1
00:02:07,432 --> 00:02:09,132
بوم بوم" هستم"
2
00:02:09,365 --> 00:02:11,665
بوم بوم" دريافت شد،72، ادامه بده"
3
00:02:12,632 --> 00:02:14,732
نيروهاي خودي در جنوب هستن
ادامه بده و خارج شو
4
00:02:14,865 --> 00:02:17,865
بسيج شده و آماده براي توضيحهT0T1A
5
00:02:17,999 --> 00:02:20,965
دريافت شد 72. تمامآ دريافت شد
آماده براي توضيح
6
00:02:21,932 --> 00:02:42,932
King-Amirk :ترجمه و زيرنويس از
amirk150@yahoo.com
7
00:02:43,932 --> 00:03:01,932
كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي
.:.:. WwW.9Movie.Co .:.:.
8
00:03:02,732 --> 00:03:03,532
لعنت
9
00:03:08,499 --> 00:03:09,299
قربان؟
10
00:03:09,399 --> 00:03:10,999
چه غلطي ميکني؟ -
"خداي من "اريک -
11
00:03:11,232 --> 00:03:13,465
فکر کردم اون حاجي داشت شما رو ميکشت
12
00:03:16,232 --> 00:03:18,465
خوب حالشو گرفتم، نه؟
13
00:03:20,599 --> 00:03:22,465
شما چاقوتون رو فرو کردين توي يه خشاب
14
00:03:24,099 --> 00:03:25,932
اميدوارم دفعه بعد خوش شانس تر باشين قربان
15
00:03:31,032 --> 00:03:34,332
لعنت قربان. همستر شما بايد از چرخش افتاده باشه
16
00:03:47,232 --> 00:03:49,632
تمامي فاتحين هيتمن 2، هيتمن 2 هستم
17
00:03:49,865 --> 00:03:53,865
به تلاشتون ادامه بدين. ما تا زماني که
تا اينجا پيشروي کنه، اينجا رو حفظ ميکنيم "R.C.T 1"
18
00:04:04,399 --> 00:04:06,565
در حال ورود به "الکوت"ـه R.C.T 1
19
00:04:11,199 --> 00:04:13,899
وقتشه که خودشون مسئوليت کارهاي خودشون رو به عهده بگيرن
20
00:04:17,732 --> 00:04:19,865
کوچر" در حال گشت زني توي اين منطقه ست"
21
00:04:20,832 --> 00:04:23,565
سمت چپتون بيشتر از ساعت 11 درگير نشين
22
00:04:25,965 --> 00:04:28,399
تمامآ دريافت شد 32. پدرخوانده تمام
23
00:04:34,732 --> 00:04:37,232
دارم اونو براي بازجويي ميبرم
24
00:04:41,732 --> 00:04:42,965
خيلي خوبه
25
00:04:43,432 --> 00:04:44,865
اون اسير توئه
26
00:04:49,532 --> 00:04:51,999
لعنت، احتمالآ گند بزنه به گزارش
27
00:04:54,465 --> 00:04:57,765
جنبنده 11، "بوم بوم" هستم
از سمت 15 باد دارين
28
00:04:58,899 --> 00:04:59,732
دريافت شد
29
00:05:23,865 --> 00:05:27,065
افسرها دارن دور هم جمع ميشن -
فورآ بزن بريم -
30
00:05:36,965 --> 00:05:39,332
در ساعت 0915
31
00:05:40,332 --> 00:05:42,832
"عناصر فرستاده شده هنگ سرهنگ "داودي
32
00:05:42,999 --> 00:05:46,299
پل اصلي "الکوت" رو که از روي دجله عبور
ميکنه به تصرف درآوردن
33
00:05:46,899 --> 00:05:50,332
همون طور که ميدونيد، همين الان از
جلسه اي با ژنرال "متيس" برگشتم
34
00:05:50,465 --> 00:05:51,965
چيزي که نميدونيد
35
00:05:52,099 --> 00:05:55,499
"اينه که بلافاصله بعد از اينکه "داودي
هنگش رو به داخل "الکوت" هدايت کرده
36
00:05:56,565 --> 00:05:58,832
ژنرال "متيس" اونو از فرماندهي برکنار کرد
37
00:06:01,332 --> 00:06:02,599
و آقايون
38
00:06:02,865 --> 00:06:05,165
سرهنگ "داودي" همچين از برخورداري از مهمات
39
00:06:05,332 --> 00:06:07,132
به خاطر اسلحه کمريش خلع شد
40
00:06:11,465 --> 00:06:13,399
سرهنگ "داودي" مرد خوبي بود
41
00:06:14,499 --> 00:06:16,699
ولي با آغوش کاملآ باز مانور نظامي
42
00:06:17,099 --> 00:06:18,499
رو نپذيرفته بود
43
00:06:18,632 --> 00:06:20,132
و مبادا فراموش کنيم
44
00:06:20,565 --> 00:06:22,199
مانور نظامي
45
00:06:23,132 --> 00:06:25,799
جنگ آمريکا در قرن 21ـه
46
00:06:26,565 --> 00:06:29,465
همه اينا درباره خشونت عملياته
47
00:06:31,199 --> 00:06:33,832
با اولين جمع آوري اطلاعات
در نوک پيکان ارتش
48
00:06:33,999 --> 00:06:36,032
7.000تفنگدار
49
00:06:36,265 --> 00:06:38,699
همين چند لحظه پيش بزرگترين رژه نظامي رو
50
00:06:38,832 --> 00:06:41,965
از زمان حمله "باربري" بر عليه "تريپولي" در سال 1803، آغاز کردند
51
00:06:43,465 --> 00:06:46,732
"در واقع، بعضي از شما همون "هامووي
رو ميرونين که اونا ميرونن
52
00:06:48,032 --> 00:06:49,965
به واسطه استفاده ما از مانور
53
00:06:50,499 --> 00:06:54,165
به دفعات نيروهاي دشمنمون رو محدود کرديم
54
00:06:54,765 --> 00:06:56,099
و دري رو به سوي
55
00:06:56,565 --> 00:06:59,599
ارتش باز کرديم تا از غرب به پايتخت دشمن حمله کنه
56
00:06:59,732 --> 00:07:02,399
قربان، اين حرف به اين معناست که مأموريت ما تموم ميشه؟
57
00:07:02,499 --> 00:07:03,365
معلوم نيست
58
00:07:04,065 --> 00:07:04,932
ولي
59
00:07:05,499 --> 00:07:08,265
اولين لشکر تفنگدارا در حال موضع گيري
60
00:07:08,399 --> 00:07:11,832
در حومه "بغداد" براي حمله ست، و ما هم اونجا خواهيم بود
61
00:07:11,965 --> 00:07:13,132
مطمئن باشيد
62
00:07:13,599 --> 00:07:16,532
پدرخوانده يه مأموريتي براي اين گردان پيدا ميکنه
63
00:07:17,965 --> 00:07:20,432
:ولي چيزي که امروز ميخوام بهتون بگم اينه
64
00:07:21,832 --> 00:07:24,265
سرهنگ "داودي" امروز صبح موفق شد
65
00:07:25,699 --> 00:07:27,832
افرادش رو به داخل "الکوت" هدايت کرد
66
00:07:30,465 --> 00:07:31,665
"ولي ژنرال "متيس
67
00:07:33,099 --> 00:07:34,565
حافظه بلند مدتي داره
68
00:07:37,065 --> 00:07:38,399
فراموش نکرد که
69
00:07:39,199 --> 00:07:40,865
در لحظات بحراني
70
00:07:41,732 --> 00:07:43,899
داودي" در اجراي دستورات ترديد کرد"
71
00:07:45,932 --> 00:07:47,165
و آقايون
72
00:07:48,899 --> 00:07:49,932
"فراندو"
73
00:07:51,499 --> 00:07:53,265
هم حافظه بلند مدتي داره
74
00:08:07,399 --> 00:08:08,399
"گاني"
75
00:08:09,499 --> 00:08:11,165
اون مسأله راجع به حافظه ژنرال
76
00:08:11,565 --> 00:08:13,399
"و برکناري "داودي
77
00:08:14,565 --> 00:08:17,032
پدرخوانده اونجا داشت راجع ما صحبت ميکرد؟
78
00:08:18,332 --> 00:08:22,099
معتقدم منظورش اين بود که اگه
دستورات "نيت فيک" رو انجام نديد
79
00:08:23,065 --> 00:08:24,665
زير نظرتون خواهم داشت
80
00:08:31,865 --> 00:08:32,865
"گاني"
81
00:08:33,132 --> 00:08:34,832
افراد اون غذاهاي آماده رو دريافت کردن؟
82
00:08:34,965 --> 00:08:36,665
بله. خوشحالن
83
00:08:37,032 --> 00:08:38,832
اين جديدا از "ميلک شيک" درست شدن
(ميلک شيک: مخلوطي از بستني و شير و عصاره ميوه)
84
00:08:38,965 --> 00:08:41,465
توت فرنگي، شکلاتي و وانيلي داره
85
00:08:42,499 --> 00:08:45,832
گزارش "هزر" رو براي تيراندازي به اون غيرنظامي دريافت نکردي؟
86
00:08:46,799 --> 00:08:49,565
ما بايد حواسمون به اين مزخرفات کون پاره کن باشه
87
00:08:49,665 --> 00:08:51,565
اينجوري واسه "هزر" هم خوب خواهد بود
88
00:08:51,999 --> 00:08:53,865
اون وظيفه خودش رو داره، برش گردون تا يه تفنگدار بشه
89
00:08:53,999 --> 00:08:56,265
مرسي "مايک" تو خيلي نق نقو هستي
90
00:08:59,099 --> 00:09:00,065
"هي "والت
91
00:09:00,632 --> 00:09:01,899
عشق رو احساس کن
92
00:09:05,932 --> 00:09:06,832
"والت"
93
00:09:06,999 --> 00:09:09,999
عزيزم -
فقط تنهام بذار -
94
00:09:11,799 --> 00:09:13,532
بالاخره صحبت کرد
95
00:09:19,232 --> 00:09:21,765
من اينو بيشتر از زماني که داشتيم
از گرسنگي ميمرديم دوست دارم
96
00:09:22,399 --> 00:09:24,765
پس ديگه مجبور نيستم اون همه صورتت رو درهم ببينم
97
00:09:24,899 --> 00:09:25,932
يه کم ميخواي؟
98
00:09:29,765 --> 00:09:30,599
"والت"
99
00:09:33,599 --> 00:09:35,999
گزارشت رو تموم کن و هر چه سريعتر بهم برسون
100
00:09:36,099 --> 00:09:37,665
تو کار اشتباهي نکردي
101
00:09:38,032 --> 00:09:41,065
ولي ما ميخوايم ببينيم راه بهتري وجود داره
تا اينجور ماشين ها رو متوقف کنيم
102
00:09:41,165 --> 00:09:43,032
والت" روش خيلي خوبي رو اجرا کرد ستوان"
103
00:09:43,212 --> 00:09:44,232
به راننده شليک کن
104
00:09:44,972 --> 00:09:46,042
ماشينو متوقف کن
105
00:09:49,142 --> 00:09:50,182
"ترامبلي"
106
00:09:59,042 --> 00:10:00,122
قربان، اين موضوع حياتيه
107
00:10:01,972 --> 00:10:03,992
هزر" روشش رو به طور واضح مينويسه"
108
00:10:04,162 --> 00:10:06,932
ولي ما به سرعت داريم به يه
109
00:10:08,002 --> 00:10:10,022
ما نميتونيم همينجوري به مردم غيرنظامي تيراندازي کنيم
110
00:10:10,062 --> 00:10:13,112
تفنگدارا پليس نيستن "برد". ما يه نيروي متجاوزيم
111
00:10:14,962 --> 00:10:17,082
ببينيم چي کار ميتونيم بکنيم
112
00:10:17,222 --> 00:10:19,062
"هي، لعنت بهش "والت
113
00:10:19,112 --> 00:10:21,972
اين حاجي هاي مادرجنده سعي دارن ما رو بکشن
114
00:10:22,002 --> 00:10:24,212
هر مادرجنده اي که 100 متري من بياد
115
00:10:28,012 --> 00:10:29,042
لعنت رفيق
116
00:10:29,092 --> 00:10:31,082
ما قبلآ کونشون رو پاره نکرديم؟
117
00:10:35,122 --> 00:10:36,982
اين واقعآ جالبه
118
00:10:38,052 --> 00:10:41,122
ميدوني، به نظر ميرسه عراقي ها اصلآ توي جنگيدن خوب نيستن
119
00:10:41,992 --> 00:10:45,062
ولي در واقع هرگز به طور کامل تسليم نشدن
120
00:10:47,232 --> 00:10:51,002
اون "ميلک شيک" لعنتي رو بيخيال شو
121
00:10:51,182 --> 00:10:53,952
چرا، چون اينجوري بيشتر شبيه
122
00:10:54,952 --> 00:10:56,142
آره، دقيقآ همينطوره
123
00:10:56,192 --> 00:10:59,072
تو بايد بيشتر شبيه "ترامبلي" باشي -
124
00:11:00,172 --> 00:11:02,102
بيشتر شبيه "ترامبلي"؟
125
00:11:04,142 --> 00:11:06,112
"هاپر جونيور" -
126
00:11:06,162 --> 00:11:07,972
"هاپر جونيور"
127
00:11:20,192 --> 00:11:21,142
"والت"
128
00:11:25,012 --> 00:11:27,082
کسي اون گيره اضافي از
129
00:11:27,112 --> 00:11:28,192
نه، همچنان پيداش نکرديم؟
130
00:11:28,942 --> 00:11:32,212
اون داره ميوفته و ما تمام بطري هاي آبمون رو از دست ميديم
131
00:11:32,952 --> 00:11:34,212
شايد يه مرخصي اضافي بگيرم و
132
00:11:46,182 --> 00:11:48,952
براون مير" اون آب لعنتي رو بخور"
133
00:11:48,992 --> 00:11:50,992
در چه حالن؟ -
134
00:11:51,082 --> 00:11:53,032
نصف افراد کسخول شدن
135
00:11:53,062 --> 00:11:55,162
هردوتاش الان؟ -
136
00:11:56,152 --> 00:11:58,172
خوبه که داره تموم ميشه
137
00:11:58,972 --> 00:11:59,212
لعنت
138
00:11:59,952 --> 00:12:01,042
به هرحال براي ما
139
00:12:01,072 --> 00:12:03,222
منيمال" همين الان يه جعبه نارنجک رو انداخت"
140
00:12:03,952 --> 00:12:06,072
ميبيني؟ واسه همينه نميتونيم اتفاقاي خوب داشته باشيم
141
00:12:06,102 --> 00:12:07,152
احمق عوضي
142
00:12:07,202 --> 00:12:10,222
شما خواستيد منو ببينيد قربان؟ -
143
00:12:11,112 --> 00:12:13,952
ژنرال "متيس" سرهنگ "داودي" رو دور انداخته
144
00:12:14,132 --> 00:12:16,152
مهمات اسلحه کمريشم گرفته، ستوان
145
00:12:19,202 --> 00:12:21,182
سرهنگ بازيکن تيمي نبود
146
00:12:21,992 --> 00:12:24,942
پدرخوانده گفت ما بايد همگي تيمي کار کنيم
147
00:12:25,052 --> 00:12:27,182
وقتي اين اتفاق ميتونه براي يه سرهنگ باسابقه بيوفته
148
00:12:27,992 --> 00:12:29,212
ميتونه واسه هرکس ديگه اي هم اتفاق بيوفته
149
00:12:32,222 --> 00:12:35,152
پس ميدوني، ديگه راجع به دستوراتم سوال نميپرسي
150
00:12:37,232 --> 00:12:40,032
با کمال احترام قربان، من فقط سعي ميکنم
151
00:12:40,072 --> 00:12:41,992
منظور شما رو تفسير کنم
152
00:12:45,072 --> 00:12:46,072
کاپيتان، قربان
153
00:12:46,212 --> 00:12:48,182
جنگجوي تيم ما داره مياد
154
00:12:48,212 --> 00:12:51,112
کار فوق العاده ديشب باعث
155
00:12:51,932 --> 00:12:55,072
فقط وظيفه ام رو انجام دادم -
156
00:12:55,212 --> 00:12:58,212
يه مبارزه که بهم ميگه گروهان
157
00:12:58,992 --> 00:13:00,152
اون نميخواست تسليم شه
158
00:13:00,932 --> 00:13:02,062
گزارش بعد عمليات رو خوندي؟
159
00:13:02,212 --> 00:13:04,932
گروهبان "کوچر" داره ميارش
160
00:13:05,082 --> 00:13:08,092
وقتي که جوخه تو در ايست بازرسي مشغوله
161
00:13:08,142 --> 00:13:10,132
براوو 3 درحال نجات جون زنداني ها بود
162
00:13:10,172 --> 00:13:11,162
شنيدم
163
00:13:12,012 --> 00:13:13,082
"کارت خوب بود "ديو
164
00:13:17,202 --> 00:13:19,152
کسي اونجا غذا نداره؟
165
00:13:19,202 --> 00:13:20,222
چي ميخواي؟
166
00:13:22,032 --> 00:13:24,042
من هرچيزي که در اين نقطه بتونم رو با خودم ميارم
167
00:13:24,092 --> 00:13:27,122
به فاتح 3 بگو توي جاده پيشروي کنه
168
00:13:28,952 --> 00:13:31,192
سودمنده اگه بنويسيم جوخه تو قابل ستايشه
169
00:13:32,982 --> 00:13:33,972
گروهبان
170
00:13:34,012 --> 00:13:36,082
اسير جنگين يه کم دردسر درست کرد
171
00:13:36,152 --> 00:13:38,072
خوبه که افسر فرمانده ات اونجا بوده
172
00:13:40,182 --> 00:13:43,042
اگه ميشه بهم بگيد دليل اين جلسه چيه؟
173
00:13:44,012 --> 00:13:45,012
حق با توئه
174
00:13:46,102 --> 00:13:48,072
گردان ميگه ما داريم حرکت ميکنيم
175
00:13:48,172 --> 00:13:50,072
هرچه سريعتر بايد اينکارو بکنيم ستوان
176
00:13:55,092 --> 00:13:58,062
... ستوان، ميخواستم راجع به -
177
00:13:58,232 --> 00:14:00,092
وقتش نبود
178
00:14:20,172 --> 00:14:21,172
"ترامبلي"
179
00:14:22,122 --> 00:14:24,122
چرا اونا داشتن تو رو "هاپر جونيور" صدا ميکردن؟
180
00:14:24,982 --> 00:14:26,222
اونا داشتن منو به اين اسم ميکردن؟
181
00:14:31,952 --> 00:14:32,232
... "ري"
182
00:14:33,232 --> 00:14:35,942
چرا اونا داشتن اونو به اون اسم صدا ميکردن؟
183
00:14:39,162 --> 00:14:42,122
برد"، ما جنبنده پياده داريم" -
184
00:14:42,162 --> 00:14:45,152
يه دسته جنبنده پياده در ساعت 11 داريم
185
00:14:46,952 --> 00:14:48,202
سوال: اسلحه دارن؟
186
00:14:48,942 --> 00:14:51,092
نيت خصمانه دارن؟ -
187
00:14:52,942 --> 00:14:53,982
به گوش باشيد
188
00:14:54,012 --> 00:14:56,152
يه ون کوچيک در حال کنار زدن توي جاده ست
189
00:14:57,012 --> 00:14:57,942
دريافت شد
190
00:14:57,982 --> 00:15:00,122
مراقب باش، تمام -
191
00:15:01,022 --> 00:15:03,012
آدم بدا ميتونن توي اون ون باشن
192
00:15:03,142 --> 00:15:04,212
آماده باش هيتمن 2
193
00:15:05,122 --> 00:15:06,962
دريافت شد، آماده ايم
194
00:15:09,952 --> 00:15:11,102
والت"، حواست به منطقه نظاميت باشه"
195
00:15:15,082 --> 00:15:17,032
به نظر ميرسه در عمل اينارو دستگير کرديم
196
00:15:17,072 --> 00:15:19,152
دارن سعي ميکنن يونيفرم هاشون رو عوض کنن
197
00:15:19,192 --> 00:15:21,942
فرمانده 2، ما بايد کاروان رو اينجا متوقف کنيم
198
00:15:21,972 --> 00:15:23,132
دريافت شد 21
199
00:15:29,962 --> 00:15:31,192
ميگن مورد دستبرد واقع شدن
200
00:15:32,172 --> 00:15:34,032
مادرجنده هاي دروغگو
201
00:15:35,062 --> 00:15:37,022
بهمون بگيد کجا يونيفرم هاتون رو مخفي کردين
202
00:15:37,962 --> 00:15:39,032
مدارکتون رو
203
00:15:42,932 --> 00:15:44,212
ميگن توسط سربازا مورد دستبرد واقع شدن
204
00:15:44,952 --> 00:15:47,032
اونا لباساشون رو دزديدن از ماشين به سمت گاز اشک آور پرتاب کردن
205
00:15:48,102 --> 00:15:49,992
ستوان "فيک"، قربان
206
00:15:50,102 --> 00:15:51,112
اين طرف
207
00:15:58,962 --> 00:16:00,152
مراقب اون يارو سمت راستي باش
208
00:16:00,182 --> 00:16:03,162
اون يه کير اسب مثه کير "منيمال" داره. تو
209
00:16:03,192 --> 00:16:05,212
قربان، ما سه تا مرد عرب لخت
210
00:16:06,142 --> 00:16:07,112
داريم
211
00:16:07,152 --> 00:16:09,202
به نظر مياد به روش اعدام بهشون شليک کردن
212
00:16:09,942 --> 00:16:12,142
تحقيقات "برايان" دليل مرگ اينا رو تعيين کرده
213
00:16:12,172 --> 00:16:13,962
هر سه تاي اينا
214
00:16:14,002 --> 00:16:16,032
به خاطر جراحات شليک اسلحه به پشت سرشون کشته شدن
215
00:16:16,062 --> 00:16:17,162
"کارت خوب بود "رودي
216
00:16:17,202 --> 00:16:21,092
تيم 2 در خدمت شماست قربان -
217
00:16:21,132 --> 00:16:22,212
اين کار ما نيست
218
00:16:23,182 --> 00:16:25,112
رفقا دارن حقيقت رو ميگن
219
00:16:26,962 --> 00:16:29,212
اون ميگه کشاورزن. برادراي يه خانواده
220
00:16:29,962 --> 00:16:31,182
فکر نميکنم دروغ بگه
221
00:16:31,972 --> 00:16:33,952
فرمانده 2،براوو 21 هستم
222
00:16:33,982 --> 00:16:35,932
يه حاجي توي اين ون دارم
223
00:16:35,972 --> 00:16:37,992
که انگليسي حرف ميزنه و واسه زن زننده اش دست تکون ميده
224
00:16:38,032 --> 00:16:40,962
ميگه توسط چندتا سرباز عراقي مورد دستبرد واقع شدن
225
00:16:44,022 --> 00:16:46,962
آمريکايي ها، شما جنگ رو ميبرين
226
00:16:46,992 --> 00:16:49,082
حالا ارتشش ما رو درهم ميکوبه. شما چي کار ميکنين؟
227
00:16:52,192 --> 00:16:53,192
اونا ازمون دزدي ميکنن
228
00:16:53,222 --> 00:16:55,022
شما چي کار ميکنين؟
229
00:16:56,982 --> 00:16:57,982
گوش کنيد
230
00:16:58,022 --> 00:17:00,122
... اين چيزيه که شما بايد
231
00:17:00,152 --> 00:17:02,142
شما بايد اين مسأله رو با سازمان ملل درميون بذاريد
232
00:17:02,172 --> 00:17:03,152
باشه؟
233
00:17:03,182 --> 00:17:04,932
فقط
234
00:17:04,982 --> 00:17:06,092
از جاده بريد کنار
235
00:17:06,122 --> 00:17:08,982
و تو هم ديگه لازم نيست تي شرتت رو
236
00:17:13,932 --> 00:17:14,212
بيا
237
00:17:17,952 --> 00:17:19,092
يه کلاه حاجي پيدا کردم
238
00:17:20,172 --> 00:17:21,152
خوب اندازمه
239
00:17:22,132 --> 00:17:23,182
بهم مياد؟
240
00:17:24,932 --> 00:17:25,982
مثه يه هدف شدي
241
00:17:30,032 --> 00:17:31,972
بهتر از هيچيه
242
00:17:36,932 --> 00:17:40,012
کاري که ما انجام داديم، دويدن و
243
00:17:40,042 --> 00:17:42,182
چيزاي خوب و بد همگي جزيي از نقشه مون بود
244
00:17:46,942 --> 00:17:49,932
از همه تفنگداراي لشکر اول، ژنرال ما رو انتخاب کرد
245
00:17:50,082 --> 00:17:52,222
تا وسيله اي براي استراتژي از راه دور باشيم
246
00:17:52,962 --> 00:17:54,132
ما عمليات رو تا "الکوت" هدايت کرديم
247
00:17:54,172 --> 00:17:56,062
ما دوتا لشکر عراقي رو از بين برديم
248
00:17:56,102 --> 00:17:58,962
تعداد بيشماري از سربازان آمريکايي رو نجات داديم
249
00:18:00,202 --> 00:18:02,052
شما بايد افتخار کنيد
250
00:18:02,212 --> 00:18:04,152
چرا ما نرفيتم داخل "الکوت"؟
251
00:18:04,192 --> 00:18:07,002
گيب"، نقشه ژنرال گرفتن شهر نبود"
252
00:18:07,112 --> 00:18:10,202
اين بود که کاري کنه تا عراقي ها فکر کنن
253
00:18:11,142 --> 00:18:12,162
صادقانه بگم
254
00:18:12,992 --> 00:18:15,052
قصد و نيت فرمانده هرگز گرفتن اونجا نبود
255
00:18:15,092 --> 00:18:16,232
تمرکز هميشه روي "بغداد" بود
256
00:18:17,142 --> 00:18:18,222
مزخرفه رفيق
257
00:18:18,992 --> 00:18:21,022
ما اين همه بدبختي کشيديم
258
00:18:21,062 --> 00:18:24,042
گيب"، اين چيزي نيست که من دارم ميگم" -
259
00:18:24,072 --> 00:18:26,072
اون چيه تو دستت؟
260
00:18:27,102 --> 00:18:28,182
اين کلاه جديدمه، قربان
261
00:18:32,012 --> 00:18:34,142
يکي از ادوات حاجي که به رنگ کلاه تفنگدارا درش آوردم
262
00:18:35,012 --> 00:18:37,162
کلاهمو وقتي داشتيم به سرعت سمت
263
00:18:37,232 --> 00:18:40,222
سرگروهبان "سيکستا" مجبورم کرد
264
00:18:43,182 --> 00:18:44,162
برد"؟"
265
00:18:45,032 --> 00:18:47,142
اثربخشي جنگي تيمت چطوره؟
266
00:18:47,182 --> 00:18:49,132
خوب، ما حساسيت هاي "پارسون" رو داريم
267
00:18:49,162 --> 00:18:51,232
ولي هيچکدوم از افراد تيمم مشکلي ندارن
268
00:18:52,072 --> 00:18:54,002
لئون" و "ليلي" جفتشون مشکل دارن ولي"
269
00:18:54,042 --> 00:18:56,032
هنوز دارن کارشون رو انجام ميدن، قربان
270
00:18:56,072 --> 00:18:57,162
تيم 2 مرخصه
271
00:18:57,942 --> 00:18:59,132
تيم 3 هم به همون بديه
272
00:19:00,962 --> 00:19:04,222
به نظر مياد توي کل مسير بغداد بايد
273
00:19:04,962 --> 00:19:06,982
شرط ميبندم ما توي حمله به بغداد نخواهيم بود
274
00:19:09,002 --> 00:19:11,012
از "هامووي"ها واسه حمله به يه مرکز شهري که استفاده نميکنن
275
00:19:12,152 --> 00:19:15,072
از "هامووي" براي نقاط سخت شهرم
276
00:19:15,952 --> 00:19:17,112
ممکنه ما رو بالا بکشن قربان
277
00:19:17,142 --> 00:19:20,082
اجازه بديد يه کم از پولاي "صدام" توي
278
00:19:20,112 --> 00:19:21,112
نميدونم
279
00:19:23,052 --> 00:19:27,002
فقط اميدوارم قبل از اينکه جنگ تموم شه
280
00:19:27,142 --> 00:19:30,002
اونا مجبورن ما رو بفرستن بغداد
281
00:19:46,982 --> 00:19:48,962
ريس"، چند نفر توي تيمت مريضن؟"
282
00:19:49,002 --> 00:19:50,932
سه تا، شفادهنده جنگجو
283
00:19:50,972 --> 00:19:52,972
اينجوري ميشه 14 نفر توي جوخه
284
00:19:53,162 --> 00:19:55,002
بالا مياري؟
285
00:19:55,082 --> 00:19:56,212
"بيدار شو "بودويزر
286
00:19:56,972 --> 00:19:59,082
برومير"، زودباش. بلند شو"
287
00:20:00,182 --> 00:20:01,972
من خرابکاري کردم دکتر
288
00:20:02,012 --> 00:20:04,072
نميتونم -
289
00:20:04,112 --> 00:20:06,942
اين تانک "تي 72" که سمت اونه قضيه اش چيه؟
290
00:20:06,972 --> 00:20:09,042
"اون ترکيده "گاني -
291
00:20:09,982 --> 00:20:11,162
بله، گروهبان توپخانه
292
00:20:13,082 --> 00:20:14,222
تو چه جور رهبر تيمي هستي که
293
00:20:14,952 --> 00:20:17,062
يه تانک دشمن رو که طرف توئه بررسي نميکني؟
294
00:20:17,092 --> 00:20:18,142
"دريافت شد، "گاني
295
00:20:18,172 --> 00:20:20,992
من تنها فردي توي تيمم هستم که دچار اين مرض نشدم
296
00:20:21,082 --> 00:20:22,202
ميرم يه گشتي ميزنم
297
00:20:22,942 --> 00:20:25,222
نه، اين کارو ميسپري به تيمت، همونطور که پدرخوانده گفت
298
00:20:25,962 --> 00:20:29,042
تمارض به منظور فرار از خدمت مثه يه عفونت همه جا پخش ميشه
299
00:20:29,982 --> 00:20:31,092
اين افراد نميتونن راه برن
300
00:20:31,162 --> 00:20:33,152
ستوان ما اين دستور رو تأييد کرده؟
301
00:20:33,182 --> 00:20:34,112
بله
302
00:20:35,182 --> 00:20:37,972
اگه افراد مريضن، پس تو بايد باهاشون بري، پزشکيار
303
00:20:41,065 --> 00:20:42,132
عاشق اين ياروام
304
00:20:43,932 --> 00:20:46,032
و بهتره اينو تماشا کني دکتر
305
00:20:47,499 --> 00:20:49,299
تيم 3 اين کارو ميکنه
306
00:20:49,565 --> 00:20:51,065
افراد شما مريضن
307
00:20:51,932 --> 00:21:23,932
تــــــ رجمه از: اميـــــ ر
9 mo v i e. c o
308
00:21:24,665 --> 00:21:26,032
حتي برجکم نداره
309
00:21:26,132 --> 00:21:28,332
اون احمق عوضي ما رو فرستاده توي يه باتلاق
310
00:21:28,465 --> 00:21:30,399
تا اين آهن قراضي رو بررسي کنيم
311
00:21:32,599 --> 00:21:34,265
اون ديگه چي بود؟
312
00:21:38,032 --> 00:21:39,332
ريدم به خودم
313
00:21:41,565 --> 00:21:44,765
امشب خودتون رو به عنوان رهبر تيم چه طوري نشون داديد؟
314
00:21:45,499 --> 00:21:46,399
امشب؟
315
00:21:47,599 --> 00:21:48,465
"رودي"
316
00:21:48,665 --> 00:21:50,632
بله قربان -
تيم "لاول" کدوم گوريه؟ -
317
00:21:50,732 --> 00:21:52,099
اون بيرونن
318
00:21:52,732 --> 00:21:55,632
دارن يه تانک "تي 72" رو بررسي ميکنن -
يه تانک؟ کجا؟ -
319
00:21:56,299 --> 00:21:57,532
توي باتلاق
320
00:21:57,799 --> 00:21:59,399
يه تانک منفجر شده
321
00:21:59,799 --> 00:22:01,732
... گروهبان توپخانه "گريگو" بهمون اطلاع داد که شما
322
00:22:01,832 --> 00:22:04,065
"اونا دارن سرت کلاه ميذارن "نيت
323
00:22:08,032 --> 00:22:10,132
اينجا چه خبره؟
324
00:22:10,399 --> 00:22:12,499
اگه اون تانک قابل استفاده بود چه جوري به نظر ميرسيد؟
325
00:22:12,965 --> 00:22:15,299
بهت ميگم الان چه جوري به نظر ميرسه
326
00:22:15,399 --> 00:22:17,899
اين مثه يه احمق بي لياقت ميمونه
که داره با ايجاد مأموريت مزخرف
327
00:22:17,999 --> 00:22:21,365
خودشو به عنوان رهبر گروهانش بالا بکشه
328
00:22:21,699 --> 00:22:24,199
قبل از اينکه به جوخه من دستور بدي
اجازه منو دريافت کردي؟
329
00:22:24,299 --> 00:22:25,099
بله
330
00:22:25,399 --> 00:22:27,865
40کيلومتر قبل بيدارتون کردم تا دستور
رو تأييد کنم
331
00:22:27,965 --> 00:22:28,965
تو منو بيدار کردي؟
332
00:22:30,199 --> 00:22:31,899
من الان 36 ساعت که نخوابيدم
333
00:22:31,999 --> 00:22:34,699
به هيچ وجه يادم نمياد که تو بيدارم کرده باشي
334
00:22:40,499 --> 00:22:41,865
فکر کنم داشتم خواب ميديدم
335
00:22:49,365 --> 00:22:51,132
گورتو از اينجا گم کن
336
00:22:52,099 --> 00:22:54,732
و ديگه هرگز توي جوخه من شلوغ کاري نکن
337
00:23:02,065 --> 00:23:04,132
من فقط داشتم سعي ميکردم هواتون رو داشته باشم
338
00:23:06,099 --> 00:23:08,299
ميدوني تو مورد شک گردان هستي
339
00:23:10,532 --> 00:23:11,465
لعنت بهش
340
00:23:12,865 --> 00:23:14,699
تو ميتوني هرجور که خواستي منو بگا ميدي
ولي نميتوني
341
00:23:14,832 --> 00:23:17,532
تکرار ميکنم، نميتوني افرادم رو بگا بدي
342
00:23:20,899 --> 00:23:22,732
"من بيخيال اين موضوع شدم "گاني
343
00:23:24,165 --> 00:23:25,499
تو ول نميکني؟
344
00:23:49,899 --> 00:23:52,799
استايني"، اون محوطه جلويي منه"
که همين الان توش بالا آوردي
345
00:23:53,299 --> 00:23:54,099
ببخشيد
346
00:24:11,465 --> 00:24:13,399
دسته 10 تايي و 20 تايي اونا
347
00:24:15,265 --> 00:24:17,665
تا جايي که ميتونم ببينم، همينجور دارن ميان
348
00:24:29,399 --> 00:24:31,399
"کلآ يه پارتي که بايد بري "ديمن
349
00:24:31,499 --> 00:24:33,865
از ساعت 00 تاريکي 30 شروع کردن به ظاهر شدن
350
00:24:39,465 --> 00:24:41,899
نقشه جوخه من اينه که اين افراد رو از ميون خطوط خودمون
351
00:24:42,032 --> 00:24:43,565
جنوبي ترين نقطه اسکورت کنيم
352
00:24:43,699 --> 00:24:46,432
بهت احتياج داريم تا اجازه بدي
از راه بندهاي 40 عبور کنن
353
00:24:46,765 --> 00:24:49,699
قربان، اگه اشکالي نداره ميخوام بپرسم
چرا برنميگردونينشون به "الکوت"؟
354
00:24:50,532 --> 00:24:52,999
درگيري اونجاست -
اين افراد از "الکوت" نيستن -
355
00:24:53,132 --> 00:24:55,065
ميگن از "بغداد" اومدن
356
00:24:58,099 --> 00:24:59,465
160کيلومتر رو پياده اومدن؟
357
00:25:00,865 --> 00:25:01,665
ببين
358
00:25:01,899 --> 00:25:03,232
ما نميدونم هر کدومشون کي هستن
359
00:25:03,365 --> 00:25:06,399
ممکنه يه بمب گذار انتحاري بين ما باشه
پس حواست رو جمع کن
360
00:25:07,199 --> 00:25:08,732
ماشين هاتون رو در يه سرعت نسبتآ آروم نگه داريد
361
00:25:08,865 --> 00:25:11,132
و حفظ فاصله مناسب از اين افراد مهمه
362
00:25:11,232 --> 00:25:12,265
دريافت شد
363
00:25:20,232 --> 00:25:23,665
سفيدپوستاي تيم من دارن تموم شدن
جنگ رو جشن ميگيرن، قربان
364
00:25:27,699 --> 00:25:28,965
هر 35 تا 40 تاشون توي يه دسته
365
00:25:29,465 --> 00:25:30,932
خانواده ها رو در کنار هم نگه دار
366
00:25:31,032 --> 00:25:32,165
دريافت شد
367
00:25:32,299 --> 00:25:35,332
اسميت"، هر 35 تاشون رو يه دسته کن"
368
00:25:35,499 --> 00:25:37,165
خانواده ها رو در کنار هم نگه دار
369
00:25:37,299 --> 00:25:38,499
آروم راهشون ببر
370
00:25:38,799 --> 00:25:39,765
سفت و سخت بمون
371
00:25:40,765 --> 00:25:42,499
آروم راهشون ببر. آروم راهشون ببر
372
00:25:42,599 --> 00:25:44,032
فرمانده هيتمن هستم
373
00:25:44,199 --> 00:25:46,199
چشماتون رو باز نگه داريد. مراقب دستاشون باشيد
374
00:25:46,432 --> 00:25:47,899
بعضي هاشون ممکنه مسلح باشن
375
00:25:48,332 --> 00:25:49,732
بچه، کت قشنگيه
376
00:25:53,565 --> 00:25:54,432
"اسپرا"
377
00:25:54,565 --> 00:25:55,399
"اسپرا"
378
00:25:55,532 --> 00:25:56,765
اين گروه رو تحويل بگير
379
00:25:57,632 --> 00:25:59,932
سلام عليکم -
سلام عليکم -
380
00:26:00,032 --> 00:26:01,299
سلام عليکم
381
00:26:03,565 --> 00:26:05,899
فاصله لعنتيت رو ازشون حفظ کن
382
00:26:06,665 --> 00:26:08,532
ليلي"، تو چرا قسمت عقب رو در دست نميگيري؟"
383
00:26:08,632 --> 00:26:10,799
گارزا"، بيا بالا اين جلو"
384
00:26:11,465 --> 00:26:12,432
خيلي خوب؟
385
00:26:12,565 --> 00:26:14,465
بزن بريم گردش -
براوو، 22 هستم -
386
00:26:15,099 --> 00:26:18,599
اسلحه هاتون رو به سمت اين مردم نشونه نگيرين
ولي اسحه هاتون رو بالا نگه داريد
387
00:26:26,632 --> 00:26:29,765
هيتمن 23، هيتمن 22، دريافت شد
388
00:26:29,865 --> 00:26:31,965
خيلي خوب، ما مراقب سمت چپ اين گروه هستيم
389
00:26:44,899 --> 00:26:47,399
22مراقب اون گروه که دارن از هاموويتون رد ميشن باشيد
390
00:26:47,532 --> 00:26:48,999
ترامبلي" من کجاست؟"
391
00:26:52,132 --> 00:26:53,999
يه کم به اين مردم آب بده
392
00:26:54,932 --> 00:26:56,699
اون آب نه. بطري بده بهشون
393
00:27:01,065 --> 00:27:03,765
22اون گروه جمع و جور نگه دار
يه سرعت مناسب اختيار کن
394
00:27:05,699 --> 00:27:07,565
اونو حمل ميکنيد خانم؟ من ميارمش
395
00:27:14,132 --> 00:27:15,899
يه کم غذاي آماده بيار بيرون
396
00:27:17,599 --> 00:27:20,399
:همون طور که کاکاسياه من "توپاک" گفته
"زمان سختيه رفيق"
397
00:27:20,565 --> 00:27:21,365
آره
398
00:27:21,532 --> 00:27:23,065
کاري ميکنه فرياد بزنم
399
00:27:23,265 --> 00:27:24,065
کلمه
400
00:27:24,799 --> 00:27:25,732
اينا چي هستن؟
401
00:27:25,899 --> 00:27:27,065
حتمآ -
آب. آب -
402
00:27:27,199 --> 00:27:28,565
بده بهشون
403
00:27:28,665 --> 00:27:30,832
آب -
آب. آب. من. من -
404
00:27:38,299 --> 00:27:39,399
حرکت کنيد
405
00:27:39,532 --> 00:27:40,865
آرو، آروم، آروم
406
00:27:41,765 --> 00:27:43,232
مرسي سرباز
407
00:27:43,699 --> 00:27:46,432
مرسي که اجازه ميدي توي کشور خودم
توي جاده خودم از اينجا عبور کنم
408
00:27:46,799 --> 00:27:49,165
ببخشيد خانم؟ -
شما آمريکايي ها واسه چي اينجايين؟ -
409
00:27:49,332 --> 00:27:50,932
ميخوايم به شما کمک کنيم، خانم
410
00:27:51,065 --> 00:27:52,499
ميدوني، من از بغداد ميام
411
00:27:52,632 --> 00:27:54,765
اونجا شهر زيباييه که شما بمبارونش کردين
412
00:27:54,865 --> 00:27:56,365
اين کار قراره زندگي منو بهتر کنه؟
413
00:27:56,499 --> 00:27:58,532
برد"، ما مجبور نيستيم اين حرفاي مفت رو گوش کنيم"
414
00:27:58,665 --> 00:28:00,799
منظورم اينه که، ما داريم اين جنده هاي ناسپاس رو آزاد ميکنيم
415
00:28:00,932 --> 00:28:03,165
ميدوني، اينجا کشور خيلي زيباييه
416
00:28:03,265 --> 00:28:04,965
و رييس جمهور ما خيلي احمقه
417
00:28:05,299 --> 00:28:07,632
ممکنه شما واسه آزادي اينجايين، نميدونم
418
00:28:07,765 --> 00:28:10,565
ولي به خاطر نفت، به نظر يه جنگ متجاوزانه مياد
419
00:28:10,732 --> 00:28:12,632
خانم، فکر کنم به نکته خوبي اشاره کردين
420
00:28:12,765 --> 00:28:13,999
نه، همينطوره
421
00:28:15,399 --> 00:28:16,265
واقعآ
422
00:28:18,299 --> 00:28:20,399
براي مرگ قبل از رسوايي خيلي زياده
423
00:28:20,532 --> 00:28:23,065
لعنت، سگ لعنتي، به خاطر يه عوضي مثه اون
424
00:28:23,899 --> 00:28:26,165
ميخوام خواهرتو به "يودي" و "کيوسي" بفروشم
425
00:28:26,265 --> 00:28:27,932
هيتمن 23، هيتمن 2 هستم
426
00:28:28,065 --> 00:28:29,199
بريد. بريد
427
00:28:36,032 --> 00:28:37,665
اونو ندينش به من
428
00:28:39,332 --> 00:28:41,799
بله، متوجه ام خانم. متوجه ام
429
00:28:53,899 --> 00:28:54,932
بده به من
430
00:28:58,399 --> 00:28:59,765
حالا خوشحالي؟
431
00:29:00,265 --> 00:29:02,599
رفيق، من مثه اين بزرگ شدم
432
00:29:08,099 --> 00:29:08,932
زودباش
433
00:29:12,532 --> 00:29:13,599
بفرما
434
00:29:16,199 --> 00:29:17,399
مايکي"، کمکمون کن"
435
00:29:19,399 --> 00:29:20,832
چيزي نيست. زودباش
436
00:29:24,399 --> 00:29:25,232
گرفتمت
437
00:29:25,399 --> 00:29:26,432
بزن بريم
438
00:29:27,199 --> 00:29:28,565
آروم، آروم، آروم
439
00:29:30,965 --> 00:29:32,732
برو بالا -
کافيه -
440
00:29:36,632 --> 00:29:38,399
بيشتر نه. ماشين پر شده
441
00:29:39,932 --> 00:29:41,199
خيلي خوب
442
00:29:42,165 --> 00:29:44,399
ما همين الان اين تيم جنگي رو به يه تختخواب روان تبديل کرديم
443
00:29:44,499 --> 00:29:45,432
مرسي
444
00:29:45,532 --> 00:29:46,565
مرسي
445
00:29:56,432 --> 00:29:57,999
بايد آروم نگهشون داريم
446
00:30:00,732 --> 00:30:03,799
مهم نيست اينجا چي کار داريم ميکنيم
1/4اين بچه ها قراره بميرن
447
00:30:10,932 --> 00:30:12,165
ناتان"، تو حالت خوبه؟"
448
00:30:12,265 --> 00:30:13,565
"آره، "گاني
449
00:30:13,965 --> 00:30:14,932
من خوبم
450
00:30:16,332 --> 00:30:17,899
داريم به مردم کمک ميکنيم
451
00:30:23,365 --> 00:30:25,032
اين مسايل بشردوستانه
452
00:30:25,832 --> 00:30:28,599
که توش گم شديم، ديگه اثربخشي جنگي نداريم
453
00:30:29,465 --> 00:30:31,099
اين آينده ما در اينجاست
454
00:30:31,432 --> 00:30:32,632
ستوان، قربان
455
00:30:32,732 --> 00:30:36,599
پدرخوانده پشت بيسيم منتظر شماست
گردان از ما ميخواد که حرکت کنيم
456
00:30:44,665 --> 00:30:46,399
آره رفيق. مرسي
457
00:30:50,832 --> 00:30:52,799
داغونش نکنيد. اول از گاز استفاده کنيد
458
00:31:01,032 --> 00:31:02,199
چي شد؟ لعنت
459
00:31:02,365 --> 00:31:04,065
سر لعنتيش ترکيد
460
00:31:04,732 --> 00:31:06,332
شرط ميبندم ديگه بلند نميشه
461
00:31:06,465 --> 00:31:09,299
حداقل قبل مرگش يه غذاي خوب بهش داديم، ببين
462
00:31:09,432 --> 00:31:12,532
قبل از اين که با يه
بزنيم تو سرش "Mike-Mike 40"
463
00:31:25,365 --> 00:31:26,365
لعنتي
464
00:31:27,399 --> 00:31:29,865
چه طور حاجي هاي لعنتي تونستن يه
بکشن؟ "M1A1"
465
00:31:29,965 --> 00:31:31,365
يه کشتن در حال حرکت نيست
466
00:31:31,632 --> 00:31:33,065
هر دو زنجير چرخ هاش به نظر سالم ميان
467
00:31:33,232 --> 00:31:34,799
به نظرت تفنگداراي اون تو تونستن بيان بيرون؟
468
00:31:35,265 --> 00:31:37,499
اگه نتونستن، در حال جنگ با يه دشمن قانوني مردن
469
00:31:37,632 --> 00:31:39,865
خداي من رفيق، اون اولين تفنگدارا بود
470
00:31:41,599 --> 00:31:43,565
اونا بايد از ساحل اقيانوس" بوده باشن
(ساحل اقيانوس: شهري آمرکايي در ايالت کاليفرنيا)
471
00:31:45,232 --> 00:31:47,132
هيتمن 21، هيتمن 2 هستم
472
00:31:47,265 --> 00:31:49,465
نقطه جمع آوري تجهيزات جنگي کمپ لشکر
:در اين مختصاته
473
00:31:49,899 --> 00:31:53,199
"پاپا کوبک 278394"
474
00:31:53,299 --> 00:31:54,265
تمام
475
00:31:54,532 --> 00:31:55,332
دريافت شد
476
00:31:55,432 --> 00:31:57,165
"مختصات "پاپا کوبک
477
00:31:57,332 --> 00:31:59,365
278394
تمام
478
00:32:01,632 --> 00:32:02,899
هيتمن 2 تمام
479
00:32:03,832 --> 00:32:06,265
هي، به اون سگا بايد شليک کنيم
480
00:32:06,432 --> 00:32:09,532
اگه احساس کنم مهمات کم نمياريم
دستور اون کارو بهت ميدم
481
00:32:10,165 --> 00:32:11,365
اوه لعنت، رفيق
482
00:32:15,232 --> 00:32:16,899
"ماشينو اون طرفي نبر، "ري
483
00:32:23,299 --> 00:32:24,199
خداي من
484
00:32:24,532 --> 00:32:26,232
نميتوني فقط برنده بشي
485
00:32:32,932 --> 00:32:33,732
رفيق
486
00:32:34,099 --> 00:32:35,799
اونا دارن "بغداد" رو به سختي آماده ميکنن
487
00:32:35,899 --> 00:32:37,865
و ما توي يه کمپ مزخرف هستيم
488
00:32:38,765 --> 00:32:39,932
براي ما تموم شده ست
489
00:32:40,932 --> 00:32:43,232
ما بخشي از نمايش در "بغداد" نخواهيم بود
490
00:32:44,999 --> 00:32:45,765
آره
491
00:32:49,132 --> 00:32:51,199
اين چيزي نيست که واسش آموزش ديديم
492
00:32:54,665 --> 00:32:56,265
من فقط ميخواستم يه دونه
493
00:32:56,399 --> 00:32:58,765
مأموريت شناسايي واقعي توي اين جنگ به دست بيارم
494
00:33:00,132 --> 00:33:01,165
ميدوني؟
495
00:33:03,199 --> 00:33:04,699
قرار دادن ما توي اين وضعيت
496
00:33:05,099 --> 00:33:07,232
توهين آشکار به روحيه جنگجويانه منه
497
00:33:09,232 --> 00:33:10,399
من يه شکارچيم
498
00:33:12,165 --> 00:33:15,232
نه يه راننده کاميون لعنتي که
از قالب اسحه ها محافظت ميکنه
499
00:33:18,599 --> 00:33:20,799
برد"، ما اولين نفراتي بوديم که توي حمله آمريکا"
500
00:33:20,899 --> 00:33:23,199
پامون رو روي زمين بين النهرين گذاشتيم
501
00:33:25,132 --> 00:33:27,232
و تو نفراتت رو از اونجا زنده بيرون آوردي
502
00:33:29,965 --> 00:33:33,265
ممکنه واسه تو ندادن مأموريت بهت ناراحت کننده باشه
ولي براي من
503
00:33:35,299 --> 00:33:37,665
بايد بهت بگم که، خوشحالم که اين جنگ داره تموم ميشه
504
00:33:41,432 --> 00:33:42,665
يه چيز ديگه
505
00:33:42,799 --> 00:33:44,365
چاله ديگه اي نه
506
00:33:46,399 --> 00:33:50,332
اين کمپ لعنتي که توش هستيم
مستراح هاي عميق خوبي داره
507
00:33:51,599 --> 00:33:52,465
جدآ
508
00:33:56,899 --> 00:33:58,799
پس اين مأموريت شناسايي منه
509
00:34:02,332 --> 00:34:04,199
2در ارتباط
510
00:34:05,632 --> 00:34:06,765
هيتمن
511
00:34:06,899 --> 00:34:09,565
هيتمن 23، هيتمن 22 هستم
512
00:34:12,499 --> 00:34:13,365
تمام
513
00:34:14,565 --> 00:34:18,065
منيمال"، ديگه اجازه نداري به بيسيم دست بزني. تمام"
514
00:34:20,232 --> 00:34:21,665
بچه هامو خوابوندم
515
00:34:22,932 --> 00:34:25,099
فکرکنم خودمم بخوام يه کم بخوابم
516
00:34:27,465 --> 00:34:29,865
"ميخواستم بدوني که کاراتو خوب انجام دادي، "توني
517
00:34:33,065 --> 00:34:36,999
تو شهرت و اعتبار زيادي توي جامعه
تيم هاي شناسايي به دست آوردي
518
00:34:40,532 --> 00:34:42,365
تو هميشه هواي پشت سرمو داشتي
519
00:34:46,965 --> 00:34:49,665
فقط ميخوام که بدوني واقعآ ازت ممنونم
520
00:34:53,899 --> 00:34:55,165
... و اين بوده
521
00:34:55,632 --> 00:34:56,832
کارهاي مزخرفي رو که
522
00:34:57,899 --> 00:34:59,699
اينجا انجام داديم رو درک کردي
523
00:35:00,765 --> 00:35:02,365
مردمي که کشتيم؟
524
00:35:04,065 --> 00:35:05,632
توي دنياي غيرنظامي، رفيق
525
00:35:06,765 --> 00:35:08,099
اگه اين کارو ميکرديم
526
00:35:09,365 --> 00:35:10,832
ميوفتاديم زندان
527
00:35:18,632 --> 00:35:20,465
پوک"، دوباره داري مثه يه مکزيکي فکر ميکني"
528
00:35:21,865 --> 00:35:23,399
مثه يه سفيدپوست فکر کن
529
00:35:24,565 --> 00:35:25,999
اون طرف، اونا
530
00:35:26,165 --> 00:35:28,299
به خاطر کارهايي که ما کرديم مدال ميگيرن
531
00:35:35,932 --> 00:35:37,499
مشکل تو چيه، رفيق؟
532
00:35:39,165 --> 00:35:40,465
دارم ميپيچونم، رفيق
533
00:35:41,799 --> 00:35:43,932
تا در بند کشيده نشم احساس خوبي نميکنم
534
00:35:44,765 --> 00:35:46,365
دارم ميرم وظيفه نگهباني رو انجام بدم
535
00:35:46,932 --> 00:36:02,932
مترجــــــم: امـــــير
نــــــاين مــــــووي
536
00:36:03,965 --> 00:36:04,765
قربان
537
00:36:08,965 --> 00:36:09,999
گروهبان
538
00:36:10,465 --> 00:36:13,599
دارن توي ستادفرماندهي لشکر به صورت جدي
از تيم اول شناسايي صحبت ميکنن
539
00:36:14,432 --> 00:36:16,765
ژنرال فکر ميکنه ما اژدها رو به سيخ کشيديم
540
00:36:17,632 --> 00:36:19,165
خوشحالم که اينو ميشنوم، قربان
541
00:36:19,299 --> 00:36:20,832
ولي بين من و تو
542
00:36:21,265 --> 00:36:22,399
اين مزخرفه
543
00:36:23,632 --> 00:36:25,399
افرادت به يه مأموريت ديگه احتياج دارن
544
00:36:29,799 --> 00:36:32,199
تانک ها قراره به سمت "بغداد" سرازير بشن
545
00:36:33,265 --> 00:36:35,165
ولي ما هم ميخوايم وارد بازي بشيم
546
00:36:36,665 --> 00:36:37,665
بله، قربان
547
00:36:38,932 --> 00:36:40,132
"يادت باشه "برد
548
00:36:41,865 --> 00:36:42,932
سرد و بي تفاوت بمون
549
00:37:07,065 --> 00:37:09,432
اونو درست جلوي خودم دارم -
اون سينه هاتو نشونم بده -
550
00:37:09,565 --> 00:37:12,332
زودباش عزيزم. کيرم سايزش 15ـه. يه لپ اون کونت رو بده من
551
00:37:14,399 --> 00:37:16,399
يه جنده آزادشده -
ميخوام برم مخشو بزنم -
552
00:37:16,532 --> 00:37:18,765
عينک صحراييت رو بزن
اون چيزي نيست جز
553
00:37:18,899 --> 00:37:20,565
يه تيکه مو قشنگ از طبقه متوسط
554
00:37:20,699 --> 00:37:23,565
حق با اونه رفيق. قرار نيست مخشو بزني
يه تفنگدار زن مثه اون؟
555
00:37:23,765 --> 00:37:27,732
نه، اون شورت هاي سفت و سخت بالاي
يه دسته سيم خاردار ميپوشه
556
00:37:27,832 --> 00:37:30,099
آره خوب، ميخوام برم يه کم اونجا شناسايي کنم
557
00:37:30,632 --> 00:37:32,632
ميخوام يه راه واسه همه شما مادرجنده ها درست کنم
558
00:37:35,132 --> 00:37:37,599
لعنت رفيق، ميتوني بوي تعفن اونو تصور کني؟
559
00:37:37,832 --> 00:37:40,132
دقيقآ به همين خاطره که ميخوام برم
560
00:37:40,865 --> 00:37:42,632
قربان، ميخوام برم سراغش
561
00:37:42,799 --> 00:37:45,265
انگاري اون همه سلاح هاي تخريبي "صدام"ـه
562
00:37:45,432 --> 00:37:47,465
فقط بين پاهاش دفن بشم
563
00:37:47,632 --> 00:37:49,799
بهتر حسابي حفاري کني -
اوه آره، عزيزم -
564
00:37:50,365 --> 00:37:51,699
اون ماسک گازو بزن، زودباش
565
00:37:51,865 --> 00:37:53,899
يه ضربه کوچولو بهش بزن. نازش کن. نازش کن
566
00:37:56,532 --> 00:37:58,899
اين طرف زيادم بد نيست. خودتو نکشي اونجوري
567
00:37:58,999 --> 00:38:01,465
برو، مخشو بزن عزيزم
يه کم واسه مسيح پير بيار
568
00:38:01,899 --> 00:38:04,332
اوه لعنتي، سر بالا -
اوه لعنتي، مخشو بزن -
569
00:38:05,799 --> 00:38:07,465
درش بيار، سگ جهنمي
570
00:38:07,932 --> 00:38:09,165
در حال جيغ زدني
571
00:38:09,365 --> 00:38:12,465
مثه يه مشت مادرجنده. جنده هاي لعنتي
572
00:38:14,099 --> 00:38:15,365
خودتون رو جمع و جور کنين
573
00:38:16,065 --> 00:38:18,199
يا که قراره از تماشاي يه تفنگدار زن زجر بکشيم
574
00:38:18,632 --> 00:38:21,432
با يه مشت سگ جهنمي که دارن هدفشون رو دنبال ميکنن
575
00:38:22,132 --> 00:38:23,999
خودتون رو جمع و جور کنيد
576
00:38:25,365 --> 00:38:26,365
سرجوخه
577
00:38:27,365 --> 00:38:31,299
تو داري فيلتر ماسک شيمياييت رو به خاطر يه جنده
578
00:38:31,632 --> 00:38:33,065
خراب ميکني
579
00:38:33,299 --> 00:38:37,032
خداي، حتمآ بايد بهتون بگم که به خاطر
انحرافات جنسيتون به ماسکتون بي حرمتي نکنين؟
580
00:38:38,465 --> 00:38:40,365
کلاهاتون کدوم گورين؟
581
00:38:40,699 --> 00:38:42,032
سيکستا"ـي لعنتي"
582
00:38:42,732 --> 00:38:44,865
زودتر نميشد دست از تير خوردن
583
00:38:45,032 --> 00:38:46,832
از مادرجنده هاي که اون بيرون دنبال مائن
584
00:38:46,965 --> 00:38:49,499
توي بيسوادي خودش بکشيم
585
00:38:50,499 --> 00:38:53,865
مردم فکر ميکنن اون اختيار داره اقليت رو بکشه، رفيق
586
00:38:55,032 --> 00:38:56,265
پليس رو گاييدم
587
00:38:57,465 --> 00:38:59,299
لعنتي -
چي شده؟ -
588
00:39:01,332 --> 00:39:02,865
چي شده؟
589
00:39:04,699 --> 00:39:05,832
برد" لعنتي"
590
00:39:09,732 --> 00:39:11,732
آره. لعنتي، آره
591
00:39:12,132 --> 00:39:14,065
بهتز از اين نميشه
592
00:39:15,799 --> 00:39:18,599
:افراد تمامي ايستگاه ها، به گوش باشيد
... "گروهبان "کولبرت
593
00:39:18,732 --> 00:39:20,032
در مرحله پروازه
594
00:39:20,565 --> 00:39:21,865
کسي ميتونه دليلش رو واضح بگه؟
595
00:39:26,599 --> 00:39:29,899
"چي، تو بهش از داروهاي "رولينگ استون
يا چيز ديگه دادي؟
596
00:39:30,032 --> 00:39:30,832
نه
597
00:39:31,432 --> 00:39:33,199
چي کارش کردي؟
598
00:39:34,032 --> 00:39:35,965
ازش پرسيدم اگه تفنگدار نبودي
دوست داشتي چي کاره ميشدي
599
00:39:36,399 --> 00:39:38,932
اوه خداي من، اون ميخواسته يه رقاص باله باشه؟
600
00:39:39,032 --> 00:39:40,532
اون آرزوي لعنتي منه
601
00:39:45,399 --> 00:39:46,499
چي شده؟
602
00:39:52,165 --> 00:39:53,432
جنبنده لعنتي
603
00:39:57,365 --> 00:39:58,399
الان بهتره
604
00:40:01,465 --> 00:40:03,465
ري"، ازت ميخوام تيم رو جمع کني"
605
00:40:10,032 --> 00:40:10,965
خيلي خوب
606
00:40:15,199 --> 00:40:16,765
آقايون، وسايلاتون رو بريزين بيرون
607
00:40:17,499 --> 00:40:19,632
گروهبان "کولبرت" داره بهتون اجازه ميده
608
00:40:26,632 --> 00:40:29,165
يه چيزي هست که ازتون مخفي نگه داشتم
609
00:40:30,665 --> 00:40:33,565
مطمئن نبودم زنده بمونيم تا در اين لحظه سهيم بشيم
610
00:40:35,865 --> 00:40:36,865
آره
611
00:40:41,565 --> 00:40:44,032
سرآشپز بوياردي"، استاد" -
براي جشن گرفتن -
(سرآشپز بوياردي: برندي براي محصولات قوطي به خصوص رشته فرنگي)
612
00:40:44,999 --> 00:40:47,265
اينجا، عجله کن -
ترامبلي"، آتيش روشن کن" -
613
00:40:47,432 --> 00:40:48,432
والت"، بگير"
614
00:40:49,799 --> 00:40:51,665
تو يه آدم اغفال کننده، مسامحه کننده هستي
615
00:40:52,032 --> 00:40:53,899
يهودي مادرجنده
616
00:40:54,832 --> 00:40:58,065
چطور تونستي همچين چيزي رو از
عزيزترين رفيقت "ري" مخفي کني؟
617
00:40:58,832 --> 00:41:00,665
يه راز ديگه دارم که ميخوام باهاتون درميون بذارم
618
00:41:05,865 --> 00:41:08,399
"جاگز" -
نه. نه . صبرکن. هنوز نه -
(جاگز: مجله اي پورنوگرافي)
619
00:41:08,532 --> 00:41:10,565
من يه کم، يه کم زمان به تنهايي با اين لازم دارم
620
00:41:10,699 --> 00:41:12,665
زودباش. فقط يکيشو بده به من -
فقط آروم باش -
621
00:41:12,799 --> 00:41:15,099
تو لحظات کثيفت رو با "جاسمين" به دست مياري
622
00:41:16,099 --> 00:41:17,532
تو بايد اينو با "ترامبلي" سهيم شي
623
00:41:17,665 --> 00:41:19,265
چي؟ اون ميکشش
624
00:41:19,399 --> 00:41:21,599
خوردن، گاييدن، کشتن همه مثه هم، درسته؟
625
00:41:21,732 --> 00:41:24,199
آره. همش مثه هم اگه تو يه رواني لعنتي هستي
626
00:41:25,599 --> 00:41:28,499
دارم بهت ميگم، واسه "جاسمين" ميترسم -
ميگم کدوم -
627
00:41:29,365 --> 00:41:32,299
يکي از شماها هنوز عکس دوست دختر منو داره
628
00:41:32,999 --> 00:41:33,765
رفيق
629
00:41:34,699 --> 00:41:37,899
متنفرم که اينو ميگم، ولي دوست دخترت
يه جورايي جنده ست
630
00:41:38,032 --> 00:41:38,865
چي؟
631
00:41:38,965 --> 00:41:42,065
آره، آخرين باري که ديدمش، داشت
حال ميداد H&S به همه گروهان
632
00:41:42,199 --> 00:41:43,765
اون لياقت تو رو نداره، رفيق
633
00:41:44,832 --> 00:41:47,732
برد"، غذاي مردم باعث شده ويار کنم" -
634
00:41:48,099 --> 00:41:49,832
"ليلي" -
"مرسي، "برد -
635
00:41:52,599 --> 00:41:53,832
ميخوري؟
636
00:41:54,965 --> 00:41:56,232
مشکل تو چيه؟
637
00:41:56,365 --> 00:41:58,532
آخرين باري که سفيدپوستا چيزي به مردمم دادن
638
00:41:58,665 --> 00:42:00,899
پتوهاي آلوده به بيماري تيفوئيد حصبه بود
639
00:42:01,299 --> 00:42:03,065
... پوک"، نميتونيم همه ما"
640
00:42:03,699 --> 00:42:04,632
يه يه توافقي برسيم؟
641
00:42:07,399 --> 00:42:08,599
"هاپر جونيور"
642
00:42:08,965 --> 00:42:10,599
سس فلفل داري تو بساطت داري؟
643
00:42:10,932 --> 00:42:12,332
خيلي خوب، همينه
644
00:42:12,665 --> 00:42:14,665
تو همين الان اونو "هاپر جونيور" صدا زدي
645
00:42:14,765 --> 00:42:16,832
حالا اين اسم به خاطر چيه؟
646
00:42:18,599 --> 00:42:21,465
ما مردمون رو "هاپر جونيور" صدا ميکنيم
چون اونا اغوا شده "کينگ برگر" شدن
647
00:42:23,132 --> 00:42:24,232
"کينگ برگر"
648
00:42:24,365 --> 00:42:25,432
درسته
B.K
649
00:42:26,132 --> 00:42:27,332
"قاتل بچه"
650
00:42:27,665 --> 00:42:30,632
ترامبلي" "هاپر جونيور" کوچولوي ماست
چون که به اون چوپان ها شليک کرد
651
00:42:33,832 --> 00:42:36,165
لعنت "برد"، ديگه چي توي "هامووي" قايم کردي؟
652
00:42:36,332 --> 00:42:37,399
يه جوجه چاق و چله؟
653
00:42:39,132 --> 00:42:40,565
به چندتا غيرنظامي شليک کن
654
00:42:40,699 --> 00:42:42,532
يه شهرتي بدست مياري. درسته؟
655
00:42:46,765 --> 00:42:47,765
"والت"
656
00:42:49,699 --> 00:42:51,099
منظورش اين نبود
657
00:42:57,265 --> 00:42:58,132
"والت"
658
00:42:58,699 --> 00:43:02,065
تو يه احمق عوضي هستي
حتي نميتوني "راويولي" بخوري
(راويولي: غذايي ايتاليايي از گوشت و نشاسته)
659
00:43:02,165 --> 00:43:03,665
دارم "راويولي" ميخورم
660
00:43:06,299 --> 00:43:07,332
نگاهش کن
661
00:43:09,299 --> 00:43:13,032
آقايون، آخرين مبارزه بر عليه ارتش "صدام" امروز صبح شروع شد
662
00:43:13,632 --> 00:43:15,865
از رودخانه "دييالا" عبور کرد "R.C.T-5" وقتي که
663
00:43:16,299 --> 00:43:18,065
آخرين حمله به "بغداد" در حال شروع شدنه
664
00:43:19,732 --> 00:43:20,732
حالا
665
00:43:21,199 --> 00:43:23,399
بعضي شماها ممکنه گمون کرده باشيد
666
00:43:23,532 --> 00:43:26,699
که اين بازي واسه تفنگدارا توي "هامووي" هاي سرباز نيست
667
00:43:26,932 --> 00:43:28,965
که وقتي اين مبارزه شروع شد
668
00:43:29,099 --> 00:43:31,965
شما توي يه زمين نشستين دارين
با کيراتون ور ميرين
669
00:43:32,565 --> 00:43:34,499
هستيد کيراي ما رو نگه داشتيد "H&S" يا اگه توي گروهان
670
00:43:37,865 --> 00:43:41,632
اين مشکليه که از زمان "الکوت" داره پدرخوانده رو رنج ميده
671
00:43:43,299 --> 00:43:45,499
و راه حلش هميشه پيش روم بوده
672
00:43:49,199 --> 00:43:50,199
آقايون
673
00:43:50,332 --> 00:43:51,965
شمالي ترين جناح
674
00:43:53,765 --> 00:43:55,465
بالاتر از "بغداد" رو به عهده ميگيريم
675
00:43:55,599 --> 00:43:57,999
حضوري قابل توجه از گارد جمهوري
676
00:43:58,965 --> 00:44:02,365
به خصوص که اين منطقه خونه اي براي
سني ها و بعثي ها به حساب مياد
677
00:44:03,332 --> 00:44:06,032
حالا معلوم شده که اين موضوع در
فکر افسر فرمانده سنگيني ميکنه
678
00:44:06,132 --> 00:44:08,599
وقتي ديشب به ديدنش رفتم
679
00:44:09,465 --> 00:44:13,465
آشفتگي" هر سه گردان رو براي حمله"
از شرق به اينجا اعزام کرده
680
00:44:15,299 --> 00:44:17,765
يه شهر به اسم "باکوبا" وجود داره
681
00:44:18,232 --> 00:44:20,065
حدود 50 کيلومتري شمال اين شهر
682
00:44:21,265 --> 00:44:23,665
جايي که يه لشکر مکانيزه عراقي گارد جمهوري
683
00:44:24,065 --> 00:44:25,599
به حساب نيومده
684
00:44:26,199 --> 00:44:29,065
باشه؟ حالا اين موضوع جناح شمالي
685
00:44:29,165 --> 00:44:31,232
براي "آشفتگي" مثه ران يه دختر باکره حساس شده
686
00:44:33,432 --> 00:44:34,799
تا وقتي که ديدمش
687
00:44:34,932 --> 00:44:38,932
افسر فرمانده فکر ميکرد که تنها گزينه
باقي مونده براش، فرستادن يه گردان مکانيزه ست
688
00:44:39,465 --> 00:44:41,132
به عنوان يه افسر خوب بايد
689
00:44:41,232 --> 00:44:42,999
يه گزينه ديگه بهش ميدادم
690
00:44:44,032 --> 00:44:46,232
آقايون، ما قراره به "باکوبا" بريم
691
00:44:47,132 --> 00:44:49,399
منتظر دستورات صبح در محدوده 30 کيلومتري باشين
692
00:44:50,232 --> 00:44:51,965
قربان، يه وضعيتي وجود داره
693
00:44:52,965 --> 00:44:55,699
با وجود بيشترين تلاش هاي ما، امروز
صبح اونا روي خطوط ارتباطي ما اومدن
694
00:44:55,832 --> 00:44:59,832
اونا ميدونن ما کجاييم و در فاصله کمتر
از 2 کيلومتري ما هستن
695
00:45:02,665 --> 00:45:04,665
قربان، ميتونيم يه مأموريت مماسي بهشون بديم
696
00:45:04,799 --> 00:45:06,965
ممکنه بهشون دستور محافظت
رو بدين؟ H&S از
697
00:45:07,199 --> 00:45:09,265
سرگرد، نميتونيم اين يکي رو کاريش کنيم
698
00:45:10,532 --> 00:45:12,365
آقايون، يه چيز ديگه
699
00:45:13,765 --> 00:45:15,832
گروهان "دلتا" هم با ما خواهد بود
700
00:45:19,065 --> 00:45:20,432
سربازها ذخيره از راه رسيدن
701
00:45:22,632 --> 00:45:24,199
خيلي خوب، همين بود
702
00:45:39,199 --> 00:45:40,932
ستوان، امروز چندمه؟
703
00:45:41,065 --> 00:45:43,532
دريافت شد 22
704
00:45:48,599 --> 00:45:49,765
"ديرتي"
705
00:45:51,232 --> 00:45:52,699
مشکلشو پيدا کردي؟
706
00:45:52,832 --> 00:45:53,832
رادياتوره؟
707
00:45:54,199 --> 00:45:55,932
"آره، يه دقيقه صبرکن "ري
708
00:45:57,865 --> 00:45:59,465
چه غلطي داري ميکني؟
709
00:45:59,999 --> 00:46:01,565
خاطراتمو مينويسم
710
00:46:02,099 --> 00:46:03,565
راجبه همه اين مزخرفات؟
711
00:46:03,965 --> 00:46:06,799
چي، اين که به تنهايي داري اين جنگو ميبري؟
712
00:46:07,432 --> 00:46:09,932
اين مزخرفاتيه که "کودي" توي دفترچه
خاطرات کوچيکش مينويسه
713
00:46:10,065 --> 00:46:11,899
ببين، اگه اونا ميگن اينجا دليرانه جنگيديم
714
00:46:11,999 --> 00:46:14,032
ميخوام بدونن که مثه عقب مونده ها جنگيديم
715
00:46:14,132 --> 00:46:16,365
آره، به خاطر حمله به شهرها
716
00:46:16,499 --> 00:46:18,765
يورش به يه فرودگاه بدون ديده باني
717
00:46:18,932 --> 00:46:21,499
من براي کاپيتان "امريکا" کار ميکنم
تو حداقل "فيک" رو داري
718
00:46:21,599 --> 00:46:24,399
دارم بهت ميگم "اريک"، نبايد اين طوري ميشد
719
00:46:24,899 --> 00:46:27,399
يه گلوله در سر، کل جوخمون سر و سامان پيدا ميکنه
720
00:46:27,565 --> 00:46:29,065
فقط اين مزخرفات رو تمومش کن
721
00:46:29,199 --> 00:46:32,699
تو هم مثه بقيه فرصتت رو داشتي ولي
کار نکردي؛ پس گاييدمت
722
00:46:37,665 --> 00:46:39,065
کسخول داره مياد
723
00:46:39,832 --> 00:46:41,732
خوب بچه ها، عادي بود
724
00:46:42,832 --> 00:46:43,899
کارتون خوبه، بچه ها
725
00:46:45,832 --> 00:46:47,065
بله، قربان
726
00:46:49,565 --> 00:46:50,299
خوبه
727
00:46:51,399 --> 00:46:52,432
کارتون خوبه
728
00:47:03,399 --> 00:47:06,032
هر کس توي جنگ چيزها رو به طور متفاوتي ميبينه
729
00:47:07,365 --> 00:47:08,999
همين الان در هر لحظه اي، ميتونيم بميريم
730
00:47:09,932 --> 00:47:11,999
اين موضوع تقريبآ براي از
دست دادن سلامت روانيت کافيه
731
00:47:12,399 --> 00:47:14,832
براي آروم موندن و در جايي که فکر ميکني
خواهي مرد باقي موندن
732
00:47:14,999 --> 00:47:17,332
تعريف دقيقي از جنونه
733
00:47:22,799 --> 00:47:24,832
نيت"، بايد ديوانه بشي"
734
00:47:25,265 --> 00:47:26,799
تا توي جنگ زنده بموني
735
00:47:33,299 --> 00:47:34,232
آره
736
00:47:37,865 --> 00:47:39,899
اين طوري قراره عمل کنيم
737
00:47:40,899 --> 00:47:42,599
ما نوک پيکان گردانيم
738
00:47:43,499 --> 00:47:45,832
ولي اول داريم به خوک هاي جنگي ملحق ميشيم
739
00:47:45,999 --> 00:47:48,565
قراره با چندتا ماشين زرهي سبک
بريم واسه چرخ زني
740
00:47:48,699 --> 00:47:49,965
و خبر خوب يا بد اينه که
741
00:47:50,099 --> 00:47:53,465
دارن بهمون ماشين زرهي سبک ميدن چون
"دارن ما رو ميفرستن شمال "بغداد
742
00:47:54,365 --> 00:47:56,099
جايي که همه افراد "صدام" اهل اونجان
743
00:47:56,932 --> 00:47:59,699
و به اندازه مردمي که در جنوب بهمون عشق ورزيدن
اونجا علاقه اي بهمون ندارن
744
00:47:59,865 --> 00:48:01,699
پس جايي که زندگي ميکنن ميگاييمشون -
درسته -
745
00:48:01,832 --> 00:48:04,499
... ما توسط نيروهاي خودي احاطه شده خواهيم بود تا اينجا
746
00:48:04,632 --> 00:48:05,899
مرز جادويي
747
00:48:07,165 --> 00:48:09,499
هيچ نيروي آمريکايي از اين مرز رد نشده
748
00:48:10,432 --> 00:48:13,099
يه زوج نيرو ديروز سعي کردن اين
کارو بکنن و بهشون حمله شد
749
00:48:14,099 --> 00:48:15,065
... اينجا
750
00:48:15,765 --> 00:48:17,165
ديار آدم بداست
751
00:48:21,765 --> 00:48:23,932
خيلي خوب آقايون، ما 30 کيلومتر راه در پيش داريم
752
00:48:25,165 --> 00:48:26,532
يکي بايد اين جنگ رو برنده شه
753
00:48:26,965 --> 00:48:29,299
اين همه انگيزه واسه چيه؟
754
00:48:30,132 --> 00:48:31,699
"جهاشفات پرنده"
(جهاشفات: چهارمين پادشاه از فرمانروايي يهودا پسر يعقوب)
755
00:48:32,899 --> 00:48:35,899
آيا ما افراد جان بر کفي هستيم که دارن
بيماري رو از بين ميبرن
756
00:48:36,032 --> 00:48:39,332
چلاق، ديوانه؟ -
به خودتون نگاه کردين پسرا؟ -
757
00:48:39,432 --> 00:48:41,265
و با اين افراد چطوري؟
758
00:48:41,399 --> 00:48:43,599
چه خبرا رفيق؟ -
اينا رو نگاه کن -
759
00:48:46,132 --> 00:48:49,132
چطوري ما رو پيدا کردي؟ -
من با -
760
00:48:49,299 --> 00:48:50,332
دلتا" اومدم"
761
00:48:51,032 --> 00:48:52,632
لعنت، سربازهاي ذخيره رفيق؟
762
00:48:52,765 --> 00:48:56,632
برد"، باورت نميشه. اين کار از روز اول ديوانگي بود"
763
00:48:56,765 --> 00:48:59,132
چه اتفاقي واسه رابطه نامشروعت
توي "الجبار" افتاد؟
764
00:48:59,499 --> 00:49:02,332
آره، تکون دادن پيپت با اون جيگراي نيروي هوايي
765
00:49:02,432 --> 00:49:04,999
گاييدمش، از زمان سومالي ديگه
جنگي نداشتم، بايد يه کم بجنگم
766
00:49:05,132 --> 00:49:08,932
ولي جدي دارم ميگم دلم نميخواد به
خاطر چرخ زدن با "دلتا" گردانم رو ترک کنم
767
00:49:09,299 --> 00:49:10,299
چي؟
768
00:49:10,399 --> 00:49:12,399
بگارفتن دسته جمعي؟ -
اونا دارن از تله فرار ميکنن -
769
00:49:12,699 --> 00:49:15,132
رفيق، اونا هيچ ادوات و غذايي ندارن
770
00:49:15,265 --> 00:49:17,499
وظيفه نگهباني کردنشون رو فقط
به خوردن تمديد کردن
771
00:49:17,632 --> 00:49:21,132
و بعدش مجبور ميشن برن چرخ زني با
اين کلاها و انجام دادن نمايش
772
00:49:21,232 --> 00:49:24,932
نيرو،ميدوني، کابوي گندميزنه به خاطر خوشي
مثل اين دفعه، به خدا قسم
773
00:49:25,065 --> 00:49:27,899
اونا فکر کردن خنده دار ميشه اين کارو
به اين بچه کوچولوها بسپرن،مثه، مجلات پورنو
774
00:49:28,332 --> 00:49:31,332
"مثل "هاستلر" و ماکسيم
775
00:49:31,499 --> 00:49:33,365
به حاجي کوچولوها نشون بدين ما
به خاطر چي ميجنگيم
776
00:49:33,499 --> 00:49:36,332
اين عراقي پير عصباني مياد بيرون
777
00:49:36,432 --> 00:49:39,465
شروع ميکنه سر مترجم ما داد زدن که
ما چطوري داريم روحيه شون رو بگا ميديم
778
00:49:39,999 --> 00:49:41,499
و يا يه سري مزخرفات ديگه، درسته؟
779
00:49:41,632 --> 00:49:44,532
و اون يه شاشو فوق العاده ست
پير مرده يه آر.پي.جي داره
780
00:49:44,865 --> 00:49:45,932
چي؟
781
00:49:46,099 --> 00:49:49,499
دلتا ترسوهاي لعنتي. اونا مثه گلوله هاي
کند و تنبلن "mark-19"
782
00:49:49,799 --> 00:49:51,165
کل کلاه رو بگا ميدن
783
00:49:51,399 --> 00:49:53,132
لعنت -
لعنتي -
784
00:49:53,265 --> 00:49:55,065
اولي نورث" همه چيزو فيلمبرداري کرده"
785
00:49:55,199 --> 00:49:56,465
اوليور نورث"؟"
786
00:49:56,599 --> 00:50:00,432
اوليور نورث" لعنتي اونجا با يه گروه
وايستاده بود "Fox" فيلمبرداري از
787
00:50:00,799 --> 00:50:03,799
همه چيزو فيلمبرداري ميکرد انگار
نقطه عوض شدن توي اين جنگ لعنتيه
788
00:50:03,899 --> 00:50:06,332
اين "دلتا"هاي لعنتي مثه پليس هاي لس آنجلس
789
00:50:06,432 --> 00:50:09,665
مأموراي اداره مبارزه با موادمخدر
و مارشال هاي نيروي هوايي ميمونن
790
00:50:09,799 --> 00:50:11,099
ميدوني منظورم چيه؟
791
00:50:11,265 --> 00:50:15,165
و توسط اين دوک "ناپلئون" که شبيه يه سرجوخه
792
00:50:15,332 --> 00:50:18,765
"يا يه گهي توي اداره پليس "آلباکورک
هدايت ميشن. به خدا قسم
793
00:50:18,932 --> 00:50:21,965
اين مادرجنده روي "هامووي"ـش
794
00:50:22,132 --> 00:50:24,765
شاخ هاي گاو داره -
اين موضوع به شدت عقب افتاده ست -
795
00:50:24,899 --> 00:50:27,899
حتي نميتونم چيزي راجع بهش بگم -
پدرخوانده ميدونه -
796
00:50:28,332 --> 00:50:31,899
توي چندهفته گذشته توي ارتباطات
داشته واسه ما زيرآبي ميرفته
797
00:50:32,032 --> 00:50:33,399
"ولي اونا الان اينجائن "برد
798
00:50:33,999 --> 00:50:36,032
و دارن با تو چرخ ميزنن
799
00:50:37,032 --> 00:50:39,632
محاله. ما داريم با سربازهاي ذخيره کار ميکنيم؟
800
00:50:40,032 --> 00:50:41,665
مزخرفه
801
00:50:44,132 --> 00:50:45,999
به اين مادرجنده نگاه کنيد
802
00:50:48,299 --> 00:50:50,865
اينو داشته باش. اگه دروغ ميگم، دارم ميميرم
803
00:50:52,765 --> 00:50:54,699
تفنگدار واقعي اينه
804
00:50:56,932 --> 00:50:57,932
"فيک"
805
00:51:03,432 --> 00:51:05,065
در حال تغيير وضعيت به "آمادگي براي حمله شيميايي" هستيم
806
00:51:05,532 --> 00:51:07,332
همين الان -
بله، قربان -
807
00:51:08,332 --> 00:51:10,365
تو در واقع ميتوني ببينيش که توي سرازيري داره چرخ ميزنه
808
00:51:10,499 --> 00:51:11,299
آره
809
00:51:11,432 --> 00:51:12,599
اومدش
810
00:51:13,165 --> 00:51:14,499
"تغيير وضعيت به "روند استاندارد عملياتي
811
00:51:14,899 --> 00:51:18,232
لباس هاي ضدشيميايي رو بپوشيد. 5 دقيقه
وقت داريد، بعدش در وضعيت قرمز قرار ميگيريم
812
00:51:19,432 --> 00:51:22,199
لباس هاي استتار ميپوشيم -
کاملآ تازه و تميز -
813
00:51:24,832 --> 00:51:26,565
لعنت، جوراب مخصوص چکمه ندارم
814
00:51:27,265 --> 00:51:29,499
تخمام بوي دهن "جک" رو ميده
815
00:51:30,199 --> 00:51:32,165
تو از کجا ميدوني دهنش چه بويي ميده؟
816
00:51:32,332 --> 00:51:34,199
چون تخمام توش بوده
817
00:51:34,332 --> 00:51:36,765
اون طرف دارن چه غلطي ميکنن رفيق؟
818
00:51:37,565 --> 00:51:40,432
نه واقعآ، اگه ما توي لباس هاي ضدشيميايي خودمون نيستيم
819
00:51:40,565 --> 00:51:42,999
معنيش اينه که هيچ سلاح کشتار جمعي وجود نداره
820
00:51:43,332 --> 00:51:47,332
اگه سلاح کشتار جمعي وجود نداره
پس ما اينجا چي کار ميکنيم؟
821
00:51:47,732 --> 00:51:50,032
من ميدونم يه آزادي خواه همجنس باز لعنتي بودي
822
00:51:50,132 --> 00:51:52,965
تو سعي داري وانمود کني حمله به عراق
تقصير ماست، ولي من ميدونم
823
00:51:53,099 --> 00:51:56,432
جدي ميگم "ري"،اين موضوع کل نکته اينجا بودن ما نيست؟
824
00:51:56,965 --> 00:52:00,065
ما بايد مردم رو بکشيم، نکته اينه احمق عوضي
825
00:52:01,565 --> 00:52:03,565
در کل چه فرقي ميکنه رفيق؟
826
00:52:03,665 --> 00:52:04,599
منظورم اينه که
827
00:52:04,999 --> 00:52:06,532
جنگ تقريبآ تموم شده
828
00:52:06,632 --> 00:52:09,065
ما فقط بايد کارمون رو با اين جنده تموم کنيم
829
00:52:12,365 --> 00:52:14,465
لعنت رفيق، اونا دارن همه چيزو ميبرن
830
00:52:15,432 --> 00:52:16,399
آره
831
00:52:16,732 --> 00:52:18,532
اونا اين اطراف خيلي بيشتر آزادي داشتن
832
00:52:18,665 --> 00:52:20,299
ري"، حواستو جمع کن"
833
00:52:21,065 --> 00:52:23,732
ما يه مأموريت داريم -
... آره، يه سري مأموريت -
834
00:52:23,865 --> 00:52:25,832
"عبور از مرز جادويي"
835
00:52:26,432 --> 00:52:28,732
همش راجبه چه مزخرفي ميتونه باشه؟
836
00:52:31,199 --> 00:52:33,732
درباره ما. خوک جنگي بعدشم شناسايي
837
00:52:34,565 --> 00:52:36,465
مرز در 34 کيلومتري شمال قرار داره
838
00:52:36,932 --> 00:52:38,965
اون طرف؟ عراقي ها
839
00:52:40,065 --> 00:52:41,732
و مکانيزه هستن
840
00:52:43,265 --> 00:52:44,332
"تمرکز کن "ري
841
00:52:45,232 --> 00:52:46,032
تمرکز
842
00:52:46,932 --> 00:52:59,932
9 mo vi e. c o
843
00:53:01,499 --> 00:53:02,965
"مواظب مين ها باش "ري
844
00:53:03,065 --> 00:53:05,299
يادت باشه، اينجا ديار آدم بداست
845
00:53:07,332 --> 00:53:09,765
خبرنگار، ميدوني اگه "هامووي" بره
846
00:53:09,899 --> 00:53:13,899
روي مين تو چي ميشي؟
پشمات مثه يه جنده فر ميخوره
847
00:53:14,065 --> 00:53:17,332
ترامبلي"، مؤدب باش" -
ميدوني چه جوري مثه يه جنده فر ميخوري -
848
00:53:17,465 --> 00:53:18,932
نميدوني، خبرنگار؟
849
00:53:19,465 --> 00:53:23,032
چيزي که باور شده آخرين حمله به
شهر مدافعان قراره باشه
850
00:53:23,999 --> 00:53:25,632
... "و حالا براي بازي "کريکت
851
00:53:26,565 --> 00:53:29,299
ميگه اونا دارن کون "بغداد" رو پاره ميکنن "BBC"
852
00:53:29,432 --> 00:53:31,432
و ما اين بيرون توي اين زميناي چسبناک هستيم
853
00:53:34,665 --> 00:53:36,432
رفيق، اون لعنتي رو خاموشش کن
854
00:53:36,865 --> 00:53:40,865
نتايج نااميد کننده، ولي اون ميگه ...
"هميشه يه دفعه بعدي وجود داره"
855
00:53:41,932 --> 00:53:44,999
ما اينجا زير راداريم جايي که
هيچکس نميدونه ما اينجاييم
856
00:53:45,832 --> 00:53:46,832
از روي اميدواري
857
00:53:47,499 --> 00:53:49,399
همين طوري هم باقي خواهد موند
858
00:53:55,665 --> 00:53:58,032
يه بار ديگه در شب خوب و عالي
859
00:53:59,199 --> 00:54:00,232
خرابي گريه کن"
860
00:54:00,965 --> 00:54:02,899
"و بذار سگاي جنگي رو گمراه کنه
861
00:54:03,065 --> 00:54:04,099
رفيق
862
00:54:04,232 --> 00:54:08,199
وقتي رفتم خونه، ميخوام برم
کس دوست دخترم رو بخورم
863
00:54:08,499 --> 00:54:09,932
اون "شکسپير" بود؟
864
00:54:10,599 --> 00:54:12,332
شکسپير" اون نوشته؟"
865
00:54:12,832 --> 00:54:14,832
راجبه کس دوست دخترش؟
866
00:54:16,132 --> 00:54:17,765
پدرخوانده، پدرخوانده
867
00:54:20,465 --> 00:54:23,899
ماشين زرهي سبک جلويي ما
همين الان از مرز جادويي عبور کرد
868
00:54:24,065 --> 00:54:27,499
ماشين زرهي سبک گزارش ميکنه
از دو طرف جاده دشمن حمله ميکنه
869
00:54:27,632 --> 00:54:29,299
موشک ها، خمپاره ها و مسلسل ها
870
00:54:33,865 --> 00:54:37,865
هيتمن، هيتمن، تيراندازي هاي مختصري
در ساعت 3 ما حدود 250 متري انجام ميشه
871
00:54:41,265 --> 00:54:42,465
من هدفي ندارم
872
00:54:44,099 --> 00:54:45,265
هدفي نيست
873
00:54:49,699 --> 00:54:51,165
والت"، شما به چي شليک ميکنين؟"
874
00:54:51,332 --> 00:54:53,265
پشت اون ديوارها انعکاس سر لوله تفنگ ديدم
875
00:54:57,065 --> 00:54:59,599
دست نگه دار رفيق. اون طرف
يه روستاي لعنتي وجود داره
876
00:54:59,765 --> 00:55:02,565
من تيرهاي لعنتي رو ميبينم که طرفمون ميان -
از خونه ها نيست -
877
00:55:03,165 --> 00:55:04,832
مردم توي اون روستا زندگي ميکنن
878
00:55:04,932 --> 00:55:07,299
... تمامي هيتمن 2 -
اونا سمت ما شليک نميکنن -
879
00:55:07,399 --> 00:55:09,965
16شمالي در جاده سبزه. تمام ...
880
00:55:10,932 --> 00:55:13,565
اونا با نيروهاي به اندازه يه جوخه درگيرن
881
00:55:13,699 --> 00:55:14,632
دريافت شد
882
00:55:15,065 --> 00:55:16,632
ماشين رو متوقف کن -
خيلي خوب -
883
00:55:16,765 --> 00:55:18,099
ماشين زرهي سبک متوقف شد
884
00:55:25,832 --> 00:55:27,932
دشمن. دشمن. هر دو طرف. تمام
885
00:55:28,665 --> 00:55:30,965
خداي من. داره گريه ميکنه؟
886
00:55:31,132 --> 00:55:32,499
نه، گريه نميکنه
887
00:55:32,665 --> 00:55:33,765
اون فقط عصبيه
888
00:55:33,899 --> 00:55:36,032
اگه ما رو از اينجا خارج نکنن، ميميريم
889
00:55:36,165 --> 00:55:37,699
اونا ما رو فرستادن تا بميريم
890
00:55:37,865 --> 00:55:39,165
باشه، گاييدمش. اون داره گريه ميکنه
891
00:55:40,132 --> 00:55:41,999
تمامي فاتحين هيتمن، هيتمن 2 هستم
892
00:55:42,132 --> 00:55:45,465
به گوش باشيد، ماشين زرهي سبک
درحال خروج به سمت جنوبه. تمام
893
00:55:47,299 --> 00:55:49,965
ما به حالت تدافعي عقب نشيني ميکنيم
و خمپاره ها رو ول ميکنيم. تمام
894
00:55:50,065 --> 00:55:51,165
دريافت شد
895
00:55:51,299 --> 00:55:53,665
ترامبلي"، ماشين زرهي سبک مياد سمت چپ ما"
896
00:55:53,799 --> 00:55:54,932
درگير نشو
897
00:55:55,699 --> 00:55:57,732
اگه درگير شي، پودرمون ميکنن
898
00:56:03,032 --> 00:56:04,265
خداي من
899
00:56:04,532 --> 00:56:05,832
ردياب ها اطراف ما در حال جهش اند
900
00:56:06,365 --> 00:56:08,865
اونا افراد خودي هستن، به محور
کاروان ما دارن شليک ميکنن
901
00:56:08,965 --> 00:56:10,699
... تمامي فاتحين هيتمن 2، تيراندازي نکنيد
902
00:56:10,799 --> 00:56:12,332
سربازهاي ذخيره لعنتي
903
00:56:12,465 --> 00:56:13,565
دست نگه داريد، دلتا. تمام
904
00:56:15,632 --> 00:56:18,265
سربازاي ذخيره ان که دارن به روستا شليک ميکنن؟
905
00:56:18,665 --> 00:56:20,532
"والت" -
کار "دلتا"ست -
906
00:56:21,132 --> 00:56:23,065
اونا دارن آخرين تيراندازي حفاظتي رو
روي روستا قفل ميکنن
907
00:56:23,199 --> 00:56:25,865
همش بگا رفته -
اون افراد رو بيار روي شبکه -
908
00:56:25,999 --> 00:56:29,232
رفيق، اونا رد شدن. ما هيچ ارتباطي با "دلتا" نداريم
909
00:56:29,665 --> 00:56:32,599
نميدونم، ممکنه اين تأخيرهاي لعنتي
باعث شه مهماتشون تموم شه
910
00:56:32,765 --> 00:56:35,199
لعنتي، قراره يه شب طولاني بشه
911
00:56:41,465 --> 00:56:43,299
قاتل 1 هستم. ما جايگيري کرديم
912
00:56:43,432 --> 00:56:45,832
... قاتل 1، قاتل 2 هستم
913
00:56:46,599 --> 00:56:48,699
قاتل 12، قاتل 13 هستم
914
00:56:48,832 --> 00:56:52,465
ما سنگربندي دشمن محلي رو 400 متري
شمال داريم. تمام
915
00:56:53,132 --> 00:56:54,865
ممکنه موقعيت خمپاره هاي دشمن باشه
916
00:56:54,999 --> 00:56:57,332
شمال 1000 متري. سوال -
پشت خط بمون -
917
00:56:57,432 --> 00:57:00,999
شما در موقعيتي هستين که هدف رو
مشاهده و اذيت کنين؟
918
00:57:01,399 --> 00:57:03,765
قاتل 13، قاتل 12 هستم
919
00:57:03,865 --> 00:57:05,099
ما ساکن هستيم
920
00:57:06,132 --> 00:57:08,765
تا زماني که پدرخوانده رو عقب ميکشم آماده باشيد
921
00:57:09,065 --> 00:57:11,465
قاتل 12 تمام. تمام تمام
922
00:57:24,032 --> 00:57:26,732
اونا همشون پتو ميکشن رو خودشون
تا اثر گرماييشون رو مخفي کنن
923
00:57:26,865 --> 00:57:28,232
درسته گروهبان "کولبرت"؟
924
00:57:31,165 --> 00:57:34,999
يه هفته پيش، نميدونستن که ما
ميتونيم اثر حرارتيشون رو شبا ببينيم
925
00:57:36,432 --> 00:57:38,065
حالا دارن خودشون رو وفق ميدن
926
00:57:40,499 --> 00:57:42,165
واسه اين يارو که کارساز نبوده
927
00:57:42,299 --> 00:57:43,699
بخواب زمين -
نه -
928
00:57:50,532 --> 00:57:51,665
آتش بس
929
00:57:52,532 --> 00:57:54,565
آتش بس گروهبان
930
00:57:55,599 --> 00:57:56,599
گروهبان
931
00:57:57,165 --> 00:58:00,432
آتش بس، مادرجنده -
آتش بس -
932
00:58:01,665 --> 00:58:02,932
آتش بس، همين حالا
933
00:58:04,465 --> 00:58:05,999
آتش بس
934
00:58:07,665 --> 00:58:09,599
گروهبان. چه خبره؟
935
00:58:09,699 --> 00:58:11,699
افسر گروهبان من بهم گفته
با هر تحرکي درگير شم
936
00:58:11,832 --> 00:58:13,832
چي کار داري ميکني؟ احمق مادرجنده
937
00:58:13,999 --> 00:58:15,665
ميفهمي داري به تفنگدارا تيراندازي ميکني؟
938
00:58:15,799 --> 00:58:17,365
يه کلاه عراقي ديدم
939
00:58:18,332 --> 00:58:19,865
من به اين رسيدگي ميکنم، سرجوخه
940
00:58:20,765 --> 00:58:21,599
لعنت
941
00:58:22,032 --> 00:58:23,932
فرمانده 2، 21 هستم
942
00:58:24,032 --> 00:58:25,799
کدوم خري داره به ما تيراندازي ميکنه؟
943
00:58:25,899 --> 00:58:27,932
"پليس هاي لس آنجلس لعنتي از "دلتا
944
00:58:28,232 --> 00:58:30,332
اونا عاشق تيراندازي به مکزيکي ها هستن
945
00:58:30,432 --> 00:58:32,065
"کار "آلفا" بوده، "گيب
946
00:58:32,165 --> 00:58:33,199
"آلفا"
947
00:58:33,865 --> 00:58:35,132
اشتباه شده
948
00:58:35,732 --> 00:58:37,999
فرمانده 21، موقعيت شما چيه؟
949
00:58:39,332 --> 00:58:42,432
همه دوست دارن به مکزيکي ها تيراندازي کنن، حتي مکزيکي ها
950
00:58:42,932 --> 00:58:58,932
: ترجمه از
K i N G - A m I r K
951
00:58:59,499 --> 00:59:01,332
هيتمن 2، 21 هستم
952
00:59:01,665 --> 00:59:04,765
اين شليک خمپاره دقيقه. درخواست اجازه براي خروج
953
00:59:05,165 --> 00:59:07,532
منفي. دستورات ما حفظ اين موقعيته
954
00:59:07,665 --> 00:59:09,699
ما در حال مسدودکردن راه دشمن براي "آلفا" هستيم. تمام
955
00:59:09,799 --> 00:59:12,965
ايده اي از يه مغز مرده لعنتيه -
اين يه نگهداريه -
956
00:59:13,065 --> 00:59:14,765
ما داريم حمله "آلفا" رو پوشش ميديم
957
00:59:18,732 --> 00:59:19,565
"برد"
958
00:59:20,932 --> 00:59:23,699
اون گوشت بره رو نگاه کن
959
00:59:27,232 --> 00:59:29,865
رفيق، وقتي بهش فکر ميکني خيلي شديده، خونه ها
960
00:59:29,999 --> 00:59:31,865
... اون کشاورز بيچاره اي که اون بيرونه
961
00:59:31,965 --> 00:59:33,399
خفه شو
962
00:59:33,932 --> 01:00:00,932
9m o v i e . c o
963
01:00:02,465 --> 01:00:04,299
ماهي لعنتي توي بشکه
964
01:00:04,799 --> 01:00:07,365
همون مادرجنده هايي که سعي داشتن
کونت رو پاره کنن
965
01:00:14,832 --> 01:00:16,665
دراماتيک ترين تصاوير درحال نشون دادن ...
966
01:00:16,832 --> 01:00:19,099
تفنگداراي آمريکايي در مرکز شهر "بغداد"ـه
967
01:00:19,232 --> 01:00:21,865
که در حال انداختن مجسمه بزرگ "صدام حسين" هستن
968
01:00:21,965 --> 01:00:23,632
... جنگ به نظر مياد داره به پايان ميرسه
969
01:00:23,765 --> 01:00:26,132
اون لعنتي رو خاموشش کن -
خيلي خوب، باشه -
970
01:00:27,699 --> 01:00:30,665
ظاهرآ اين مادرجنده ها اينجا
گوش نميکنن "BBC"
971
01:00:30,832 --> 01:00:33,065
"نه صحبتي، نه راديويي. "برد
972
01:00:41,932 --> 01:00:42,865
خشاب رو بردار
973
01:00:45,332 --> 01:00:48,532
اين يارو اين طرف چي؟ -
"نه رفيق، اين طرف، "جي جي -
974
01:00:48,632 --> 01:00:51,232
بابي"، از دوربين منم استفاده کن رفيق" -
لعنت -
975
01:00:52,632 --> 01:00:54,999
سربازاي ذخيره لعنتي، رفيق -
فقط عکس لعنتيت رو بگير -
976
01:00:56,765 --> 01:00:58,532
مراقب باش "دن". آر.پي.جي ممکنه مين گذاري شده باشه
977
01:00:58,665 --> 01:01:00,699
تا وقتي چيزي رو بررسي نکردي برندار
978
01:01:00,832 --> 01:01:01,965
دريافت شد
979
01:01:10,565 --> 01:01:12,832
بلند شو. بلند شو -
نه نه نه -
980
01:01:12,999 --> 01:01:14,165
زودباش -
باشه -
981
01:01:14,299 --> 01:01:15,665
باشه. باشه -
الان -
982
01:01:19,632 --> 01:01:21,199
"هوات رو دارم "اريک
983
01:01:21,465 --> 01:01:22,265
دستا
984
01:01:23,132 --> 01:01:23,932
زودباش
985
01:01:24,732 --> 01:01:25,599
دستا
986
01:01:27,165 --> 01:01:28,199
مرسي
987
01:01:29,265 --> 01:01:31,599
تو جون ما رو نجات دادي. اين اولين
جنگ واقعي بود که ميديديم
988
01:01:31,765 --> 01:01:34,432
تکون بخوري مخت رو ترکوندم -
من خونواده دارم -
989
01:01:38,099 --> 01:01:40,532
ما بايد مثه فيلم سربازاي "چچني" گلوش رو ببريم؟
990
01:01:42,865 --> 01:01:45,165
... کاپيتان، قربان ... قربان، داريد
991
01:01:46,065 --> 01:01:47,899
قربان. تاکتيک رعب و وحشت
992
01:01:48,665 --> 01:01:51,232
قربان، ما وضعيت رو تحت کنترل داريم
993
01:01:51,832 --> 01:01:53,765
لعنت. لعنت -
بمب ها -
994
01:01:54,799 --> 01:01:56,832
ما يه نفرو زنده گرفتيم
995
01:01:56,932 --> 01:01:58,165
"پوشش بده، "ردمن
996
01:02:00,932 --> 01:02:02,299
شما مادرجنده ها
997
01:02:02,565 --> 01:02:05,832
متأسفم که باهات دست دادم
شما با اين زنداني بدرفتاري کردين
998
01:02:13,299 --> 01:02:15,132
براوو 2، روي خط بمون
999
01:02:19,699 --> 01:02:21,799
شليک نکنيد -
صدام" نه" -
1000
01:02:24,065 --> 01:02:24,999
بيا
1001
01:02:29,232 --> 01:02:31,699
به نظر مياد تعدادي قلب و ذهن رو به دست آوردين، قربان
1002
01:02:31,799 --> 01:02:33,099
و يه کم زبان
1003
01:02:38,465 --> 01:02:40,165
اينو نگاه کن. ما پرچمشون رو بدست آورديم
1004
01:02:40,432 --> 01:02:41,232
آره
1005
01:02:43,299 --> 01:02:44,865
من عاشق کشتن مردمم
1006
01:02:45,199 --> 01:02:47,465
خواهش ميکنم، من يه سرباز دون پايه ام -
گاييدمش -
1007
01:02:47,932 --> 01:02:49,365
تو منتظر بودي تا ما رو بکشي
1008
01:02:49,965 --> 01:02:51,432
اسلحه ات رو زمين نذاشتي
1009
01:02:51,599 --> 01:02:55,365
ميترسم اگه اسلحه مون رو زمين بذاريم
پليس مياد و ما رو ميزنه
1010
01:02:55,499 --> 01:02:57,332
هرکسي زيردست "صدام" باشه ساکته
1011
01:02:57,465 --> 01:02:59,532
اگه اون بگه ما به جنگ آمريکا ميريم
"ما ميگيم "خوبه
1012
01:02:59,665 --> 01:03:01,832
اگه اون بگه ما به جنگ آمريکا نميريم
"ما ميگيم "خوبه
1013
01:03:01,999 --> 01:03:03,132
آره
1014
01:03:03,232 --> 01:03:05,832
ما نميتونيم اسلحه مون رو زمين بذاريم -
ما دستوراتي داريم -
1015
01:03:05,932 --> 01:03:08,365
ايستگاه بعدي "بغداد"ـه -
خوبه، رفيق -
1016
01:03:09,265 --> 01:03:12,765
نميخوام جرايم جنگي رو به دوش بکشم. دستاشو باز کن
1017
01:03:12,865 --> 01:03:14,265
يه کم آب بهش بده
1018
01:03:17,199 --> 01:03:18,499
شما ميذاريد من برم؟
1019
01:03:19,232 --> 01:03:20,565
چطور ميتونم برم خونه؟
1020
01:03:20,965 --> 01:03:22,832
گروهبان من، به من نگاه ميکنه
1021
01:03:22,965 --> 01:03:26,232
ميفهمه من نجنگيدم -
کاکا، ديگه "صدام"ـي وجود نداره -
1022
01:03:26,832 --> 01:03:29,132
ميفهمي چي ميگم؟ ارتش عراقي وجود نداره
1023
01:03:30,699 --> 01:03:32,865
تو ديگه گروهباني نداري
1024
01:03:33,132 --> 01:03:37,032
يا قبلآ کشتيمش يا الان داره
سريعتر از تو فرار ميکنه
1025
01:03:37,165 --> 01:03:38,199
ميفهمي چي ميگم؟
1026
01:03:38,532 --> 01:03:40,399
تو قراره بري "بغداد"، دوست من
1027
01:03:40,499 --> 01:03:42,399
ما اونجا يه مرکز جمع آوري زنداني داريم
1028
01:03:42,532 --> 01:03:43,365
بغداد؟
1029
01:03:44,232 --> 01:03:45,099
آزادانه؟
1030
01:03:45,199 --> 01:03:47,165
من خيلي خوشحالم. مرسي. مرسي. خيلي خوشحالم
1031
01:03:47,299 --> 01:03:48,532
خيلي خوب، رفيق
1032
01:03:48,699 --> 01:03:51,699
مرسي. خيلي ممنونم. مرسي. مرسي
1033
01:03:58,665 --> 01:04:00,165
حمله. 2 کيلومتري
1034
01:04:04,165 --> 01:04:05,599
چه خبره رفيق؟
1035
01:04:06,432 --> 01:04:09,565
اين عوضيا نفهميدن ما قبلآ جنگ رو برديم؟
1036
01:04:11,965 --> 01:04:14,232
ما تو کل مسير اينجا مورد حمله قرار گرفتيم
1037
01:04:14,765 --> 01:04:17,899
ممکنه هنوز چندتايي آدم بد باشن
که دلشون بخواد بازي کنن
1038
01:04:24,432 --> 01:04:26,165
"خدا لعنتش کنه، "ري
1039
01:04:27,199 --> 01:04:29,099
آهنگ محلي نه
1040
01:04:30,199 --> 01:04:30,999
باشه؟
1041
01:04:31,365 --> 01:04:32,165
رفيق
1042
01:04:32,299 --> 01:04:34,899
اين آهنگ محلي نيست
يه آهنگ کابوييه
1043
01:04:46,432 --> 01:04:48,465
"دوست ندارم اين حست رو خراب کنم "ري
1044
01:04:48,699 --> 01:04:50,332
ولي کابويي وجود نداره
1045
01:04:53,932 --> 01:05:18,932
King-Amirk :ترجمه و زيرنويس از
amirk150@yahoo.com
زيرنويس هنوز ادامه داره تيتراژم ببين
1046
01:05:19,932 --> 01:05:42,932
كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي
.:.:. WwW.9Movie.Co .:.:.
1047
01:05:43,965 --> 01:05:45,432
من هيچ اهميتي به چيزي که مينويسي نميدم
1048
01:05:45,532 --> 01:05:48,565
به هرحال قراره تمام رسانه هاي آزاديخواه مزخرف
حول اين موضوع بچرخن
1049
01:05:48,699 --> 01:05:50,732
جدآ، من با اين همه مزخرفاتي که شما
1050
01:05:50,865 --> 01:05:52,932
دائمآ ميگيد، چي کار بايد بکنم؟
1051
01:05:53,065 --> 01:05:55,099
تو فکر ميکني من يه جورايي يه آدم بيسواد
رواني نژادپرستم؟
1052
01:05:55,232 --> 01:05:56,299
چي، مگه نيستي؟
1053
01:05:56,399 --> 01:05:59,932
و تو هم يه انقلابي ستيزه جو لعنتي نيستي؟
1054
01:06:00,032 --> 01:06:03,099
ميبيني، خبرنگار؟ هيچکس از بيرون نميتونه
بفهمه ما واقعآ چي هستيم
1055
01:06:03,232 --> 01:06:04,499
ما همگي برادريم
1056
01:06:04,632 --> 01:06:07,499
و همگي مردان اوليه هستيم -
ما بايد دائمآ همديگرو آزمايش کنيم -
1057
01:06:07,632 --> 01:06:10,465
تنها کاري که بايد بکنيم جنگيدن سر
موقعيت توي محموله ست، رفيق
1058
01:06:10,599 --> 01:06:13,332
تمام تمرين هايي که انجام ميديم
... هنرهاي جنگي، گلاويز شدن
1059
01:06:13,432 --> 01:06:15,599
براي تمرينه، ولي اينم براي واقعيته
1060
01:06:15,732 --> 01:06:17,465
که به يه مادرجنده تسلط پيدا کني
1061
01:06:17,599 --> 01:06:18,965
ما از نظر رواني يه کارو انجام ميديم
1062
01:06:19,132 --> 01:06:20,332
اين قانون زندانه، رفيق
1063
01:06:20,465 --> 01:06:22,465
... ما دنبال هر ضعفي که بتونيم پيدا کنيم ميگرديم
1064
01:06:22,599 --> 01:06:24,665
... خانواده، مسابقه، مغزها، نگاه ها
1065
01:06:24,799 --> 01:06:27,899
هر چيزي که روي يه مادرجنده داري
از پا درش مياري
1066
01:06:28,032 --> 01:06:29,865
به هرحال، يه تفنگدار بودن
درباره کلمات نيست
1067
01:06:29,999 --> 01:06:31,499
درباره اقدامات لعنتي توئه
1068
01:06:31,732 --> 01:06:35,165
توي دنياي غيرنظامي، يه احمق
برچسب "محافظ سياره" رو ميزنه روي ماشينش
1069
01:06:35,265 --> 01:06:37,232
يه دفعه ميشه همه چيز
درباره محيط زيست و مزخرفات
1070
01:06:37,332 --> 01:06:39,165
اهميتي نميده که داره اون ماشين لعنتي رو ميرونه
1071
01:06:39,299 --> 01:06:40,999
هرشب کامپيوتر و بازي هاي ويدويي
1072
01:06:41,132 --> 01:06:43,199
و تلفن همراه رو با برقي روشن ميکنه
1073
01:06:43,332 --> 01:06:46,599
که از نيروي هسته اي، زغال سنگ
و اون مايع غليظ دوست داشتني "نفت" درست شده
1074
01:06:46,699 --> 01:06:48,732
"من يه برچسب دلفين روي لباسم دارم"
1075
01:06:48,865 --> 01:06:50,899
"پس من همه کاره براي نجات اين سياره لعنتيم"
1076
01:06:51,032 --> 01:06:52,765
در تمدن گروهي تفنگداري ما
1077
01:06:52,865 --> 01:06:54,665
مهم نيست يه مادرجنده چي ميگه
1078
01:06:54,765 --> 01:06:56,232
تنها چيزي که مهمه رفيق
1079
01:06:56,365 --> 01:06:58,399
وقتي که ميشيني پشت تيربار اون مادرجنده
1080
01:06:58,532 --> 01:07:01,099
وقتي که مادرجنده ميگه بهت
بشين پشت اون تيربار مادرجنده
1081
01:07:01,232 --> 01:07:03,599
لعنت، توي اين جوخه همه يه متصدي خفنن
1082
01:07:03,732 --> 01:07:06,499
... جنده هاي تفنگدار همه کاره ان،رفيق
غذا، افسرهاي احمق عوضي
1083
01:07:06,599 --> 01:07:07,932
... وقتي واسه جق جنگي نيست
1084
01:07:08,032 --> 01:07:11,199
از هيچ تفنگداري توي اين جوخه جنده
نميتوني بشنوي که ميتونيم هر لحظه بميريم
1085
01:07:11,332 --> 01:07:13,099
نه -
به خاطر همينه ثبت نام کرديم -
1086
01:07:13,232 --> 01:07:14,599
آفرين بهش، مادرجنده
1087
01:07:14,732 --> 01:07:17,699
به نظرت اهميتي داره اگه يه دانشجوي دوجنسه
1088
01:07:17,832 --> 01:07:19,932
که داره توي "رولينگ استون" درباره
جاستين تيمبرليک" ميخونه"
1089
01:07:20,065 --> 01:07:22,199
فکر کنه من يه رواني نژادپرستم؟ قطعآ نه
1090
01:07:22,332 --> 01:07:24,432
من جونمو واسه هر برادري اينجا ميدم
1091
01:07:24,565 --> 01:07:26,599
من هيچکسو از اونا نميشناسم که بخوان همچين کاري انجام بدن
1092
01:07:26,699 --> 01:07:29,732
فکر ميکني مهمه اگه من
تي" رو يه کاکاسياه صدا کنم؟"
1093
01:07:29,832 --> 01:07:33,832
عشق لعنتي به اون تفنگدار سبز تيره بزرگ
و کير سياه قشنگ بزرگش
1094
01:07:34,232 --> 01:07:36,065
عاشق همه برادرايي که اينجا دارم هستم
1095
01:07:36,165 --> 01:07:40,032
و عاشق اين کون دلمبه ذاتآ نژادپرست فقيرم هستم
1096
01:07:40,565 --> 01:07:43,065
نميدونم چرا، رفيق، ولي عاشقشم
1097
01:07:43,199 --> 01:07:44,899
چون من خوشگلم و پشم تخمامم ميزنم
1098
01:07:45,032 --> 01:07:46,565
ميخواي بهشون دست بزني خبرنگار؟
1099
01:07:46,799 --> 01:07:47,765
نه. مرسي
1100
01:07:49,232 --> 01:07:52,565
ببين رفيق، من 10 روز بعد از فارغ التحصيليم
از دبيرستان به لشکر تفنگدارا ملحق شدم
1101
01:07:52,699 --> 01:07:55,965
با بچه پولداراي منطقه "تاماني" ميرفتم مدرسه
1102
01:07:56,065 --> 01:07:57,399
ولي من يه بچه آپارتماني بودم
1103
01:07:57,532 --> 01:08:00,432
مادرم کار ميکرد. من تابستونا کار ميکردم
آخراي هفته ميرفتم کفش واکس ميزدم
1104
01:08:00,532 --> 01:08:02,465
من تو پيتزا فروشي "دآنجلو" ظرفشو بودم
1105
01:08:02,599 --> 01:08:04,199
من کون خودمو پاره کردم
1106
01:08:04,332 --> 01:08:06,532
از وقتي 19 سالم بود يه تفنگدار تيم شناسايي شدم
1107
01:08:06,632 --> 01:08:07,865
گندکاري من خيلي خفنه
1108
01:08:07,999 --> 01:08:10,065
ميدونم، برادرام توي اين جوخه ميدوننش
1109
01:08:10,165 --> 01:08:11,599
پس همتون رو گاييدم
1110
01:08:13,699 --> 01:08:16,665
لعنت، کتاب جنگي، تو همين الان روي
جا کلاهي من تف کردي، رفيق
1111
01:08:16,799 --> 01:08:18,265
کجا؟ -
اونجا -
1112
01:08:19,299 --> 01:08:21,299
اون تيکه خشک شده از مدفوع شتر رو ميبيني؟
1113
01:08:21,432 --> 01:08:24,699
اون بالش لعنتي من بود، رفيق
تو روش تف کردي، احمق
1114
01:08:25,065 --> 01:08:26,899
تو يه پسر سفيدپوست تأثر آوري
1115
01:08:27,032 --> 01:08:28,065
ببخشيد