 342 00:36:28,495 --> 00:36:34,376 Suojanaamaria ei käytetä seksileluna! 343 00:36:34,459 --> 00:36:39,590 Kai tiedätte, ettei naamaria saa häpäistä perversioilla? 344 00:36:39,673 --> 00:36:41,800 Missä vitussa kypäränne ovat? 345 00:36:41,883 --> 00:36:46,054 Vitun Sixta. Heti kun meitä ei enää ammuta - - 346 00:36:46,138 --> 00:36:51,351 - hän tulee piinaamaan meitä typerällä vammaispaskallaan. 347 00:36:51,435 --> 00:36:55,188 Vähemmistöjä kyllä tapetaan... 348 00:36:56,231 --> 00:36:58,233 Vittuun poliisi. 349 00:36:59,276 --> 00:37:02,154 Mitä helvettiä? 350 00:37:05,657 --> 00:37:07,951 Helvetin Brad. 351 00:37:16,960 --> 00:37:21,548 Kaikki asemat. Kersantti Colbert on ilmassa. 352 00:37:21,632 --> 00:37:24,134 Saako hänet ampua alas? 353 00:37:24,509 --> 00:37:26,678 Tule tänne, Holsey! 354 00:37:27,721 --> 00:37:30,974 Annoitko hänelle huumeita tai jotain? 355 00:37:31,058 --> 00:37:36,980 En. Kysyin, mikä Brad olisi, jos hän ei olisi sotilas. 356 00:37:37,648 --> 00:37:42,861 Ei kai hän halua ballerinaksi? Se on minun haaveeni. 357 00:37:46,573 --> 00:37:48,659 Mitä helvettiä? 358 00:37:58,543 --> 00:38:00,879 Nyt voin paremmin. 359 00:38:02,589 --> 00:38:04,716 Kokoa ryhmä, Ray. 360 00:38:10,681 --> 00:38:12,474 Hyvä on. 361 00:38:16,228 --> 00:38:21,066 Kypärät pois, hyvät herrat. Kersantti Colbert antaa luvan. 362 00:38:27,823 --> 00:38:30,409 Olen salannut teiltä jotain. 363 00:38:31,785 --> 00:38:35,956 En tiennyt, eläisimmekö tähän hetkeen asti. 364 00:38:42,713 --> 00:38:46,466 Chef Boyardeeta. - Juhlaa varten. 365 00:38:47,259 --> 00:38:50,846 Sytytä tuli, Trombley. Walt, tässä. 366 00:38:50,929 --> 00:38:55,183 Senkin juonitteleva juutalaispaskiainen. 367 00:38:55,976 --> 00:38:59,896 Miten saatoit salata tämän kaveriltasi Raylta? 368 00:38:59,980 --> 00:39:02,733 Vielä yksi salaisuus... 369 00:39:06,945 --> 00:39:09,531 Juggs! - Ei, odota! Ei vielä! 370 00:39:09,615 --> 00:39:12,534 Minä aloitan. - Anna sivu. 371 00:39:12,618 --> 00:39:17,164 Rauhoitu. Pääset kyllä jälkiliukkaille Jasminen kanssa. 372 00:39:17,247 --> 00:39:20,459 Trombley saa käyttää samaa. - Hän tappaa tytön! 373 00:39:20,542 --> 00:39:25,213 Syö, nai, tapa. Sama homma. - Jos on tuollainen psyko! 374 00:39:25,297 --> 00:39:28,800 Brad, pelkään Jasminen puolesta. 375 00:39:28,884 --> 00:39:34,014 Siitä tulikin mieleen, että tyttöystäväni kuva on yhä teillä. 376 00:39:34,097 --> 00:39:39,144 Valitettavasti täytyy sanoa, että tyttösi on lutka. 377 00:39:39,227 --> 00:39:43,023 Mitä? - Hän kiertää komppaniat läpi. 378 00:39:43,106 --> 00:39:45,817 Hän ei ansaitse sinua. 379 00:39:45,901 --> 00:39:51,156 Siviiliruoka alkaa himottaa. Kiitti, Brad. 380 00:39:53,533 --> 00:39:57,412 Beef-a-ronia? Mikä sinua vaivaa? 381 00:39:57,496 --> 00:40:02,376 Kun valkoiset antoivat vilttejä, kansamme sai niistä lavantaudin. 382 00:40:02,459 --> 00:40:07,172 Emmekö voisi kaikki tulla toimeen? 383 00:40:08,548 --> 00:40:11,969 Whopper Junior, onko sinulla tabascoa? 384 00:40:12,052 --> 00:40:18,558 No niin. Siinä se nimi taas oli. Mikä juttu siihen liittyy? 385 00:40:19,768 --> 00:40:24,189 Whopper Junioria myydään Burger Kingissä. 386 00:40:24,273 --> 00:40:27,150 Burger King. BK. 387 00:40:27,234 --> 00:40:33,699 Baby killer, vauvantappaja. Trombley ampui ne paimenet. 388 00:40:34,992 --> 00:40:39,997 Mitä muuta autossa on, Brad? Lihava tyttö? 389 00:40:40,080 --> 00:40:44,042 Kun ampuu siviilejä, saa maineen. 390 00:40:47,713 --> 00:40:52,759 Walt, ei hän tarkoittanut sitä. 391 00:40:58,223 --> 00:41:03,186 Walt... -Et osaa syödä edes raviolia, senkin juntti. 392 00:41:03,270 --> 00:41:05,772 Osaanhan. 393 00:41:10,110 --> 00:41:14,323 Viimeinen taistelu Saddamin armeijaa vastaan alkoi aamulla - - 394 00:41:14,406 --> 00:41:20,787 - kun RCT 5 ylitti Diyala-joen. Hyökkäys Bagdadiin on alkanut. 395 00:41:20,871 --> 00:41:28,003 Saatatte luulla, ettei sinne ole mitään asiaa Humvee-ajoneuvoilla - - 396 00:41:28,086 --> 00:41:33,634 - ja että kun muualla taistellaan, te venytätte täällä kullejanne - - 397 00:41:33,717 --> 00:41:37,220 - tai oikeastaan esikuntakomppania venyttää niitä. 398 00:41:39,014 --> 00:41:44,353 Tämä ongelma on vaivannut Kummisetää Al-Kutista asti. 399 00:41:44,436 --> 00:41:47,814 Ratkaisu oli koko ajan nenäni edessä. 400 00:41:50,150 --> 00:41:53,153 Hyvät herrat, pohjoinen sivusta. 401 00:41:54,738 --> 00:41:59,826 Bagdadin yläpuolella on odotettavissa paljon vastarintaa - - 402 00:41:59,910 --> 00:42:04,414 - etenkin koska siellä asuu sunni- ja baath-ryhmiä. 403 00:42:04,498 --> 00:42:08,585 Se on ollut kenraali Mattisin huolena. 404 00:42:10,545 --> 00:42:15,342 Chaos määräsi rykmentit hyökkäämään idästä. Tässä. 405 00:42:16,385 --> 00:42:22,266 Baquban kaupunki sijaitsee 50 km Bagdadista pohjoiseen - - 406 00:42:22,349 --> 00:42:27,854 - ja siellä jossain on irakilaisten panssaridivisioona. 407 00:42:27,938 --> 00:42:32,818 Siksipä pohjoinen sivusta on herkkä kuin neitsyen reisi. 408 00:42:34,486 --> 00:42:40,450 Kenraali ei ollut löytänyt panssaripataljoonaa lähetettäväksi. 409 00:42:40,534 --> 00:42:45,038 Hyvän upseerin tapaan annoin hänelle vaihtoehdon. 410 00:42:45,122 --> 00:42:48,166 Hyvät herrat, menemme Baqubaan. 411 00:42:48,250 --> 00:42:50,919 Käskyt tulevat 30 minuutin kuluessa. 412 00:42:51,295 --> 00:42:54,006 Tuli ongelmia, sir. 413 00:42:54,089 --> 00:43:00,345 Ne onnistuivat kuuntelussa ja tietävät nyt, missä olemme. 414 00:43:03,765 --> 00:43:10,355 Voimme antaa jonkin muun tehtävän. - Tätä ei oteta pois. 415 00:43:11,607 --> 00:43:14,484 Yksi juttu vielä, hyvät herrat: 416 00:43:14,568 --> 00:43:18,196 D-komppania tulee mukaamme. 417 00:43:20,157 --> 00:43:22,451 Reservijoukot ovat saapuneet. 418 00:43:23,577 --> 00:43:26,371 Siinä kaikki. 419 00:43:49,811 --> 00:43:52,481 Dirty. 420 00:43:52,564 --> 00:43:57,402 Anna aasinmulkku. Jäähdyttäjään. - Odota hetki, Ray. 421 00:43:59,029 --> 00:44:03,200 Mitä sinä oikein teet? - Kirjoitan päiväkirjaani. 422 00:44:03,283 --> 00:44:08,372 Tästä paskasta, vai? Siitäkö, että voitat yksin tämän sodan? 423 00:44:08,455 --> 00:44:15,295 Cody kirjoittaa tuollaista paskaa. - Kerron, että sodimme päin vittua. 424 00:44:15,379 --> 00:44:19,675 Emmehän hyökänneet kuin kaupunkiin ja lentokentälle... 425 00:44:19,758 --> 00:44:22,928 Sait sentään työskennellä Fickin kanssa. 426 00:44:23,011 --> 00:44:28,809 Yksi luoti voisi päästää joukkueemme Kapteeni Amerikasta. 427 00:44:28,892 --> 00:44:33,814 Olisit jo voinut tehdä sen, joten älä jauha paskaa. 428 00:44:38,819 --> 00:44:43,991 Idiootti saapuu. - Oli tosi fantsua, pojat. 429 00:44:44,074 --> 00:44:46,910 Hyvää työtä, miehet. 430 00:44:46,994 --> 00:44:49,621 Kyllä, sir. 431 00:44:50,789 --> 00:44:54,001 Hyvä. Hyvää työtä. 432 00:45:04,553 --> 00:45:07,681 Jokainen kokee taistelut eri tavalla. 433 00:45:08,724 --> 00:45:11,101 Voimme kuolla milloin tahansa. 434 00:45:11,184 --> 00:45:13,729 Jo ajatuskin siitä tekee hulluksi. 435 00:45:13,812 --> 00:45:19,067 On myös hullua jäädä paikkaan, jossa uskoo kuolevansa. 436 00:45:23,989 --> 00:45:28,410 Nate, täytyy tulla hulluksi, jotta selviäisi taistelussa. 437 00:45:34,333 --> 00:45:36,418 Näin on. 438 00:45:39,046 --> 00:45:42,007 Me tulemme mukaan tässä: 439 00:45:42,090 --> 00:45:46,303 Menemme kärkeen, ensin War Pigin mukana. 440 00:45:46,386 --> 00:45:49,765 Hienoa. Saamme ainakin kunnon vehkeet. 441 00:45:49,848 --> 00:45:55,520 Niin, mutta huono uutinen on, että menemme Bagdadiin. 442 00:45:55,604 --> 00:46:00,817 Saddamin tukijat ovat siellä, joten meistä ei juuri pidetä. 443 00:46:00,901 --> 00:46:05,739 Isketään sinne, missä he asuvat. - Omat tulevat tähän asti. 444 00:46:05,822 --> 00:46:11,453 Sen linjan yli ei ainutkaan yksikkömme ole vielä mennyt. 445 00:46:11,536 --> 00:46:15,248 Eilen jotkin yrittivät, mutta jäivät väijytykseen. 446 00:46:15,332 --> 00:46:18,752 Tämä on vihollisen aluetta. 447 00:46:22,965 --> 00:46:26,343 Selvä, meillä on 30 minuuttia aikaa. 448 00:46:26,426 --> 00:46:31,139 Jonkunhan tämä on voitettava. - Mitä sinä oikein meinaat? 449 00:46:31,223 --> 00:46:33,976 Voi Jeesuksen kellit... 450 00:46:34,059 --> 00:46:38,230 Värvätäänkö tänne kaikki sairaat, rammat ja hullut? 451 00:46:38,313 --> 00:46:41,858 Mitä äijät? 452 00:46:41,942 --> 00:46:45,904 Miten menee? - Mitä äijille kuuluu? 453 00:46:47,322 --> 00:46:52,077 Miten vitussa löysit meidät? - Tulin D-komppanian mukana. 454 00:46:52,160 --> 00:46:57,916 Niiden reserviläisten, vai? - Se on ollut aivan sekoa. 455 00:46:58,000 --> 00:47:03,463 Mitä helpolle hommalle tapahtui? - Niiden ilmapimujen kanssa. 456 00:47:03,547 --> 00:47:10,137 Halusin sotimaan, mutta en olisi halunnut D-komppaniaan. 457 00:47:10,220 --> 00:47:12,723 Ymmärrän. - Onko sekoilua? 458 00:47:12,806 --> 00:47:18,687 Niillä ei ole vehkeitä tai ruokaa. Ne hännystelevät syödäkseen. 459 00:47:18,770 --> 00:47:24,818 Sitten ne näyttävät voimiaan ja hyökkäävät kaupunkeihin. 460 00:47:24,901 --> 00:47:29,656 Kerran ne antoivat lapsille pornolehtiä. 461 00:47:29,740 --> 00:47:34,536 Hustleria, Maximia ja sellaista. Näyttivät, miksi taistelemme. 462 00:47:34,620 --> 00:47:39,249 Yksi vanha irakilainen tuli ulos ja alkoi karjumaan tulkille - - 463 00:47:39,333 --> 00:47:42,669 - että tuhoamme heidän moraalinsa. 464 00:47:42,753 --> 00:47:47,049 Äijä käy aivan kuumana ja ottaa raketinheittimen. 465 00:47:47,132 --> 00:47:53,096 D-komppania sekoaa täysin ja ampuu koko kylän. 466 00:47:53,180 --> 00:47:57,476 Paskapuhetta. - Ollie North kuvasi koko jutun. 467 00:47:57,559 --> 00:48:01,521 Oliver North oli siellä mukanaan Foxin kuvausryhmä. 468 00:48:01,605 --> 00:48:05,192 He kuvasivat kuin se olisi ollut sodan käännekohta. 469 00:48:05,275 --> 00:48:12,199 D-komppanian tyypit ovat kuin LAPD, tai huumepoliisi. 470 00:48:12,282 --> 00:48:18,580 Heidän päällikkönsä on joku sotahullu Albuquerquen poliisista. 471 00:48:18,664 --> 00:48:23,752 En pilaile. Sillä tyypillä on häränsarvet Humveessa. 472 00:48:23,835 --> 00:48:28,006 Tuo on niin vammaista, etten osaa sanoa mitään. 473 00:48:28,090 --> 00:48:33,095 Kummisetä tietää. Hän on vältellyt yhteydenpitoa. 474 00:48:33,178 --> 00:48:38,141 Mutta nyt D on täällä, Brad, ja tulee teidän kanssanne. 475 00:48:38,225 --> 00:48:43,438 Ei vittu. Ei ole totta. Reserviläisten kanssa? 476 00:48:45,190 --> 00:48:48,860 Katso tuota paskiaista. 477 00:48:49,528 --> 00:48:53,740 Katso nyt. En valehtele ikinä. 478 00:48:53,824 --> 00:48:57,035 Tuollainenko on oikea sotilas? 479 00:48:58,078 --> 00:49:00,539 Fick! 480 00:49:04,626 --> 00:49:08,922 Vaihdetaan suoja-asut pois. - Kyllä, sir. 481 00:49:09,506 --> 00:49:14,219 Sen voi nähdä valuvan alaspäin. - Sieltä se tulee. 482 00:49:14,303 --> 00:49:20,517 Uudet käskyt. Suoja-asut pois. Viisi minuuttia lähtöön. 483 00:49:20,601 --> 00:49:24,354 Tutut kuteet päälle! - Niin uusia ja puhtaita. 484 00:49:25,647 --> 00:49:31,528 Hitto. Minulla ei ole kengännauhoja. - Pallini haisevat Jackin suulta. 485 00:49:31,612 --> 00:49:35,574 Mistä tiedät, miltä se haisee? - Koska pallini olivat siellä. 486 00:49:35,657 --> 00:49:37,868 Mitä vittua siellä tapahtui? 487 00:49:38,744 --> 00:49:44,791 Jos meillä ei ole suojavarusteita, joukkotuhoaseita ei ole. 488 00:49:44,875 --> 00:49:48,670 Jos niitä ei ole, miksi me edes olemme täällä? 489 00:49:48,754 --> 00:49:54,176 Tiesin, että olet liberaali, vaikka roikutkin mukanamme. 490 00:49:54,259 --> 00:49:58,013 Eivätkö joukkotuhoaseet olleet koko homman tarkoitus? 491 00:49:58,096 --> 00:50:02,726 Tarkoitus on tappaa porukkaa, senkin tyhmä kusipää. 492 00:50:02,809 --> 00:50:07,689 Mitä väliä sillä on? Sota on pian ohi. 493 00:50:07,773 --> 00:50:10,776 Kohta tämä paska loppuu. 494 00:50:13,487 --> 00:50:16,740 Hitto. Ne vievät kaiken. 495 00:50:16,823 --> 00:50:19,660 Joo. Heidät on vapautettu. 496 00:50:19,743 --> 00:50:23,455 Keskity, Ray. Meillä on tehtävä. 497 00:50:23,538 --> 00:50:30,379 Mikä tehtävä, ylittäkää jokin linja. Mistä siinäkin on kyse? 498 00:50:32,214 --> 00:50:35,717 Tuossa olemme me. War Pig, sitten tiedustelu. 499 00:50:35,801 --> 00:50:41,098 Linja on kohdassa 34 pohjoiseen. Toisella puolella on irakilaisia. 500 00:50:41,181 --> 00:50:43,350 Ja niillä on taisteluvaunuja. 501 00:50:44,393 --> 00:50:47,938 Keskity nyt, Ray. Keskity. 502 00:51:02,536 --> 00:51:06,873 Varo miinoja. Olemme vihollisen alueella. 503 00:51:08,500 --> 00:51:13,338 Tietääkö toimittaja mitä tehdä, jos ajamme miinaan? 504 00:51:13,422 --> 00:51:16,592 Pitää käpertyä kuin neiti. - Älä viitsi, Trombley. 505 00:51:16,675 --> 00:51:20,846 Kyllähän sinä sen osaat, vai mitä, toimittaja? 506 00:51:27,519 --> 00:51:33,400 BBC:n mukaan Bagdad saa kyytiä, ja me olemme jossain erämaassa. 507 00:51:35,902 --> 00:51:38,238 Sulje se paska. 508 00:51:43,201 --> 00:51:47,039 Kukaan ei tiedä, että olemme täällä. 509 00:51:47,122 --> 00:51:50,500 Toivottavasti kukaan ei saakaan tietää. 510 00:51:56,882 --> 00:52:00,218 "Vielä kerran suureen yöhön." 511 00:52:00,302 --> 00:52:04,014 "Sodan koirat lasketaan irti." 512 00:52:04,097 --> 00:52:09,561 Kun pääsen kotiin, nuolen tyttöäni kieli verisenä. 513 00:52:09,645 --> 00:52:11,730 Oliko tuo Shakespearea? 514 00:52:11,813 --> 00:52:17,069 Kirjoittiko Shakespeare tuon tyttöystävänsä tussusta? 515 00:52:17,152 --> 00:52:19,738 Kummisetä, Kummisetä. 516 00:52:21,490 --> 00:52:24,993 Oletan, että etujoukot ylittivät linjan. 517 00:52:25,077 --> 00:52:28,914 Vihollista on tien molemmilla puolilla. 518 00:52:28,997 --> 00:52:32,125 Raketteja, kranaatteja ja konekivääreitä. 519 00:52:35,003 --> 00:52:39,841 Hitman, käsiaseiden tulta meistä 250 metriä oikealle. 520 00:52:42,427 --> 00:52:45,973 En näe kohteita. 521 00:52:50,727 --> 00:52:55,315 Mitä ammut? - Näen suuliekkejä muurin takana. 522 00:52:57,609 --> 00:53:00,696 Rauhoitu, kaveri. Siellä on kylä. 523 00:53:00,779 --> 00:53:04,283 Sieltä ammutaan! - Ei taloista. 524 00:53:04,366 --> 00:53:09,371 Siellä on ihmisiä, Walt. He eivät ammu meitä. 525 00:53:12,165 --> 00:53:16,420 Vihollisen joukkoja havaittu. - Kuittaan. 526 00:53:16,503 --> 00:53:19,423 Pysähdy. Edessä pysähdyttiin. 527 00:53:27,014 --> 00:53:29,725 Vihollista molemmilla puolilla! 528 00:53:29,808 --> 00:53:35,022 Helvetti. Itkeekö hän? - Ei. Hän on hermostunut. 529 00:53:35,105 --> 00:53:38,692 Kuolemme, ellemme pääse täältä pois! 530 00:53:38,775 --> 00:53:41,236 No vittu, itkee hän. 531 00:53:41,320 --> 00:53:46,700 Kaikki Hitman-ajoneuvot, panssariajoneuvot kääntyvät etelään. 532 00:53:48,410 --> 00:53:52,164 Otamme puolustusasemat ja iskemme kranaateilla. 533 00:53:52,247 --> 00:53:57,878 Ne ohittavat meidät vasemmalta. Älä ammu, tai he tappavat meidät. 534 00:54:04,217 --> 00:54:10,140 Valojuovia on joka puolella. - Se on omien tulta. 535 00:54:10,223 --> 00:54:16,438 Hitman 2 -ajoneuvot, tuli seis. Onko kellään yhteys D-komppaniaan? 536 00:54:16,521 --> 00:54:20,442 Reserviläisetkö siellä ampuvat? Walt! 537 00:54:20,525 --> 00:54:27,074 D:n tyypit ampuvat kylää. Vittu. - Ota yhteys heihin. 538 00:54:27,157 --> 00:54:30,744 Emme saa yhteyttä heihin. 539 00:54:30,827 --> 00:54:36,458 Ehkä niiltä loppuvat panokset. - Helvetti. Tästä tulee pitkä yö. 540 00:54:42,673 --> 00:54:47,678 Assassin 1. Olemme valmiina. - Assassin 2. Jatkakaa. 541 00:54:47,761 --> 00:54:54,017 Assassin 12, Assassin 13. Vihollista 400 metriä pohjoiseen. 542 00:54:54,101 --> 00:54:57,854 Mahdolliset kranaatinheitinasemat 1 000 m pohjoiseen. 543 00:54:57,938 --> 00:55:00,023 Pysykää linjassa! 544 00:55:25,299 --> 00:55:30,512 Eikö vilteillä yritetäkin hämätä lämpökameroita? 545 00:55:32,389 --> 00:55:37,603 Viikko sitten he eivät tienneet, että käytimme öisin lämpökameroita. 546 00:55:37,686 --> 00:55:39,855 Nyt he mukautuvat. 547 00:55:41,773 --> 00:55:43,942 Tuolle ei käynyt hyvin. 548 00:55:50,449 --> 00:55:53,035 Ei! Tuli seis! 549 00:55:53,702 --> 00:55:58,040 Tuli seis, saatana! Kersantti! 550 00:55:58,123 --> 00:56:02,502 Tuli seis! - Senkin mulkvisti! 551 00:56:03,086 --> 00:56:08,842 Tuli seis! Helvetti, tuli seis! 552 00:56:08,926 --> 00:56:13,680 Mitä vittua, kersantti? - Ammumme kaikkea, mikä liikkuu. 553 00:56:13,764 --> 00:56:19,478 Ammut merijalkaväen miehiä! - Näin irakilaisten kypärän. 554 00:56:19,561 --> 00:56:22,773 Minä hoidan tämän. Helvetti. 555 00:56:23,231 --> 00:56:27,027 2A, 21. Kuka helvetti meitä ampuu? 556 00:56:27,110 --> 00:56:31,531 D-komppanian kytät! Ne haluavat ampua meksikolaisia! 557 00:56:31,615 --> 00:56:36,745 Se oli A-komppania, Gabe. Virheitä sattuu. 558 00:56:36,828 --> 00:56:39,539 21A, mikä on tilanne? 559 00:56:40,582 --> 00:56:44,378 Kaikkihan heitä haluavat ampua, jopa he itse. 560 00:57:00,560 --> 00:57:06,316 Kranaattituli on suunnattua. Pyydän lupaa poistua. 561 00:57:06,400 --> 00:57:10,988 Ei käy. Pidämme asemat. Suojaamme A-komppaniaa. 562 00:57:11,071 --> 00:57:14,324 Vitun huono idea. - Pysymme tässä. 563 00:57:14,408 --> 00:57:17,244 Suojaamme A-komppanian hyökkäystä. 564 00:57:18,954 --> 00:57:26,003 Brad, katso, kuinka idiootti pakenee lampaiden kanssa. 565 00:57:27,421 --> 00:57:31,258 Oikeastaan aika rankkaa, kun sitä ajattelee. 566 00:57:31,341 --> 00:57:34,886 Tuo köyhä viljelijä... - Turpa kiinni. 567 00:58:03,582 --> 00:58:09,588 Tämä on aivan liian helppoa... - Samat tyypit, jotka ampuivat sinua. 568 00:58:16,219 --> 00:58:20,349 Dramaattisin käänne oli, kun Bagdadissa kaadettiin - - 569 00:58:20,432 --> 00:58:24,645 - jättimäinen Saddam Husseinin patsas. 570 00:58:24,728 --> 00:58:28,815 Sulje se paska. - Hyvä on sitten. 571 00:58:28,899 --> 00:58:34,529 Ne eivät kai kuuntele BBC:tä. - Ei puhetta tai radiota. Jeesus. 572 00:58:43,205 --> 00:58:45,290 Ota lipas. 573 00:58:46,708 --> 00:58:50,629 Entä tämä tyyppi? - Ei. Täällä, J.J. 574 00:58:50,712 --> 00:58:53,674 Ota minunkin kamerallani. - Hemmetti. 575 00:58:53,757 --> 00:58:56,176 Helvetin reserviläiset. 576 00:58:58,011 --> 00:59:03,141 Varo. Se voi olla miinoitettu. Tarkista kaikki ensin. 577 00:59:11,775 --> 00:59:16,280 Ylös siitä. Ylös nyt, helvetti. - Hyvä on. 578 00:59:20,909 --> 00:59:27,332 Ota sinä se, Eric. - Kädet. No niin, kädet. 579 00:59:28,375 --> 00:59:32,504 Kiitos. Pelastitte meidät. 580 00:59:32,588 --> 00:59:36,300 Jos liikut, ammun. - Minulla on perhe. 581 00:59:36,383 --> 00:59:39,303 No niin! 582 00:59:39,386 --> 00:59:42,848 Meidän pitäisi leikata hänen kurkkunsa auki. 583 00:59:43,974 --> 00:59:46,768 Herra kapteeni... Mitä te teette? 584 00:59:46,852 --> 00:59:52,983 Siinä sinulle pelottelutaktiikkaa. - Tilanne on hallinnassa. 585 00:59:53,066 --> 00:59:55,986 Helvetti! Pommeja! Suojaan! 586 00:59:56,069 --> 00:59:59,489 Saimme yhden elävänä! - Suojaa häntä. 587 01:00:02,200 --> 01:00:07,998 Paskiaiset. Kunpa en olisi kätellyt. Pahoinpitelitte vankia. 588 01:00:14,504 --> 01:00:17,424 B2, pitäkää linja auki! 589 01:00:20,928 --> 01:00:23,180 Älkää ampuko. - Ei Saddam! 590 01:00:23,263 --> 01:00:27,976 Ei Saddam! - Tulkaa. Hitaasti. 591 01:00:30,479 --> 01:00:34,566 Saitte hänet puolellenne, ja kieltäkin vielä, sir. 592 01:00:39,363 --> 01:00:43,325 Katsokaa, meillä on heidän lippunsa! 593 01:00:46,536 --> 01:00:51,249 Olen vain rivisotilas. - Paskat. Olisit tappanut meidät. 594 01:00:51,333 --> 01:00:56,713 Et laskenut asettasi. - Poliisi olisi hakannut meidät. 595 01:00:56,797 --> 01:01:03,011 Saddamille ei sanota vastaan. Teemme kaiken, mitä hän käskee. 596 01:01:03,095 --> 01:01:10,060 Mekään emme laske aseitamme. - Seuraava pysäkkimme on Bagdad. 597 01:01:10,602 --> 01:01:16,483 Ei sotarikoksia ajoneuvoon. Irrota siteet ja anna hänelle vettä. 598 01:01:18,527 --> 01:01:22,197 Päästättekö minut menemään? Miten voin palata kotiin? 599 01:01:22,281 --> 01:01:25,826 Kersanttini saa selville, että en taistellut. 600 01:01:25,909 --> 01:01:30,956 Saddamia ei ole enää, eikä koko Irakin armeijaa. 601 01:01:32,040 --> 01:01:34,376 Mitään kersanttia ei enää ole. 602 01:01:34,459 --> 01:01:39,798 Joko olemme tappaneet hänet jo, tai hän on lähtenyt pakoon. 603 01:01:39,881 --> 01:01:43,760 Viemme sinut Bagdadiin. Keräämme vangit sinne. 604 01:01:43,844 --> 01:01:48,390 Bagdadiin? Ilmaiseksi? Olen niin iloinen. Kiitos. 605 01:01:48,473 --> 01:01:53,145 Eipä mitään, playboy. - Kiitos kovasti. 606 01:01:59,985 --> 01:02:02,279 Vihollista kello kahdessa! 607 01:02:05,407 --> 01:02:11,663 Mitä helvettiä? Eivätkö he tajua, että olemme jo voittaneet sodan? 608 01:02:13,081 --> 01:02:19,421 Väijytyksiä on ollut koko matkan. Vihollisia voi olla vielä jäljellä. 609 01:02:25,594 --> 01:02:32,184 Helvetti sentään, Ray! Ei kantria, onko selvä? 610 01:02:32,643 --> 01:02:37,648 Se ei ole kantribiisi, vaan cowboybiisi. 611 01:02:47,741 --> 01:02:52,746 En haluaisi sanoa tätä, Ray, mutta cowboyita ei enää ole. 612 01:03:36,456 --> 01:03:40,627 Suomennos: Jukka-Pekka Sillanpää Broadcast Text International 613 01:03:45,215 --> 01:03:49,970 Ihan sama, mitä kirjoitat. Vääntelet juttuasi kuitenkin. 614 01:03:50,053 --> 01:03:54,224 Mitä oikein teen tuolla kaikella paskapuheella? 615 01:03:54,308 --> 01:04:01,273 Olenko muka joku hullu rasisti? Sinä olet tacoja myyvä kiihkoilija. 616 01:04:01,356 --> 01:04:04,401 Kukaan ulkopuolinen ei voi tajuta meitä. 617 01:04:04,484 --> 01:04:07,112 Olemme veljiä. - Ja alfauroksia. 618 01:04:07,195 --> 01:04:11,783 Taistelemme koko ajan. - Paikastamme laumassa. 619 01:04:11,867 --> 01:04:18,749 Kaikki käymämme koulutus tähtää muiden hallitsemiseen. 620 01:04:18,832 --> 01:04:23,670 Myös henkisesti. Vankilasäännöt. Etsimme muiden heikkouksia. 621 01:04:23,754 --> 01:04:29,176 Perhe, rotu, äly, ulkonäkö. Kaikkea voi käyttää. 622 01:04:29,259 --> 01:04:33,055 Sotilaan hakkaamisessa on kyse teoista. 623 01:04:33,138 --> 01:04:38,435 Siviilissä porukat taistelevat ympäristön puolesta - - 624 01:04:38,518 --> 01:04:43,231 - mutta silti autoillaan, käytetään tietokoneita ja kännyköitä - - 625 01:04:43,315 --> 01:04:47,819 - joihin saadaan virtaa ydinvoimasta ja hiilestä. 626 01:04:47,903 --> 01:04:52,324 Mutta silti ollaan niin pelastamassa planeettaa. 627 01:04:52,407 --> 01:04:56,078 Merijalkaväessä ei ole väliä, mitä sanotaan. 628 01:04:56,161 --> 01:05:02,417 Täytyy vain ladata kiväärinsä silloin kun käsketään. 629 01:05:02,501 --> 01:05:09,174 Joukkue on täynnä kovanaamoja. Täällä valitetaan kaikesta - - 630 01:05:09,258 --> 01:05:13,011 - mutta kukaan ei valita, että voimme kuolla milloin vain. 631 01:05:13,095 --> 01:05:15,973 Siksi olemme täällä. 632 01:05:16,056 --> 01:05:22,562 En välitä vitunkaan vertaa, jos minua pidetään rasistina. 633 01:05:22,646 --> 01:05:28,026 Antaisin henkeni veljien puolesta, ja he tekisivät samoin minulle. 634 01:05:28,110 --> 01:05:30,862 Sanon T:tä neekeriksi. Entä sitten? 635 01:05:30,946 --> 01:05:35,450 Rakastan häntä ja hänen neekerinkulliaan. 636 01:05:35,534 --> 01:05:41,832 Rakastan kaikkia ruskeita veljiäni. - Ja minä tätä sisäsiittoista paskaa. 637 01:05:41,915 --> 01:05:46,253 En kyllä tiedä miksi. - Koska olen söpö ja ajelen pallini. 638 01:05:46,336 --> 01:05:50,507 Haluaako toimittaja koskea niitä? - Ei kiitos. 639 01:05:50,591 --> 01:05:57,222 Liityin merijalkaväkeen päästyäni lukiosta, joka oli täynnä rikkaita. 640 01:05:57,306 --> 01:06:01,643 Kasvoin kerrostaloasunnossa. Minä ja äitini kävimme töissä. 641 01:06:01,727 --> 01:06:07,983 Olen tehnyt töitä perse ruvella. Minusta tuli sotilas 19-vuotiaana. 642 01:06:08,066 --> 01:06:13,697 Olen kova jätkä, ja kaikki tietävät sen, joten painukaa vittuun. 643 01:06:15,032 --> 01:06:17,993 Helvetti. Sylkäisit punkkaani. 644 01:06:18,076 --> 01:06:20,495 Minne? - Tuonne! 645 01:06:20,579 --> 01:06:26,335 Tuo kamelinpaska tuolla on tyynyni, ja sinä sylkäisit sinne. 646 01:06:26,418 --> 01:06:30,130 Valkoinen typerys. - Anteeksi.